1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "Ba&waan (angka)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&Corak Natbib:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Entri Bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "B&agian dari bibliografi"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Pembuat Bibliografi"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgstr "Pindai &Ulang"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 msgstr "&Daftar Isi:"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "semua referensi"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
336 msgstr "Kota&k dalam:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Sisipkan kotak"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 msgstr "Halaman kecil"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
380 msgstr "Pengaturan kerataan"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "Tipe box yang ada"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "Te&bal Garis"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "Te&bal Garis"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
491 msgid "Separation value"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
496 msgid "Box s&eparation:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
520 msgstr "latar belakang"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "Cabang yang &ada:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "Pilih cabang anda"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr "Baru:[[cabang]]"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
544 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
547 msgid "Filename &Suffix"
548 msgstr "Cantumkan Akhiran"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
551 msgid "Show undefined branches used in this document."
552 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
555 msgid "&Undefined Branches"
556 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
559 msgid "A&vailable Branches:"
560 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
563 msgid "Toggle the selected branch"
564 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
567 msgid "(&De)activate"
568 msgstr "(&De)aktivasi"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
571 msgid "Add a new branch to the list"
572 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
575 msgid "Define or change background color"
576 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "Ganti War&na..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
589 #: src/Buffer.cpp:4399
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
599 msgstr "&Nama Lain..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 msgid "Add the selected branches to the list."
603 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
606 msgid "&Add Selected"
607 msgstr "Tambah yang dipilih"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
610 msgid "Add all unknown branches to the list."
611 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
615 msgstr "Tambahkan &Semua"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
618 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
619 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
620 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
623 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
624 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
661 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 msgstr "Paling Kecil"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 msgstr "Sangat Kecil"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
723 msgstr "Lebih Besar Lagi"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
728 msgstr "Sangat Besar"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
733 msgstr "Paling Besar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
784 msgstr "Keluarga huruf"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
793 msgstr "Bentuk huruf"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
807 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
808 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
809 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Pilihan Ukuran"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
842 msgstr "Ukuran huruf"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Setting huruf lainnya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Pilihan Gaya"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
863 msgstr "Tandai Semu&a"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
870 msgid "Apply changes &immediately"
871 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
924 msgid "&Search Citation"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
935 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
938 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
939 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
947 msgid "Search &field:"
948 msgstr "Ruang Pencarian:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
956 msgid "Regular e&xpression"
957 msgstr "Pernyataan &Reguler"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
960 msgid "Case se&nsitive"
961 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
965 msgid "Entry t&ypes:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Semua Tipe Entri"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
983 msgid "Citation st&yle:"
984 msgstr "Corak Ac&uan:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Teks se&belum:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "Teks sete&lah:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1008 msgid "List all authors"
1009 msgstr "Daftar semua penulis"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1013 msgid "&Full author list"
1014 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1017 msgid "Force upper case in citation"
1018 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1021 msgid "Force u&pper case"
1022 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1031 msgstr "&Panggil Ulang"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1040 msgstr "Warna huruf"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgstr "Teks Utama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 msgstr "Kembali Semula"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "Nota Kelabu:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1077 msgid "Background Colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1121 msgid "Copy Document Settings from:"
1122 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1125 msgid "N&ew Document"
1126 msgstr "Dokumen B&aru"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1129 msgid "Ol&d Document"
1130 msgstr "Dokumen &lama"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1134 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1135 "resulting document"
1137 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1138 "untuk hasil dokumen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1227 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1231 msgid "Show Output &Anyway"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1236 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1237 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1245 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1259 msgstr "Pilih satu berkas"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "Templet yang tersedia"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1296 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "Sudut putaran gambar"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "Sumbu putaran"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1425 msgid "Replace &with:"
1426 msgstr "Gant&i dengan:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1429 msgid "Perform a case-sensitive search"
1430 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1443 msgstr "Berikutn&ya"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1446 msgid "Restrict search to whole words only"
1447 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1450 msgid "W&hole words"
1451 msgstr "Pencarian semua &kata"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1454 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1470 msgid "Search &backwards"
1471 msgstr "Pencarian &mundur"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1474 msgid "Replace all occurences at once"
1475 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1480 msgid "Replace &All"
1481 msgstr "Ganti &Semua"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1488 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "Dokumen seka&rang"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1505 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1509 msgid "&Master document"
1510 msgstr "Dokumen &Induk"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1513 msgid "All open documents"
1514 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1517 msgid "&Open documents"
1518 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1530 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1531 "corak paragraf tertentu"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1535 msgid "I&gnore format"
1536 msgstr "Abaikan &Format"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1540 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "Termasuk Makro"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1559 msgid "Search on&ly in maths"
1560 msgstr "Pencarian kata kosong"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1569 msgstr "Tipe Ambangan:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "Pengaturan penempatan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "&Atas halaman"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "Harus D&isini"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&Halaman bebas"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&Bawah halaman"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "Sepan&jang kolom"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "Puta&r kesamping"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1617 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1620 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1621 "XeTeX atau LuaTeX)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1624 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1625 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1628 msgid "&Default family:"
1629 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1641 msgid "LaTe&X font encoding:"
1642 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1645 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1646 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1653 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1654 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1657 msgid "&Sans Serif:"
1658 msgstr "&Sans Serif:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1661 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1662 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1666 msgstr "Ska&la (%):"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1669 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1670 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1673 msgid "&Typewriter:"
1674 msgstr "Mesinke&tik:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1677 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1678 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1682 msgstr "Sk&ala (%):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1685 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1695 msgid "Select the math typeface"
1696 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1703 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1704 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1734 msgstr "Ukuran Output"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1762 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1765 msgid "Rotate Graphics"
1766 msgstr "Putar Gambar"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1778 msgstr "Sumb&u Putar:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1783 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1787 msgid "File name of image"
1788 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1819 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1820 "pengaturan preferensi."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup Gambar"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "Buat grup &baru..."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1857 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "Pola &Isian:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1921 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1946 msgstr "Tipe tautan"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Tautan ke alamat email"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Tautkan ke berkas"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Parameter Listing"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Tanpa &Validasi"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "Tanda spasi di &output"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Pemrograman"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Sunting berkas"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2061 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "Pembuat Indeks"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2077 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2091 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 msgid "Rename the selected index"
2109 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2116 msgid "Define or change button color"
2117 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2120 msgid "Information Type:"
2121 msgstr "Tipe Informasi:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2124 msgid "Information Name:"
2125 msgstr "Nama Informasi:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2128 msgid "Inset Parameter Configuration"
2129 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2132 msgid "Update dialog when moving context"
2133 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2136 msgid "S&ynchronize Dialog"
2137 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2140 msgid "Apply settings immediately"
2141 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2145 msgid "I&mmediate Apply"
2146 msgstr "Terapkan se&gera"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2149 msgid "Restore initial values in dialog"
2150 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2153 msgid "Push new inset into the document"
2154 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2158 msgstr "Sisipan Baru"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2162 msgid "Document &Class"
2163 msgstr "Kelas Dokumen"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2166 msgid "Click to select a local document class definition file"
2167 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2170 msgid "&Local Layout..."
2171 msgstr "&Tataletak lokal..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2175 msgid "Class Options"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2179 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2180 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2183 msgid "&Predefined:"
2184 msgstr "De&finisi awal:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2188 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2191 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2192 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2196 msgstr "Aturan sendiri:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2199 msgid "&Graphics driver:"
2200 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2203 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2204 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2207 msgid "Select de&fault master document"
2208 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2215 msgid "Enter the name of the default master document"
2216 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2219 msgid "&Suppress default date on front page"
2220 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2223 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2224 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2228 msgid "&Quote style:"
2229 msgstr "Tanda P&etik:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2233 msgstr "Pengubahan bahasa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2237 msgid "Language &default"
2238 msgstr "Secara &Otomatis"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2250 msgid "Select which language package LyX should use"
2251 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2256 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2258 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2262 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2265 msgid "Value of the vertical line offset."
2266 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2269 msgid "Value of the line width."
2270 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2274 msgstr "Te&bal Garis"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2277 msgid "Value of the line thickness."
2278 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2281 msgid "Input here the listings parameters"
2282 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Jendela informasi"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2291 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2296 msgid "&Main Settings"
2297 msgstr "Pengaturan &Umum"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2304 msgid "Check for inline listings"
2305 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2308 msgid "&Inline listing"
2309 msgstr "&Inline listing"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2312 msgid "Check for floating listings"
2313 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2321 msgstr "&Penempatan:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2324 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2325 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2328 msgid "Line numbering"
2329 msgstr "Penomoran baris"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2333 msgstr "T&empat nomor:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2336 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2337 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2341 msgstr "&Beda nomor:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2344 msgid "Difference between two numbered lines"
2345 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2349 msgstr "Ukura&n huruf:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2352 msgid "Choose the font size for line numbers"
2353 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2362 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "&Model Huruf:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2378 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2382 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "Simb&ol spasi"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2430 msgstr "Baris ditampilkan"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "Baris pertama:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2442 msgstr "Baris terakhir:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2450 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "Parameter lain"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2459 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2460 "memunculkan daftar semua parameter"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2463 msgid "Document-specific layout information"
2464 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2472 msgid "Errors reported in terminal."
2473 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2478 msgstr "Pengkonversi"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2481 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2482 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2489 msgid "Update the display"
2490 msgstr "Perbarui tampilan"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2499 msgid "&Open Containing Directory"
2500 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2507 msgid "Jump to the next warning message."
2508 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2511 msgid "Next &Warning"
2512 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2515 msgid "Jump to the next error message."
2516 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2520 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2534 msgstr "Dari &Atas:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2538 msgstr "Dari &Bawah:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2542 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2546 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2550 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2558 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2581 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2584 msgid "&Maintain counters and references"
2585 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2588 msgid "Include all subdocuments in the output"
2589 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Jumlah baris matriks"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2622 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2625 msgid "Vertical alignment"
2626 msgstr "Pelurusan vertikal"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2634 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2637 msgid "&Horizontal:"
2638 msgstr "&Horisontal:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2645 msgid "decoration type / matrix border"
2646 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2650 msgid "All packages:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2655 msgid "Load A&utomatically"
2656 msgstr "secara otomatis"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2659 msgid "Load Alwa&ys"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2664 msgid "Do &Not Load"
2665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2669 msgstr "&Yang tersedia:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2683 msgstr "Yang d&ipilih:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2686 msgid "Nomenclature"
2687 msgstr "Nomenklatur"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2691 msgstr "Urut sesuai:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2694 msgid "&Description:"
2695 msgstr "&Deskripsi:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2706 msgid "LyX internal only"
2707 msgstr "Hanya internal LyX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2715 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2722 msgid "Print as grey text"
2723 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2727 msgstr "Nota Kela&bu"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2730 msgid "&List in Table of Contents"
2731 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2738 msgid "Output Format"
2739 msgstr "Format Hasil"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2742 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2747 msgid "De&fault output format:"
2748 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2751 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2753 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "Makro S&uaian:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2784 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2820 msgid "Write CSS to File"
2821 msgstr "Cetak ke berkas"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2824 msgid "&Use hyperref support"
2825 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "Informasi Header"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2849 msgstr "&Katakunci:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2855 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2856 "yang ada judul dan penulisnya"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2872 msgstr "H&yperlinks"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "Link ber&warna"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2892 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 msgid "B&ackreferences:"
2896 msgstr "Referensi di &akhir:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2900 msgstr "&Batas buku"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2904 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2909 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2913 msgid "&Open bookmark tree"
2914 msgstr "Bu&ka batas buku"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "Jumlah Level"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2930 msgid "Paper Format"
2931 msgstr "Format Kertas"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2942 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2945 msgid "&Orientation:"
2946 msgstr "&Orientasi:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2959 msgstr "Tataletak Halaman"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2963 msgid "Page &style:"
2964 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2967 msgid "Style used for the page header and footer"
2968 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2971 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2972 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2975 msgid "&Two-sided document"
2976 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2980 msgstr "Lebar Label"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2984 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2985 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2988 msgid "Lo&ngest label"
2989 msgstr "&Label terpanjang"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2992 msgid "Line &spacing"
2993 msgstr "Spasi &Baris"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3014 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3023 msgstr "AturSendiri"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3026 msgid "&Indent Paragraph"
3027 msgstr "Paragraf &Masuk"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3031 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3043 msgstr "Rata K&anan"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3046 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3047 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3062 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3063 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "Phantom &Horisontal"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3070 msgid "Vertical space of the phantom content"
3071 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3074 msgid "&Vertical Phantom"
3075 msgstr "Phantom &Vertikal"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3079 msgstr "&Alternatif..."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3082 msgid "&Use system colors"
3083 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3087 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3094 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3095 "matematika setelah jeda."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3098 msgid "Automatic in&line completion"
3099 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3102 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3103 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3106 msgid "Automatic p&opup"
3107 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3110 msgid "Autoco&rrection"
3111 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3119 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3122 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3126 msgid "Automatic &inline completion"
3127 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3130 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3131 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3134 msgid "Automatic &popup"
3135 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3139 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3142 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3145 msgid "Cursor i&ndicator"
3146 msgstr "I&ndikator kursor"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3149 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3155 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3156 "if it is available."
3158 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3162 msgid "s inline completion dela&y"
3163 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3167 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3168 "if it is available."
3170 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3174 msgid "s popup d&elay"
3175 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3179 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3184 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3189 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3190 "It will be shown right away."
3192 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3193 "akan ditampilkan segera."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3202 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3205 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3206 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3210 msgstr "Pengk&onversi:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3213 msgid "E&xtra flag:"
3214 msgstr "Tanda E&kstra:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3217 msgid "&From format:"
3218 msgstr "Format &dari:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3222 msgstr "For&mat ke:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3236 msgid "Converter Defi&nitions"
3237 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3240 msgid "Converter File Cache"
3241 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3245 msgstr "Di&bolehkan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3249 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3250 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3254 msgid "Display &graphics"
3255 msgstr "Tampilan &Gambar"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3259 msgid "Instant &preview:"
3260 msgstr "M&uncul Seketika:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3265 msgstr "Tidak Aktif"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3269 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3277 msgid "Preview si&ze:"
3278 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3286 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "Penanganan Sesi"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3306 msgid "Restore cursor &positions"
3307 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3310 msgid "&Load opened files from last session"
3311 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3314 msgid "&Clear all session information"
3315 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3319 msgid "Backup && Saving"
3320 msgstr "Cadangan dan simpan"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3323 msgid "Backup &original documents when saving"
3324 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3327 msgid "&Backup documents, every"
3328 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3336 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3337 "format by default.\n"
3338 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3344 msgid "&Save new documents compressed by default"
3345 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3349 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3351 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3357 msgid "Save the &document directory path"
3358 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3362 msgid "Windows && Work Area"
3363 msgstr "Windows dan area kerja"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3374 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3375 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3378 msgid "Use s&ingle instance"
3379 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3382 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3384 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3388 msgid "Displa&y single close-tab button"
3389 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3392 msgid "Closing last &view:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3397 msgid "Closes document"
3398 msgstr "Tutup dokumen"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3402 msgid "Hides document"
3403 msgstr "Dokumen Baru"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3406 msgid "Ask the user"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3411 msgstr "Penyuntingan"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3414 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3415 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3419 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3420 "width used when set to 0."
3422 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3423 "diatur ke angka 0."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3426 msgid "Cursor width (&pixels):"
3427 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3430 msgid "Scroll &below end of document"
3431 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3434 msgid "Skip trailing non-word characters"
3435 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3452 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3456 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3460 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3464 msgstr "Layar Penuh"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3467 msgid "&Hide toolbars"
3468 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3471 msgid "Hide scr&ollbar"
3472 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3475 msgid "Hide &tabbar"
3476 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3479 msgid "Hide &menubar"
3480 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3484 msgid "Hide sta&tusbar"
3485 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3488 msgid "&Limit text width"
3489 msgstr "&Batasi area teks"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3492 msgid "Screen used (&pixels):"
3493 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3504 msgid "&Document format"
3505 msgstr "Format &dokumen"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3509 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3512 msgid "Sho&w in export menu"
3513 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3516 msgid "Vector &graphics format"
3517 msgstr "Format vector grap&hics"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3521 msgid "S&hort name:"
3522 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3526 msgid "E&xtensions:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3535 msgstr "&Cara pintas:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3539 msgstr "Pen&yunting:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3550 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3551 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3555 msgid "Default Output Formats"
3556 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3559 msgid "With &TeX fonts:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3563 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3567 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3573 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3584 msgid "Your E-mail address"
3585 msgstr "Alamat E-mail anda"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3592 msgid "Use &keyboard map"
3593 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3611 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3612 "time LyX is launched."
3614 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3615 "menjalankan ulang LyX."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3618 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3619 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3626 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3627 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3631 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3632 "speed it up, low values slow it down."
3634 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3639 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3643 msgid "&Middle mouse button pasting"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3648 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3649 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3668 msgid "User &interface language:"
3669 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3673 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3688 msgid "Always Babel"
3689 msgstr "Selalu Babel"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3693 msgid "None[[language package]]"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3697 msgid "Command s&tart:"
3698 msgstr "Perintah a&wal:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3701 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3705 msgid "Command e&nd:"
3706 msgstr "Perintah akh&ir:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3710 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3714 msgid "Default decimal &separator:"
3715 msgstr "Rata desimal"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3719 msgid "Default length &unit:"
3720 msgstr "Bahasa &Default:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3724 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3725 "the language package)"
3727 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3728 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3731 msgid "Set languages &globally"
3732 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3736 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3739 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3740 "perintah mengganti bahasa"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3744 msgstr "&Otomatis memulai"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3748 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3751 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3752 "perintah mengganti bahasa"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3756 msgstr "Otomatis me&nutup"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3759 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3760 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3763 msgid "Mark &foreign languages"
3764 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3768 msgid "Right-to-Left Language Support"
3769 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3772 msgid "Cursor movement:"
3773 msgstr "Gerakan kursor:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3785 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3787 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3790 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3791 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3795 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3799 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3802 msgid "BibTeX command and options"
3803 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3807 msgid "Processor for &Japanese:"
3808 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3811 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3812 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3825 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3828 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3829 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3832 msgid "&Nomenclature command:"
3833 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3836 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3837 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3840 msgid "Chec&kTeX command:"
3841 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3844 msgid "CheckTeX start options and flags"
3845 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3850 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3852 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3854 "Warning: Your changes here will not be saved."
3856 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3857 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3858 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3859 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3863 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3866 msgid "Set class options to default on class change"
3867 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3870 msgid "R&eset class options when document class changes"
3871 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3875 msgid "Forward Search"
3876 msgstr "Pencarian maju|m"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3879 msgid "DV&I command:"
3880 msgstr "Perintah DV&I:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "Perintah &PDF:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3888 msgid "Dvips Options"
3889 msgstr "Pilihan Matematika"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3892 msgid "Paper t&ype:"
3893 msgstr "Tipe kert&as:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3905 msgid "Other Options"
3906 msgstr "Pilihan Matematika"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "Panjang &baris output:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3914 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3915 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3916 "paragraphs are separated by a blank line."
3917 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3920 msgid "&Date format:"
3921 msgstr "&Format hari:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3924 msgid "Date format for strftime output"
3925 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3928 msgid "&Overwrite on export:"
3929 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3932 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3934 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3938 msgid "Ask permission"
3939 msgstr "Meminta ijin"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3942 msgid "Main file only"
3943 msgstr "Hanya berkas utama"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3947 msgstr "Semua Berkas "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3950 msgid "&PATH prefix:"
3951 msgstr "&Awalan PATH:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3957 "Use the OS native format."
3959 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3960 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3963 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3964 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3968 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3969 "environment variable.\n"
3970 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3972 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3974 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3989 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3990 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3993 msgid "&Temporary directory:"
3994 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3997 msgid "Ly&XServer pipe:"
3998 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4001 msgid "&Backup directory:"
4002 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4005 msgid "&Example files:"
4006 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4009 msgid "&Document templates:"
4010 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4013 msgid "&Working directory:"
4014 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4017 msgid "H&unspell dictionaries:"
4018 msgstr "Kamus H&unspell:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "Mesin&ketik:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4034 msgstr "&Perbesar %:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4038 msgstr "Ukuran Huruf"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4046 msgstr "Lebih Besar:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4050 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4054 msgstr "Sangat Besar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4058 msgstr "Paling Besar:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4062 msgstr "Sangat Kecil:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4066 msgstr "Lebih Kecil:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4078 msgstr "Paling kecil:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4085 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4089 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4090 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4098 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4102 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4105 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4107 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4112 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4115 msgid "&Spellchecker engine:"
4116 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4120 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4123 msgid "Accept compound &words"
4124 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4127 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4128 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4131 msgid "S&pellcheck continuously"
4132 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4137 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4140 msgid "&Escape characters:"
4141 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4145 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4148 msgid "Al&ternative language:"
4149 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4152 msgid "General Look && Feel"
4153 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4156 msgid "&User interface file:"
4157 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4162 msgstr "Ukuran Ikon:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4169 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4170 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4173 msgid "Use icons from system's &theme"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4178 msgid "Context Help"
4179 msgstr "Bantuan isi"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4186 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4187 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4190 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4191 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4195 msgstr "Berbagai Menu"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4198 msgid "&Maximum last files:"
4199 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid "Nomenclature settings"
4208 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4234 msgstr "Anak Indeks"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 msgid "A&vailable indexes:"
4238 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4241 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4242 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4258 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4259 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "Pesan Awakutu"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4270 msgid "Display no debug messages"
4271 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4275 msgstr "Tidak ta&mpil"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4278 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4279 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4283 msgstr "Yang d&ipilih:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4286 msgid "Display all debug messages"
4287 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4295 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr "Kotak status pesan"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4314 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4322 msgid "Case-sensiti&ve"
4323 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4327 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4328 "sensitive option is checked)"
4330 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4347 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "Langsung ke label"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4359 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4363 msgstr "<referensi>"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4366 msgid "(<reference>)"
4367 msgstr "(<referensi>)"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "pada halaman <halaman>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4382 msgid "Formatted reference"
4383 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4386 msgid "Textual reference"
4387 msgstr "Referensi tekstual"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4390 msgid "Update the label list"
4391 msgstr "Perbarui daftar"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4394 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4395 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4404 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4408 msgid "&Export formats:"
4409 msgstr "Format &ekspor:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 msgid "&Send exported file to command:"
4413 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4416 msgid "Edit shortcut"
4417 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4421 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4425 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4429 msgstr "&Hapus kunci"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4432 msgid "Clear current shortcut"
4433 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4442 msgstr "&Cara pintas:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4453 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4454 "butang 'Bersihkan'"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4460 msgid "Spell Checker"
4461 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4467 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4471 msgid "Unknown word:"
4472 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4475 msgid "Current word"
4476 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4480 msgstr "Berikutn&ya"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4483 msgid "Re&placement:"
4484 msgstr "&Disarankan:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4487 msgid "Replace with selected word"
4488 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4495 msgid "S&uggestions:"
4496 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4499 msgid "Ignore this word"
4500 msgstr "Lupakan kata ini"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4507 msgid "Ignore this word throughout this session"
4508 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4512 msgstr "Lewat &Semua"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4516 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4520 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4523 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4524 "menampilan berbagai jenis."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4536 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4539 msgid "Current cell:"
4540 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4543 msgid "Current row position"
4544 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4547 msgid "Current column position"
4548 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4556 msgstr "Pengaturan Baris"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4559 msgid "Merge cells of different rows"
4560 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4564 msgstr "Gabung baris"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4567 msgid "&Vertical Offset:"
4568 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4571 msgid "Optional vertical offset"
4572 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4575 msgid "Cell setting"
4576 msgstr "Pengaturan Sel"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4580 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4584 msgid "rotation angle"
4585 msgstr "Corak acuan"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4593 msgid "Table-wide settings"
4594 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4602 msgid "Verti&cal alignment:"
4603 msgstr "Perataan v&ertikal"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4606 msgid "Vertical alignment of the table"
4607 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4610 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4611 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4619 msgid "Column settings"
4620 msgstr "Pengaturan Kolom"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "Posisi &horisontal:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4627 msgid "Horizontal alignment in column"
4628 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4633 msgstr "Rata kiri kanan"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4636 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4637 msgid "At Decimal Separator"
4638 msgstr "Rata desimal"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4641 msgid "&Decimal separator:"
4642 msgstr "Tanda desimal:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4645 msgid "Fixed width of the column"
4646 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4649 msgid "&Vertical alignment in row:"
4650 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4654 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4656 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4659 msgid "Merge cells of different columns"
4660 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4664 msgid "Mu<icolumn"
4665 msgstr "Gabung kolo&m"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4677 msgstr "&Garis Batas"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4681 msgstr "Rancang Batas"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4689 msgstr "Batas keliling"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4697 msgstr "&Buat garis"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4737 msgid "&Multi-page table"
4738 msgstr "Putar tabel"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4746 msgid "&Use multi-page table"
4747 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "Pengaturan baris"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4755 msgstr "Status Aktif"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4758 msgid "Border above"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Garis bawah"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4776 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4823 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4827 msgid "Last footer:"
4828 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4831 msgid "This row is the footer of the last page"
4832 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4835 msgid "Don't output the last footer"
4836 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4843 msgid "Set a page break on the current row"
4844 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4847 msgid "Page &break on current row"
4848 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4852 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4853 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4857 msgid "Multi-page table alignment"
4858 msgstr "Perataan tabel panjang"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4861 msgid "Close this dialog"
4862 msgstr "Tutup dialog ini"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4865 msgid "Rebuild the file lists"
4866 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4871 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 msgstr "Lihat &Isinya"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "LaTeX classes"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "LaTeX styles"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "BibTeX styles"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4895 msgid "BibTeX databases"
4896 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4904 msgstr "Tampikan &lokasi"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4908 msgid "Paragraph Separation"
4909 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4916 msgid "&Indentation:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4920 msgid "Size of the indentation"
4921 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4924 msgid "&Vertical space:"
4925 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4933 msgstr "Pengaturan Spasi"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4940 msgid "Spacing type"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4944 msgid "Number of lines"
4945 msgstr "Jumlah baris"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4952 msgid "Two-&column document"
4953 msgstr "Dokumen dua kolom"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4957 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4958 "justified in the output)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4962 msgid "Use &justification in LyX work area"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr "Kata untuk dilihat"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5000 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5008 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5012 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5013 "tables, and others)"
5015 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5016 "Tabel atau lainnya)"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5058 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5061 msgid "LyX: Enter text"
5062 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5065 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5067 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5071 msgid "&Do not show this warning again!"
5072 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5075 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5076 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5084 msgstr "Lompat Kecil"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5088 msgstr "Lompat Sedang"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5092 msgstr "Lompat Lebar"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5096 msgstr "Lompat Variabel"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5103 msgid "Select the output format"
5104 msgstr "Pilih format keluaran"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5107 msgid "Show the source as the master document gets it"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5111 msgid "Master's perspective"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5115 msgid "Automatic update"
5116 msgstr "Otomatis diperbarui"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5119 msgid "Current Paragraph"
5120 msgstr "Paragraf Sekarang"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5123 msgid "Complete Source"
5124 msgstr "Sumber Lengkap"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5127 msgid "Preamble Only"
5128 msgstr "Hanya Preambel"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5135 msgid "Unit of width value"
5136 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5139 msgid "number of needed lines"
5140 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5143 msgid "use number of lines"
5144 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5148 msgstr "&Jumlah baris:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5151 msgid "Outer (default)"
5152 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5159 msgid "use overhang"
5160 msgstr "Menggunakan overhang"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5167 msgid "Overhang value"
5168 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5171 msgid "Unit of overhang value"
5172 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5175 msgid "Check this to allow flexible placement"
5176 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5179 msgid "Allow &floating"
5180 msgstr "Posisi &floating"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5183 msgid "American Economic Association (AEA)"
5184 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5187 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5188 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5191 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5193 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5194 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5195 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5196 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5198 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5199 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5202 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5204 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5205 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5206 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5207 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5208 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5210 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5214 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5215 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5225 msgstr "JudulSingkat"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5229 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5234 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5235 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5236 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5237 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5238 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5241 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5242 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5249 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5252 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5253 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5254 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5255 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5256 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5257 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5258 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5259 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5261 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5262 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5263 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5264 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5265 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5266 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5267 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5270 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5271 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5272 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5278 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5288 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5289 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5291 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5292 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5293 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5295 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5300 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5301 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5303 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5304 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5305 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5313 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5314 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5316 msgstr "BagianDepan"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5319 msgid "Publication Month"
5320 msgstr "Publikasi Bulan"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5323 msgid "Publication Month:"
5324 msgstr "Publikasi Bulan:"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5327 msgid "Publication Year"
5328 msgstr "Publikasi Tahun"
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5331 msgid "Publication Year:"
5332 msgstr "Publikasi Tahun:"
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5335 msgid "Publication Volume"
5336 msgstr "Publikasi Volume"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5339 msgid "Publication Volume:"
5340 msgstr "Publikasi Volume:"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5343 msgid "Publication Issue"
5344 msgstr "Publikasi Isu:"
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5347 msgid "Publication Issue:"
5348 msgstr "Publikasi Isu:"
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5360 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5364 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5368 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5372 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5374 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5376 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5377 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5382 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5387 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5388 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5390 #: lib/layouts/spie.layout:49
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5395 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5396 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5401 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5402 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5404 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5405 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5412 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5413 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5416 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5420 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5423 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5425 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5426 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5431 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5433 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5445 msgid "Acknowledgement"
5446 msgstr "Penghargaan"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Penghargaan."
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5456 msgid "Figure Notes"
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5464 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5465 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5473 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5478 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5479 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5483 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5484 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5486 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5488 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5491 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5493 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5508 msgid "Text of a note in a figure"
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5528 msgid "Text of a note in a table"
5529 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5533 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5535 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5543 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5588 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5597 msgid "Case \\thecase."
5598 msgstr "Kasus \\thecase."
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5601 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5603 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5659 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5790 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5824 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5839 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5859 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5867 msgid "Remark \\theremark."
5868 msgstr "Catatan \\theremark."
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5884 msgstr "Penyelesaian"
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5889 msgid "Solution \\thesolution."
5890 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5893 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5895 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5914 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5922 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5928 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5932 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5933 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5934 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5939 msgid "Standard in Title"
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5943 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5945 msgid "Author Footnote"
5946 msgstr "Penulis Catatankaki"
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5951 msgstr "Penulis Catatankaki"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5955 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5960 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5964 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5965 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5969 msgid "IEEE Transactions"
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5977 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5978 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5981 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5983 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5984 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5987 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5991 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5992 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5993 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5996 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6000 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6011 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6014 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6015 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6017 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6020 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6028 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6030 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6036 msgid "IEEE membership"
6037 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6041 msgstr "Hurufkecil semua"
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6052 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6056 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6057 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6059 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6062 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6068 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6069 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6075 msgid "Short Author|S"
6076 msgstr "Cara Pintas|C"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6079 msgid "A short version of the author name"
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6085 msgstr "Nota Penulis:"
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6090 msgstr "Tanda Penulis"
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6094 msgid "Author Affiliation"
6095 msgstr "Afiliasi Penulis"
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6098 msgid "Author affiliation"
6099 msgstr "Afiliasi Penulis"
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6104 msgstr "Tanda Penulis"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6108 msgstr "Tanda Penulis"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6111 msgid "Special Paper Notice"
6112 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6115 msgid "After Title Text"
6116 msgstr "Setelah Teks Judul"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6119 msgid "Page headings"
6120 msgstr "Kepala Halaman"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6125 msgstr "Kepala Kiri"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6128 msgid "Left side of the header line"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6137 msgid "Publication ID"
6138 msgstr "ID Publikasi"
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6145 msgid "Index Terms---"
6146 msgstr "Index Terms---"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6150 msgid "Paragraph Start"
6151 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6156 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6159 msgid "First character of first word"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6172 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6175 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6176 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6180 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6181 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6182 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6187 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6188 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6190 msgstr "BagianBelakang"
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6194 msgid "Peer Review Title"
6195 msgstr "Pra tampilan gagal"
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6199 msgid "PeerReviewTitle"
6200 msgstr "Pra tampilan gagal"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6206 #: src/RowPainter.cpp:368
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6211 #: lib/layouts/jss.layout:119
6213 msgstr "Judul Singkat"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6216 msgid "Short title for the appendix"
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6221 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6223 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6227 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6230 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6231 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6233 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6234 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6235 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6236 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6241 msgid "Bibliography"
6242 msgstr "Bibliografi"
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6251 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6255 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6269 msgid "Optional photo for biography"
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6274 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6275 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6289 msgid "Name of the author"
6290 msgstr "Nama printer bawaan"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6293 msgid "Biography without photo"
6294 msgstr "Biografi tanpa foto"
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6297 msgid "BiographyNoPhoto"
6298 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6302 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6303 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6308 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6309 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6318 msgid "Alternative Proof String"
6319 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6323 msgid "An alternative proof string"
6324 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6327 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6330 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6334 #: lib/layouts/InStar.module:2
6336 msgid "Title and Preamble Hacks"
6337 msgstr "Title (Plain Frame)"
6339 #: lib/layouts/InStar.module:12
6341 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6342 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6343 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6344 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6345 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6346 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6347 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6350 #: lib/layouts/InStar.module:16
6355 #: lib/layouts/InStar.module:23
6360 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6365 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6366 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6367 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6372 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6376 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6380 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6385 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6386 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6389 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6391 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6397 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6398 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6400 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6404 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6405 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6407 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6409 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6416 msgstr "Postvermerk"
6418 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6422 msgstr "Postvermerk"
6424 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6426 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6427 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6433 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6434 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6435 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6436 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6440 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6441 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6442 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6443 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6444 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6448 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6450 msgid "Giant Snippet"
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6454 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6455 msgid "More Giant Snippet"
6458 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6459 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6460 msgid "Most Giant Snippet"
6463 #: lib/layouts/aa.layout:3
6464 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6467 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6468 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6471 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6472 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6477 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6478 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6482 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6483 msgid "Offprint Requests to:"
6484 msgstr "Offprint Requests to:"
6486 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6487 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6491 #: lib/layouts/aa.layout:140
6492 msgid "Correspondence to:"
6493 msgstr "Correspondence to:"
6495 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6496 msgid "Acknowledgements."
6497 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6499 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6500 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6503 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6505 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6506 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6507 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6508 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6515 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6521 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6525 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6527 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6528 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6533 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6535 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6540 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6543 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6544 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6546 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6550 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6553 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6554 msgid "Subsubsection"
6555 msgstr "Sub-SubSubBab"
6557 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6562 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6563 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6565 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6566 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6568 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6573 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6574 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6578 #: lib/layouts/aa.layout:239
6579 msgid "institutemark"
6580 msgstr "institutemark"
6582 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6584 msgid "Institute Mark"
6585 msgstr "InstituteMark"
6587 #: lib/layouts/aa.layout:262
6589 msgid "Abstract (unstructured)"
6590 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6592 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6596 #: lib/layouts/aa.layout:296
6598 msgid "Abstract (structured)"
6599 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6601 #: lib/layouts/aa.layout:300
6606 #: lib/layouts/aa.layout:301
6607 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6610 #: lib/layouts/aa.layout:305
6614 #: lib/layouts/aa.layout:306
6615 msgid "Aims of your work"
6618 #: lib/layouts/aa.layout:310
6622 #: lib/layouts/aa.layout:311
6623 msgid "Methods used in your work"
6626 #: lib/layouts/aa.layout:315
6630 #: lib/layouts/aa.layout:316
6631 msgid "Results of your work"
6634 #: lib/layouts/aa.layout:337
6636 msgstr "Kata kunci."
6638 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6645 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6650 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6654 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6655 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6660 msgid "Acknowledgements"
6661 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6666 msgstr "Padanan Kata"
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
6672 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6673 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6677 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6679 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6685 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6687 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6692 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6694 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6695 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6697 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6703 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6704 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6705 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6707 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6708 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6709 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6710 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6715 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6716 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6717 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6724 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6725 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6729 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6730 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6731 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6733 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6738 msgid "Altaffilation"
6739 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6747 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6751 msgid "Alternative affiliation:"
6752 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6766 msgid "altaffilmark"
6767 msgstr "altaffilmark"
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6770 msgid "altaffiliation mark"
6771 msgstr "altaffiliation mark"
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6774 msgid "Subject headings:"
6775 msgstr "Subject headings:"
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6778 msgid "[Acknowledgements]"
6779 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6783 msgstr "TempatGambar"
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6786 msgid "Place Figure here:"
6787 msgstr "Letak Gambar disini:"
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6791 msgstr "TempatTabel"
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6794 msgid "Place Table here:"
6795 msgstr "Letak tabel disini:"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6806 msgid "NoteToEditor"
6807 msgstr "CatatanKePenyunting"
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6810 msgid "Note to Editor:"
6811 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6815 msgstr "ReferensiTabel"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6818 msgid "References. ---"
6819 msgstr "Referensi. ---"
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6822 msgid "TableComments"
6823 msgstr "KomentarTabel"
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6835 msgstr "Nota Tabel:"
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6838 msgid "tablenotemark"
6839 msgstr "tandanotatabel"
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6842 msgid "tablenote mark"
6843 msgstr "tanda notatabel"
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6854 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6874 msgid "Recognized Name"
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6878 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6890 msgid "Separate the dataset ID from text"
6893 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6895 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6896 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6898 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6902 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6906 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6910 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6915 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6920 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6921 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6922 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6925 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6934 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6935 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6936 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6938 msgid "Short Title|S"
6939 msgstr "Judul Singkat|J"
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6942 msgid "Short title which will appear in the running header"
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6948 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6950 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6952 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6953 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6955 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6956 msgid "Alt Affiliation"
6957 msgstr "Afiliasi Lain"
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6960 msgid "Also Affiliation"
6961 msgstr "Afiliasi Lagi"
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6971 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6976 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6977 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6988 msgid "Abbreviations"
6989 msgstr "Simbol relasi AMS"
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6993 msgid "Abbreviations:"
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7001 msgid "List of Schemes"
7002 msgstr "Daftar Skema"
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7008 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7009 msgid "List of Charts"
7010 msgstr "Daftar Diagram"
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7013 msgid "Graph[[mathematical]]"
7016 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7017 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7018 msgstr "Daftar Grafik"
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7022 msgid "SupplementalInfo"
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7026 msgid "Supporting Information Available"
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7032 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7035 msgid "Graphical TOC Entry"
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7046 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7050 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7055 #: lib/languages:719
7059 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7060 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7063 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7065 msgstr "Persyaratan"
7067 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7069 msgid "General terms:"
7072 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7073 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7074 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7078 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7079 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7082 msgid "TOG online ID"
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7088 msgstr "Rumus Inline|I"
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7097 msgid "Volume number:"
7098 msgstr "Tanpa Nomor"
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7103 msgstr "Tanpa Nomor"
7105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7107 msgid "Article number:"
7108 msgstr "Nomor PACS:"
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7112 msgid "Set copyright"
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7117 msgid "Copyright type:"
7118 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7122 msgid "Copyright year"
7123 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7127 msgid "Year of copyright:"
7128 msgstr "varcopyright"
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7132 msgid "Conference info"
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7137 msgid "Conference info:"
7138 msgstr "Konferensi:"
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7142 msgid "Conference name"
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7161 msgid "Article DOI:"
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7165 msgid "TOG article DOI"
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7171 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7176 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7181 msgid "Keyword list"
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7187 msgid "Concept list"
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7193 msgid "Print copyright"
7194 msgstr "varcopyright"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7201 msgid "Teaser image:"
7202 msgstr "Teaser image:"
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7205 msgid "CR categories"
7206 msgstr "CR categories"
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7210 msgid "CR Categories:"
7211 msgstr "CR categories"
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7219 msgstr "CR category"
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7228 msgid "Number of the category"
7229 msgstr "Jumlah Level"
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7236 msgstr "CR category"
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7243 msgid "Third-level of the category"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7249 msgstr "JudulSingkat"
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7254 msgstr "Judul Singkat"
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7260 msgstr "Terimakasih"
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7263 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7271 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7273 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7275 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7277 msgid "Acknowledgments"
7278 msgstr "Ucapan terima kasih"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7281 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7285 msgid "TOG project URL"
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7289 msgid "Project URL:"
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7293 msgid "TOG video URL"
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7299 msgstr "URL Pengirim:"
7301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7302 msgid "TOG data URL"
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7311 msgid "TOG code URL"
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7317 msgstr "URL Pengirim:"
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7320 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7323 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7324 msgid "Articles (DocBook)"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7339 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7342 msgstr "Nama keluarga"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7346 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7361 msgid "Citation-number"
7362 msgstr "Nomor-acuan"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7382 msgid "Issue-number"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7390 msgid "Issue-months"
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7396 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7397 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7399 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7405 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7407 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7413 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7414 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7419 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7421 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7427 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7429 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7430 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7431 msgid "Subparagraph"
7432 msgstr "Subparagraf"
7434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7435 msgid "Subsubparagraph"
7436 msgstr "Subsubparagraf"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7443 msgid "-- Header --"
7444 msgstr "-- Header --"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7447 msgid "Special-section"
7448 msgstr "SubBab-khusus"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7451 msgid "Special-section:"
7452 msgstr "SubBab-khusus:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7456 msgstr "AGU-journal"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7459 msgid "AGU-journal:"
7460 msgstr "AGU-journal:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7463 msgid "Citation-number:"
7464 msgstr "Numor-acuan:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7472 msgstr "AGU-volume:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7488 msgstr "Index-terms"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7491 msgid "Index-terms..."
7492 msgstr "Index-terms..."
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7500 msgstr "Index-term:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7508 msgstr "Cross-term:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7512 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7514 msgid "Affiliation:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7518 msgid "Supplementary"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7522 msgid "Supplementary..."
7523 msgstr "Tambahan..."
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Sup-mat-note:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7539 msgstr "Cite-other:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7548 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7555 #: lib/layouts/egs.layout:436
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7570 #: lib/layouts/egs.layout:445
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7575 #: lib/layouts/egs.layout:458
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7585 msgstr "Ident-line:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7596 msgid "Published-online:"
7597 msgstr "Published-online:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7608 msgid "Posting-order"
7609 msgstr "Posting-order"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7612 msgid "Posting-order:"
7613 msgstr "Posting-order:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7617 msgstr "AGU-halaman"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7621 msgstr "AGU-halaman:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7676 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7677 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7688 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7689 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7699 msgstr "NamaOrganisasi"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7707 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7708 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7722 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7723 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7727 #: lib/layouts/agums.layout:3
7728 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7732 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7734 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7740 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7742 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7743 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7745 msgstr "Sub-SubBab*"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7753 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7755 msgstr "Kepala Kiri"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7758 #: lib/layouts/foils.layout:195
7759 msgid "Left Header:"
7760 msgstr "Kepala Kiri:"
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7763 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7764 msgid "Right Header"
7765 msgstr "Kepala Kanan"
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7768 #: lib/layouts/foils.layout:203
7769 msgid "Right Header:"
7770 msgstr "Kepala Kanan:"
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7790 msgstr "AlmtPenulis"
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Alamat Penulis:"
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7798 msgstr "Komentar Slug"
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "Komentar Slug:"
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7810 msgstr "Tabel Plano"
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7813 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7815 #: src/insets/Inset.cpp:100
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7825 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7826 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7828 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7832 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7833 msgid "Affiliation Mark"
7834 msgstr "Tanda Afiliasi "
7836 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7837 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7840 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7841 msgid "Author affiliation:"
7842 msgstr "Afiliasi penulis:"
7844 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7845 msgid "Acknowledgments."
7846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7848 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7853 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7855 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7856 "brewed algorithm floats."
7859 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7861 msgid "List of Algorithms"
7862 msgstr "Daftar Algoritma"
7864 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7865 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7868 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7869 msgid "SpecialSection"
7870 msgstr "SubBab-khusus"
7872 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7873 msgid "SpecialSection*"
7874 msgstr "SubBab-khusus"
7876 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7878 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7884 msgstr "Tanpa Nomor"
7886 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7888 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7889 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7890 msgid "Subsubsection*"
7891 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7893 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7894 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7897 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7898 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7899 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7900 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7901 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7902 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7903 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7906 msgstr "&Batas buku"
7908 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7909 msgid "Chapter Exercises"
7910 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7913 msgid "Short title which appears in the running headers"
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7918 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7921 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7926 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7927 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7937 msgid "Current Address"
7938 msgstr "Alamat Terkini"
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7941 msgid "Current address:"
7942 msgstr "Alamat Terkini:"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7945 msgid "E-mail address:"
7946 msgstr "Alamat E-mail:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7954 msgid "Key words and phrases:"
7955 msgstr "Katakunci dan frasa:"
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7959 msgstr "Terima Kasih:"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7963 msgstr "Persembahan"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7966 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7968 msgstr "Persembahan:"
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7976 msgstr "Penerjemah:"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7979 msgid "Subjectclass"
7980 msgstr "KelasSubyek"
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7983 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7984 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
7986 #: lib/layouts/apa.layout:3
7987 msgid "American Psychological Association (APA)"
7988 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7990 #: lib/layouts/apa.layout:54
7992 msgstr "HeaderKanan"
7994 #: lib/layouts/apa.layout:63
7995 msgid "Right header:"
7996 msgstr "Header kanan:"
7998 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8002 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8003 msgid "Short title:"
8004 msgstr "Judul Singkat:"
8006 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8010 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8011 msgid "ThreeAuthors"
8012 msgstr "TigaPenulis"
8014 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8016 msgstr "EmpatPenulis"
8018 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8019 msgid "TwoAffiliations"
8020 msgstr "DuaAfiliasi"
8022 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8023 msgid "ThreeAffiliations"
8024 msgstr "TigaAfiliasi"
8026 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8027 msgid "FourAffiliations"
8028 msgstr "EmpatAfiliasi"
8030 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8031 msgid "Acknowledgements:"
8032 msgstr "Acknowledgements:"
8034 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8038 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8043 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8049 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8053 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8054 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8056 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8060 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8064 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8065 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8067 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8068 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8070 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8072 msgid "Custom Item|s"
8073 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8075 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8076 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8078 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8079 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8081 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8082 msgid "A customized item string"
8085 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8089 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8090 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8092 msgid "(\\alph{enumii})"
8093 msgstr "(\\alph{enumii})"
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8096 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8097 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8101 msgstr "LimaPenulis"
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8105 msgstr "EnamPenulis"
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8112 msgid "Left header:"
8113 msgstr "Kepala kiri:"
8115 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8116 msgid "FiveAffiliations"
8117 msgstr "LimaAfiliasi"
8119 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8120 msgid "SixAffiliations"
8121 msgstr "EnamAfiliasi"
8123 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8124 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8144 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8146 msgstr "NotaPenulis"
8148 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8149 msgid "Author Note:"
8150 msgstr "Nota Penulis:"
8152 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8156 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8157 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8161 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8165 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8169 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8171 msgid "Arabic Article"
8172 msgstr "Arab (Arabi)"
8174 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8175 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8178 #: lib/layouts/article.layout:3
8179 msgid "Article (Standard Class)"
8182 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8183 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8188 #: lib/layouts/basic.module:2
8190 msgid "Default (basic)"
8193 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8194 #: lib/layouts/natbib.module:9
8196 msgid "Citation engine"
8199 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8200 #: lib/layouts/natbib.module:44
8202 msgstr "tidak diacu"
8204 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8205 #: lib/layouts/natbib.module:45
8206 msgid "Add to bibliography only."
8207 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8212 msgstr "Info (Beamer)"
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8216 #: lib/layouts/slides.layout:4
8218 msgid "Presentations"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8228 msgid "Overlay Specifications|v"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8233 msgid "Overlay specifications for this list"
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8239 msgid "Item Overlay Specifications"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8256 msgid "Overlay specifications for this item"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8261 msgid "Mini Template"
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8265 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8270 msgid "Longest label|s"
8271 msgstr "&Label terpanjang"
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8274 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8279 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8280 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8281 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8285 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8286 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8287 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8288 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8290 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8292 msgstr "Pembagian Bab"
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8306 msgid "Mode Specification|S"
8307 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8313 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8317 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8318 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8320 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8321 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8324 msgid "Section \\arabic{section}"
8325 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8328 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8331 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8332 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8336 msgid "\\Alph{section}"
8337 msgstr "\\Alph{section}"
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8340 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8341 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8345 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8346 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8349 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8350 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8354 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8356 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8360 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8364 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8365 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8388 msgid "Overlay specifications for this frame"
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8392 msgid "Default Overlay Specifications"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8396 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8402 msgid "Frame Options"
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8408 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8409 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8410 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8411 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8412 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8419 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8425 msgstr "FrameSubtitle"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8428 msgid "Enter the frame title here"
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8434 msgstr "BeginPlainFrame"
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8438 msgid "Frame (plain)"
8439 msgstr "LaTeX (plain)"
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8443 msgid "FragileFrame"
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8448 msgid "Frame (fragile)"
8449 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8456 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8463 msgid "Repeat frame with label"
8464 msgstr "Again frame with label"
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8469 msgstr "FrameSubtitle"
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8481 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8486 msgid "Short Frame Title|S"
8487 msgstr "Judul Singkat|J"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8490 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8494 msgid "FrameSubtitle"
8495 msgstr "FrameSubtitle"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8504 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8509 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8510 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8514 msgid "Column Options"
8515 msgstr "Pengaturan Kolom"
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8518 msgid "Column options (see beamer manual)"
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8523 msgid "Column Placement Options"
8524 msgstr "Pengaturan penempatan"
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8527 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8531 msgid "ColumnsCenterAligned"
8532 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8535 msgid "Columns (center aligned)"
8536 msgstr "Columns (center aligned)"
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8539 msgid "ColumnsTopAligned"
8540 msgstr "ColumnsTopAligned"
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8543 msgid "Columns (top aligned)"
8544 msgstr "Columns (top aligned)"
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8548 msgstr "HentiSejenak"
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8558 msgid "Pause number"
8559 msgstr "Nomor Halaman"
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8562 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8566 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8567 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8575 msgid "Overprint Area Width"
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8580 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8585 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8590 msgstr "OverlayArea"
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8594 msgstr "Overlayarea"
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8598 msgid "Overlay Area Width"
8599 msgstr "OverlayArea"
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8603 msgid "The width of the overlay area"
8604 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8608 msgid "Overlay Area Height"
8609 msgstr "OverlayArea"
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8612 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8617 msgid "The height of the overlay area"
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8626 msgid "Uncovered on slides"
8627 msgstr "Uncovered on slides"
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8635 msgid "Only on slides"
8636 msgstr "Only on slides"
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8652 msgid "Action Specification|S"
8653 msgstr "Pilih SubBab|S"
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8658 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8661 msgid "Enter the block title here"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8665 msgid "ExampleBlock"
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8669 msgid "Example Block:"
8670 msgstr "Blok Contoh:"
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8677 msgid "Alert Block:"
8678 msgstr "Blok Peringatan:"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8687 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8691 msgid "Title (Plain Frame)"
8692 msgstr "Title (Plain Frame)"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8696 msgid "Short Subtitle|S"
8697 msgstr "Judul Singkat|J"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8700 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8704 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8709 msgid "Short Institute|S"
8710 msgstr "Judul Singkat|J"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8713 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8717 msgid "InstituteMark"
8718 msgstr "InstituteMark"
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8722 msgid "Short Date|S"
8723 msgstr "Judul Singkat|J"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8726 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8730 msgid "TitleGraphic"
8731 msgstr "TitleGraphic"
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8734 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8762 msgid "Action Specifications|S"
8763 msgstr "Pilih SubBab|S"
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8767 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8768 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8770 msgid "Additional Theorem Text"
8771 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8775 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8776 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8777 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8790 msgid "Definitions."
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8799 msgstr "Contoh-contoh"
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8803 msgstr "Contoh-contoh."
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8817 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8831 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8836 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8845 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8863 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8864 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8869 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8872 msgstr "VisibleText"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8882 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8886 msgid "Default Text"
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8891 msgid "Enter the default text here"
8892 msgstr "Nama printer bawaan"
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8901 msgid "Note Options"
8902 msgstr "Pilihan Matematika"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8905 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8910 msgstr "ModeArtikel"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8917 msgid "PresentationMode"
8918 msgstr "ModePresentasi"
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8921 msgid "Presentation"
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8925 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8927 msgid "List of Tables"
8928 msgstr "Daftar Tabel"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8931 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8936 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8938 msgid "List of Figures"
8939 msgstr "Daftar Gambar"
8941 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8943 msgid "Beamerposter"
8946 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8948 msgid "Multilingual Captions"
8949 msgstr "Pengaturan tamba&han"
8951 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8953 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8954 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8957 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8959 msgid "Caption setup"
8960 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
8962 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8964 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8967 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8969 msgid "Caption setup:"
8972 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8975 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8977 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8982 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8984 msgid "Main Language Short Title"
8985 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
8987 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8989 msgid "Short title for the main(document) language"
8990 msgstr "Data statistik dokumen:"
8992 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8994 msgid "Main Language Text"
8995 msgstr "Secara &Otomatis"
8997 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8999 msgid "Text in the main(document) language"
9000 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
9002 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9003 msgid "Second Language Short Title"
9006 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9008 msgid "Short title for the second language"
9009 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
9011 #: lib/layouts/book.layout:3
9012 msgid "Book (Standard Class)"
9015 #: lib/layouts/braille.module:2
9019 #: lib/layouts/braille.module:6
9021 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9024 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9025 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9027 #: lib/layouts/braille.module:22
9028 msgid "Braille (default)"
9029 msgstr "Braille (bawaan)"
9031 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9035 #: lib/layouts/braille.module:45
9036 msgid "Braille (textsize)"
9037 msgstr "Braille (textsize)"
9039 #: lib/layouts/braille.module:68
9040 msgid "Braille (dots on)"
9041 msgstr "Braille (dots on)"
9043 #: lib/layouts/braille.module:83
9044 msgid "Braille_dots_on"
9045 msgstr "Braille_dots_on"
9047 #: lib/layouts/braille.module:92
9048 msgid "Braille (dots off)"
9049 msgstr "Braille (dots off)"
9051 #: lib/layouts/braille.module:107
9052 msgid "Braille_dots_off"
9053 msgstr "Braille_dots_off"
9055 #: lib/layouts/braille.module:116
9056 msgid "Braille (mirror on)"
9057 msgstr "Braille (mirror on)"
9059 #: lib/layouts/braille.module:131
9060 msgid "Braille_mirror_on"
9061 msgstr "Braille_mirror_on"
9063 #: lib/layouts/braille.module:140
9064 msgid "Braille (mirror off)"
9065 msgstr "Braille (mirror off)"
9067 #: lib/layouts/braille.module:155
9068 msgid "Braille_mirror_off"
9069 msgstr "Braille_mirror_off"
9071 #: lib/layouts/braille.module:163
9075 #: lib/layouts/braille.module:167
9077 msgstr "Braille box"
9079 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9083 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9086 msgstr "Sisipan bawah garis"
9088 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9092 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9096 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9100 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9101 msgid "ACT \\arabic{act}"
9102 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9104 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9108 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9110 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9112 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9116 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9118 msgstr "KETIKA NAIK:"
9120 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9124 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9125 msgid "Parenthetical"
9126 msgstr "Parenthetical"
9128 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9132 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9136 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9140 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9141 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9142 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9143 msgid "Right Address"
9144 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9146 #: lib/layouts/changebars.module:2
9149 msgstr "garis perubahan"
9151 #: lib/layouts/changebars.module:7
9153 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9154 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9157 #: lib/layouts/chess.layout:3
9162 #: lib/layouts/chess.layout:36
9166 #: lib/layouts/chess.layout:43
9168 msgstr "GarisUtama:"
9170 #: lib/layouts/chess.layout:62
9174 #: lib/layouts/chess.layout:66
9178 #: lib/layouts/chess.layout:72
9179 msgid "SubVariation"
9182 #: lib/layouts/chess.layout:75
9183 msgid "Subvariation:"
9184 msgstr "Subvariasi:"
9186 #: lib/layouts/chess.layout:81
9187 msgid "SubVariation2"
9188 msgstr "SubVariasi2"
9190 #: lib/layouts/chess.layout:84
9191 msgid "Subvariation(2):"
9192 msgstr "Subvariasi(2):"
9194 #: lib/layouts/chess.layout:90
9195 msgid "SubVariation3"
9196 msgstr "SubVariasi3"
9198 #: lib/layouts/chess.layout:93
9199 msgid "Subvariation(3):"
9200 msgstr "Subvariasi(3):"
9202 #: lib/layouts/chess.layout:99
9203 msgid "SubVariation4"
9204 msgstr "SubVariasi4"
9206 #: lib/layouts/chess.layout:102
9207 msgid "Subvariation(4):"
9208 msgstr "Subvariasi(4):"
9210 #: lib/layouts/chess.layout:108
9211 msgid "SubVariation5"
9212 msgstr "SubVariasi5"
9214 #: lib/layouts/chess.layout:111
9215 msgid "Subvariation(5):"
9216 msgstr "Subvariasi(5):"
9218 #: lib/layouts/chess.layout:118
9222 #: lib/layouts/chess.layout:123
9226 #: lib/layouts/chess.layout:128
9230 #: lib/layouts/chess.layout:132
9231 msgid "[chessboard]"
9232 msgstr "[chessboard]"
9234 #: lib/layouts/chess.layout:141
9235 msgid "BoardCentered"
9236 msgstr "BoardCentered"
9238 #: lib/layouts/chess.layout:146
9239 msgid "[centered board]"
9240 msgstr "[centered board]"
9242 #: lib/layouts/chess.layout:156
9246 #: lib/layouts/chess.layout:161
9248 msgstr "Highlights:"
9250 #: lib/layouts/chess.layout:176
9254 #: lib/layouts/chess.layout:181
9258 #: lib/layouts/chess.layout:187
9262 #: lib/layouts/chess.layout:192
9264 msgstr "KnightMove:"
9266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9267 msgid "Springer cl2emult"
9268 msgstr "Springer cl2emult"
9270 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9272 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9273 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9275 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9277 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9278 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9280 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9281 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9285 msgid "Custom Header/Footerlines"
9286 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9290 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9291 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9292 "Page Layout to 'fancy'!"
9294 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9295 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9296 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9299 msgid "Header/Footer"
9300 msgstr "Kepala/Kaki"
9302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9305 msgstr "Kepala Tengah"
9307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9308 msgid "Alternative text for the even header"
9311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9312 msgid "Center Header"
9313 msgstr "Kepala Tengah"
9315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9316 msgid "Center Header:"
9317 msgstr "Kepala Tengah:"
9319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9324 msgid "Left Footer:"
9327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9328 msgid "Center Footer"
9329 msgstr "Kaki Tengah"
9331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9332 msgid "Center Footer:"
9333 msgstr "Kaki Tengah:"
9335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9336 msgid "Right Footer"
9339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9340 msgid "Right Footer:"
9341 msgstr "Kaki Kanan:"
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9361 msgstr "MenuItemGui"
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9369 msgstr "PilihanMenu"
9371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9381 msgid "Subparagraph*"
9382 msgstr "Subparagraf*"
9384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9386 msgstr "KelompokPenulis"
9388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9389 msgid "RevisionHistory"
9390 msgstr "RiwayatPerubahan"
9392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9393 msgid "Revision History"
9394 msgstr "Riwayat Perubahan"
9396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9401 msgid "RevisionRemark"
9402 msgstr "CatatanPerubahan"
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9414 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9416 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9427 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9428 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9431 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9445 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9446 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9449 msgstr "Kometar Pengiriman"
9451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9452 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9453 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9454 msgid "Send To Address"
9455 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9458 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9459 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9461 msgstr "Alamat Saya"
9463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9464 msgid "Sender Address:"
9465 msgstr "Alamat Pengirim:"
9467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9468 msgid "Return address"
9469 msgstr "Alamat Balasan"
9471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9473 msgid "Backaddress:"
9474 msgstr "Alamat belakang:"
9476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9477 msgid "Postal comment"
9478 msgstr "Kometar Pengiriman"
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9481 msgid "Postal Remark:"
9482 msgstr "Catatan Pos:"
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9490 msgstr "Penanganan:"
9492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9494 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9496 msgstr "PerihalAnda"
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9505 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9507 msgstr "PerihalKami"
9509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9512 msgstr "Perihal ttg.:"
9514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9523 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9524 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9526 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9528 msgstr "Tandatangan"
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9534 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9535 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9542 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9544 msgstr "Tandatangan:"
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9551 msgid "Bottom text:"
9552 msgstr "Teks Bawah:"
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9564 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9571 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9576 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9587 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9598 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9600 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9602 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9613 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9615 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9617 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9630 msgstr "Tandatangan"
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9633 msgid "Here you can insert a signature scan"
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9637 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9643 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9649 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9656 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9666 msgid "Post Scriptum:"
9667 msgstr "Post Scriptum:"
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9670 msgid "SenderAddress"
9671 msgstr "AlamatPengirim"
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9676 msgstr "Alamat belakang"
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9679 msgid "RetourAdresse"
9680 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9684 msgstr "Pemilik Alamat"
9686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9688 msgstr "Postvermerk"
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9704 msgid "IhrSchreiben"
9705 msgstr "IhrSchreiben"
9707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9709 msgstr "MeinZeichen"
9711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9712 msgid "Unterschrift"
9713 msgstr "Unterschrift"
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9720 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9743 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9757 msgstr "TeksSingkat"
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9785 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9787 msgid "DocBook Book (SGML)"
9788 msgstr "DocBook (XML)"
9790 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9791 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9793 msgid "Books (DocBook)"
9796 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9798 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9799 msgstr "DocBook (XML)"
9801 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9803 msgid "DocBook Section (SGML)"
9804 msgstr "DocBook (XML)"
9806 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9808 msgid "DocBook Article (SGML)"
9809 msgstr "DocBook (XML)"
9811 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9812 msgid "Inderscience A4 Journals"
9815 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9816 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9817 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9819 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9820 msgid "Econometrica"
9821 msgstr "Econometrica"
9823 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9825 msgstr "JudulBerjalan"
9827 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9828 msgid "Running Title:"
9829 msgstr "Judul Berjalan:"
9831 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9833 msgstr "PenulisBerjalan"
9835 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9836 msgid "Running Author:"
9837 msgstr "Penulis Berjalan:"
9839 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9841 msgid "Address Option"
9842 msgstr "Address for Offprints:"
9844 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9846 msgid "Optional argument for the address"
9847 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9849 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9851 msgid "E-Mail Option"
9852 msgstr "Pilihan Matematika"
9854 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9856 msgid "Optional argument for the e-mail"
9857 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9859 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9860 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9869 msgid "Web address:"
9870 msgstr "Alamat Web:"
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9873 msgid "Authors Block"
9874 msgstr "Blok Penulis"
9876 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9877 msgid "Authors Block:"
9878 msgstr "Blok Penulis:"
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9882 msgstr "Teks Terimakasih"
9884 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9885 msgid "Thanks \\theThanks:"
9886 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9888 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9889 msgid "Thanks Reference"
9890 msgstr "Referensi Terimakasih"
9892 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9894 msgstr "Ref Terimakasih"
9896 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9897 msgid "Internet Address Reference"
9898 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9900 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9901 msgid "Internet Addess Ref"
9902 msgstr "Ref Alamat Internet"
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9905 msgid "Corresponding Author"
9906 msgstr "Kontak Penulis"
9908 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9909 msgid "Name (First Name)"
9910 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9912 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9916 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9917 msgid "Name (Surname)"
9918 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9920 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9921 msgid "By Same Author (bib)"
9922 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9924 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9928 #: lib/layouts/egs.layout:3
9929 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9932 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9936 #: lib/layouts/egs.layout:289
9938 msgstr "LaTeX Title"
9940 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9944 #: lib/layouts/egs.layout:333
9948 #: lib/layouts/egs.layout:368
9952 #: lib/layouts/egs.layout:377
9956 #: lib/layouts/egs.layout:391
9960 #: lib/layouts/egs.layout:401
9962 msgstr "PenulisUtama"
9964 #: lib/layouts/egs.layout:414
9965 msgid "1st_author_surname:"
9966 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9968 #: lib/layouts/egs.layout:467
9972 #: lib/layouts/egs.layout:480
9973 msgid "reprint_reqs_to:"
9974 msgstr "permintaan cetak ke:"
9976 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9977 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9980 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9982 msgid "Author Option"
9983 msgstr "Pilihan Matematika"
9985 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9987 msgid "Optional argument for the author"
9988 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9990 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9991 msgid "Author Address"
9992 msgstr "Alamat Penulis"
9994 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9995 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9996 msgid "Author Email"
9997 msgstr "Email Penulis"
9999 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10000 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10004 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10005 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10007 msgstr "URL Penulis"
10009 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10011 msgid "Thanks Option"
10012 msgstr "Transition"
10014 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10015 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10020 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10026 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10027 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10028 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10030 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10031 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10032 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10034 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10035 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10036 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10038 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10040 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10042 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10043 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10044 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10047 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10048 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10050 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10051 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10052 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10054 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10055 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10056 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10058 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10059 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10060 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10062 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10063 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10064 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10066 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10067 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10068 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10070 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10071 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10072 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10074 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10075 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10076 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10078 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10079 msgid "Case \\arabic{case}"
10080 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10088 msgid "BeginFrontmatter"
10089 msgstr "BagianDepan"
10091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10093 msgid "Begin frontmatter"
10094 msgstr "BagianDepan"
10096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10098 msgid "EndFrontmatter"
10099 msgstr "BagianDepan"
10101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10103 msgid "End frontmatter"
10104 msgstr "BagianDepan"
10106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10107 msgid "Titlenotemark"
10108 msgstr "TandaJudulNota"
10110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10111 msgid "Titlenote mark"
10112 msgstr "Tanda JudulNota"
10114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10115 msgid "Title footnote"
10116 msgstr "Judul Catatankaki"
10118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10120 msgid "Footnote Label"
10121 msgstr "label catatan kaki"
10123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10124 msgid "Label you refer to in the title"
10127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10128 msgid "Title footnote:"
10129 msgstr "Judul Catatankaki:"
10131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10133 msgid "Author Label"
10134 msgstr "Email Penulis"
10136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10137 msgid "Label you will reference in the address"
10140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10142 msgstr "TandaPenulis"
10144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10145 msgid "Author footnote"
10146 msgstr "Penulis Catatankaki"
10148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10149 msgid "Author footnote:"
10150 msgstr "Penulis catatankaki:"
10152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10154 msgid "Author Footnote Label"
10155 msgstr "Penulis Catatankaki"
10157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10158 msgid "Label you refer to for an author"
10161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10162 msgid "CorAuthormark"
10163 msgstr "TandaPenulisKontak"
10165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10166 msgid "CorAuthor mark"
10167 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10170 msgid "Corresponding author"
10171 msgstr "Penulis Kontak"
10173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10174 msgid "Corresponding author text:"
10175 msgstr "Corresponding author text:"
10177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10179 msgid "Address Label"
10182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10183 msgid "Label of the author you refer to"
10186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10189 msgstr "InternetBarisA"
10191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10192 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10195 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10199 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10201 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10202 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10204 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10205 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10208 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10213 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10217 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10218 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10221 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10223 msgstr "Kata kunci:"
10225 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10226 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10227 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10229 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10231 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10232 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10234 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10235 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10238 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10239 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10241 msgid "Itemize Options"
10242 msgstr "Daftar bersimbol"
10244 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10245 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10246 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10247 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10250 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10251 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10253 msgid "Enumerate Options"
10254 msgstr "Opsi Sweave"
10256 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10258 msgid "Description Options"
10259 msgstr "Deskripsi: "
10261 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10263 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10267 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10268 msgid "Enumerate-Resume"
10269 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10271 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10272 msgid "Number Equations by Section"
10273 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10275 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10277 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10278 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10280 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10281 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10284 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10285 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10287 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10288 msgid "Europass CV (2013)"
10291 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10292 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10293 msgid "Curricula Vitae"
10296 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10301 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10303 msgid "Name (footer):"
10304 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10306 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10311 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10313 msgid "Mobile phone number"
10314 msgstr "Penomoran baris"
10316 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10317 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10319 msgstr "Halaman web"
10321 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10324 msgstr "Halaman web"
10326 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10327 msgid "InstantMessaging"
10330 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10332 msgid "Instant Messaging:"
10333 msgstr "M&uncul Seketika:"
10335 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10340 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10341 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10344 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10350 msgid "Date of birth:"
10351 msgstr "&Format hari:"
10353 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10355 msgid "Nationality"
10358 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10360 msgid "Nationality:"
10361 msgstr "Fasilitas:"
10363 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10373 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10375 msgid "BeforePicture"
10376 msgstr "Simbol Kontrol"
10378 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10379 msgid "Space before picture:"
10382 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10387 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10390 msgstr "Tandatangan:"
10392 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10393 msgid "Resize photo to this width"
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10398 msgid "AfterPicture"
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10402 msgid "Space after picture:"
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10406 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10407 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10408 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10409 msgid "Vertical Space"
10410 msgstr "Spasi Vertikal"
10412 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10413 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10414 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10416 msgid "Additional vertical space"
10417 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10419 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10420 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10424 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10425 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10428 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10429 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10433 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10436 msgstr "DaftarItem"
10438 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10442 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10445 msgstr "TandaJudulNota"
10447 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10449 msgid "Title item:"
10452 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10457 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10459 msgid "Title level:"
10462 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10464 msgid "Text (right side)"
10465 msgstr "Tambah garis di kanan"
10467 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10470 msgstr "BulletedItem"
10472 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10475 msgstr "Bulleted Item:"
10477 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10479 msgid "BlueItemInset"
10480 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10482 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10483 msgid "Blue subitems"
10486 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10491 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10494 msgstr "Daftar item:"
10496 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10501 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10502 msgid "MotherTongue"
10505 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10506 msgid "Mother Tongue:"
10507 msgstr "Bahasa Ibu:"
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10513 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10514 msgid "Language Header:"
10515 msgstr "Header Bahasa:"
10517 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10523 msgid "Name of the language"
10524 msgstr "Tanpa pilihan"
10526 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10532 msgid "Level how good you think you can listen"
10535 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10538 msgstr "Kepala Judul"
10540 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10541 msgid "Level how good you think you can read"
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10546 msgid "Interaction"
10547 msgstr "Pengantar|P"
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10550 msgid "Level how good you think you can conversate"
10553 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10556 msgstr "Pengantar|P"
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10559 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10563 msgid "LastLanguage"
10564 msgstr "BahasaTerakhir"
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10567 msgid "Last Language:"
10568 msgstr "Bahasa Terakhir:"
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10572 msgstr "FooterBahasa"
10574 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10575 msgid "Language Footer:"
10576 msgstr "Footer Bahasa:"
10578 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10582 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10586 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10589 msgstr "Highlights:"
10591 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10595 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10597 msgid "Footer name:"
10600 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10605 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10610 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10611 msgid "Size the photo is resized to"
10614 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10618 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10620 msgid "The title as it appears in the header"
10621 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10623 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10624 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10627 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10628 msgid "BulletedItem"
10629 msgstr "BulletedItem"
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10632 msgid "Bulleted Item:"
10633 msgstr "Bulleted Item:"
10635 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10639 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10640 msgid "Begin of CV"
10641 msgstr "Mulai tulis CV"
10643 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10644 msgid "PersonalInfo"
10645 msgstr "InfoPribadi"
10647 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10648 msgid "Personal Info"
10649 msgstr "Info Pribadi"
10651 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10653 msgid "VerticalSpace"
10654 msgstr "Spasi Vertikal"
10656 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10658 msgid "Vertical space"
10659 msgstr "Spasi &Vertikal:"
10661 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10662 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10665 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10666 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10669 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10670 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10673 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10674 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10677 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10678 msgid "Number Figures by Section"
10679 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10681 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10683 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10684 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10686 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10687 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10689 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10693 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10695 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10696 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10697 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10699 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10700 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10701 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10704 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10708 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10710 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10711 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10712 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10713 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10714 "may provide more bugfixes in future versions."
10716 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10717 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10718 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10719 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10720 "untuk versi yang baru."
10722 #: lib/layouts/fixme.module:2
10726 #: lib/layouts/fixme.module:11
10728 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10729 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10730 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10731 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10732 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10733 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10734 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10735 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10739 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10743 #: lib/layouts/fixme.module:23
10745 msgid "List of FIXMEs"
10746 msgstr "Daftar %1$s"
10748 #: lib/layouts/fixme.module:37
10750 msgid "[List of FIXMEs]"
10751 msgstr "Daftar Gambar"
10753 #: lib/layouts/fixme.module:53
10758 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10759 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10761 msgid "Fixme Note Options|s"
10762 msgstr "Pilihan Matematika"
10764 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10765 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10766 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10769 #: lib/layouts/fixme.module:74
10771 msgid "Fixme Warning"
10774 #: lib/layouts/fixme.module:76
10777 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10779 #: lib/layouts/fixme.module:80
10781 msgid "Fixme Error"
10782 msgstr "Nama berkas salah"
10784 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10791 #: lib/layouts/fixme.module:86
10792 msgid "Fixme Fatal"
10795 #: lib/layouts/fixme.module:88
10800 #: lib/layouts/fixme.module:97
10801 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10804 #: lib/layouts/fixme.module:99
10805 msgid "Fixme (Targeted)"
10808 #: lib/layouts/fixme.module:109
10810 msgid "Fixme Note|x"
10813 #: lib/layouts/fixme.module:111
10815 msgid "Insert the FIXME note here"
10816 msgstr "Sisipkan Nota"
10818 #: lib/layouts/fixme.module:116
10819 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10822 #: lib/layouts/fixme.module:118
10823 msgid "Warning (Targeted)"
10826 #: lib/layouts/fixme.module:122
10827 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10830 #: lib/layouts/fixme.module:124
10831 msgid "Error (Targeted)"
10834 #: lib/layouts/fixme.module:128
10835 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10838 #: lib/layouts/fixme.module:130
10839 msgid "Fatal (Targeted)"
10842 #: lib/layouts/fixme.module:139
10843 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10846 #: lib/layouts/fixme.module:141
10847 msgid "Fixme (Multipar)"
10850 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10852 msgid "Fixme Summary"
10855 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10856 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10859 #: lib/layouts/fixme.module:159
10860 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10863 #: lib/layouts/fixme.module:161
10864 msgid "Warning (Multipar)"
10867 #: lib/layouts/fixme.module:165
10868 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10871 #: lib/layouts/fixme.module:167
10872 msgid "Error (Multipar)"
10875 #: lib/layouts/fixme.module:171
10876 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10879 #: lib/layouts/fixme.module:173
10880 msgid "Fatal (Multipar)"
10883 #: lib/layouts/fixme.module:182
10884 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10887 #: lib/layouts/fixme.module:184
10888 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10891 #: lib/layouts/fixme.module:200
10893 msgid "Annotated Text"
10894 msgstr "Setelah Teks Judul"
10896 #: lib/layouts/fixme.module:202
10897 msgid "Annotated Text|x"
10900 #: lib/layouts/fixme.module:203
10902 msgid "Insert the text to annotate here"
10903 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10905 #: lib/layouts/fixme.module:208
10906 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10909 #: lib/layouts/fixme.module:210
10910 msgid "Warning (MP Targ.)"
10913 #: lib/layouts/fixme.module:214
10914 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10917 #: lib/layouts/fixme.module:216
10918 msgid "Error (MP Targ.)"
10921 #: lib/layouts/fixme.module:220
10922 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10925 #: lib/layouts/fixme.module:222
10926 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10929 #: lib/layouts/fixme.module:232
10934 #: lib/layouts/fixme.module:236
10939 #: lib/layouts/fixme.module:240
10942 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10944 #: lib/layouts/fixme.module:244
10947 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10949 #: lib/layouts/fixme.module:248
10954 #: lib/layouts/fixme.module:252
10959 #: lib/layouts/fixme.module:256
10964 #: lib/layouts/fixme.module:260
10969 #: lib/layouts/foils.layout:3
10974 #: lib/layouts/foils.layout:44
10978 #: lib/layouts/foils.layout:64
10979 msgid "ShortFoilhead"
10980 msgstr "ShortFoilhead"
10982 #: lib/layouts/foils.layout:70
10983 msgid "Rotatefoilhead"
10984 msgstr "Rotatefoilhead"
10986 #: lib/layouts/foils.layout:76
10987 msgid "ShortRotatefoilhead"
10988 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10990 #: lib/layouts/foils.layout:85
10994 #: lib/layouts/foils.layout:101
10998 #: lib/layouts/foils.layout:105
11002 #: lib/layouts/foils.layout:121
11006 #: lib/layouts/foils.layout:165
11010 #: lib/layouts/foils.layout:174
11014 #: lib/layouts/foils.layout:183
11015 msgid "Restriction"
11016 msgstr "Restriction"
11018 #: lib/layouts/foils.layout:187
11019 msgid "Restriction:"
11020 msgstr "Restriction:"
11022 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11025 msgstr "Theorema #."
11027 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11028 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11032 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11033 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11034 msgid "Corollary #."
11035 msgstr "Korolari #."
11037 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11038 msgid "Proposition #."
11039 msgstr "Proposisi #."
11041 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11042 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11043 msgid "Definition #."
11044 msgstr "Definisi #."
11046 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11051 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11056 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11061 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11063 msgid "Proposition*"
11064 msgstr "Proposisi*"
11066 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11067 msgid "Proposition."
11068 msgstr "Proposisi."
11070 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11072 msgid "Definition*"
11075 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11076 msgid "Foot to End"
11077 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11079 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11081 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11082 "code where you want the endnotes to appear."
11084 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11085 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11088 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11089 msgid "French Letter (frletter)"
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11093 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11096 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11100 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11104 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11108 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11112 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11116 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11120 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11121 msgid "ReturnAddress"
11122 msgstr "AlamatBalasan"
11124 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11125 msgid "ReturnAddress:"
11126 msgstr "AlamatBalasan:"
11128 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11129 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11133 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11134 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11140 msgstr "SuratAnda:"
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11150 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11154 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11158 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11170 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11174 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11178 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11182 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11186 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11190 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11191 msgid "BankAccount"
11192 msgstr "NomorAccount"
11194 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11195 msgid "BankAccount:"
11196 msgstr "NomorAccount:"
11198 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11200 msgid "PostalComment"
11201 msgstr "KomentarPos"
11203 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11204 msgid "PostalComment:"
11205 msgstr "KomentarPos:"
11207 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11209 msgstr "Referensi:"
11211 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11216 msgid "G-Brief (V. 2)"
11217 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11221 msgstr "NamaBarisA"
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11225 msgstr "NamaBarisA:"
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11229 msgstr "NamaBarisB"
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11233 msgstr "NamaBarisB:"
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11237 msgstr "NamaBarisC"
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11241 msgstr "NamaBarisC:"
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11245 msgstr "NamaBarisD"
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11249 msgstr "NamaBarisD:"
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11253 msgstr "NamaBarisE"
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11257 msgstr "NamaBarisE:"
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11261 msgstr "NamaBarisF"
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11265 msgstr "NamaBarisF:"
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11269 msgstr "NamaBarisG"
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11273 msgstr "NamaBarisG:"
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11276 msgid "AddressRowA"
11277 msgstr "AlamatBarisA"
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11280 msgid "AddressRowA:"
11281 msgstr "AlamatBarisA:"
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11284 msgid "AddressRowB"
11285 msgstr "AlamatBarisB"
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11288 msgid "AddressRowB:"
11289 msgstr "AlamatBarisB:"
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11292 msgid "AddressRowC"
11293 msgstr "AlamatBarisC"
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11296 msgid "AddressRowC:"
11297 msgstr "AlamatBarisC:"
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11300 msgid "AddressRowD"
11301 msgstr "AlamatBarisD"
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11304 msgid "AddressRowD:"
11305 msgstr "AlamatBarisD:"
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11308 msgid "AddressRowE"
11309 msgstr "AlamatBarisE"
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11312 msgid "AddressRowE:"
11313 msgstr "AlamatBarisE:"
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11316 msgid "AddressRowF"
11317 msgstr "AlamatBarisF"
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11320 msgid "AddressRowF:"
11321 msgstr "AlamatBarisF:"
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11324 msgid "TelephoneRowA"
11325 msgstr "TeleponBarisA"
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11328 msgid "TelephoneRowA:"
11329 msgstr "TeleponBarisA:"
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11332 msgid "TelephoneRowB"
11333 msgstr "TeleponBarisB"
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11336 msgid "TelephoneRowB:"
11337 msgstr "TeleponBarisB:"
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11340 msgid "TelephoneRowC"
11341 msgstr "TeleponBarisC"
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11344 msgid "TelephoneRowC:"
11345 msgstr "TeleponBarisC:"
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11348 msgid "TelephoneRowD"
11349 msgstr "TeleponBarisD"
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11352 msgid "TelephoneRowD:"
11353 msgstr "TeleponBarisD:"
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11356 msgid "TelephoneRowE"
11357 msgstr "TeleponBarisE"
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11360 msgid "TelephoneRowE:"
11361 msgstr "TeleponBarisE:"
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11364 msgid "TelephoneRowF"
11365 msgstr "TeleponBarisF"
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11368 msgid "TelephoneRowF:"
11369 msgstr "TeleponBarisF:"
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11372 msgid "InternetRowA"
11373 msgstr "InternetBarisA"
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11376 msgid "InternetRowA:"
11377 msgstr "InternetBarisA:"
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11380 msgid "InternetRowB"
11381 msgstr "InternetBarisB"
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11384 msgid "InternetRowB:"
11385 msgstr "InternetBarisB:"
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11388 msgid "InternetRowC"
11389 msgstr "InternetBarisC"
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11392 msgid "InternetRowC:"
11393 msgstr "InternetBarisC:"
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11396 msgid "InternetRowD"
11397 msgstr "InternetBarisD"
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11400 msgid "InternetRowD:"
11401 msgstr "InternetBarisD:"
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11404 msgid "InternetRowE"
11405 msgstr "InternetBarisE"
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11408 msgid "InternetRowE:"
11409 msgstr "InternetBarisE:"
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11412 msgid "InternetRowF"
11413 msgstr "InternetBarisF"
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11416 msgid "InternetRowF:"
11417 msgstr "InternetBarisF:"
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11421 msgstr "BankBarisA"
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11425 msgstr "BankBarisA:"
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11429 msgstr "BankBarisB"
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11433 msgstr "BankBarisB:"
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11437 msgstr "BankBarisC"
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11441 msgstr "BankBarisC:"
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11445 msgstr "BankBarisD"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11449 msgstr "BankBarisD:"
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11453 msgstr "BankBarisE"
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11457 msgstr "BankBarisE:"
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11461 msgstr "BankBarisF"
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11465 msgstr "BankBarisF:"
11467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11469 msgid "GraphicBoxes"
11472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11473 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11492 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11500 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11501 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11508 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11510 msgid "Width of the box"
11511 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11514 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11517 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11525 msgstr "Sumb&u Putar:"
11527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11528 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11537 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11540 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11542 msgstr "Menggantung"
11544 #: lib/layouts/hanging.module:6
11546 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11547 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11550 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
11551 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
11552 "lainnya masuk kedalam."
11554 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11556 msgid "Hebrew Article"
11559 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11563 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11567 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11569 msgstr "Catatan #."
11571 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11576 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11578 msgid "Hebrew Letter"
11581 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11585 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11589 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11593 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11597 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11601 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11605 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11607 msgstr "Continuing"
11609 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11610 msgid "(continuing)"
11611 msgstr "(continuing)"
11613 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11615 msgstr "Transition"
11617 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11618 msgid "TITLE OVER:"
11619 msgstr "TITLE OVER:"
11621 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11625 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11626 msgid "INTERCUT WITH:"
11627 msgstr "INTERCUT WITH:"
11629 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11633 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11637 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11638 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11641 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11643 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11644 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11645 "in LyX's examples folder."
11648 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11651 msgstr "Tanpa Nomor"
11653 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11655 msgid "H-P statement"
11656 msgstr "Penempatan"
11658 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11660 msgid "Statement Text"
11661 msgstr "Setelah Teks Judul"
11663 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11664 msgid "Text for statements that require some information"
11667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11668 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11669 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11673 msgid "Author Names"
11674 msgstr "Nota Penulis:"
11676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11677 msgid "Author names that will appear in the header line"
11680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11684 msgstr "GarisCatch"
11686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11691 msgid "Classification Codes"
11692 msgstr "Kode Klasifikasi"
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11695 msgid "TableCaption"
11696 msgstr "JudulTabel"
11698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11699 msgid "Table caption"
11700 msgstr "Judul Tabel"
11702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11707 msgid "Cite reference"
11708 msgstr "Acuan referensi"
11710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11712 msgstr "DaftarItem"
11714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11716 msgstr "DaftarRoman"
11718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11720 msgid "Numbering Scheme"
11721 msgstr "Pe&nomoran"
11723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11725 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11733 msgid "Theorem \\thetheorem."
11734 msgstr "Teorema \\thetheorem."
11736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11739 msgid "Corollary \\thecorollary."
11740 msgstr "Korolari \\thecorollary."
11742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11745 msgid "Lemma \\thelemma."
11746 msgstr "Lemma \\thelemma."
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11751 msgid "Proposition \\theproposition."
11752 msgstr "Proposition \\theproposition."
11754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11755 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11770 msgstr "Pertanyaan"
11772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11775 msgid "Question \\thequestion."
11776 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
11778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11780 msgid "Claim \\theclaim."
11781 msgstr "Klaim \\theclaim."
11783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11786 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11787 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
11789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11794 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11795 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11798 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11799 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11805 #: lib/layouts/initials.module:2
11809 #: lib/layouts/initials.module:6
11811 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11812 "manual for a detailed description."
11814 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
11815 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
11817 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11818 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11819 #: lib/layouts/initials.module:39
11823 #: lib/layouts/initials.module:35
11824 msgid "Option(s) for the initial"
11827 #: lib/layouts/initials.module:40
11829 msgid "Initial letter(s)"
11832 #: lib/layouts/initials.module:44
11834 msgid "Rest of Initial"
11837 #: lib/layouts/initials.module:45
11838 msgid "Rest of initial word or text"
11841 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11842 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11843 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11845 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11846 msgid "Short title that will appear in header line"
11849 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11853 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11857 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11862 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11866 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11868 msgstr "Pemeriksaan awal"
11870 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11874 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11880 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11881 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11882 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
11884 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11888 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11889 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11890 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11892 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11896 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11897 msgid "submit to paper:"
11898 msgstr "submit to paper:"
11900 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11901 msgid "Bibliography (plain)"
11902 msgstr "Bibliography (plain)"
11904 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11905 msgid "Bibliography heading"
11906 msgstr "Bibliography heading"
11908 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11909 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11910 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11912 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11916 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11918 msgstr "KATA KUNCI:"
11920 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11924 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11925 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11926 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11928 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11929 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11932 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11934 msgid "\\thesection."
11935 msgstr "mathsection"
11937 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11939 msgid "\\thesection"
11940 msgstr "mathsection"
11942 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11944 msgid "\\thesubsection."
11945 msgstr "\\Alph{subsection}."
11947 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11949 msgid "\\thesubsubsection."
11950 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11952 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11954 msgid "Main Author"
11955 msgstr "Penulis Berjalan"
11957 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11958 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11960 msgid "Affiliation Key"
11963 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11965 msgid "Affiliation key of the author"
11966 msgstr "Nama printer bawaan"
11968 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11969 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11974 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11977 msgstr "Kontak Penulis:"
11979 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11982 msgstr "BabPenulis"
11984 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11986 msgid "Affiliation key of the co-author"
11987 msgstr "Nama printer bawaan"
11989 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11991 msgid "Short Author"
11992 msgstr "Cara Pintas|C"
11994 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11996 msgid "Short author:"
11997 msgstr "Cara Pintas|C"
11999 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12001 msgid "Affiliation key"
12004 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12009 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12013 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12017 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12019 msgid "PDB reference"
12020 msgstr "Preferensi"
12022 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12024 msgid "PDB reference:"
12025 msgstr "Preferensi"
12027 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12029 msgid "Optional name"
12030 msgstr "bingkai caption"
12032 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12034 msgid "NDB reference"
12035 msgstr "<referensi>"
12037 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12039 msgid "NDB reference:"
12040 msgstr "Referensi:"
12042 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12046 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12047 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12050 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12051 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12052 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12054 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12055 msgid "Alternative Affiliation"
12056 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12058 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12060 msgid "Affiliation Prefix"
12061 msgstr "Tanda Afiliasi "
12063 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12064 msgid "A prefix like 'Also at '"
12067 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12068 msgid "PACS numbers:"
12069 msgstr "Nomor PACS:"
12071 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12072 msgid "Preprint number"
12073 msgstr "Nomor pracetak"
12075 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12076 msgid "Preprint number:"
12077 msgstr "Nomor pracetak:"
12079 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12080 msgid "Online citation"
12081 msgstr "Acuan online"
12083 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12085 msgid "Japanese Book (jbook)"
12086 msgstr "Jepang (CJK)"
12088 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12089 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12092 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12093 msgid "Japanese Report (jreport)"
12096 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12097 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12100 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12102 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12103 msgstr "Jepang (CJK)"
12105 #: lib/layouts/jss.layout:3
12107 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12108 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12110 #: lib/layouts/jss.layout:107
12112 msgid "Plain Keywords"
12113 msgstr "Kata kunci"
12115 #: lib/layouts/jss.layout:110
12117 msgid "Plain Keywords:"
12118 msgstr "Katakunci:"
12120 #: lib/layouts/jss.layout:113
12122 msgid "Plain Title"
12123 msgstr "Judul Singkat"
12125 #: lib/layouts/jss.layout:116
12127 msgid "Plain Title:"
12128 msgstr "Judul Singkat"
12130 #: lib/layouts/jss.layout:122
12132 msgid "Short Title:"
12133 msgstr "Judul Singkat"
12135 #: lib/layouts/jss.layout:125
12137 msgid "Plain Author"
12138 msgstr "Penulis Berjalan"
12140 #: lib/layouts/jss.layout:128
12142 msgid "Plain Author:"
12143 msgstr "Penulis Berjalan:"
12145 #: lib/layouts/jss.layout:131
12150 #: lib/layouts/jss.layout:133
12155 #: lib/layouts/jss.layout:156
12160 #: lib/layouts/jss.layout:158
12164 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12168 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12173 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12176 msgstr "Kode Input"
12178 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12180 msgid "Code Output"
12183 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12188 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12190 msgid "bibliography entry"
12191 msgstr "Entri Bibliografi"
12193 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12195 msgid "Bibliography entry."
12196 msgstr "Entri Bibliografi"
12198 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12202 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12204 msgid "short title"
12205 msgstr "Judul Singkat:"
12207 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12211 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12212 msgid "AddressForOffprints"
12213 msgstr "AddressForOffprints"
12215 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12216 msgid "Address for Offprints:"
12217 msgstr "Address for Offprints:"
12219 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12220 msgid "RunningTitle"
12221 msgstr "RunningTitle"
12223 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12224 msgid "Running title:"
12225 msgstr "Running title:"
12227 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12228 msgid "RunningAuthor"
12229 msgstr "RunningAuthor"
12231 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12232 msgid "Running author:"
12233 msgstr "Running author:"
12235 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12236 msgid "Rnw (knitr)"
12237 msgstr "Rnw (knitr)"
12239 #: lib/layouts/knitr.module:6
12241 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12242 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12243 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12245 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12246 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12247 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
12250 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12251 #: lib/layouts/sweave.module:6
12255 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12256 msgid "Sweave Options"
12257 msgstr "Opsi Sweave"
12259 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12260 msgid "Sweave opts"
12261 msgstr "Sweave opts"
12263 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12264 msgid "S/R expression"
12265 msgstr "Ekspresi S/R"
12267 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12271 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12272 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12275 #: lib/layouts/letter.layout:3
12276 msgid "Letter (Standard Class)"
12279 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12280 msgid "French Letter (lettre)"
12283 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12284 msgid "NoTelephone"
12285 msgstr "No Telepon"
12287 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12288 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12292 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12293 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12297 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12298 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12302 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12303 msgid "Post Scriptum"
12304 msgstr "Post Scriptum"
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12307 msgid "EndOfMessage"
12308 msgstr "AkhirDariPesan"
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12312 msgstr "AkhirDariBerkas"
12314 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12315 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12316 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12317 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12320 msgstr "Kepala Judul"
12322 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12326 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12334 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12338 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12339 msgid "EndOfMessage."
12340 msgstr "AkhirDariPesan."
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12344 msgstr "AkhirDariBerkas."
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12350 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12351 msgid "LilyPond Book"
12352 msgstr "Buku LilyPond"
12354 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12356 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12357 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12359 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12360 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12363 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12364 #: lib/external_templates:320
12368 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12370 msgid "LilyPond Options"
12371 msgstr "Buku LilyPond"
12373 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12375 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12379 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12380 msgid "Linguistics"
12381 msgstr "Linguistik"
12383 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12385 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12386 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12389 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12390 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12391 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12393 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12394 msgid "Numbered Example (multiline)"
12395 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12397 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12401 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12402 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12403 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12405 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12409 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12411 msgid "Custom Numbering|s"
12412 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12414 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12416 msgid "Customize the numeration"
12417 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12419 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12421 msgstr "Sub contoh"
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12424 msgid "Subexample:"
12425 msgstr "Sub contoh:"
12427 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12431 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12433 msgid "Translation"
12434 msgstr "Penerjemah"
12436 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12438 msgid "Glosse Translation|s"
12439 msgstr "Transition"
12441 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12443 msgid "Add a translation for the glosse"
12444 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12446 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12448 msgstr "Tri-Glosse"
12450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12452 msgid "Structure Tree"
12455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12459 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12463 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12467 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12471 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12475 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12479 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12483 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12484 msgid "GroupGlossedWords"
12487 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12492 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12496 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12497 msgid "List of Tableaux"
12498 msgstr "Daftar Tableaux"
12500 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12505 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12507 msgid "Literate programming"
12508 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12510 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12514 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12515 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12516 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12518 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12519 msgid "Running LaTeX Title"
12520 msgstr "Running LaTeX Title"
12522 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12524 msgstr "Judul Daftar Isi"
12526 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12529 msgstr "Judul Daftar Isi"
12531 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12532 msgid "Author Running"
12533 msgstr "Author Running"
12535 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12536 msgid "Author Running:"
12537 msgstr "Author Running:"
12539 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12541 msgstr "Daftar Isi Penulis"
12543 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12544 msgid "TOC Author:"
12545 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12547 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12551 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12556 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12557 msgid "Conjecture #."
12560 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12564 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12565 msgid "Exercise #."
12566 msgstr "Latihan #."
12568 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12572 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12574 msgstr "Problem #."
12576 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12582 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12583 msgid "Property #."
12584 msgstr "Properti #."
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12587 msgid "Question #."
12590 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12592 msgstr "Catatan #."
12594 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12595 msgid "Solution #."
12596 msgstr "Penyelesain #."
12598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12599 msgid "Logical Markup"
12600 msgstr "Logika Perubahan"
12602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12604 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12607 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
12608 "condong, kuat dan kode."
12610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12612 msgstr "CorakHuruf"
12614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12616 msgstr "Huruf Besar"
12618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12638 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12642 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12644 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12645 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12646 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12648 msgid "Short Title (TOC)|S"
12649 msgstr "Judul Singkat|J"
12651 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12653 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12654 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12656 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12657 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12658 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12659 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12661 msgid "Short Title (Header)"
12662 msgstr "Judul Singkat"
12664 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12666 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12667 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12669 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12671 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12674 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12676 msgid "The section as it appears in the running headers"
12677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12679 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12681 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12684 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12686 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12689 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12691 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12692 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12694 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12696 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12697 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12699 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12701 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12704 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12706 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12707 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12709 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12711 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12714 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12716 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12717 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12719 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12720 msgid "Chapterprecis"
12721 msgstr "Chapterprecis"
12723 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12727 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12729 msgid "Epigraph Source|S"
12730 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12735 msgstr "Program LaTeX"
12737 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12738 msgid "The source/author of this epigraph"
12741 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12743 msgstr "JudulSyair"
12745 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12747 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12748 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12750 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12752 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12755 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12757 msgstr "JudulSyair*"
12759 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12761 msgstr "Keterangan"
12763 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12764 msgid "Minimalistic"
12765 msgstr "Minimalistik"
12767 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12768 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12770 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
12773 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12782 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12785 msgstr "Corak Ac&uan:"
12787 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12789 msgid "Style Options"
12790 msgstr "Pilihan Matematika"
12792 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12793 msgid "Options for the CV style"
12796 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12801 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12803 msgid "CV Color Scheme:"
12806 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12810 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12812 msgid "CV Icon Set:"
12813 msgstr "Ukuran Ikon:"
12815 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12817 msgid "CVColumnWidth"
12818 msgstr "Lebar kolom %"
12820 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12822 msgid "Column Width:"
12823 msgstr "Lebar kolom %"
12825 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12827 msgid "PDF Page Mode"
12830 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12832 msgid "PDF Page Mode:"
12835 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12838 msgstr "Nama depan"
12840 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12843 msgstr "K&eluarga:"
12845 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12847 msgid "Family Name:"
12848 msgstr "K&eluarga:"
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12853 msgstr "Garis Atas"
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12856 msgid "Optional address line"
12859 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12862 msgstr "Garis Atas"
12864 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12869 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12870 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12876 msgstr "Simbol Khusus"
12878 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12881 msgstr "Simbol Khusus"
12883 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12885 msgid "Name of the social network"
12886 msgstr "Nama printer bawaan"
12888 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12893 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12895 msgid "Extra Info:"
12896 msgstr "Tanda E&kstra:"
12898 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12902 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12903 msgid "Height the photo is resized to"
12906 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12909 msgstr "Te&bal Garis"
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12912 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12915 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12916 msgid "EmptySection"
12917 msgstr "SeksyenKosong"
12919 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12920 msgid "Empty Section"
12921 msgstr "SubBabKosong"
12923 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12924 msgid "CloseSection"
12925 msgstr "Tutup Seksyen"
12927 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12932 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12934 msgid "Optional width"
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12939 msgid "Header content"
12940 msgstr "Kepala/Kaki"
12942 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12944 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
12946 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12950 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12954 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12958 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12960 msgid "ItemWithComment"
12961 msgstr "Nota:Komentar"
12963 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12965 msgid "Item with Comment:"
12966 msgstr "Nota:Komentar"
12968 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12973 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12975 msgstr "Daftar-item"
12977 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12979 msgstr "Daftar item:"
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12985 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12986 msgid "Double Item:"
12987 msgstr "Item Ganda:"
12989 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12991 msgid "Left Summary"
12994 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12996 msgid "Left summary"
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13002 msgstr "Ref+Teks: "
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13007 msgstr "teks LaTeX"
13009 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13011 msgid "Right Summary"
13014 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13016 msgid "Right summary"
13017 msgstr "Kepala Kanan"
13019 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13021 msgid "DoubleListItem"
13024 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13026 msgid "Double List Item:"
13027 msgstr "Item Ganda:"
13029 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13032 msgstr "Daftar item:"
13034 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13037 msgstr "Baris pertama:"
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13045 msgid "MakeCVtitle"
13046 msgstr "JudulSyair"
13048 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13050 msgid "Make CV Title"
13051 msgstr "Judul daftar isi:"
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13055 msgid "MakeLetterTitle"
13058 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13060 msgid "Make Letter Title"
13063 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13065 msgid "MakeLetterClosing"
13068 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13070 msgid "Close Letter"
13073 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13078 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13080 msgid "Company Name"
13081 msgstr "Nama Informasi:"
13083 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13085 msgid "Company name"
13088 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13093 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13095 msgid "Alternative Name"
13096 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13098 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13099 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13102 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13107 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13109 msgid "Multiple Columns"
13110 msgstr "Gabung kolo&m"
13112 #: lib/layouts/multicol.module:7
13114 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13115 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13116 "detailed description of multiple columns."
13119 #: lib/layouts/multicol.module:19
13121 msgid "Number of Columns"
13122 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13124 #: lib/layouts/multicol.module:20
13126 msgid "Insert the number of columns here"
13127 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13129 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13130 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13134 #: lib/layouts/multicol.module:26
13136 msgid "An optional preface"
13137 msgstr "Spasi Tambahan"
13139 #: lib/layouts/multicol.module:29
13141 msgid "Space Before Page Break"
13142 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13144 #: lib/layouts/multicol.module:30
13146 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13150 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13151 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13154 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13155 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13158 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13159 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13162 #: lib/layouts/natbib.module:2
13167 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13172 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13174 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13175 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13176 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13178 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13179 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13180 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13182 #: lib/layouts/noweb.module:2
13186 #: lib/layouts/noweb.module:5
13187 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13188 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13190 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13191 msgid "\\arabic{section}"
13192 msgstr "\\arabic{section}"
13194 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13195 msgid "\\arabic{chapter}"
13196 msgstr "\\arabic{chapter}"
13198 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13199 msgid "\\Alph{chapter}"
13200 msgstr "\\Alph{chapter}"
13202 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13203 msgid "\\arabic{footnote}"
13204 msgstr "\\arabic{footnote}"
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13207 msgid "\\Roman{section}."
13208 msgstr "\\Roman{section}."
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13212 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13215 msgid "\\Alph{subsection}."
13216 msgstr "\\Alph{subsection}."
13218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13219 msgid "\\arabic{subsection}."
13220 msgstr "\\arabic{subsection}."
13222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13223 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13224 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13227 msgid "\\alph{subsubsection}."
13228 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13231 msgid "\\alph{paragraph}."
13232 msgstr "\\alph{paragraph}."
13234 #: lib/layouts/paper.layout:3
13235 msgid "Paper (Standard Class)"
13238 #: lib/layouts/paper.layout:152
13242 #: lib/layouts/paper.layout:164
13243 msgid "Institution"
13246 #: lib/layouts/paralist.module:2
13248 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13249 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13251 #: lib/layouts/paralist.module:9
13253 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13254 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13255 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13256 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13257 "extended to use a similar optional argument."
13260 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13261 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13262 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13263 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13264 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13265 #: lib/layouts/paralist.module:133
13267 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13268 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13270 #: lib/layouts/paralist.module:47
13272 msgid "AsParagraphItem"
13275 #: lib/layouts/paralist.module:51
13277 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13278 msgstr "Daftar bersimbol"
13280 #: lib/layouts/paralist.module:56
13282 msgid "InParagraphItem"
13285 #: lib/layouts/paralist.module:60
13287 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13288 msgstr "Daftar bersimbol"
13290 #: lib/layouts/paralist.module:65
13292 msgid "CompactItem"
13295 #: lib/layouts/paralist.module:72
13297 msgid "Compact Itemize Options"
13298 msgstr "Daftar bersimbol"
13300 #: lib/layouts/paralist.module:77
13302 msgid "AsParagraphEnum"
13305 #: lib/layouts/paralist.module:81
13307 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13308 msgstr "Opsi Sweave"
13310 #: lib/layouts/paralist.module:86
13312 msgid "InParagraphEnum"
13315 #: lib/layouts/paralist.module:90
13317 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13318 msgstr "Opsi Sweave"
13320 #: lib/layouts/paralist.module:95
13322 msgid "CompactEnum"
13323 msgstr "Nama Informasi:"
13325 #: lib/layouts/paralist.module:102
13327 msgid "Compact Enumerate Options"
13328 msgstr "Opsi Sweave"
13330 #: lib/layouts/paralist.module:107
13332 msgid "AsParagraphDescr"
13335 #: lib/layouts/paralist.module:111
13337 msgid "As Paragraph Description Options"
13338 msgstr "Deskripsi: "
13340 #: lib/layouts/paralist.module:116
13342 msgid "InParagraphDescr"
13345 #: lib/layouts/paralist.module:120
13347 msgid "In Paragraph Description Options"
13348 msgstr "Deskripsi: "
13350 #: lib/layouts/paralist.module:125
13352 msgid "CompactDescr"
13355 #: lib/layouts/paralist.module:132
13357 msgid "Compact Description Options"
13358 msgstr "Deskripsi: "
13360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13362 msgid "PDF Comments"
13365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13367 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13368 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13369 "and the package documentation for details."
13372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13373 msgid "Define Avatar"
13376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13378 msgid "PDF-comment"
13381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13382 msgid "PDF-comment avatar:"
13385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13387 msgid "Name of the Avatar"
13388 msgstr "Nama printer bawaan"
13390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13391 msgid "Define PDF-Comment Style"
13394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13396 msgid "PDF-comment style:"
13397 msgstr "label komentar"
13399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13401 msgid "Name of the style"
13402 msgstr "Tanpa pilihan"
13404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13405 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13409 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13414 msgid "Name of the list style"
13415 msgstr "Nama printer bawaan"
13417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13418 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13422 msgid "PDF-comment list style:"
13425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13426 msgid "PDF-Comment-Setup"
13429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13431 msgid "PDF (Setup)"
13432 msgstr "PDF (XeTeX)"
13434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13436 msgid "PDF-Comment setup options"
13437 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13445 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13450 msgid "PDF-Annotation"
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13459 msgid "PDFComment Options"
13460 msgstr "Pengaturan Kolom"
13462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13463 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13469 msgstr "Batas Halaman"
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13473 msgid "PDF (Margin)"
13474 msgstr "Batas Halaman"
13476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13482 msgid "PDF (Markup)"
13483 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13486 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13490 msgid "PDF-Freetext"
13493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13495 msgid "PDF (Freetext)"
13496 msgstr "PDF (pdflatex)"
13498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13505 msgid "PDF (Square)"
13506 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13515 msgid "PDF (Circle)"
13518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13525 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13529 msgid "PDF-Sideline"
13530 msgstr "Nota samping"
13532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13534 msgid "PDF (Sideline)"
13535 msgstr "PDF (pdflatex)"
13537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13539 msgid "Insert the comment here"
13540 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13548 msgid "PDF (Reply)"
13549 msgstr "PDF (pdflatex)"
13551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13552 msgid "PDF-Tooltip"
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13557 msgid "PDF (Tooltip)"
13558 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13562 msgid "Tooltip Text"
13563 msgstr "Salin Teks|S"
13565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13571 msgid "Insert the tooltip text here"
13572 msgstr "Nama printer bawaan"
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13576 msgid "List of PDF Comments"
13577 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13581 msgid "[List of PDF Comments]"
13582 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13586 msgid "List Options|s"
13587 msgstr "Pilihan Matematika"
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13590 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13593 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13598 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13600 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13601 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13602 "documentation of hyperref for details."
13605 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13606 msgid "Begin PDF Form"
13609 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13612 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13614 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13616 msgid "PDF Form Parameters"
13617 msgstr "Parameter lain"
13619 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13623 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13625 msgid "Insert PDF form parameters here"
13626 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13628 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13629 msgid "End PDF Form"
13632 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13634 msgid "PDF Link Setup"
13635 msgstr "PDF (XeTeX)"
13637 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13639 msgid "PDF link setup"
13640 msgstr "PDF (XeTeX)"
13642 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13647 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13650 msgstr "CheckedBox"
13652 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13655 msgstr "PilihanMenu"
13657 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13661 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13663 msgid "Insert the label here"
13664 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13666 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13671 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13673 msgid "SubmitButton"
13676 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13678 msgid "ResetButton"
13679 msgstr "Elemen:TombolGui"
13681 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13686 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13688 msgid "The name of the PDF action"
13689 msgstr "Sumbu putaran"
13691 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13693 msgid "Text Field Style"
13694 msgstr "Corak dan gaya teks"
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13698 msgid "Default text field style"
13699 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13703 msgid "Submit Button Style"
13704 msgstr "Corak acuan"
13706 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13708 msgid "Default submit button style"
13709 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13711 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13713 msgid "Push Button Style"
13714 msgstr "Corak acuan"
13716 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13718 msgid "Default push button style"
13719 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13721 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13723 msgid "Check Box Style"
13724 msgstr "Corak dan gaya teks"
13726 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13728 msgid "Default check box style"
13729 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13731 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13733 msgid "Reset Button Style"
13734 msgstr "Corak acuan"
13736 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13738 msgid "Default reset button style"
13739 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13741 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13743 msgid "List Box Style"
13744 msgstr "Daftar Slide"
13746 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13748 msgid "Default list box style"
13749 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13753 msgid "Combo Box Style"
13754 msgstr "Link ber&warna"
13756 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13758 msgid "Default combo box style"
13759 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13761 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13762 msgid "Popdown Box Style"
13765 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13767 msgid "Default popdown box style"
13768 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13770 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13772 msgid "Radio Box Style"
13773 msgstr "Corak acuan"
13775 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13777 msgid "Default radio box style"
13778 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13780 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13784 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13785 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13788 msgstr "SlideLebar"
13790 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13791 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13796 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13800 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13802 msgid "Slide Option"
13803 msgstr "Opsi Sweave"
13805 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13806 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13809 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13811 msgstr "AkhirSlide"
13813 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13817 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13819 msgstr "SlideLebar"
13821 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13823 msgstr "SlideKosong"
13825 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13826 msgid "Empty slide:"
13827 msgstr "Slide kosong:"
13829 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13831 msgid "Section Option"
13832 msgstr "Pembagian Bab"
13834 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13835 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13838 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13840 msgid "Itemize Type"
13841 msgstr "TipePerincian1"
13843 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13844 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13847 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13848 msgid "ItemizeType1"
13849 msgstr "TipePerincian1"
13851 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13853 msgid "Enumerate Type"
13854 msgstr "TipeBernomor1"
13856 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13857 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13860 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13861 msgid "EnumerateType1"
13862 msgstr "TipeBernomor1"
13864 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13869 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13870 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13873 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13875 msgid "Left Column"
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13879 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13882 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13885 msgstr "Only on slides"
13887 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13892 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13894 msgid "Overlay Specification|S"
13895 msgstr "Pilih SubBab|S"
13897 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13898 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13901 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13904 msgstr "Only on slides"
13906 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13911 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13913 msgid "Recipe Book"
13916 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13917 msgid "\\thechapter"
13918 msgstr "\\thechapter"
13920 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13924 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13928 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13929 msgid "Ingredients"
13932 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13934 msgid "Ingredients Header"
13937 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13938 msgid "Specify an optional ingredients header"
13941 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13942 msgid "Ingredients:"
13945 #: lib/layouts/report.layout:3
13946 msgid "Report (Standard Class)"
13949 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13950 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13954 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13955 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13959 msgid "Affiliation (alternate)"
13960 msgstr "Tanda Afiliasi "
13962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13964 msgid "Affiliation (alternate):"
13965 msgstr "Tanda Afiliasi "
13967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13969 msgid "Alternate Affiliation Option"
13970 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13973 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13978 msgid "Affiliation (none)"
13981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13983 msgid "No affiliation"
13984 msgstr "Afiliasi Penulis"
13986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13987 msgid "Electronic Address:"
13988 msgstr "Alamat Elektronik:"
13990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13992 msgid "Electronic Address Option|s"
13993 msgstr "Alamat Elektronik:"
13995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13996 msgid "Optional argument to the email command"
13999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14001 msgid "Author URL Option"
14002 msgstr "URL Penulis"
14004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14005 msgid "Optional argument to the homepage command"
14008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14010 msgid "Collaboration"
14013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14015 msgid "Collaboration:"
14018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14024 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14025 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14028 msgid "acknowledgments"
14029 msgstr "ucapan terima kasih"
14031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14033 msgid "Ruled Table"
14034 msgstr "TempatTabel"
14036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14039 msgstr "Simbol Khusus"
14041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14044 msgstr "Halaman Kosong"
14046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14057 msgid "List of Videos"
14058 msgstr "Daftar Slide"
14060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14063 msgstr "Pengaturan Float"
14065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14068 msgstr "Pengaturan Float"
14070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14072 msgid "lowercase text"
14073 msgstr "Hurufkecil"
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14077 msgid "Online cite"
14078 msgstr "Acuan online"
14080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14082 msgid "online cite"
14083 msgstr "Acuan online"
14085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14087 msgid "Text behind"
14088 msgstr "Lebar teks %"
14090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14091 msgid "text behind the cite"
14094 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14095 msgid "REVTeX (V. 4)"
14096 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14098 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14099 msgid "AltAffiliation"
14100 msgstr "AfiliasiLain"
14102 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14103 msgid "PACS number:"
14104 msgstr "Nomor PACS:"
14106 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14107 msgid "Risk and Safety Statements"
14110 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14112 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14113 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14114 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14117 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14120 msgstr "Tanpa Nomor"
14122 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14127 msgid "Safety phrase"
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14132 msgid "Phrase Text"
14133 msgstr "Teks Terimakasih"
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14136 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14143 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14146 msgstr "Postvermerk"
14148 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14150 msgstr "Konferensi"
14152 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14155 msgstr "Rata kiri|r"
14157 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14160 msgstr "Kaki Kiri:"
14162 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14165 msgstr "Ukuran Huruf"
14167 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14168 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14171 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14176 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14178 msgid "Right logo:"
14179 msgstr "Kaki Kanan:"
14181 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14183 msgid "Caption Width"
14186 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14187 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14190 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14191 msgid "KOMA-Script Article"
14194 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14195 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14198 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14199 msgid "KOMA-Script Book"
14202 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14203 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14204 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14206 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14208 msgid "\\alph{enumii})"
14209 msgstr "(\\alph{enumii})"
14211 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14213 msgstr "BagianTambahan"
14215 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14217 msgstr "TambahanBab"
14219 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14222 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14223 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14225 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14227 msgstr "TambahanSubBab"
14229 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14231 msgstr "TambahanBab*"
14233 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14235 msgstr "TambahanSubBab*"
14237 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14239 msgstr "Mini-SubBab"
14241 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14245 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14246 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14247 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14249 msgstr "Persembahan"
14251 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14253 msgstr "Kepala Judul"
14255 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14256 msgid "Uppertitleback"
14257 msgstr "Judulbelakang atas"
14259 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14260 msgid "Lowertitleback"
14261 msgstr "Judulbelakang bawah"
14263 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14265 msgstr "Judul tambahan"
14267 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14271 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14275 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14279 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14283 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14289 msgid "Dictum Author"
14290 msgstr "PenulisUtama"
14292 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14293 msgid "The author of this dictum"
14296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14297 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14317 msgid "Specialmail"
14318 msgstr "Alamat khusus"
14320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14321 msgid "Specialmail:"
14322 msgstr "Alamat khusus:"
14324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14330 msgstr "PerihalAnda"
14332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14334 msgstr "Surat saudara"
14336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14337 msgid "Your letter of:"
14338 msgstr "Surat saudara tentang:"
14340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14342 msgstr "Perihal kami"
14344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14349 msgid "Customer no.:"
14350 msgstr "Pelanggan no.:"
14352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14357 msgid "Invoice no.:"
14358 msgstr "Invoice no.:"
14360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14361 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14365 msgid "NextAddress"
14366 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14369 msgid "Next Address:"
14370 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14373 msgid "Sender Name:"
14374 msgstr "Nama Pengirim:"
14376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14377 msgid "Sender Phone:"
14378 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14381 msgid "Sender Fax:"
14382 msgstr "No Faks Pengirim:"
14384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14385 msgid "Sender E-Mail:"
14386 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14389 msgid "Sender URL:"
14390 msgstr "URL Pengirim:"
14392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14402 msgstr "AkhirSurat"
14404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14405 msgid "End of letter"
14406 msgstr "Akhir dari Surat"
14408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14409 msgid "KOMA-Script Report"
14412 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14414 msgid "Section Boxes"
14417 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14419 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14422 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14427 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14429 msgid "Section Box"
14432 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14434 msgid "Section Box Width|S"
14437 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14439 msgid "Width of the section Box"
14440 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14442 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14445 msgstr "Kepala Judul"
14447 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14449 msgid "Section Box Heading"
14450 msgstr "Pembagian Bab"
14452 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14454 msgid "Insert the section box header here"
14455 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14457 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14459 msgid "SubsectionBox"
14460 msgstr "Sub-SubBab"
14462 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14464 msgid "Subsection Box"
14465 msgstr "Sub-SubBab"
14467 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14469 msgid "SubsubsectionBox"
14470 msgstr "Sub-SubSubBab"
14472 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14474 msgid "Subsubsection Box"
14475 msgstr "Sub-SubSubBab"
14477 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14481 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14482 msgid "LandscapeSlide"
14483 msgstr "SlideLansekap"
14485 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14486 msgid "Landscape Slide"
14487 msgstr "Slide Lansekap"
14489 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14490 msgid "PortraitSlide"
14491 msgstr "Slide Potret"
14493 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14494 msgid "Portrait Slide"
14495 msgstr "Slide Potret"
14497 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14498 msgid "SlideHeading"
14499 msgstr "SlideHeading"
14501 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14502 msgid "SlideSubHeading"
14503 msgstr "SlideSubHeading"
14505 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14506 msgid "ListOfSlides"
14507 msgstr "DaftarDariSlide"
14509 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14510 msgid "List of Slides"
14511 msgstr "Daftar Slide"
14513 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14514 msgid "SlideContents"
14515 msgstr "DaftarIsiSlide"
14517 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14518 msgid "Slide Contents"
14519 msgstr "Daftar Isi Slide"
14521 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14522 msgid "ProgressContents"
14523 msgstr "ProgressContents"
14525 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14526 msgid "Progress Contents"
14527 msgstr "Daftar Isi Progres"
14529 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14530 msgid "Landscape Slide:"
14531 msgstr "Slide Lansekap:"
14533 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14534 msgid "Portrait Slide:"
14535 msgstr "Slide Potret:"
14537 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14541 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14542 msgid "[List Of Slides]"
14543 msgstr "[Daftar Slide]"
14545 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14546 msgid "[Slide Contents]"
14547 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
14549 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14550 msgid "[Progress Contents]"
14551 msgstr "[Progress Contents]"
14553 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14555 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14556 msgstr "Paragraf Sekarang"
14558 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14560 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14561 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14562 "standard Paragraph Shapes'."
14565 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14570 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14572 msgid "ShapedParagraphs"
14575 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14580 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14584 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14588 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14592 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14597 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14602 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14606 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14610 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14613 msgstr "Bingkai bayangan"
14615 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14619 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14623 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14625 msgid "Triangle up"
14626 msgstr "bigtriangleup"
14628 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14630 msgid "Triangle down"
14631 msgstr "triangledown"
14633 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14635 msgid "Triangle left"
14636 msgstr "triangleleft"
14638 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14640 msgid "Triangle right"
14641 msgstr "triangleright"
14643 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14647 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14648 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14651 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14653 msgid "Shape specification"
14654 msgstr "SubBab-khusus"
14656 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14657 msgid "Specification of the shape"
14660 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14665 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14666 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14669 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14671 msgid "Conjecture*"
14674 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14678 msgstr "Algorithm*"
14680 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14684 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14686 msgid "The title as it appears in the running headers"
14687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14689 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14690 msgid "AMS subject classifications:"
14691 msgstr "AMS subject classifications:"
14693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14694 msgid "ACM SIGPLAN"
14695 msgstr "ACM SIGPLAN"
14697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14699 msgid "Name of the conference"
14700 msgstr "Nama printer bawaan"
14702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14703 msgid "Conference:"
14704 msgstr "Konferensi:"
14706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14707 msgid "CopyrightYear"
14708 msgstr "TahunHakCipta"
14710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14711 msgid "Copyright year:"
14712 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
14714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14715 msgid "Copyrightdata"
14716 msgstr "DataHakcipta"
14718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14719 msgid "Copyright data:"
14720 msgstr "Data Hak Cipta:"
14722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14724 msgid "TitleBanner"
14725 msgstr "TandaJudulNota"
14727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14729 msgid "Title banner:"
14730 msgstr "Judul Catatankaki:"
14732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14734 msgid "PreprintFooter"
14737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14739 msgid "Preprint footer:"
14740 msgstr "Nomor pracetak:"
14742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14743 msgid "Digital Object Identifier:"
14746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14747 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14752 msgstr "Persyaratan:"
14754 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14757 msgstr "Bingkai Garis|G"
14759 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14763 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14764 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14767 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14768 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14771 #: lib/layouts/slides.layout:107
14773 msgstr "Slide Baru:"
14775 #: lib/layouts/slides.layout:129
14779 #: lib/layouts/slides.layout:144
14780 msgid "New Overlay:"
14781 msgstr "Overlay Baru:"
14783 #: lib/layouts/slides.layout:184
14785 msgstr "Nota Baru:"
14787 #: lib/layouts/slides.layout:209
14788 msgid "InvisibleText"
14791 #: lib/layouts/slides.layout:216
14792 msgid "<Invisible Text Follows>"
14793 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14795 #: lib/layouts/slides.layout:233
14796 msgid "VisibleText"
14797 msgstr "VisibleText"
14799 #: lib/layouts/slides.layout:240
14800 msgid "<Visible Text Follows>"
14801 msgstr "<Visible Text Follows>"
14803 #: lib/layouts/spie.layout:3
14804 msgid "SPIE Proceedings"
14805 msgstr "SPIE Proceedings"
14807 #: lib/layouts/spie.layout:56
14809 msgstr "InfoPenulis"
14811 #: lib/layouts/spie.layout:68
14812 msgid "Authorinfo:"
14813 msgstr "InfoPenulis:"
14815 #: lib/layouts/spie.layout:96
14816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14817 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14821 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
14823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14835 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14844 msgid "\\Roman{part}"
14845 msgstr "\\Roman{part}"
14847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14848 msgid "Part \\Roman{part}"
14849 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
14851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14861 msgid "Paragraph ##"
14862 msgstr "Paragraf ##"
14864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14865 msgid "\\arabic{enumi}."
14866 msgstr "\\arabic{enumi}."
14868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14869 msgid "\\roman{enumiii}."
14870 msgstr "\\roman{enumiii}."
14872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14873 msgid "\\Alph{enumiv}."
14874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14877 msgid "Equation ##"
14878 msgstr "Persamaan ##"
14880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14881 msgid "Footnote ##"
14882 msgstr "Catatan kaki ##"
14884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14885 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14901 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14907 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14908 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
14910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
14912 msgid "Listings[[inset]]"
14913 msgstr "Pengaturan Listing"
14915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14922 msgstr "Pengaturan kerataan"
14924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14927 msgstr "label nota"
14929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14931 msgstr "Pra Tampilan"
14933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14938 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14939 msgid "Part \\thepart"
14940 msgstr "Bagian \\thepart"
14942 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14943 msgid "Chapter \\thechapter"
14944 msgstr "Bab \\thechapter"
14946 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14947 msgid "Appendix \\thechapter"
14948 msgstr "Appendix \\thechapter"
14950 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14951 msgid "Front Matter"
14952 msgstr "Bagian Depan"
14954 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14955 msgid "--- Front Matter ---"
14956 msgstr "--- Bagian Depan ---"
14958 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14959 msgid "Main Matter"
14960 msgstr "Bagian Utama"
14962 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14963 msgid "--- Main Matter ---"
14964 msgstr "--- Bagian Utama ---"
14966 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14967 msgid "Back Matter"
14968 msgstr "Bagian Akhir"
14970 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14971 msgid "--- Back Matter ---"
14972 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
14974 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14975 msgid "PartBacktext"
14976 msgstr "TeksPartBack"
14978 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14981 msgstr "Judul Singkat"
14983 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14985 msgid "Title of this part"
14986 msgstr "Tanda JudulNota"
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14989 msgid "ChapSubtitle"
14990 msgstr "BabAnakJudul"
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14994 msgstr "BabPenulis"
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15000 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15001 msgid "Run-in headings"
15002 msgstr "Kepala masuk"
15004 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15005 msgid "Sub-run-in headings"
15006 msgstr "Kepala masuk dalam"
15008 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15016 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15017 msgid "Author data:"
15018 msgstr "Data Penulis:"
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15022 msgstr "Judul daftar isi:"
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15025 msgid "TOC author:"
15026 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15028 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15029 msgid "Running Title"
15030 msgstr "Judul Berjalan"
15032 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15033 msgid "Running Author"
15034 msgstr "Penulis Berjalan"
15036 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15037 msgid "Running Chapter"
15038 msgstr "Bab Berjalan"
15040 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15041 msgid "Running chapter:"
15042 msgstr "Bab berjalan:"
15044 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15045 msgid "Running Section"
15046 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15048 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15049 msgid "Running section:"
15050 msgstr "Anakbab berjalan:"
15052 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15056 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15057 msgid "Abstract* (not printed)"
15058 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15060 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15061 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15065 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15067 msgid "Alternative name"
15068 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15070 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15072 msgid "Longest Description Label"
15073 msgstr "Deskripsi: "
15075 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15077 msgid "Longest description label"
15078 msgstr "&Label terpanjang"
15080 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15084 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15086 msgstr "KotakSvgray"
15088 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15090 msgstr "Proof(QED)"
15092 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15093 msgid "Proof(smartQED)"
15094 msgstr "Proof(smartQED)"
15096 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15097 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15100 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15101 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15103 msgstr "KepalaNota"
15105 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15106 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15107 msgid "Headnote (optional):"
15108 msgstr "KepalaNota (optional):"
15110 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15111 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15112 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15115 msgstr "Terimakasih"
15117 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15118 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15122 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15123 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15124 msgid "Institute #"
15125 msgstr "Institut #"
15127 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15128 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15129 msgid "Corr Author:"
15130 msgstr "Kontak Penulis:"
15132 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15133 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15135 msgstr "Cetakan lepas"
15137 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15138 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15140 msgstr "Cetakan lepas:"
15142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15143 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15144 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15151 msgid "Mathematics Subject Classification"
15152 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15158 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15159 msgid "CR Subject Classification"
15160 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15163 msgid "Solution \\thesolution"
15164 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15166 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15167 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15168 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15170 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15171 msgid "Springer SV Mono"
15172 msgstr "Springer SV Mono"
15174 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15175 msgid "Springer SV Mult"
15176 msgstr "Springer SV Mult"
15178 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15182 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15186 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15187 msgid "Contributors"
15188 msgstr "Para Penyumbang"
15190 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15191 msgid "List of Contributors"
15192 msgstr "Daftar Penyumbang"
15194 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15195 msgid "Contributor List"
15196 msgstr "Daftar Penyumbang"
15198 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15199 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15200 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15201 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15202 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15203 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15204 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15205 msgid "For editors"
15206 msgstr "Untuk Penyunting"
15208 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15209 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15210 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15212 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15216 #: lib/layouts/sweave.module:6
15218 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15219 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15221 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15222 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15223 "dalam berkas sweave.lyx."
15225 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15226 msgid "Sweave Input File"
15227 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15230 msgid "Number Tables by Section"
15231 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15235 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15236 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15238 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15239 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15241 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15242 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15245 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15246 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15250 msgid "Fancy Colored Boxes"
15253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15255 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15256 "the tcolorbox documentation for details."
15259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15266 msgid "Color Box Options"
15267 msgstr "Pengaturan Kolom"
15269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15270 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15274 msgid "Dynamic Color Box"
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15278 msgid "Color Box (Dynamic)"
15281 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15283 msgid "Fit Color Box"
15284 msgstr "Warna huruf"
15286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15287 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15290 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15292 msgid "Raster Color Box"
15293 msgstr "Warna huruf"
15295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15297 msgid "Subtitle Options"
15298 msgstr "Pilihan Matematika"
15300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15302 msgid "Insert the options here"
15303 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15307 msgid "Color Box Separator"
15310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15312 msgid "Color Boxes"
15315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15321 msgid "Color Box Line"
15322 msgstr "Link ber&warna"
15324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15325 msgid "Color Box Setup"
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15330 msgid "New Color Box Type"
15333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15335 msgid "New Box Options"
15336 msgstr "Pengaturan Kolom"
15338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15339 msgid "Options for the new box type (optional)"
15342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15344 msgid "Name of the new box type"
15345 msgstr "Tanpa pilihan"
15347 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15350 msgstr "Pengaturan kerataan"
15352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15353 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15358 msgid "Default Value"
15361 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15362 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15367 msgid "Custom Color Box 1"
15368 msgstr "Warna huruf"
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15372 msgid "More Color Box Options"
15373 msgstr "Pengaturan Kolom"
15375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15377 msgid "Insert more color box options here"
15378 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15382 msgid "Custom Color Box 2"
15383 msgstr "Warna huruf"
15385 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15387 msgid "Custom Color Box 3"
15388 msgstr "Warna huruf"
15390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15392 msgid "Custom Color Box 4"
15393 msgstr "Warna huruf"
15395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15397 msgid "Custom Color Box 5"
15398 msgstr "Warna huruf"
15400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15404 msgid "Definitions & Theorems"
15405 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15409 msgid "Fact \\thefact."
15410 msgstr "Fakta \\thefact."
15412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15414 msgid "Definition \\thedefinition."
15415 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15419 msgid "Example \\theexample."
15420 msgstr "Contoh \\theexample."
15422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15424 msgid "Problem \\theproblem."
15425 msgstr "Problem \\theproblem."
15427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15429 msgid "Exercise \\theexercise."
15430 msgstr "Latihan \\theexercise."
15432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15433 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15434 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15438 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15439 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15440 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15443 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15444 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15445 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15447 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15448 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15449 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15450 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15451 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15452 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15453 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15454 "Subbab'/'dalam Bab'."
15456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15457 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15458 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15462 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15463 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15464 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15465 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15466 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15467 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15468 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15470 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15471 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15472 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15473 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15474 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15475 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15476 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15477 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15480 msgid "Criterion \\thecriterion."
15481 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15494 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15495 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15500 msgstr "Algoritma."
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15503 msgid "Axiom \\theaxiom."
15504 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15517 msgid "Condition \\thecondition."
15518 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15532 msgid "Note \\thenote."
15533 msgstr "Nota \\thenote."
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15546 msgid "Notation \\thenotation."
15547 msgstr "Notasi \\thenotation."
15549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15560 msgid "Summary \\thesummary."
15561 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15566 msgstr "Ringkasan*"
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15571 msgstr "Ringkasan."
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15574 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15575 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15579 msgid "Acknowledgement*"
15580 msgstr "Penghargaan*"
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15583 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15584 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15588 msgid "Conclusion*"
15589 msgstr "Kesimpulan*"
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15593 msgid "Conclusion."
15594 msgstr "Kesimpulan."
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15610 msgid "Assumption \\theassumption."
15611 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15615 msgid "Assumption*"
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15620 msgid "Assumption."
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15626 msgstr "Pertanyaan*"
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15631 msgstr "Pertanyaan."
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15634 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15635 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15639 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15640 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15641 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15642 "in both numbered and non-numbered forms."
15644 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15645 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15646 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15647 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15652 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15657 msgid "Criterion \\thetheorem."
15658 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15661 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15662 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15665 msgid "Axiom \\thetheorem."
15666 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15669 msgid "Condition \\thetheorem."
15670 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15673 msgid "Note \\thetheorem."
15674 msgstr "Nota \\thetheorem."
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15677 msgid "Notation \\thetheorem."
15678 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15681 msgid "Summary \\thetheorem."
15682 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15685 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15686 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15689 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15690 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15693 msgid "Assumption \\thetheorem."
15694 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15697 msgid "Question \\thetheorem."
15698 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15701 msgid "Corollary \\thetheorem."
15702 msgstr "Korolari \\thetheorem."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15705 msgid "Lemma \\thetheorem."
15706 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15709 msgid "Proposition \\thetheorem."
15710 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
15712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15714 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15717 msgid "Fact \\thetheorem."
15718 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15721 msgid "Definition \\thetheorem."
15722 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15725 msgid "Example \\thetheorem."
15726 msgstr "Contoh \\thetheorem."
15728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15729 msgid "Problem \\thetheorem."
15730 msgstr "Masalah \\thetheorem."
15732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15733 msgid "Exercise \\thetheorem."
15734 msgstr "Latihan \\thetheorem."
15736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15738 msgid "Solution \\thetheorem."
15739 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15742 msgid "Remark \\thetheorem."
15743 msgstr "Catatan \\thetheorem."
15745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15746 msgid "Claim \\thetheorem."
15747 msgstr "Klaim \\thetheorem."
15749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15750 msgid "Theorems (AMS)"
15751 msgstr "Teorema (AMS)"
15753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15755 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15756 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15758 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15760 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15761 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15762 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15763 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15765 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15766 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15767 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15769 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15771 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15772 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15773 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15774 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15775 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15776 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15777 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15779 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15780 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15781 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15782 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15783 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15784 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15785 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15787 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15788 msgid "Case \\arabic{casei}."
15789 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
15791 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15792 msgid "Case \\roman{caseii}."
15793 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
15795 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15796 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15797 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
15799 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15800 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15801 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
15803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15804 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15805 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15810 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15813 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15815 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15816 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15817 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15818 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15819 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15820 "diulang ketika mulai bab baru."
15822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15823 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15824 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15826 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15828 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15829 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15830 "chapter environment."
15832 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15833 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15835 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15836 msgid "Named Theorems"
15837 msgstr "Teorema Bernama"
15839 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15842 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15843 "'Additional Theorem Text' argument."
15845 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15846 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15848 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15849 msgid "Named Theorem"
15850 msgstr "Teorema Bernama"
15852 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15853 msgid "Named Theorem."
15854 msgstr "Teorema Bernama."
15856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15871 msgstr "Penyelesaian"
15873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15883 msgid "Alternative proof string"
15884 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15887 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15888 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15892 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15893 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15894 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15895 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15896 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15898 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15899 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15900 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15901 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15902 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15903 "diulang ketika mulai subbab baru."
15905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15906 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15907 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15911 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15914 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15918 msgid "Conjecture."
15921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15936 msgstr "Penyelesaian"
15938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15942 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15943 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15944 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15946 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15948 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15949 "using the extended AMS machinery."
15951 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15952 "mengunakan paket AMS-extended."
15954 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15958 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15960 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15961 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15962 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15964 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15965 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15966 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15967 "(Bernomor menurut ...)."
15969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15975 msgid "Alternative optional name or title"
15978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15979 msgid "Prop \\theprop."
15980 msgstr "Prop \\theprop."
15982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15988 msgstr "\\theprob."
15990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15992 msgstr "Penyelesaian"
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15995 msgid "# [number of Prob]"
15996 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
15998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16000 msgid "Label of Problem"
16003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16004 msgid "Label of the corresponding problem"
16007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16008 msgid "Property \\theproperty."
16009 msgstr "Properti \\theproperty."
16011 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16014 msgstr "Nota Tabel"
16016 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16018 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16019 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16020 "provides a paragraph style."
16023 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16027 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16029 msgid "List of TODOs"
16030 msgstr "Daftar Tabel"
16032 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16034 msgid "[List of TODOs]"
16035 msgstr "Daftar Tabel"
16037 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16039 msgid "List of TODOs Heading|s"
16040 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16042 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16043 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16046 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16047 msgid "TODO Note (Margin)"
16050 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16051 msgid "TODO (Margin)"
16054 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16056 msgid "TODO Note Options|s"
16057 msgstr "Pilihan Matematika"
16059 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16060 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16063 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16064 msgid "TODO Note (inline)"
16067 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16068 msgid "TODO (Inline)"
16071 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16073 msgid "Missing Figure"
16074 msgstr "Berkas kurang"
16076 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16077 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16080 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16082 msgid "Todo[Inline]"
16083 msgstr "Rumus Inline|I"
16085 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16087 msgid "Todo[margin]"
16090 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16092 msgid "MissingFigure"
16093 msgstr "Berkas kurang"
16095 #: lib/layouts/treport.layout:3
16096 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16105 msgstr "Nota samping"
16107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16109 msgstr "Nota samping"
16111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16121 msgstr "PemikiranBaru"
16123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16124 msgid "new thought"
16125 msgstr "PemikiranBaru"
16127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16129 msgstr "SemuaHurufBesar"
16131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16133 msgstr "SemuaHurufBesar"
16135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16137 msgstr "HurufBesarKecil"
16139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16141 msgstr "HurufBesarKecil"
16143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16145 msgstr "Lebar Penuh"
16147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16148 msgid "MarginTable"
16151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16152 msgid "MarginFigure"
16153 msgstr "GambarTepi"
16155 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16156 msgid "Tufte Handout"
16159 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16163 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16165 msgid "Variable-width Minipages"
16166 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16168 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16170 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16171 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16172 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16173 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16174 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16177 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16178 msgid "Minipage (Var. Width)"
16181 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16183 msgid "Minipage (var.)"
16184 msgstr "Halaman kecil"
16186 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16188 msgid "Vert. Adjustment"
16189 msgstr "Cetak dokumen"
16191 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16192 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16195 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16198 msgstr "Lebar Label"
16200 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16201 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16204 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16205 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16209 #: lib/languages:106
16211 msgstr "Afrika Umum"
16213 #: lib/languages:114
16217 #: lib/languages:123
16218 msgid "English (USA)"
16219 msgstr "Inggris (USA)"
16221 #: lib/languages:135
16223 msgid "Greek (ancient)"
16224 msgstr "Yunani (polytonic)"
16226 #: lib/languages:152
16227 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16228 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16230 #: lib/languages:163
16231 msgid "Arabic (Arabi)"
16232 msgstr "Arab (Arabi)"
16234 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16238 #: lib/languages:184
16240 msgid "English (Australia)"
16241 msgstr "Inggris (USA)"
16243 #: lib/languages:196
16244 msgid "German (Austria, old spelling)"
16245 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16247 #: lib/languages:208
16248 msgid "German (Austria)"
16249 msgstr "Jerman (Austria)"
16251 #: lib/languages:218
16255 #: lib/languages:228
16259 #: lib/languages:237
16263 #: lib/languages:251
16267 #: lib/languages:260
16268 msgid "Portuguese (Brazil)"
16269 msgstr "Portugis (Brazil)"
16271 #: lib/languages:270
16275 #: lib/languages:279
16276 msgid "English (UK)"
16277 msgstr "Inggris (UK)"
16279 #: lib/languages:289
16283 #: lib/languages:300
16284 msgid "English (Canada)"
16285 msgstr "Inggris (Canada)"
16287 #: lib/languages:311
16288 msgid "French (Canada)"
16289 msgstr "Perancis (Canada)"
16291 #: lib/languages:321
16295 #: lib/languages:333
16296 msgid "Chinese (simplified)"
16297 msgstr "Cina (ringkas)"
16299 #: lib/languages:343
16300 msgid "Chinese (traditional)"
16301 msgstr "Cina (tradisional)"
16303 #: lib/languages:353
16307 #: lib/languages:360
16311 #: lib/languages:369
16315 #: lib/languages:379
16319 #: lib/languages:390
16320 msgid "Divehi (Maldivian)"
16323 #: lib/languages:397
16327 #: lib/languages:408
16331 #: lib/languages:420
16335 #: lib/languages:429
16339 #: lib/languages:443
16343 #: lib/languages:457
16347 #: lib/languages:468
16351 #: lib/languages:484
16355 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16359 #: lib/languages:507
16360 msgid "German (old spelling)"
16361 msgstr "Jerman (old spelling)"
16363 #: lib/languages:518
16367 #: lib/languages:533
16368 msgid "German (Switzerland)"
16369 msgstr "Jerman (Swiss)"
16371 #: lib/languages:547
16373 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16374 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16376 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16379 msgstr "Huruf Yunani"
16381 #: lib/languages:570
16382 msgid "Greek (polytonic)"
16383 msgstr "Yunani (polytonic)"
16385 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16389 #: lib/languages:598
16393 #: lib/languages:616
16397 #: lib/languages:627
16398 msgid "Interlingua"
16399 msgstr "Interlingua"
16401 #: lib/languages:636
16405 #: lib/languages:645
16409 #: lib/languages:660
16413 #: lib/languages:673
16414 msgid "Japanese (CJK)"
16415 msgstr "Jepang (CJK)"
16417 #: lib/languages:682
16421 #: lib/languages:692
16425 #: lib/languages:701
16428 msgstr "Surat saudara"
16430 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16434 #: lib/languages:729
16438 #: lib/languages:742
16442 #: lib/languages:753
16443 msgid "Lower Sorbian"
16444 msgstr "Lower Sorbian"
16446 #: lib/languages:762
16450 #: lib/languages:773
16455 #: lib/languages:783
16459 #: lib/languages:792
16461 msgid "English (New Zealand)"
16462 msgstr "Inggris (Canada)"
16464 #: lib/languages:802
16465 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16466 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16468 #: lib/languages:812
16469 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16470 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16472 #: lib/languages:823
16476 #: lib/languages:841
16480 #: lib/languages:852
16484 #: lib/languages:862
16488 #: lib/languages:872
16492 #: lib/languages:883
16494 msgstr "Sami Utara"
16496 #: lib/languages:892
16499 msgstr "Sans Serif"
16501 #: lib/languages:899
16505 #: lib/languages:908
16509 #: lib/languages:920
16510 msgid "Serbian (Latin)"
16511 msgstr "Serbia (Latin)"
16513 #: lib/languages:930
16517 #: lib/languages:940
16521 #: lib/languages:949
16525 #: lib/languages:963
16526 msgid "Spanish (Mexico)"
16527 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16529 #: lib/languages:975
16533 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16537 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16541 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16545 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16549 #: lib/languages:1031
16553 #: lib/languages:1046
16557 #: lib/languages:1056
16561 #: lib/languages:1067
16562 msgid "Upper Sorbian"
16563 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16565 #: lib/languages:1088
16569 #: lib/languages:1099
16573 #: lib/latexfonts:82
16574 msgid "AE (Almost European)"
16575 msgstr "AE (Almost European)"
16577 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16579 msgstr "Bera Serif"
16581 #: lib/latexfonts:104
16585 #: lib/latexfonts:110
16586 msgid "Concrete Roman"
16587 msgstr "Concrete Roman"
16589 #: lib/latexfonts:116
16590 msgid "Zapf Chancery"
16591 msgstr "Zapf Chancery"
16593 #: lib/latexfonts:122
16595 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16596 msgstr "Bitstream Charter"
16598 #: lib/latexfonts:128
16599 msgid "Computer Modern Roman"
16600 msgstr "Computer Modern Roman"
16602 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16603 msgid "URW Garamond"
16604 msgstr "URW Garamond"
16606 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16611 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16612 msgid "Latin Modern Roman"
16613 msgstr "Latin Modern Roman"
16615 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16617 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16618 msgstr "Bitstream Charter"
16620 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16621 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16622 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16624 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16625 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16626 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16628 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16630 msgstr "Minion Pro"
16632 #: lib/latexfonts:273
16633 msgid "New Century Schoolbook"
16634 msgstr "New Century Schoolbook"
16636 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16637 #: lib/latexfonts:311
16641 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16642 msgid "Times Roman"
16643 msgstr "Times Roman"
16645 #: lib/latexfonts:345
16646 msgid "TeX Gyre Bonum"
16647 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16649 #: lib/latexfonts:351
16650 msgid "TeX Gyre Chorus"
16651 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16653 #: lib/latexfonts:357
16654 msgid "TeX Gyre Pagella"
16655 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16657 #: lib/latexfonts:363
16658 msgid "TeX Gyre Schola"
16659 msgstr "TeX Gyre Schola"
16661 #: lib/latexfonts:369
16662 msgid "TeX Gyre Termes"
16663 msgstr "TeX Gyre Termes"
16665 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16666 msgid "Utopia (Fourier)"
16667 msgstr "Utopia (Fourier)"
16669 #: lib/latexfonts:412
16670 msgid "Avant Garde"
16671 msgstr "Avant Garde"
16673 #: lib/latexfonts:418
16677 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16681 #: lib/latexfonts:444
16685 #: lib/latexfonts:451
16686 msgid "Computer Modern Sans"
16687 msgstr "Computer Modern Sans"
16689 #: lib/latexfonts:457
16693 #: lib/latexfonts:465
16697 #: lib/latexfonts:472
16698 msgid "Iwona (Light)"
16701 #: lib/latexfonts:479
16702 msgid "Iwona (Condensed)"
16705 #: lib/latexfonts:486
16706 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16709 #: lib/latexfonts:493
16713 #: lib/latexfonts:500
16715 msgid "Kurier (Light)"
16716 msgstr "CM Typewriter Light"
16718 #: lib/latexfonts:507
16719 msgid "Kurier (Condensed)"
16722 #: lib/latexfonts:514
16723 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16726 #: lib/latexfonts:521
16727 msgid "Latin Modern Sans"
16728 msgstr "Latin Modern Sans"
16730 #: lib/latexfonts:528
16731 msgid "TeX Gyre Adventor"
16732 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16734 #: lib/latexfonts:534
16735 msgid "TeX Gyre Heros"
16736 msgstr "TeX Gyre Heros"
16738 #: lib/latexfonts:540
16739 msgid "URW Classico (Optima)"
16740 msgstr "URW Classico (Optima)"
16742 #: lib/latexfonts:552
16746 #: lib/latexfonts:560
16747 msgid "CM Typewriter Light"
16748 msgstr "CM Typewriter Light"
16750 #: lib/latexfonts:567
16751 msgid "Computer Modern Typewriter"
16752 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16754 #: lib/latexfonts:573
16758 #: lib/latexfonts:580
16760 msgid "Libertine Mono"
16763 #: lib/latexfonts:587
16764 msgid "Latin Modern Typewriter"
16765 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16767 #: lib/latexfonts:594
16771 #: lib/latexfonts:601
16773 msgid "TeX Gyre Cursor"
16774 msgstr "LaTeX error"
16776 #: lib/latexfonts:607
16778 msgid "TX Typewriter"
16779 msgstr "Mesin ketik"
16781 #: lib/latexfonts:619
16785 #: lib/latexfonts:625
16786 msgid "URW Garamond (New TX)"
16787 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16789 #: lib/latexfonts:633
16791 msgid "Iwona (Math)"
16792 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16794 #: lib/latexfonts:646
16795 msgid "Kurier (Math)"
16798 #: lib/latexfonts:659
16799 msgid "Libertine (New TX)"
16800 msgstr "Libertine (New TX)"
16802 #: lib/latexfonts:667
16803 msgid "Minion Pro (New TX)"
16804 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16806 #: lib/latexfonts:676
16808 msgid "Times Roman (New TX)"
16809 msgstr "Times Roman"
16811 #: lib/encodings:31
16812 msgid "Unicode (utf8)"
16813 msgstr "Unicode (utf8)"
16815 #: lib/encodings:36
16816 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16817 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16819 #: lib/encodings:40
16820 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16821 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16823 #: lib/encodings:43
16824 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16825 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16827 #: lib/encodings:46
16828 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16829 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16831 #: lib/encodings:49
16832 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16833 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16835 #: lib/encodings:52
16836 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16837 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16839 #: lib/encodings:55
16840 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16841 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16843 #: lib/encodings:59
16844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16845 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16847 #: lib/encodings:63
16848 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16849 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16851 #: lib/encodings:66
16852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16853 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16855 #: lib/encodings:69
16856 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16857 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16859 #: lib/encodings:73
16860 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16861 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16863 #: lib/encodings:76
16864 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16865 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16867 #: lib/encodings:79
16868 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16869 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16871 #: lib/encodings:82
16872 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16873 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16875 #: lib/encodings:85
16876 msgid "DOS (CP 437)"
16877 msgstr "DOS (CP 437)"
16879 #: lib/encodings:89
16880 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16881 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16883 #: lib/encodings:92
16884 msgid "Western European (CP 850)"
16885 msgstr "Western European (CP 850)"
16887 #: lib/encodings:95
16888 msgid "Central European (CP 852)"
16889 msgstr "Central European (CP 852)"
16891 #: lib/encodings:98
16892 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16893 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16895 #: lib/encodings:101
16896 msgid "Western European (CP 858)"
16897 msgstr "Western European (CP 858)"
16899 #: lib/encodings:104
16900 msgid "Hebrew (CP 862)"
16901 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16903 #: lib/encodings:107
16904 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16905 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16907 #: lib/encodings:110
16908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16909 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16911 #: lib/encodings:113
16912 msgid "Central European (CP 1250)"
16913 msgstr "Central European (CP 1250)"
16915 #: lib/encodings:116
16916 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16917 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16919 #: lib/encodings:120
16920 msgid "Western European (CP 1252)"
16921 msgstr "Western European (CP 1252)"
16923 #: lib/encodings:123
16924 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16925 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16927 #: lib/encodings:127
16928 msgid "Arabic (CP 1256)"
16929 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16931 #: lib/encodings:130
16932 msgid "Baltic (CP 1257)"
16933 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16935 #: lib/encodings:133
16936 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16937 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16939 #: lib/encodings:136
16940 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16941 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16943 #: lib/encodings:139
16944 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16945 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16947 #: lib/encodings:142
16948 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16949 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16951 #: lib/encodings:153
16953 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16954 msgstr "Cina (tradisional)"
16956 #: lib/encodings:163
16958 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16959 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16961 #: lib/encodings:170
16962 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16963 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16965 #: lib/encodings:174
16966 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16967 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16969 #: lib/encodings:178
16970 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16971 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16973 #: lib/encodings:182
16974 msgid "Korean (EUC-KR)"
16975 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16977 #: lib/encodings:186
16978 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16979 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16981 #: lib/encodings:190
16982 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16983 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16985 #: lib/encodings:194
16986 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16987 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16989 #: lib/encodings:201
16991 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16992 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16994 #: lib/encodings:203
16996 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16997 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16999 #: lib/encodings:205
17001 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17002 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17004 #: lib/encodings:207
17006 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17007 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17009 #: lib/encodings:214
17010 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17011 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17013 #: lib/encodings:219
17014 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17015 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17017 #: lib/encodings:223
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17022 msgid "Array Environment|y"
17023 msgstr "Lingkungan Array|y"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17026 msgid "Cases Environment|C"
17027 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17030 msgid "Aligned Environment|l"
17031 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17034 msgid "AlignedAt Environment|v"
17035 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17038 msgid "Gathered Environment|h"
17039 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17042 msgid "Split Environment|S"
17043 msgstr "Lingkungan Split|S"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17046 msgid "Delimiters...|r"
17047 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17050 msgid "Matrix...|x"
17051 msgstr "Matriks..."
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17058 msgid "AMS align Environment|a"
17059 msgstr "Rumus AMS align|a"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17062 msgid "AMS alignat Environment|t"
17063 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17066 msgid "AMS flalign Environment|f"
17067 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17070 msgid "AMS gather Environment|g"
17071 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17074 msgid "AMS multline Environment|m"
17075 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17078 msgid "Inline Formula|I"
17079 msgstr "Rumus Inline|I"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17082 msgid "Displayed Formula|D"
17083 msgstr "Rumus Display|D"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17086 msgid "Eqnarray Environment|E"
17087 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17090 msgid "AMS Environment|A"
17091 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17094 msgid "Number Whole Formula|N"
17095 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17098 msgid "Number This Line|u"
17099 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17102 msgid "Equation Label|L"
17103 msgstr "Label Rumus|L"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17106 msgid "Copy as Reference|R"
17107 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17110 msgid "Split Cell|C"
17111 msgstr "Memisah Sel|h"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17118 msgid "Add Line Above|o"
17119 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17122 msgid "Add Line Below|B"
17123 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17126 msgid "Delete Line Above|v"
17127 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17130 msgid "Delete Line Below|w"
17131 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17134 msgid "Add Line to Left"
17135 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17138 msgid "Add Line to Right"
17139 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17142 msgid "Delete Line to Left"
17143 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17146 msgid "Delete Line to Right"
17147 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17150 msgid "Show Math Toolbar"
17151 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17154 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17155 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17158 msgid "Show Table Toolbar"
17159 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17162 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17163 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17166 msgid "Next Cross-Reference|N"
17167 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17170 msgid "Go to Label|G"
17171 msgstr "Ke lokasi label|e"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17174 msgid "<Reference>|R"
17175 msgstr "<Referensi>|R"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17178 msgid "(<Reference>)|e"
17179 msgstr "(<Referensi>)|e"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17183 msgstr "<Halaman>|H"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17186 msgid "On Page <Page>|O"
17187 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17190 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17191 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17194 msgid "Formatted Reference|t"
17195 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17198 msgid "Textual Reference|x"
17199 msgstr "Referensi Tekstual"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17214 msgid "Settings...|S"
17215 msgstr "Pengaturan...|a"
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17222 msgid "Copy as Reference|C"
17223 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17226 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17227 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17230 msgid "Open Inset|O"
17231 msgstr "Buka sisipan|B"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17234 msgid "Close Inset|C"
17235 msgstr "Tutup sisipan|u"
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17240 msgid "Dissolve Inset|D"
17241 msgstr "Hapus sisipan"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17244 msgid "Show Label|L"
17245 msgstr "Tampilkan Label|L"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17248 msgid "Frameless|l"
17249 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17252 msgid "Simple Frame|F"
17253 msgstr "Bingkai Garis|G"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17256 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17257 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17260 msgid "Oval, Thin|a"
17261 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17264 msgid "Oval, Thick|v"
17265 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17268 msgid "Drop Shadow|w"
17269 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17272 msgid "Shaded Background|B"
17273 msgstr "Latar Berwarna|w"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17276 msgid "Double Frame|u"
17277 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17281 msgstr "Nota LyX|N"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17285 msgstr "Komentar|K"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17288 msgid "Greyed Out|G"
17289 msgstr "Nota Kelabu|b"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17292 msgid "Open All Notes|A"
17293 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17296 msgid "Close All Notes|l"
17297 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17304 msgid "Horizontal Phantom|H"
17305 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17308 msgid "Vertical Phantom|V"
17309 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17312 msgid "Interword Space|w"
17313 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17316 msgid "Protected Space|o"
17317 msgstr "Spasi Protected|"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17321 msgid "Visible Space|a"
17322 msgstr "Spasi Vertikal"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17325 msgid "Thin Space|T"
17326 msgstr "Spasi Tipis|T"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17329 msgid "Negative Thin Space|N"
17330 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17333 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17334 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17337 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17338 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17341 msgid "Quad Space|Q"
17342 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17345 msgid "Double Quad Space|u"
17346 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17349 msgid "Horizontal Fill|F"
17350 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17353 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17354 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17357 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17358 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17361 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17362 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17366 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17369 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17370 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17373 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17374 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17378 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17381 msgid "Custom Length|C"
17382 msgstr "Atur Lebar Isian"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17385 msgid "Medium Space|M"
17386 msgstr "Spasi Sedang|S"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17389 msgid "Thick Space|h"
17390 msgstr "Spasi Tebal|b"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17393 msgid "Negative Medium Space|u"
17394 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17397 msgid "Negative Thick Space|i"
17398 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17402 msgstr "Lompat Normal|N"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17405 msgid "SmallSkip|S"
17406 msgstr "Lompat Kecil|K"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17410 msgstr "Lompat Sedang|S"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17414 msgstr "Lompat Lebar|L"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17418 msgstr "Lompat Variabel|V"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17422 msgstr "Atur Lompatan|A"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17425 msgid "Settings...|e"
17426 msgstr "Pengaturan...|e"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17430 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17434 msgstr "Kode Input|p"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17438 msgstr "Kode Verbatim|V"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17441 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17442 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17446 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17449 msgid "Edit Included File...|E"
17450 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17454 msgstr "Halaman Baru|B"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17457 msgid "Page Break|a"
17458 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17461 msgid "Clear Page|C"
17462 msgstr "Halaman Kosong|K"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17465 msgid "Clear Double Page|D"
17466 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17469 msgid "Ragged Line Break|R"
17470 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17473 msgid "Justified Line Break|J"
17474 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17478 msgid "Plain Separator|P"
17479 msgstr "Pemisah Menu|M"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17483 msgid "Paragraph Break|B"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17487 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17492 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17497 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17503 msgid "Paste Recent|e"
17504 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17507 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17508 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17512 msgid "Forward Search|F"
17513 msgstr "Pencarian maju|m"
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17516 msgid "Move Paragraph Up|o"
17517 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17520 msgid "Move Paragraph Down|v"
17521 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17524 msgid "Promote Section|r"
17525 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17528 msgid "Demote Section|m"
17529 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17532 msgid "Move Section Down|D"
17533 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17536 msgid "Move Section Up|U"
17537 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17540 msgid "Insert Regular Expression"
17541 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17544 msgid "Accept Change|c"
17545 msgstr "Terima Perubahan"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17548 msgid "Reject Change|j"
17549 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17552 msgid "Apply Last Text Style|A"
17553 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17556 msgid "Text Style|x"
17557 msgstr "Corak Teks|C"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17560 msgid "Paragraph Settings...|P"
17561 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17564 msgid "Fullscreen Mode"
17565 msgstr "Tampilan layar penuh"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17569 msgid "Close Current View"
17570 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17574 msgstr "Apa saja|j"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17577 msgid "Anything Non-Empty|o"
17578 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17582 msgstr "Kata apa saja|t"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17585 msgid "Any Number|N"
17586 msgstr "Angka apa saja|g"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17589 msgid "User Defined|U"
17590 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17593 msgid "Append Argument"
17594 msgstr "Tambahkan argumen"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17597 msgid "Remove Last Argument"
17598 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17601 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17602 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17605 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17606 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17609 msgid "Insert Optional Argument"
17610 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17613 msgid "Remove Optional Argument"
17614 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17618 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17621 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17622 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17625 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17626 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17630 msgstr "Muat Ulang|g"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17634 msgid "Edit Externally...|x"
17635 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17643 msgstr "Rata Bawah"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17647 msgstr "Rata kiri|r"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17655 msgstr "Rata kiri|r"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17663 msgstr "Rata Kanan|K"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17667 msgstr "Rata Desimal"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17670 msgid "Multicolumn|u"
17671 msgstr "Gabung kolom"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17675 msgstr "Gabung baris"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17678 msgid "Append Row|A"
17679 msgstr "Tambah Baris|s"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17682 msgid "Delete Row|D"
17683 msgstr "Hapus Baris|H"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17687 msgstr "Salin Baris"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17691 msgid "Move Row Up"
17692 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17696 msgid "Move Row Down"
17697 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17700 msgid "Append Column|p"
17701 msgstr "Tambah Kolom"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17704 msgid "Delete Column|e"
17705 msgstr "Hapus Kolom|p"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17708 msgid "Copy Column|y"
17709 msgstr "Salin Kolom|o"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17712 msgid "Move Column Right|v"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17716 msgid "Move Column Left"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17721 msgid "Multi-page Table|g"
17722 msgstr "TempatTabel"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17726 msgid "Formal Style|m"
17727 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17732 msgstr "&Garis Batas"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17735 msgid "Alignment|i"
17736 msgstr "Pelurusan|P"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17740 msgid "Columns/Rows|C"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17756 msgid "File Revision|R"
17757 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17760 msgid "Tree Revision|T"
17761 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17764 msgid "Revision Author|A"
17765 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17768 msgid "Revision Date|D"
17769 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17772 msgid "Revision Time|i"
17773 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17776 msgid "LyX Version|X"
17777 msgstr "Versi LyX|X"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17780 msgid "Document Info|D"
17781 msgstr "Info Dokumen|D"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17784 msgid "Copy Text|o"
17785 msgstr "Salin Teks|S"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17788 msgid "Activate Branch|A"
17789 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17792 msgid "Deactivate Branch|e"
17793 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17797 msgid "Activate Branch in Master|M"
17798 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17802 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17803 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17807 msgid "Add Unknown Branch|w"
17808 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17811 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17812 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17815 msgid "All Indexes|A"
17816 msgstr "Semua Indeks|k"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17820 msgstr "Anak Indeks|d"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17823 msgid "Reject Change|R"
17824 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17827 msgid "Promote Section|P"
17828 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17831 msgid "Demote Section|D"
17832 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17835 msgid "Move Section Down|w"
17836 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17839 msgid "Select Section|S"
17840 msgstr "Pilih SubBab|S"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17843 msgid "Wrap by Preview|y"
17844 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17848 msgstr "Suntingan|u"
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17852 msgstr "Tampilan|T"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17860 msgstr "Navigasi|N"
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17868 msgstr "AlatBantuan|A"
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17879 msgid "New from Template...|m"
17880 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17884 msgstr "Buka berkas...|B"
17886 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17887 msgid "Open Recent|t"
17888 msgstr "Buka terkini|a"
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17896 msgstr "Tutup Semua"
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17903 msgid "Save As...|A"
17904 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17908 msgstr "Simpan Semua|n"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17911 msgid "Revert to Saved|R"
17912 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17915 msgid "Version Control|V"
17916 msgstr "Kontrol Versi|V"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17931 msgid "New Window|W"
17932 msgstr "Jendela Baru|d"
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17935 msgid "Close Window|d"
17936 msgstr "Tutup Jendela|p"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17943 msgid "Register...|R"
17944 msgstr "Daftarkan...|r"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17947 msgid "Check In Changes...|I"
17948 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17951 msgid "Check Out for Edit|O"
17952 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17962 msgstr "&Nama Lain"
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17965 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17966 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17969 msgid "Revert to Repository Version|v"
17970 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17973 msgid "Undo Last Check In|U"
17974 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17977 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17978 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17981 msgid "Show History...|H"
17982 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17985 msgid "Use Locking Property|L"
17986 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17990 msgid "Export As...|s"
17991 msgstr "Sedang mengekspor..."
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17995 msgid "More Formats & Options...|r"
17996 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18004 msgstr "Kembalikan|K"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18007 msgid "Paste Special"
18008 msgstr "Tempelkan spesial"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18011 msgid "Select Whole Inset"
18012 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18016 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18019 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18020 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18023 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18024 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18027 msgid "Text Style|S"
18028 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18036 msgstr "Rumus Matematika|M"
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18039 msgid "Rows & Columns|C"
18040 msgstr "Baris & Kolom|o"
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18043 msgid "Increase List Depth|I"
18044 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18047 msgid "Decrease List Depth|D"
18048 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18051 msgid "Dissolve Inset"
18052 msgstr "Hapus sisipan"
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18055 msgid "TeX Code Settings...|C"
18056 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18059 msgid "Float Settings...|a"
18060 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18064 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18067 msgid "Note Settings...|N"
18068 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18071 msgid "Phantom Settings...|h"
18072 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18075 msgid "Branch Settings...|B"
18076 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18079 msgid "Box Settings...|x"
18080 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18083 msgid "Index Entry Settings...|y"
18084 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18087 msgid "Index Settings...|x"
18088 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18091 msgid "Info Settings...|n"
18092 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18095 msgid "Listings Settings...|g"
18096 msgstr "Pengaturan Listing..."
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18099 msgid "Table Settings...|a"
18100 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18103 msgid "Paste from HTML|H"
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18107 msgid "Paste from LaTeX|L"
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18111 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18112 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18115 msgid "Paste as PDF"
18116 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18119 msgid "Paste as PNG"
18120 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18123 msgid "Paste as JPEG"
18124 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18128 msgid "Paste as EMF"
18129 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18132 msgid "Plain Text|T"
18133 msgstr "Teks Biasa|T"
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18137 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18140 msgid "Selection|S"
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18144 msgid "Selection, Join Lines|i"
18145 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18148 msgid "Dissolve Text Style"
18149 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18152 msgid "Customized...|C"
18153 msgstr "Pengaturan...|P"
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18156 msgid "Capitalize|a"
18157 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18160 msgid "Uppercase|U"
18161 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18164 msgid "Lowercase|L"
18165 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18169 msgid "Formal Style|F"
18170 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18173 msgid "Multicolumn|M"
18174 msgstr "Gabung kolom|u"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18178 msgstr "Gabung baris|G"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18182 msgstr "Garis Atas"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18185 msgid "Bottom Line|B"
18186 msgstr "Garis Bawah"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18189 msgid "Left Line|L"
18190 msgstr "Garis Kiri"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18193 msgid "Right Line|R"
18194 msgstr "Garis Kanan"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18202 msgstr "Tengah Garis"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18206 msgstr "Rata Bawah|w"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18210 msgstr "Tengah Garis"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18214 msgstr "Tambah Baris|s"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18217 msgid "Add Column|u"
18218 msgstr "Tambah Kolom"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18221 msgid "Copy Column|p"
18222 msgstr "Salin kolom|o"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18225 msgid "Change Limits Type|L"
18226 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18229 msgid "Macro Definition"
18230 msgstr "Definisi Makro"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18233 msgid "Change Formula Type|F"
18234 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18237 msgid "Text Style|T"
18238 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18242 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18245 msgid "Add Line Above|A"
18246 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18249 msgid "Delete Line Above|D"
18250 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18253 msgid "Delete Line Below|e"
18254 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18258 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18259 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18263 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18264 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18272 msgstr "Rumus Display|D"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18276 msgstr "Rumus Inline|I"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18279 msgid "Math Normal Font|N"
18280 msgstr "Matematika Normal|N"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18284 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18287 msgid "Math Formal Script Family|o"
18288 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18291 msgid "Math Fraktur Family|F"
18292 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18295 msgid "Math Roman Family|R"
18296 msgstr "Matematika Roman|R"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18299 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18300 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18303 msgid "Math Bold Series|B"
18304 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18307 msgid "Text Normal Font|T"
18308 msgstr "Teks Normal|T"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18311 msgid "Text Roman Family"
18312 msgstr "Teks Roman"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18315 msgid "Text Sans Serif Family"
18316 msgstr "Teks Sans Serif"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18319 msgid "Text Typewriter Family"
18320 msgstr "Teks Mesinketik"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18323 msgid "Text Bold Series"
18324 msgstr "Teks Tebal"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18327 msgid "Text Medium Series"
18328 msgstr "Teks medium"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18331 msgid "Text Italic Shape"
18332 msgstr "Teks Miring"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18335 msgid "Text Small Caps Shape"
18336 msgstr "Teks Small Caps"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18339 msgid "Text Slanted Shape"
18340 msgstr "Teks Condong"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18343 msgid "Text Upright Shape"
18344 msgstr "Teks Tegak"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18355 msgid "Mathematica|a"
18356 msgstr "Mathematica|a"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18359 msgid "Maple, Simplify|S"
18360 msgstr "Maple, Simplify|S"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18363 msgid "Maple, Factor|F"
18364 msgstr "Maple, Factor|F"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18367 msgid "Maple, Evalm|E"
18368 msgstr "Maple, Evalm|E"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18371 msgid "Maple, Evalf|v"
18372 msgstr "Maple, Evalf|v"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18375 msgid "Open All Insets|O"
18376 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18379 msgid "Close All Insets|C"
18380 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18383 msgid "Unfold Math Macro|n"
18384 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18387 msgid "Fold Math Macro|d"
18388 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18392 msgid "Outline Pane|u"
18393 msgstr "Paparan Isi|P"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18397 msgid "Source Pane|S"
18398 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18402 msgid "Messages Pane|g"
18403 msgstr "Tampilkan Pesan"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18407 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18410 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18411 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18415 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18418 msgid "Close Current View|w"
18419 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18422 msgid "Fullscreen|l"
18423 msgstr "Layar Penuh|L"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18427 msgstr "Rumus Matematika|M"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18430 msgid "Special Character|p"
18431 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18434 msgid "Formatting|o"
18435 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18438 msgid "List / TOC|i"
18439 msgstr "Daftar Isi|i"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18443 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18454 msgid "Custom Insets"
18455 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18463 msgid "Box[[Menu]]|x"
18464 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18467 msgid "Citation...|C"
18468 msgstr "Acuan...|A"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18471 msgid "Cross-Reference...|R"
18472 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18476 msgstr "Label...|L"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18479 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18480 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18484 msgstr "Tabel...|T"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18487 msgid "Graphics...|G"
18488 msgstr "Gambar...|G"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18495 msgid "Hyperlink...|k"
18496 msgstr "Hyperlink...|y"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18500 msgstr "Catatan kaki|C"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18503 msgid "Marginal Note|M"
18504 msgstr "Catatan tepi|p"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18511 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18512 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18516 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18519 msgid "Symbols...|b"
18520 msgstr "Simbol...|b"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18524 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18527 msgid "End of Sentence|E"
18528 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18531 msgid "Ordinary Quote|Q"
18532 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18535 msgid "Single Quote|S"
18536 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18539 msgid "Protected Hyphen|y"
18540 msgstr "Pemisah Kata|h"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18543 msgid "Breakable Slash|a"
18544 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18548 msgid "Visible Space|V"
18549 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18552 msgid "Menu Separator|M"
18553 msgstr "Pemisah Menu|M"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18556 msgid "Phonetic Symbols|P"
18557 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18567 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18572 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18576 msgid "LaTeX Logo|a"
18577 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18581 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18582 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18585 msgid "Superscript|S"
18586 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18589 msgid "Subscript|u"
18590 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18593 msgid "Protected Space|P"
18594 msgstr "Spasi Protected|r"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18597 msgid "Horizontal Space...|o"
18598 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18601 msgid "Horizontal Line...|L"
18602 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18605 msgid "Vertical Space...|V"
18606 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18613 msgid "Hyphenation Point|H"
18614 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18617 msgid "Ligature Break|k"
18618 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18621 msgid "Display Formula|D"
18622 msgstr "Rumus Display|D"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18625 msgid "Numbered Formula|N"
18626 msgstr "Rumus Numbered|N"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18629 msgid "Figure Wrap Float|F"
18630 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18633 msgid "Table Wrap Float|T"
18634 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18637 msgid "Table of Contents|C"
18638 msgstr "Daftar Isi|D"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18642 msgid "List of Listings|L"
18643 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18646 msgid "Nomenclature|N"
18647 msgstr "Nomenklatur|N"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18650 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18651 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18654 msgid "LyX Document...|X"
18655 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18658 msgid "Plain Text...|T"
18659 msgstr "Teks Biasa...|B"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18662 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18663 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18666 msgid "External Material...|M"
18667 msgstr "Material Eksternal...|M"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18670 msgid "Child Document...|d"
18671 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18675 msgstr "Komentar|K"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18678 msgid "Insert New Branch...|I"
18679 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18682 msgid "Change Tracking|C"
18683 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18686 msgid "Build Program|B"
18687 msgstr "Build Program|B"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18690 msgid "LaTeX Log|L"
18691 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18695 msgid "Start Appendix Here|x"
18696 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18699 msgid "View Master Document|M"
18700 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18703 msgid "Update Master Document|a"
18704 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18708 msgid "Compressed|o"
18709 msgstr "Pemampatan|m"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18712 msgid "Disable Editing|E"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18716 msgid "Track Changes|T"
18717 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18720 msgid "Merge Changes...|M"
18721 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18724 msgid "Accept Change|A"
18725 msgstr "Terima Perubahan"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18728 msgid "Accept All Changes|c"
18729 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18732 msgid "Reject All Changes|e"
18733 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18736 msgid "Show Changes in Output|S"
18737 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18740 msgid "Bookmarks|B"
18741 msgstr "Batas Buku|B"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18744 msgid "Next Note|N"
18745 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18748 msgid "Next Change|C"
18749 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18752 msgid "Next Cross-Reference|R"
18753 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18756 msgid "Go to Label|L"
18757 msgstr "Ke Label|L"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18760 msgid "Save Bookmark 1|S"
18761 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18764 msgid "Save Bookmark 2"
18765 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18768 msgid "Save Bookmark 3"
18769 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18772 msgid "Save Bookmark 4"
18773 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18776 msgid "Save Bookmark 5"
18777 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18780 msgid "Clear Bookmarks|C"
18781 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18784 msgid "Navigate Back|B"
18785 msgstr "Navigasi mundur"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18788 msgid "Spellchecker...|S"
18789 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18792 msgid "Thesaurus...|T"
18793 msgstr "Padanan Kata...|K"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18796 msgid "Statistics...|a"
18797 msgstr "Statistik...|a"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18800 msgid "Check TeX|h"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18804 msgid "TeX Information|I"
18805 msgstr "Informasi TeX|I"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18808 msgid "Compare...|C"
18809 msgstr "Membandingkan...|M"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18812 msgid "Reconfigure|R"
18813 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18816 msgid "Preferences...|P"
18817 msgstr "Preferensi...|P"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18820 msgid "Introduction|I"
18821 msgstr "Pengantar|P"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18825 msgstr "Tutorial|T"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18828 msgid "User's Guide|U"
18829 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18832 msgid "Additional Features|F"
18833 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18836 msgid "Embedded Objects|O"
18837 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18840 msgid "Customization|C"
18841 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18844 msgid "Shortcuts|S"
18845 msgstr "Cara Pintas|C"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18848 msgid "LyX Functions|y"
18849 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18852 msgid "LaTeX Configuration|L"
18853 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18856 msgid "Specific Manuals|p"
18857 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18860 msgid "About LyX|X"
18861 msgstr "Tentang LyX|X"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18865 msgid "Beamer Presentations|B"
18866 msgstr "Presentasi"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18875 msgid "Colored boxes|r"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18880 msgid "Feynman-diagram|F"
18881 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18894 msgid "Linguistics|L"
18895 msgstr "Linguistik"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18898 msgid "Multilingual Captions|C"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18907 msgid "PDF comments|D"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18912 msgid "PDF forms|o"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18916 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18928 msgid "New document"
18929 msgstr "Dokumen Baru"
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18932 msgid "Open document"
18933 msgstr "Buka dokumen"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18936 msgid "Save document"
18937 msgstr "Simpan dokumen"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18940 msgid "Check spelling"
18941 msgstr "Periksa ejaan"
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18945 msgid "Spellcheck continuously"
18946 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18954 msgstr "Kembalikan"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18957 msgid "Find and replace"
18958 msgstr "Cari dan Ganti"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18961 msgid "Find and replace (advanced)"
18962 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18965 msgid "Navigate back"
18966 msgstr "Navigasi mundur"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18969 msgid "Toggle emphasis"
18970 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18973 msgid "Toggle noun"
18974 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18978 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18981 msgid "Insert math"
18982 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18985 msgid "Insert graphics"
18986 msgstr "Sisipkan Gambar"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18989 msgid "Insert table"
18990 msgstr "Sisipkan Tabel"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18993 msgid "Toggle outline"
18994 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18997 msgid "Toggle math toolbar"
18998 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19001 msgid "Toggle table toolbar"
19002 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19005 msgid "View/Update"
19006 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19010 msgstr "Lihat Isinya"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19017 msgid "View master document"
19018 msgstr "Lihat dokumen induk"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19021 msgid "Update master document"
19022 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19025 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19026 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19029 msgid "View other formats"
19030 msgstr "Lihat dengan format lain"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19033 msgid "Update other formats"
19034 msgstr "Perbarui format lain"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19041 msgid "Numbered list"
19042 msgstr "Daftar bernomor"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19045 msgid "Itemized list"
19046 msgstr "Daftar bersimbol"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19049 msgid "Increase depth"
19050 msgstr "Lebih masuk kanan"
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19053 msgid "Decrease depth"
19054 msgstr "Balik kiri sedikit"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19057 msgid "Insert figure float"
19058 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19061 msgid "Insert table float"
19062 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19065 msgid "Insert label"
19066 msgstr "Sisipkan label"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19069 msgid "Insert cross-reference"
19070 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19073 msgid "Insert citation"
19074 msgstr "Sisipkan acuan"
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19077 msgid "Insert index entry"
19078 msgstr "Sisipkan indeks"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19081 msgid "Insert nomenclature entry"
19082 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19085 msgid "Insert footnote"
19086 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19089 msgid "Insert margin note"
19090 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19094 msgid "Insert LyX note"
19095 msgstr "Sisipkan Nota"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19099 msgstr "Sisipkan kotak"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19102 msgid "Insert hyperlink"
19103 msgstr "Sisipkan tautan"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19106 msgid "Insert TeX code"
19107 msgstr "Sisipkan program TeX"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19110 msgid "Insert math macro"
19111 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19114 msgid "Include file"
19115 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19119 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19122 msgid "Paragraph settings"
19123 msgstr "Pengaturan paragraf"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19127 msgstr "Sisipkan baris"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19131 msgstr "Sisipkan Kolom"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19135 msgstr "Hilangkan baris"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19138 msgid "Delete column"
19139 msgstr "Hilangkan Kolom"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19142 msgid "Move row up"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19146 msgid "Move column left"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19151 msgid "Move row down"
19152 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19156 msgid "Move column right"
19157 msgstr "Kanan Bawah"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19160 msgid "Set top line"
19161 msgstr "Tambah garis di atas"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19164 msgid "Set bottom line"
19165 msgstr "Tambah garis di bawah"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19168 msgid "Set left line"
19169 msgstr "Tambah garis di kiri"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19172 msgid "Set right line"
19173 msgstr "Tambah garis di kanan"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19176 msgid "Set border lines"
19177 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19180 msgid "Set all lines"
19181 msgstr "Garis semuanya"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19184 msgid "Unset all lines"
19185 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19192 msgid "Align center"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19196 msgid "Align right"
19197 msgstr "Rata kanan"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19200 msgid "Align on decimal"
19201 msgstr "Perataan pada desimal"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19208 msgid "Align middle"
19209 msgstr "Tengah baris"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19212 msgid "Align bottom"
19213 msgstr "Rata bawah"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19217 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19218 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19222 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19223 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19226 msgid "Set multi-column"
19227 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19230 msgid "Set multi-row"
19231 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19235 msgstr "Matematika"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19238 msgid "Set display mode"
19239 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19243 msgstr "Sisipan bawah garis"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19246 msgid "Superscript"
19247 msgstr "Sisipan atas garis"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19250 msgid "Insert square root"
19251 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19254 msgid "Insert root"
19255 msgstr "Sisipan akar"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19258 msgid "Insert standard fraction"
19259 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19263 msgstr "Sisipan jumlah"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19266 msgid "Insert integral"
19267 msgstr "Sisipan Integral"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19270 msgid "Insert product"
19271 msgstr "Sisipan perkalian"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19275 msgstr "Sisipan ( )"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19279 msgstr "Sisipan [ ]"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19283 msgstr "Sisipan { }"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19286 msgid "Insert delimiters"
19287 msgstr "Sisipan pembatas"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19290 msgid "Insert matrix"
19291 msgstr "Sisipan Matriks"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19294 msgid "Insert cases environment"
19295 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19298 msgid "Toggle math panels"
19299 msgstr "Kontrol panel matematika"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19302 msgid "Math Macros"
19303 msgstr "Makro Matematika"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19306 msgid "Remove last argument"
19307 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19310 msgid "Append argument"
19311 msgstr "Tambahkan argumen"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19314 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19315 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19318 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19319 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19322 msgid "Remove optional argument"
19323 msgstr "Hapus argumen optional"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19326 msgid "Insert optional argument"
19327 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19330 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19331 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19334 msgid "Append argument eating from the right"
19335 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19338 msgid "Append optional argument eating from the right"
19339 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19343 msgid "Phonetic Symbols"
19344 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19347 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19351 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19360 msgid "IPA Other Symbols"
19361 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19364 msgid "IPA Suprasegmentals"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19368 msgid "IPA Diacritics"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19372 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19376 msgid "Command Buffer"
19377 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19380 msgid "Review[[Toolbar]]"
19381 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19384 msgid "Track changes"
19385 msgstr "Jejak perubahan"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19388 msgid "Show changes in output"
19389 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19392 msgid "Next change"
19393 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19396 msgid "Accept change inside selection"
19397 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19400 msgid "Reject change inside selection"
19401 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19404 msgid "Merge changes"
19405 msgstr "Gabungkan perubahan"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19408 msgid "Accept all changes"
19409 msgstr "Terima semua perubahan"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19412 msgid "Reject all changes"
19413 msgstr "Tolak semua perubahan"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19416 msgid "Insert note"
19417 msgstr "Sisipkan Nota"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19421 msgstr "Catatan selanjutnya"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19425 msgid "LyX Documentation Tools"
19426 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19434 msgid "Menu Separator"
19435 msgstr "Pemisah Menu|M"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19445 msgstr "Catatan LaTeX"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19450 msgstr "Catatan LaTeX"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19454 msgid "LaTeX2e Logo"
19455 msgstr "Catatan LaTeX"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19458 msgid "View Other Formats"
19459 msgstr "Lihat Format Lain"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19462 msgid "Update Other Formats"
19463 msgstr "Perbarui Format Lain"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19466 msgid "Version Control"
19467 msgstr "Kontrol Versi"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19474 msgid "Check-out for edit"
19475 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19478 msgid "Check-in changes"
19479 msgstr "Masukkan perubahan"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19482 msgid "View revision log"
19483 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19486 msgid "Revert changes"
19487 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19490 msgid "Compare with older revision"
19491 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19494 msgid "Compare with last revision"
19495 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19498 msgid "Insert Version Info"
19499 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19502 msgid "Use SVN file locking property"
19503 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19506 msgid "Update local directory from repository"
19507 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19510 msgid "Math Panels"
19511 msgstr "Panel Matematika"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19514 msgid "Math spacings"
19515 msgstr "Spasi matematika"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19519 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19523 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19528 msgstr "Model Huruf"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19532 msgstr "Fungsi Matematika"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19535 msgid "Frame decorations"
19536 msgstr "Dekorasi bingkai"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19539 msgid "Big operators"
19540 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19543 msgid "Miscellaneous"
19544 msgstr "Berbagai simbol lain"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19549 msgstr "Tanda panah biasa"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19553 msgid "Arrows (extended)"
19554 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19558 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19562 msgid "Operators (extended)"
19563 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19567 msgstr "Simbol relasi matematika"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19571 msgid "Relations (extended)"
19572 msgstr "Latin Tambahan-A"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19576 msgid "Negative relations (extended)"
19577 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19581 msgstr "Simbol titik"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19584 msgid "Delimiters (fixed size)"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19589 msgid "Miscellaneous (extended)"
19590 msgstr "Berbagai simbol lain"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19729 msgid "Thin space\t\\,"
19730 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19733 msgid "Medium space\t\\:"
19734 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19737 msgid "Thick space\t\\;"
19738 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19741 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19742 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19745 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19746 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19749 msgid "Negative space\t\\!"
19750 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19753 msgid "Phantom\t\\phantom"
19754 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19757 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19758 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19761 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19762 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19765 msgid "Smash \\smash"
19766 msgstr "Smash \\smash"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19770 msgid "Top smash \\smasht"
19771 msgstr "Smash \\smash"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19775 msgid "Bottom smash \\smashb"
19776 msgstr "Smash \\smash"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19779 msgid "Left overlap \\mathllap"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19783 msgid "Center overlap \\mathclap"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19787 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19795 msgid "Square root\t\\sqrt"
19796 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19799 msgid "Other root\t\\root"
19800 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19804 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19808 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19812 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19816 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19819 msgid "Standard\t\\frac"
19820 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19823 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19824 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19827 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19828 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19831 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19832 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19836 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19839 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19840 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19843 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19844 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19847 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19848 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19851 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19852 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19855 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19856 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19859 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19860 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19863 msgid "Binomial\t\\binom"
19864 msgstr "Binomial\t\\binom"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19868 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19872 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19875 msgid "Roman\t\\mathrm"
19876 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19879 msgid "Bold\t\\mathbf"
19880 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19884 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19888 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19891 msgid "Italic\t\\mathit"
19892 msgstr "Miring\t\\mathit"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19896 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19900 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19904 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19908 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19911 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19912 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19916 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19939 msgid "Frame Decorations"
19940 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19952 msgstr "garis-lurus"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19956 msgstr "garis-miring-kanan"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19964 msgstr "Topi-terbalik"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19968 msgstr "topi-lebar"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19972 msgstr "gelombang-lebar"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19980 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19984 msgstr "garis-miring-kiri"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20000 msgstr "tanda-cekung"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20008 msgstr "garis-penuh-diatas"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20012 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20015 msgid "overleftarrow"
20016 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20019 msgid "overrightarrow"
20020 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20023 msgid "overleftrightarrow"
20024 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20028 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20032 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20035 msgid "underleftarrow"
20036 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20039 msgid "underrightarrow"
20040 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20043 msgid "underleftrightarrow"
20044 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20063 msgid "Insert left/right side scripts"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20068 msgid "Insert right side scripts"
20069 msgstr "Sisipkan pembatas"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20073 msgid "Insert left side scripts"
20074 msgstr "Sisipkan pembatas"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20078 msgid "Insert side scripts"
20079 msgstr "Sisipan pembatas"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20083 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20087 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20094 msgid "stackrelthree"
20095 msgstr "stackrelthree"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20103 msgstr "rightarrow"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20114 msgid "updownarrow"
20115 msgstr "updownarrow"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20118 msgid "leftrightarrow"
20119 msgstr "leftrightarrow"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20127 msgstr "Rightarrow"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20138 msgid "Updownarrow"
20139 msgstr "Updownarrow"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20142 msgid "Leftrightarrow"
20143 msgstr "Leftrightarrow"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20146 msgid "Longleftrightarrow"
20147 msgstr "Longleftrightarrow"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20150 msgid "Longleftarrow"
20151 msgstr "Longleftarrow"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20154 msgid "Longrightarrow"
20155 msgstr "Longrightarrow"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20158 msgid "longleftrightarrow"
20159 msgstr "longleftrightarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20162 msgid "longleftarrow"
20163 msgstr "longleftarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20166 msgid "longrightarrow"
20167 msgstr "longrightarrow"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20170 msgid "leftharpoondown"
20171 msgstr "leftharpoondown"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20174 msgid "rightharpoondown"
20175 msgstr "rightharpoondown"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20183 msgstr "longmapsto"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20194 msgid "leftharpoonup"
20195 msgstr "leftharpoonup"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20198 msgid "rightharpoonup"
20199 msgstr "rightharpoonup"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20202 msgid "hookleftarrow"
20203 msgstr "hookleftarrow"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20206 msgid "hookrightarrow"
20207 msgstr "hookrightarrow"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20218 msgid "rightleftharpoons"
20219 msgstr "rightleftharpoons"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20246 msgid "bigtriangleup"
20247 msgstr "bigtriangleup"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20262 msgid "bigtriangledown"
20263 msgstr "bigtriangledown"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20278 msgid "triangleright"
20279 msgstr "triangleright"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20294 msgid "triangleleft"
20295 msgstr "triangleleft"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20451 msgstr "sqsubseteq"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20455 msgstr "sqsupseteq"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20466 msgid "in[[math relation]]"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20535 msgstr "varepsilon"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20703 msgstr "varUpsilon"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20826 msgid "diamondsuit"
20827 msgstr "diamondsuit"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20842 msgid "textrm \\AA"
20843 msgstr "textrm \\AA"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20847 msgstr "textrm \\O"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20850 msgid "mathcircumflex"
20851 msgstr "mathcircumflex"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20859 msgstr "textdegree"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20863 msgstr "mathdollar"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20866 msgid "mathparagraph"
20867 msgstr "mathparagraph"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20870 msgid "mathsection"
20871 msgstr "mathsection"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20918 msgid "Big Operators"
20919 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20982 msgid "ointctrclockwiseop"
20983 msgstr "ointctrclockwiseop"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20986 msgid "ointctrclockwise"
20987 msgstr "ointctrclockwise"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20990 msgid "ointclockwiseop"
20991 msgstr "ointclockwiseop"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20994 msgid "ointclockwise"
20995 msgstr "ointclockwise"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21026 msgid "landupintop"
21027 msgstr "landupintop"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21030 msgid "landdownint"
21031 msgstr "landdownint"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21034 msgid "landdownintop"
21035 msgstr "landdownintop"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21051 msgstr "varoiintop"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21054 msgid "varointclockwise"
21055 msgstr "varointclockwise"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21058 msgid "varointclockwiseop"
21059 msgstr "varointclockwiseop"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21062 msgid "varointctrclockwise"
21063 msgstr "varointctrclockwise"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21066 msgid "varointctrclockwiseop"
21067 msgstr "varointctrclockwiseop"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21158 msgid "vartriangle"
21159 msgstr "vartriangle"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21162 msgid "triangledown"
21163 msgstr "triangledown"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21171 msgstr "CheckedBox"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21182 msgid "wasylozenge"
21183 msgstr "wasylozenge"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21194 msgid "measuredangle"
21195 msgstr "measuredangle"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21227 msgstr "varnothing"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21230 msgid "blacktriangle"
21231 msgstr "blacktriangle"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21234 msgid "blacktriangledown"
21235 msgstr "blacktriangledown"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21238 msgid "blacksquare"
21239 msgstr "blacksquare"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21242 msgid "blacklozenge"
21243 msgstr "blacklozenge"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21250 msgid "sphericalangle"
21251 msgstr "sphericalangle"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21255 msgstr "complement"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21274 msgid "varcopyright"
21275 msgstr "varcopyright"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21286 msgid "invdiameter"
21287 msgstr "invdiameter"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21299 msgstr "varhexagon"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21314 msgid "blacksmiley"
21315 msgstr "blacksmiley"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21331 msgstr "Leftcircle"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21334 msgid "Rightcircle"
21335 msgstr "Rightcircle"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21343 msgstr "LEFTCIRCLE"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21346 msgid "RIGHTCIRCLE"
21347 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21351 msgstr "LEFTcircle"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21354 msgid "RIGHTcircle"
21355 msgstr "RIGHTcircle"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21403 msgstr "varhexstar"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21407 msgstr "davidsstar"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21431 msgstr "eighthnote"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21434 msgid "quarternote"
21435 msgstr "quarternote"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21558 msgid "sagittarius"
21559 msgstr "sagittarius"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21562 msgid "capricornus"
21563 msgstr "capricornus"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21588 msgid "APLdownarrowbox"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21594 msgstr "Kode Input"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21602 msgid "APLleftarrowbox"
21603 msgstr "Lleftarrow"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21611 msgid "APLrightarrowbox"
21612 msgstr "rightarrow"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21625 msgid "APLuparrowbox"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21629 msgid "dashleftarrow"
21630 msgstr "dashleftarrow"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21633 msgid "dashrightarrow"
21634 msgstr "dashrightarrow"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21637 msgid "leftleftarrows"
21638 msgstr "leftleftarrows"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21641 msgid "leftrightarrows"
21642 msgstr "leftrightarrows"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21645 msgid "rightrightarrows"
21646 msgstr "rightrightarrows"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21649 msgid "rightleftarrows"
21650 msgstr "rightleftarrows"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21654 msgstr "Lleftarrow"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21657 msgid "Rrightarrow"
21658 msgstr "Rrightarrow"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21661 msgid "twoheadleftarrow"
21662 msgstr "twoheadleftarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21665 msgid "twoheadrightarrow"
21666 msgstr "twoheadrightarrow"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21669 msgid "leftarrowtail"
21670 msgstr "leftarrowtail"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21673 msgid "rightarrowtail"
21674 msgstr "rightarrowtail"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21677 msgid "looparrowleft"
21678 msgstr "looparrowleft"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21681 msgid "looparrowright"
21682 msgstr "looparrowright"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21685 msgid "curvearrowleft"
21686 msgstr "curvearrowleft"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21689 msgid "curvearrowright"
21690 msgstr "curvearrowright"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21693 msgid "circlearrowleft"
21694 msgstr "circlearrowleft"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21697 msgid "circlearrowright"
21698 msgstr "circlearrowright"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21710 msgstr "upuparrows"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21713 msgid "downdownarrows"
21714 msgstr "downdownarrows"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21717 msgid "upharpoonleft"
21718 msgstr "upharpoonleft"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21721 msgid "upharpoonright"
21722 msgstr "upharpoonright"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21725 msgid "downharpoonleft"
21726 msgstr "downharpoonleft"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21729 msgid "downharpoonright"
21730 msgstr "downharpoonright"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21733 msgid "leftrightharpoons"
21734 msgstr "leftrightharpoons"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21737 msgid "rightsquigarrow"
21738 msgstr "rightsquigarrow"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21741 msgid "leftrightsquigarrow"
21742 msgstr "leftrightsquigarrow"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21746 msgstr "nleftarrow"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21749 msgid "nrightarrow"
21750 msgstr "nrightarrow"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21753 msgid "nleftrightarrow"
21754 msgstr "nleftrightarrow"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21758 msgstr "nLeftarrow"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21761 msgid "nRightarrow"
21762 msgstr "nRightarrow"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21765 msgid "nLeftrightarrow"
21766 msgstr "nLeftrightarrow"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21773 msgid "shortleftarrow"
21774 msgstr "shortleftarrow"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21777 msgid "shortrightarrow"
21778 msgstr "shortrightarrow"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21781 msgid "shortuparrow"
21782 msgstr "shortuparrow"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21785 msgid "shortdownarrow"
21786 msgstr "shortdownarrow"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21789 msgid "leftrightarroweq"
21790 msgstr "leftrightarroweq"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21793 msgid "curlyveedownarrow"
21794 msgstr "curlyveedownarrow"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21797 msgid "curlyveeuparrow"
21798 msgstr "curlyveeuparrow"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21817 msgid "curlywedgeuparrow"
21818 msgstr "curlywedgeuparrow"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21821 msgid "curlywedgedownarrow"
21822 msgstr "curlywedgedownarrow"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21825 msgid "leftrightarrowtriangle"
21826 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21829 msgid "leftarrowtriangle"
21830 msgstr "leftarrowtriangle"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21833 msgid "rightarrowtriangle"
21834 msgstr "rightarrowtriangle"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21850 msgstr "Longmapsto"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21853 msgid "longmapsfrom"
21854 msgstr "longmapsfrom"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21857 msgid "Longmapsfrom"
21858 msgstr "Longmapsfrom"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21862 msgstr "xleftarrow"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21865 msgid "xrightarrow"
21866 msgstr "xrightarrow"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21885 msgid "eqslantless"
21886 msgstr "eqslantless"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21890 msgstr "eqslantgtr"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21914 msgstr "lessapprox"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21962 msgstr "lesseqqgtr"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21966 msgstr "gtreqqless"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21981 msgid "thickapprox"
21982 msgstr "thickapprox"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22017 msgid "preccurlyeq"
22018 msgstr "preccurlyeq"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22021 msgid "succcurlyeq"
22022 msgstr "succcurlyeq"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22025 msgid "curlyeqprec"
22026 msgstr "curlyeqprec"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22029 msgid "curlyeqsucc"
22030 msgstr "curlyeqsucc"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22042 msgstr "precapprox"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22046 msgstr "succapprox"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22049 msgid "vartriangleleft"
22050 msgstr "vartriangleleft"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22053 msgid "vartriangleright"
22054 msgstr "vartriangleright"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22057 msgid "trianglelefteq"
22058 msgstr "trianglelefteq"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22061 msgid "trianglerighteq"
22062 msgstr "trianglerighteq"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22077 msgid "risingdotseq"
22078 msgstr "risingdotseq"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22081 msgid "fallingdotseq"
22082 msgstr "fallingdotseq"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22101 msgid "shortparallel"
22102 msgstr "shortparallel"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22106 msgstr "smallsmile"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22110 msgstr "smallfrown"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22113 msgid "blacktriangleleft"
22114 msgstr "blacktriangleleft"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22117 msgid "blacktriangleright"
22118 msgstr "blacktriangleright"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22129 msgid "wasytherefore"
22130 msgstr "wasytherefore"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22133 msgid "backepsilon"
22134 msgstr "backepsilon"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22149 msgid "trianglelefteqslant"
22150 msgstr "trianglelefteqslant"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22153 msgid "trianglerighteqslant"
22154 msgstr "trianglerighteqslant"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22166 msgstr "subsetplus"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22170 msgstr "supsetplus"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22173 msgid "subsetpluseq"
22174 msgstr "subsetpluseq"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22177 msgid "supsetpluseq"
22178 msgstr "supsetpluseq"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22218 msgstr "interleave"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22226 msgstr "rightslice"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22234 msgstr "talloblong"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22266 msgstr "vcentcolon"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22269 msgid "colonapprox"
22270 msgstr "colonapprox"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22273 msgid "Colonapprox"
22274 msgstr "Colonapprox"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22318 msgstr "wasypropto"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22330 msgid "Negative Relations (extended)"
22331 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22438 msgid "precnapprox"
22439 msgstr "precnapprox"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22442 msgid "succnapprox"
22443 msgstr "succnapprox"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22455 msgstr "subsetneqq"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22459 msgstr "supsetneqq"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22467 msgstr "nsubseteqq"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22475 msgstr "nsupseteqq"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22494 msgid "varsubsetneq"
22495 msgstr "varsubsetneq"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22498 msgid "varsupsetneq"
22499 msgstr "varsupsetneq"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22502 msgid "varsubsetneqq"
22503 msgstr "varsubsetneqq"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22506 msgid "varsupsetneqq"
22507 msgstr "varsupsetneqq"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22510 msgid "ntriangleleft"
22511 msgstr "ntriangleleft"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22514 msgid "ntriangleright"
22515 msgstr "ntriangleright"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22518 msgid "ntrianglelefteq"
22519 msgstr "ntrianglelefteq"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22522 msgid "ntrianglerighteq"
22523 msgstr "ntrianglerighteq"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22546 msgid "nshortparallel"
22547 msgstr "nshortparallel"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22550 msgid "ntrianglelefteqslant"
22551 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22554 msgid "ntrianglerighteqslant"
22555 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22562 msgid "smallsetminus"
22563 msgstr "smallsetminus"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22582 msgid "doublebarwedge"
22583 msgstr "doublebarwedge"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22630 msgid "divideontimes"
22631 msgstr "divideontimes"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22642 msgid "leftthreetimes"
22643 msgstr "leftthreetimes"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22646 msgid "rightthreetimes"
22647 msgstr "rightthreetimes"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22651 msgstr "curlywedge"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22658 msgid "circleddash"
22659 msgstr "circleddash"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22663 msgstr "circledast"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22666 msgid "circledcirc"
22667 msgstr "circledcirc"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22686 msgid "bigcurlyvee"
22687 msgstr "bigcurlyvee"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22690 msgid "bigcurlywedge"
22691 msgstr "bigcurlywedge"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22702 msgid "bigparallel"
22703 msgstr "bigparallel"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22706 msgid "biginterleave"
22707 msgstr "biginterleave"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22750 msgid "ogreaterthan"
22751 msgstr "ogreaterthan"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22762 msgid "varcurlyvee"
22763 msgstr "varcurlyvee"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22766 msgid "varcurlywedge"
22767 msgstr "varcurlywedge"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22795 msgstr "varobslash"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22799 msgstr "varocircle"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22818 msgid "varolessthan"
22819 msgstr "varolessthan"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22822 msgid "varogreaterthan"
22823 msgstr "varogreaterthan"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22827 msgstr "varbigcirc"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22831 msgstr "brokenvert"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22882 msgid "llparenthesis"
22883 msgstr "llparenthesis"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22886 msgid "rrparenthesis"
22887 msgstr "rrparenthesis"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22890 msgid "binampersand"
22891 msgstr "binampersand"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22894 msgid "bindnasrepma"
22895 msgstr "bindnasrepma"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22898 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22902 msgid "Voiced bilabial plosive"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22906 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22910 msgid "Voiced alveolar plosive"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22914 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22918 msgid "Voiced retroflex plosive"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22922 msgid "Voiceless palatal plosive"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22926 msgid "Voiced palatal plosive"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22930 msgid "Voiceless velar plosive"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22934 msgid "Voiced velar plosive"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22938 msgid "Voiceless uvular plosive"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22942 msgid "Voiced uvular plosive"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22946 msgid "Glottal plosive"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22950 msgid "Voiced bilabial nasal"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22954 msgid "Voiced labiodental nasal"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22958 msgid "Voiced alveolar nasal"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22962 msgid "Voiced retroflex nasal"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22966 msgid "Voiced palatal nasal"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22970 msgid "Voiced velar nasal"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22974 msgid "Voiced uvular nasal"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22978 msgid "Voiced bilabial trill"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22982 msgid "Voiced alveolar trill"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22986 msgid "Voiced uvular trill"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22990 msgid "Voiced alveolar tap"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22994 msgid "Voiced retroflex flap"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22998 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23002 msgid "Voiced bilabial fricative"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23006 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23010 msgid "Voiced labiodental fricative"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23014 msgid "Voiceless dental fricative"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23018 msgid "Voiced dental fricative"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23022 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23026 msgid "Voiced alveolar fricative"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23030 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23034 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23038 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23042 msgid "Voiced retroflex fricative"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23046 msgid "Voiceless palatal fricative"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23050 msgid "Voiced palatal fricative"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23054 msgid "Voiceless velar fricative"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23058 msgid "Voiced velar fricative"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23062 msgid "Voiceless uvular fricative"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23066 msgid "Voiced uvular fricative"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23070 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23074 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23078 msgid "Voiceless glottal fricative"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23082 msgid "Voiced glottal fricative"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23086 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23090 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23094 msgid "Voiced labiodental approximant"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23098 msgid "Voiced alveolar approximant"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23102 msgid "Voiced retroflex approximant"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23106 msgid "Voiced palatal approximant"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23110 msgid "Voiced velar approximant"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23114 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23118 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23122 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23126 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23130 msgid "Bilabial click"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23134 msgid "Dental click"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23138 msgid "(Post)alveolar click"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23142 msgid "Palatoalveolar click"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23146 msgid "Alveolar lateral click"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23150 msgid "Voiced bilabial implosive"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23154 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23158 msgid "Voiced palatal implosive"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23162 msgid "Voiced velar implosive"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23166 msgid "Voiced uvular implosive"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23170 msgid "Ejective mark"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23174 msgid "Close front unrounded vowel"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23178 msgid "Close front rounded vowel"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23182 msgid "Close central unrounded vowel"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23186 msgid "Close central rounded vowel"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23190 msgid "Close back unrounded vowel"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23195 msgid "Close back rounded vowel"
23196 msgstr "latarbelakang nota"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23199 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23203 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23207 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23211 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23215 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23219 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23223 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23227 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23231 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23235 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23239 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23243 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23247 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23251 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23255 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23259 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23263 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23267 msgid "Near-open vowel"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23271 msgid "Open front unrounded vowel"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23275 msgid "Open front rounded vowel"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23279 msgid "Open back unrounded vowel"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23283 msgid "Open back rounded vowel"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23287 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23291 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23295 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23299 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23303 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23307 msgid "Epiglottal plosive"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23311 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23315 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23319 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23323 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23328 msgid "Top tie bar"
23329 msgstr "Tengah Atas"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23333 msgid "Bottom tie bar"
23334 msgstr "Tengah Bawah"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23346 msgid "Extra short"
23347 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23350 msgid "Primary stress"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23355 msgid "Secondary stress"
23356 msgstr "Alamat Pengirim:"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23359 msgid "Minor (foot) group"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23363 msgid "Major (intonation) group"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23368 msgid "Syllable break"
23369 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23372 msgid "Linking (absence of a break)"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23380 msgid "Voiceless (above)"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23389 msgid "Breathy voiced"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23393 msgid "Creaky voiced"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23397 msgid "Linguolabial"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23403 msgstr "merah muda"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23417 msgstr "Status Aktif"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23420 msgid "More rounded"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23424 msgid "Less rounded"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23430 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23438 msgid "Centralized"
23439 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23442 msgid "Mid-centralized"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23450 msgid "Non-syllabic"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23460 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23472 msgid "Pharyngialized"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23476 msgid "Velarized or pharyngialized"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23487 msgstr "Hurufkecil semua"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23490 msgid "Advanced tongue root"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23494 msgid "Retracted tongue root"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23502 msgid "Nasal release"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23506 msgid "Lateral release"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23511 msgid "No audible release"
23512 msgstr "bingkai dua garis"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23515 msgid "Extra high (accent)"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23519 msgid "Extra high (tone letter)"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23523 msgid "High (accent)"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23527 msgid "High (tone letter)"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23531 msgid "Mid (accent)"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23536 msgid "Mid (tone letter)"
23537 msgstr "Akhir dari Surat"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23540 msgid "Low (accent)"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23545 msgid "Low (tone letter)"
23546 msgstr "Akhir dari Surat"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23549 msgid "Extra low (accent)"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23553 msgid "Extra low (tone letter)"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23567 msgid "Rising (accent)"
23568 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23572 msgid "Rising (tone letter)"
23573 msgstr "Akhir dari Surat"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23576 msgid "Falling (accent)"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23580 msgid "Falling (tone letter)"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23584 msgid "High rising (accent)"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23588 msgid "High rising (tone letter)"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23592 msgid "Low rising (accent)"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23596 msgid "Low rising (tone letter)"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23600 msgid "Rising-falling (accent)"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23604 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23609 msgid "Global rise"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23614 msgid "Global fall"
23617 #: lib/external_templates:40
23618 msgid "GnumericSpreadsheet"
23619 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23621 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23622 msgid "Spreadsheet"
23623 msgstr "Lembarkerja"
23625 #: lib/external_templates:43
23628 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23629 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23630 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23631 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23632 "both for gnumeric and excel files.\n"
23634 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23635 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23636 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23637 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23638 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23640 #: lib/external_templates:80
23641 msgid "RasterImage"
23642 msgstr "RasterImage"
23644 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23646 msgid "Raster image"
23647 msgstr "RasterImage"
23649 #: lib/external_templates:88
23652 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23655 #: lib/external_templates:152
23657 msgid "VectorGraphics"
23660 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23662 msgid "Vector graphics"
23663 msgstr "Format vector grap&hics"
23665 #: lib/external_templates:155
23667 "A vector graphics file.\n"
23668 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23669 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23670 "the final output.\n"
23671 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23672 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23673 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23676 #: lib/external_templates:217
23680 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23682 msgid "Xfig figure"
23683 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23685 #: lib/external_templates:220
23686 msgid "An Xfig figure.\n"
23687 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23689 #: lib/external_templates:270
23690 msgid "ChessDiagram"
23691 msgstr "Diagram Catur"
23693 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23695 msgid "Chess diagram"
23696 msgstr "Diagram Catur"
23698 #: lib/external_templates:273
23700 "A chess position diagram.\n"
23701 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23702 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23703 "the position that you want to display.\n"
23704 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23705 "and remember to type in a relative path\n"
23706 "to the LyX document location.\n"
23707 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23708 "to enable general editing of the board.\n"
23709 "You might also check out the\n"
23710 "'Options->Test legality' option, and\n"
23711 "remember to middle and right click to\n"
23712 "insert new material in the board.\n"
23713 "In order for this to work, you have to\n"
23714 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23715 "that TeX will find it, and you will need\n"
23716 "to install the skak package from CTAN.\n"
23718 "Diagram posisi papan catur.\n"
23719 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23720 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23722 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23723 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23724 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23725 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23726 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23727 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23728 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23729 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23730 "material baru pada papan catur.\n"
23731 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23732 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23733 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23734 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23736 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23737 msgid "Lilypond typeset music"
23738 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23740 #: lib/external_templates:323
23742 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23743 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23744 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23745 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23747 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23748 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23749 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23750 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23752 #: lib/external_templates:369
23756 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23761 #: lib/external_templates:372
23764 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23765 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23766 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23768 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23769 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23770 "* pages=- (to include all pages)\n"
23771 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23772 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23773 "inserted in their original size.\n"
23774 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23775 "for further options and details.\n"
23777 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23778 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23779 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23781 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23782 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23783 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23784 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23785 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23786 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23787 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23788 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23790 #: lib/external_templates:415
23793 "Read 'info date' for more information.\n"
23795 "Tanggal hari ini.\n"
23796 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23798 #: lib/external_templates:444
23802 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23804 msgid "Dia diagram"
23805 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23807 #: lib/external_templates:447
23808 msgid "Dia diagram.\n"
23809 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23811 #: lib/configure.py:566
23815 #: lib/configure.py:566
23819 #: lib/configure.py:569
23823 #: lib/configure.py:572
23827 #: lib/configure.py:575
23831 #: lib/configure.py:575
23833 msgid "sxd|OpenDocument"
23834 msgstr "OpenDocument"
23836 #: lib/configure.py:578
23840 #: lib/configure.py:581
23844 #: lib/configure.py:584
23848 #: lib/configure.py:585
23850 msgid "SVG (compressed)"
23851 msgstr "Pemampatan|m"
23853 #: lib/configure.py:588
23857 #: lib/configure.py:589
23861 #: lib/configure.py:590
23865 #: lib/configure.py:590
23869 #: lib/configure.py:591
23873 #: lib/configure.py:592
23877 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23881 #: lib/configure.py:594
23885 #: lib/configure.py:595
23889 #: lib/configure.py:596
23893 #: lib/configure.py:597
23897 #: lib/configure.py:605
23898 msgid "Plain text (chess output)"
23899 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23901 #: lib/configure.py:606
23902 msgid "Plain text (image)"
23903 msgstr "Teks Plain (image)"
23905 #: lib/configure.py:607
23906 msgid "Plain text (Xfig output)"
23907 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23909 #: lib/configure.py:608
23910 msgid "date (output)"
23911 msgstr "Tanggal (output)"
23913 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23918 #: lib/configure.py:609
23922 #: lib/configure.py:610
23923 msgid "DocBook (XML)"
23924 msgstr "DocBook (XML)"
23926 #: lib/configure.py:611
23927 msgid "Graphviz Dot"
23928 msgstr "Graphviz Dot"
23930 #: lib/configure.py:612
23931 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23932 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23934 #: lib/configure.py:613
23935 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23936 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23938 #: lib/configure.py:614
23942 #: lib/configure.py:614
23946 #: lib/configure.py:616
23950 #: lib/configure.py:618
23951 msgid "LilyPond music"
23952 msgstr "LilyPond musik"
23954 #: lib/configure.py:619
23955 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23956 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23958 #: lib/configure.py:620
23959 msgid "LaTeX (plain)"
23960 msgstr "LaTeX (plain)"
23962 #: lib/configure.py:620
23963 msgid "LaTeX (plain)|L"
23964 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23966 #: lib/configure.py:621
23967 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23968 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23970 #: lib/configure.py:622
23971 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23972 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23974 #: lib/configure.py:623
23975 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23976 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23978 #: lib/configure.py:624
23980 msgid "LaTeX (clipboard)"
23981 msgstr "LaTeX (plain)"
23983 #: lib/configure.py:625
23985 msgstr "Plain text"
23987 #: lib/configure.py:625
23988 msgid "Plain text|a"
23989 msgstr "Plain text|x"
23991 #: lib/configure.py:626
23992 msgid "Plain text (pstotext)"
23993 msgstr "Plain text (pstotext)"
23995 #: lib/configure.py:627
23996 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23997 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23999 #: lib/configure.py:628
24000 msgid "Plain text (catdvi)"
24001 msgstr "Plain text (catdvi)"
24003 #: lib/configure.py:629
24004 msgid "Plain Text, Join Lines"
24005 msgstr "Plain Text, Join Lines"
24007 #: lib/configure.py:630
24008 msgid "Info (Beamer)"
24009 msgstr "Info (Beamer)"
24011 #: lib/configure.py:633
24012 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24013 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
24015 #: lib/configure.py:634
24016 msgid "Excel spreadsheet"
24017 msgstr "Lembarkerja Excel"
24019 #: lib/configure.py:635
24021 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24022 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24024 #: lib/configure.py:638
24028 #: lib/configure.py:638
24032 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24036 #: lib/configure.py:651
24040 #: lib/configure.py:652
24041 msgid "EPS (uncropped)"
24044 #: lib/configure.py:653
24045 msgid "EPS (cropped)"
24048 #: lib/configure.py:654
24050 msgstr "Postscript"
24052 #: lib/configure.py:654
24053 msgid "Postscript|t"
24054 msgstr "Postscript|o"
24056 #: lib/configure.py:659
24057 msgid "PDF (ps2pdf)"
24058 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24060 #: lib/configure.py:659
24061 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24062 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24064 #: lib/configure.py:660
24065 msgid "PDF (pdflatex)"
24066 msgstr "PDF (pdflatex)"
24068 #: lib/configure.py:660
24069 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24070 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24072 #: lib/configure.py:661
24073 msgid "PDF (dvipdfm)"
24074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24076 #: lib/configure.py:661
24077 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24078 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24080 #: lib/configure.py:662
24081 msgid "PDF (XeTeX)"
24082 msgstr "PDF (XeTeX)"
24084 #: lib/configure.py:662
24085 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24086 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24088 #: lib/configure.py:663
24089 msgid "PDF (LuaTeX)"
24090 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24092 #: lib/configure.py:663
24093 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24094 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24096 #: lib/configure.py:664
24098 msgid "PDF (graphics)"
24101 #: lib/configure.py:665
24103 msgid "PDF (cropped)"
24104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24106 #: lib/configure.py:666
24108 msgid "PDF (lower resolution)"
24109 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24111 #: lib/configure.py:669
24115 #: lib/configure.py:669
24119 #: lib/configure.py:670
24120 msgid "DVI (LuaTeX)"
24121 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24123 #: lib/configure.py:670
24124 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24125 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24127 #: lib/configure.py:673
24131 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24135 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24139 #: lib/configure.py:679
24143 #: lib/configure.py:682
24145 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24146 msgstr "OpenDocument"
24148 #: lib/configure.py:683
24150 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24151 msgstr "OpenDocument"
24153 #: lib/configure.py:684
24155 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24156 msgstr "OpenDocument"
24158 #: lib/configure.py:685
24159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24162 #: lib/configure.py:688
24163 msgid "Rich Text Format"
24164 msgstr "Rich Text Format"
24166 #: lib/configure.py:689
24170 #: lib/configure.py:689
24174 #: lib/configure.py:690
24175 msgid "MS Word Office Open XML"
24178 #: lib/configure.py:690
24179 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24182 #: lib/configure.py:693
24183 msgid "date command"
24184 msgstr "Perintah tanggal"
24186 #: lib/configure.py:694
24187 msgid "Table (CSV)"
24188 msgstr "Tabel (CSV)"
24190 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24195 #: lib/configure.py:697
24199 #: lib/configure.py:698
24203 #: lib/configure.py:699
24207 #: lib/configure.py:700
24211 #: lib/configure.py:701
24215 #: lib/configure.py:702
24220 #: lib/configure.py:703
24221 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24222 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24224 #: lib/configure.py:704
24225 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24226 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24228 #: lib/configure.py:705
24229 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24230 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24232 #: lib/configure.py:706
24233 msgid "LyX Preview"
24234 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24236 #: lib/configure.py:707
24240 #: lib/configure.py:708
24244 #: lib/configure.py:709
24248 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24249 msgid "Windows Metafile"
24250 msgstr "Windows Metafile"
24252 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24253 msgid "Enhanced Metafile"
24254 msgstr "Enhanced Metafile"
24256 #: lib/configure.py:824
24258 msgstr "LyXBlogger"
24260 #: lib/configure.py:1068
24261 msgid "LyX Archive (zip)"
24262 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24264 #: lib/configure.py:1071
24265 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24266 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24268 #: src/Author.cpp:57
24270 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24273 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24275 msgid "%1$s and %2$s"
24276 msgstr "%1$s dan %2$s"
24278 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24280 msgid "%1$s et al."
24283 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24284 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24286 msgstr "KESALAHAN!"
24288 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24292 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24294 msgid "Bibliography entry not found!"
24295 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24297 #: src/Buffer.cpp:407
24298 msgid "Disk Error: "
24299 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24301 #: src/Buffer.cpp:408
24304 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24306 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24308 #: src/Buffer.cpp:534
24309 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24310 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24312 #: src/Buffer.cpp:536
24313 msgid "Attempting to close changed document!"
24314 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24316 #: src/Buffer.cpp:545
24318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24319 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24321 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24323 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24324 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24326 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24327 msgid "Document header error"
24328 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24330 #: src/Buffer.cpp:957
24331 msgid "\\begin_header is missing"
24332 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24334 #: src/Buffer.cpp:980
24335 msgid "\\begin_document is missing"
24336 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24338 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24339 #: src/Buffer.cpp:2800
24340 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24341 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24343 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24346 "xcolor/ulem are installed.\n"
24347 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24350 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24351 "ulem tidak diinstal .\n"
24352 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24353 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24355 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24358 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24359 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24362 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24363 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24364 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24365 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24367 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24372 #: src/Buffer.cpp:1141
24374 msgid "File Not Found"
24375 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24377 #: src/Buffer.cpp:1142
24379 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24380 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24382 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24383 msgid "Document format failure"
24384 msgstr "Format dokumen gagal"
24386 #: src/Buffer.cpp:1171
24388 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24390 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24392 #: src/Buffer.cpp:1240
24394 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24395 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24397 #: src/Buffer.cpp:1267
24398 msgid "Conversion failed"
24399 msgstr "Konversi gagal"
24401 #: src/Buffer.cpp:1268
24404 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24405 "it could not be created."
24407 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24408 "tidak bisa dibuat."
24410 #: src/Buffer.cpp:1278
24411 msgid "Conversion script not found"
24412 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24414 #: src/Buffer.cpp:1279
24417 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24418 "could not be found."
24420 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24423 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24424 msgid "Conversion script failed"
24425 msgstr "Konversi skrip gagal"
24427 #: src/Buffer.cpp:1303
24430 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24433 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24435 #: src/Buffer.cpp:1310
24438 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24441 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24443 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24444 msgid "File is read-only"
24445 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24447 #: src/Buffer.cpp:1367
24449 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24450 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24452 #: src/Buffer.cpp:1376
24455 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24456 "overwrite this file?"
24458 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24461 #: src/Buffer.cpp:1378
24462 msgid "Overwrite modified file?"
24463 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24465 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24471 #: src/Buffer.cpp:1442
24472 msgid "Backup failure"
24473 msgstr "Backup gagal"
24475 #: src/Buffer.cpp:1443
24478 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24479 "Please check whether the directory exists and is writable."
24481 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24482 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24484 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24486 msgid "Write failure"
24487 msgstr "chktex gagal"
24489 #: src/Buffer.cpp:1480
24492 "The file has successfully been saved as:\n"
24494 "But LyX could not move it to:\n"
24496 "Your original file has been backed up to:\n"
24500 #: src/Buffer.cpp:1491
24503 "Cannot move saved file to:\n"
24505 "But the file has successfully been saved as:\n"
24509 #: src/Buffer.cpp:1507
24511 msgid "Saving document %1$s..."
24512 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24514 #: src/Buffer.cpp:1522
24515 msgid " could not write file!"
24516 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24518 #: src/Buffer.cpp:1530
24522 #: src/Buffer.cpp:1545
24524 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24525 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24527 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24529 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24530 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24532 #: src/Buffer.cpp:1558
24533 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24534 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24536 #: src/Buffer.cpp:1572
24537 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24538 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24540 #: src/Buffer.cpp:1586
24541 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24542 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24544 #: src/Buffer.cpp:1677
24545 msgid "Iconv software exception Detected"
24546 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24548 #: src/Buffer.cpp:1677
24551 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24553 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24555 #: src/Buffer.cpp:1705
24557 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24559 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24561 #: src/Buffer.cpp:1708
24563 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24564 "chosen encoding.\n"
24565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24567 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24568 "encoding yang dipilih.\n"
24569 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24571 #: src/Buffer.cpp:1715
24572 msgid "iconv conversion failed"
24573 msgstr "konversi icon gagal"
24575 #: src/Buffer.cpp:1720
24576 msgid "conversion failed"
24577 msgstr "konversi gagal"
24579 #: src/Buffer.cpp:1833
24580 msgid "Uncodable character in file path"
24581 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24583 #: src/Buffer.cpp:1835
24586 "The path of your document\n"
24588 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24589 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24590 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24591 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24593 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24594 "(such as utf8) or change the file path name."
24596 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24598 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24599 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24600 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24601 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24603 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24604 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24606 #: src/Buffer.cpp:2181
24607 msgid "Running chktex..."
24608 msgstr "Menjalankan chktex..."
24610 #: src/Buffer.cpp:2195
24611 msgid "chktex failure"
24612 msgstr "chktex gagal"
24614 #: src/Buffer.cpp:2196
24615 msgid "Could not run chktex successfully."
24616 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24618 #: src/Buffer.cpp:2488
24620 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24621 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24623 #: src/Buffer.cpp:2592
24625 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24626 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24628 #: src/Buffer.cpp:2601
24630 msgid "Error generating literate programming code."
24631 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24633 #: src/Buffer.cpp:2681
24635 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24636 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24638 #: src/Buffer.cpp:2716
24640 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24641 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24643 #: src/Buffer.cpp:2773
24645 msgid "Error viewing the output file."
24646 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24648 #: src/Buffer.cpp:3678
24650 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24651 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24653 #: src/Buffer.cpp:3682
24655 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24656 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24658 #: src/Buffer.cpp:3736
24659 msgid "Preview source code"
24660 msgstr "Tampilan program asal"
24662 #: src/Buffer.cpp:3738
24663 msgid "Preview preamble"
24664 msgstr "Pratampilan preambel"
24666 #: src/Buffer.cpp:3740
24667 msgid "Preview body"
24668 msgstr "Pratampilan bodi"
24670 #: src/Buffer.cpp:3755
24671 msgid "Plain text does not have a preamble."
24672 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24674 #: src/Buffer.cpp:3860
24676 msgid "Auto-saving %1$s"
24677 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24679 #: src/Buffer.cpp:3916
24680 msgid "Autosave failed!"
24681 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24683 #: src/Buffer.cpp:3977
24684 msgid "Autosaving current document..."
24685 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24687 #: src/Buffer.cpp:4100
24688 msgid "Couldn't export file"
24689 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24691 #: src/Buffer.cpp:4101
24693 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24694 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24696 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24697 msgid "File name error"
24698 msgstr "Nama berkas salah"
24700 #: src/Buffer.cpp:4163
24701 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24702 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24704 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24705 msgid "Document export cancelled."
24706 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24708 #: src/Buffer.cpp:4280
24710 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24711 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24713 #: src/Buffer.cpp:4287
24715 msgid "Document exported as %1$s"
24716 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24718 #: src/Buffer.cpp:4356
24721 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24723 "Recover emergency save?"
24725 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24727 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24729 #: src/Buffer.cpp:4359
24730 msgid "Load emergency save?"
24731 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24733 #: src/Buffer.cpp:4360
24735 msgstr "&Panggil Ulang"
24737 #: src/Buffer.cpp:4360
24738 msgid "&Load Original"
24739 msgstr "&Muat Aslinya"
24741 #: src/Buffer.cpp:4371
24744 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24745 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24747 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24748 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24750 #: src/Buffer.cpp:4378
24751 msgid "Document was successfully recovered."
24752 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24754 #: src/Buffer.cpp:4380
24755 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24756 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24758 #: src/Buffer.cpp:4381
24761 "Remove emergency file now?\n"
24764 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24767 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24768 msgid "Delete emergency file?"
24769 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24771 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24775 #: src/Buffer.cpp:4390
24776 msgid "Emergency file deleted"
24777 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24779 #: src/Buffer.cpp:4391
24780 msgid "Do not forget to save your file now!"
24781 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24783 #: src/Buffer.cpp:4398
24784 msgid "Remove emergency file now?"
24785 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24787 #: src/Buffer.cpp:4421
24790 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24792 "Load the backup instead?"
24794 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24796 "Akan memuat backup?"
24798 #: src/Buffer.cpp:4423
24799 msgid "Load backup?"
24800 msgstr "Memuat backup?"
24802 #: src/Buffer.cpp:4424
24803 msgid "&Load backup"
24804 msgstr "&Muat backup"
24806 #: src/Buffer.cpp:4424
24807 msgid "Load &original"
24808 msgstr "Muat &Aslinya"
24810 #: src/Buffer.cpp:4434
24813 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24814 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24816 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24817 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24819 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24820 msgid "Senseless!!! "
24821 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24823 #: src/Buffer.cpp:4998
24825 msgid "Document %1$s reloaded."
24826 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24828 #: src/Buffer.cpp:5001
24830 msgid "Could not reload document %1$s."
24831 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24833 #: src/BufferParams.cpp:475
24836 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24837 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24839 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24840 "matematika disisipkan dalam rumus"
24842 #: src/BufferParams.cpp:477
24845 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24846 "are inserted into formulas"
24848 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24849 "matematika disisipkan dalam rumus"
24851 #: src/BufferParams.cpp:479
24854 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24857 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24860 #: src/BufferParams.cpp:481
24862 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24863 "inserted into formulas"
24865 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24868 #: src/BufferParams.cpp:483
24870 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24873 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24876 #: src/BufferParams.cpp:485
24879 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24880 "inserted into formulas"
24882 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24885 #: src/BufferParams.cpp:487
24887 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24888 "inserted into formulas"
24890 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24893 #: src/BufferParams.cpp:489
24896 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24897 "subscript is inserted into formulas"
24899 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24902 #: src/BufferParams.cpp:491
24905 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24906 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24908 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24909 "matematika disisipkan dalam rumus"
24911 #: src/BufferParams.cpp:493
24914 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24915 "decoration 'utilde'"
24917 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24920 #: src/BufferParams.cpp:665
24923 "The selected document class\n"
24925 "requires external files that are not available.\n"
24926 "The document class can still be used, but the\n"
24927 "document cannot be compiled until the following\n"
24928 "prerequisites are installed:\n"
24930 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24931 "User's Guide for more information."
24933 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24935 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24936 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24937 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24938 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24940 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24941 "untuk penjelasan lengkap."
24943 #: src/BufferParams.cpp:674
24944 msgid "Document class not available"
24945 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24947 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24948 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24949 msgid "Uncodable characters"
24950 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24952 #: src/BufferParams.cpp:1912
24955 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24956 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24959 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24960 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24963 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24964 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24965 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24966 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24967 msgid "LyX Warning: "
24968 msgstr "Peringatan LyX: "
24970 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24971 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24972 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24973 msgid "uncodable character"
24974 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24976 #: src/BufferParams.cpp:2018
24978 msgid "Uncodable character in user preamble"
24979 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24981 #: src/BufferParams.cpp:2020
24984 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24985 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24986 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24989 "Please select an appropriate document encoding\n"
24990 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24992 "Nama penulis '%1$s',\n"
24993 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24994 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24995 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24997 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24998 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25000 #: src/BufferParams.cpp:2226
25003 "The layout file:\n"
25005 "could not be found. A default textclass with default\n"
25006 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25009 "Berkas tata letak:\n"
25011 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25012 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25013 "keluaran yang diinginkan."
25015 #: src/BufferParams.cpp:2232
25016 msgid "Document class not found"
25017 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25019 #: src/BufferParams.cpp:2239
25022 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25024 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25025 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25028 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25030 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25031 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25032 "keluaran yang diinginkan."
25034 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25035 msgid "Could not load class"
25036 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25038 #: src/BufferParams.cpp:2295
25039 msgid "Error reading internal layout information"
25040 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25042 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25044 msgstr "Kesalahan membaca"
25046 #: src/BufferView.cpp:192
25047 msgid "No more insets"
25048 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25050 #: src/BufferView.cpp:755
25051 msgid "Save bookmark"
25052 msgstr "Simpan batas buku"
25054 #: src/BufferView.cpp:980
25055 msgid "Converting document to new document class..."
25056 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25058 #: src/BufferView.cpp:1024
25059 msgid "Document is read-only"
25060 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25062 #: src/BufferView.cpp:1033
25063 msgid "This portion of the document is deleted."
25064 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25066 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25068 msgid "Absolute filename expected."
25069 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25071 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25073 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25074 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25076 #: src/BufferView.cpp:1347
25077 msgid "No further undo information"
25078 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25080 #: src/BufferView.cpp:1357
25081 msgid "No further redo information"
25082 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25084 #: src/BufferView.cpp:1580
25086 msgstr "Tanda hilang"
25088 #: src/BufferView.cpp:1586
25092 #: src/BufferView.cpp:1593
25093 msgid "Mark removed"
25094 msgstr "Tanda dihilangkan"
25096 #: src/BufferView.cpp:1596
25098 msgstr "Beri Tanda"
25100 #: src/BufferView.cpp:1652
25101 msgid "Statistics for the selection:"
25102 msgstr "Data statistik pilihan:"
25104 #: src/BufferView.cpp:1654
25105 msgid "Statistics for the document:"
25106 msgstr "Data statistik dokumen:"
25108 #: src/BufferView.cpp:1657
25113 #: src/BufferView.cpp:1659
25117 #: src/BufferView.cpp:1662
25119 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25120 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25122 #: src/BufferView.cpp:1665
25123 msgid "One character (including blanks)"
25124 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25126 #: src/BufferView.cpp:1668
25128 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25129 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25131 #: src/BufferView.cpp:1671
25132 msgid "One character (excluding blanks)"
25133 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25135 #: src/BufferView.cpp:1673
25139 #: src/BufferView.cpp:1868
25142 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25143 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25145 #: src/BufferView.cpp:1870
25147 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25148 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25150 #: src/BufferView.cpp:1878
25151 msgid "Branch name"
25154 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25155 msgid "Branch already exists"
25156 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25158 #: src/BufferView.cpp:2370
25159 msgid "Inverse Search Failed"
25160 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25162 #: src/BufferView.cpp:2371
25164 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25165 "You need to update the viewed document."
25167 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25168 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25170 #: src/BufferView.cpp:2752
25172 msgid "Inserting document %1$s..."
25173 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25175 #: src/BufferView.cpp:2763
25177 msgid "Document %1$s inserted."
25178 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25180 #: src/BufferView.cpp:2765
25182 msgid "Could not insert document %1$s"
25183 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25185 #: src/BufferView.cpp:3171
25188 "Could not read the specified document\n"
25190 "due to the error: %2$s"
25192 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25194 "karena kesalahan: %2$s"
25196 #: src/BufferView.cpp:3173
25197 msgid "Could not read file"
25198 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25200 #: src/BufferView.cpp:3180
25204 " is not readable."
25207 "tidak bisa dibaca."
25209 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25210 msgid "Could not open file"
25211 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25213 #: src/BufferView.cpp:3188
25214 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25215 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25217 #: src/BufferView.cpp:3189
25219 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25220 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25221 "If this does not give the correct result\n"
25222 "then please change the encoding of the file\n"
25223 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25225 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25226 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25227 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25228 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25229 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25231 #: src/Changes.cpp:393
25232 msgid "Uncodable character in author name"
25233 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25235 #: src/Changes.cpp:394
25238 "The author name '%1$s',\n"
25239 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25240 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25241 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25243 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25244 "or change the spelling of the author name."
25246 "Nama penulis '%1$s',\n"
25247 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25248 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25249 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25251 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25252 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25254 #: src/Chktex.cpp:62
25256 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25257 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25259 #: src/Chktex.cpp:64
25260 msgid "ChkTeX warning id # "
25261 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25263 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25268 #: src/Color.cpp:204
25272 #: src/Color.cpp:205
25276 #: src/Color.cpp:206
25280 #: src/Color.cpp:207
25285 #: src/Color.cpp:208
25289 #: src/Color.cpp:209
25293 #: src/Color.cpp:210
25296 msgstr "KotakSvgray"
25298 #: src/Color.cpp:211
25302 #: src/Color.cpp:212
25307 #: src/Color.cpp:213
25311 #: src/Color.cpp:214
25313 msgstr "merah muda"
25315 #: src/Color.cpp:215
25319 #: src/Color.cpp:216
25322 msgstr "Baris ditampilkan"
25324 #: src/Color.cpp:217
25328 #: src/Color.cpp:218
25332 #: src/Color.cpp:219
25336 #: src/Color.cpp:220
25340 #: src/Color.cpp:221
25344 #: src/Color.cpp:222
25348 #: src/Color.cpp:223
25352 #: src/Color.cpp:224
25354 msgstr "latar belakang"
25356 #: src/Color.cpp:225
25360 #: src/Color.cpp:226
25364 #: src/Color.cpp:227
25365 msgid "selected text"
25366 msgstr "teks yang dipilih"
25368 #: src/Color.cpp:229
25370 msgstr "teks LaTeX"
25372 #: src/Color.cpp:230
25373 msgid "inline completion"
25374 msgstr "pengisian baris"
25376 #: src/Color.cpp:232
25377 msgid "non-unique inline completion"
25378 msgstr "pengisian baris non-unique"
25380 #: src/Color.cpp:234
25381 msgid "previewed snippet"
25382 msgstr "tampilan potongan"
25384 #: src/Color.cpp:235
25386 msgstr "label nota"
25388 #: src/Color.cpp:236
25389 msgid "note background"
25390 msgstr "latarbelakang nota"
25392 #: src/Color.cpp:237
25393 msgid "comment label"
25394 msgstr "label komentar"
25396 #: src/Color.cpp:238
25397 msgid "comment background"
25398 msgstr "latarbelakang komentar"
25400 #: src/Color.cpp:239
25401 msgid "greyedout inset label"
25402 msgstr "label sisipan kelabu"
25404 #: src/Color.cpp:240
25405 msgid "greyedout inset text"
25406 msgstr "teks sisipan kelabu"
25408 #: src/Color.cpp:241
25409 msgid "greyedout inset background"
25410 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25412 #: src/Color.cpp:242
25413 msgid "phantom inset text"
25414 msgstr "sisipan phantom teks"
25416 #: src/Color.cpp:243
25418 msgstr "kotak shaded"
25420 #: src/Color.cpp:244
25421 msgid "listings background"
25422 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25424 #: src/Color.cpp:245
25425 msgid "branch label"
25426 msgstr "label cabang"
25428 #: src/Color.cpp:246
25429 msgid "footnote label"
25430 msgstr "label catatan kaki"
25432 #: src/Color.cpp:247
25433 msgid "index label"
25434 msgstr "label indeks"
25436 #: src/Color.cpp:248
25437 msgid "margin note label"
25438 msgstr "label catatan tepi"
25440 #: src/Color.cpp:249
25444 #: src/Color.cpp:250
25448 #: src/Color.cpp:251
25450 msgstr "kedalaman bar"
25452 #: src/Color.cpp:252
25454 msgid "scroll indicator"
25455 msgstr "I&ndikator kursor"
25457 #: src/Color.cpp:253
25461 #: src/Color.cpp:254
25462 msgid "command inset"
25463 msgstr "sisipan perintah"
25465 #: src/Color.cpp:255
25466 msgid "command inset background"
25467 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25469 #: src/Color.cpp:256
25470 msgid "command inset frame"
25471 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25473 #: src/Color.cpp:257
25474 msgid "special character"
25475 msgstr "karakter khusus"
25477 #: src/Color.cpp:258
25479 msgstr "rumus matematika"
25481 #: src/Color.cpp:259
25482 msgid "math background"
25483 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25485 #: src/Color.cpp:260
25486 msgid "graphics background"
25487 msgstr "latarbelakang gambar"
25489 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25490 msgid "math macro background"
25491 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25493 #: src/Color.cpp:262
25495 msgstr "bingkai rumus matematika"
25497 #: src/Color.cpp:263
25498 msgid "math corners"
25499 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25501 #: src/Color.cpp:264
25503 msgstr "garis rumus matematika"
25505 #: src/Color.cpp:266
25506 msgid "math macro hovered background"
25507 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25509 #: src/Color.cpp:267
25510 msgid "math macro label"
25511 msgstr "label makro matematika"
25513 #: src/Color.cpp:268
25514 msgid "math macro frame"
25515 msgstr "bingkai makro matematika"
25517 #: src/Color.cpp:269
25518 msgid "math macro blended out"
25519 msgstr "makro matematika yang digabung"
25521 #: src/Color.cpp:270
25522 msgid "math macro old parameter"
25523 msgstr "makro matematika parameter lama"
25525 #: src/Color.cpp:271
25526 msgid "math macro new parameter"
25527 msgstr "makro matematika parameter baru"
25529 #: src/Color.cpp:272
25530 msgid "collapsable inset text"
25531 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25533 #: src/Color.cpp:273
25534 msgid "collapsable inset frame"
25535 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25537 #: src/Color.cpp:274
25538 msgid "inset background"
25539 msgstr "latarbelakang sisipan"
25541 #: src/Color.cpp:275
25542 msgid "inset frame"
25543 msgstr "sisipan bingkai"
25545 #: src/Color.cpp:276
25546 msgid "LaTeX error"
25547 msgstr "LaTeX error"
25549 #: src/Color.cpp:277
25550 msgid "end-of-line marker"
25551 msgstr "tanda akhir baris"
25553 #: src/Color.cpp:278
25554 msgid "appendix marker"
25555 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25557 #: src/Color.cpp:279
25559 msgstr "garis perubahan"
25561 #: src/Color.cpp:280
25562 msgid "deleted text"
25563 msgstr "teks yang dihapus"
25565 #: src/Color.cpp:281
25567 msgstr "teks tambahan"
25569 #: src/Color.cpp:282
25570 msgid "changed text 1st author"
25571 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25573 #: src/Color.cpp:283
25574 msgid "changed text 2nd author"
25575 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25577 #: src/Color.cpp:284
25578 msgid "changed text 3rd author"
25579 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25581 #: src/Color.cpp:285
25582 msgid "changed text 4th author"
25583 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25585 #: src/Color.cpp:286
25586 msgid "changed text 5th author"
25587 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25589 #: src/Color.cpp:287
25590 msgid "deleted text modifier"
25591 msgstr "perubah teks dihapus"
25593 #: src/Color.cpp:288
25594 msgid "added space markers"
25595 msgstr "tanda tambahan spasi"
25597 #: src/Color.cpp:289
25599 msgstr "garis tabel"
25601 #: src/Color.cpp:290
25602 msgid "table on/off line"
25603 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25605 #: src/Color.cpp:292
25606 msgid "bottom area"
25607 msgstr "area bagian bawah"
25609 #: src/Color.cpp:293
25611 msgstr "halaman baru"
25613 #: src/Color.cpp:294
25614 msgid "page break / line break"
25615 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25617 #: src/Color.cpp:295
25618 msgid "frame of button"
25619 msgstr "bingkai butang"
25621 #: src/Color.cpp:296
25622 msgid "button background"
25623 msgstr "latarbelakang tombol"
25625 #: src/Color.cpp:297
25626 msgid "button background under focus"
25627 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25629 #: src/Color.cpp:298
25630 msgid "paragraph marker"
25631 msgstr "penanda paragraf"
25633 #: src/Color.cpp:299
25634 msgid "preview frame"
25635 msgstr "bingkai pra tampilan"
25637 #: src/Color.cpp:300
25641 #: src/Color.cpp:301
25642 msgid "regexp frame"
25643 msgstr "bingkai regexp"
25645 #: src/Color.cpp:302
25649 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25650 #: src/Converter.cpp:589
25651 msgid "Cannot convert file"
25652 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25654 #: src/Converter.cpp:329
25657 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25658 "Define a converter in the preferences."
25660 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25661 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25663 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25664 msgid "Executing command: "
25665 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25667 #: src/Converter.cpp:518
25668 msgid "Build errors"
25669 msgstr "Kesalahan Build"
25671 #: src/Converter.cpp:519
25672 msgid "There were errors during the build process."
25673 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25675 #: src/Converter.cpp:524
25678 "An error occurred while running:\n"
25681 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25684 #: src/Converter.cpp:547
25686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25687 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25689 #: src/Converter.cpp:591
25691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25692 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25694 #: src/Converter.cpp:592
25696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25697 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25699 #: src/Converter.cpp:648
25700 msgid "Running LaTeX..."
25701 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25703 #: src/Converter.cpp:670
25706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25709 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25712 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25713 msgid "LaTeX failed"
25714 msgstr "LaTeX gagal"
25716 #: src/Converter.cpp:676
25719 "The external program\n"
25721 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25722 "program's error (check the logs). "
25725 #: src/Converter.cpp:682
25726 msgid "Output is empty"
25727 msgstr "Output kosong"
25729 #: src/Converter.cpp:683
25731 msgid "No output file was generated."
25732 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25734 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25736 msgstr ", Sisipan: "
25738 #: src/Cursor.cpp:2126
25742 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25743 msgid ", Position: "
25744 msgstr ", Posisi: "
25746 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25749 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25750 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25752 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25753 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25755 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25756 msgid "Unknown branch"
25757 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25759 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25761 msgstr "Jangan Tambahkan"
25763 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25765 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25766 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25768 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25769 msgid "Layout Not Found"
25770 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25772 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25774 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25775 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25777 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25780 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25783 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25786 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25787 msgid "Undefined flex inset"
25788 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25790 #: src/Exporter.cpp:45
25793 "The file %1$s already exists.\n"
25795 "Do you want to overwrite that file?"
25797 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25799 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25801 #: src/Exporter.cpp:48
25802 msgid "Overwrite file?"
25803 msgstr "Berkas ditindih?"
25805 #: src/Exporter.cpp:50
25807 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25809 #: src/Exporter.cpp:51
25810 msgid "Overwrite &all"
25811 msgstr "Tindih &Semua"
25813 #: src/Exporter.cpp:51
25814 msgid "&Cancel export"
25815 msgstr "Tunda &Ekspor"
25817 #: src/Exporter.cpp:97
25818 msgid "Couldn't copy file"
25819 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25821 #: src/Exporter.cpp:98
25823 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25824 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25836 msgstr "Sans Serif"
25838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25842 msgstr "Mesin ketik"
25848 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25853 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25861 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25865 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25873 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25875 msgstr "Diperbesar"
25877 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25879 msgstr "Diperkecil"
25885 #: src/Font.cpp:162
25887 msgid "Emphasis %1$s, "
25888 msgstr "Condong %1$s, "
25890 #: src/Font.cpp:165
25892 msgid "Underline %1$s, "
25893 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25895 #: src/Font.cpp:168
25897 msgid "Strikeout %1$s, "
25898 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25900 #: src/Font.cpp:171
25902 msgid "Double underline %1$s, "
25903 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25905 #: src/Font.cpp:174
25907 msgid "Wavy underline %1$s, "
25908 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25910 #: src/Font.cpp:177
25912 msgid "Noun %1$s, "
25913 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25915 #: src/Font.cpp:191
25917 msgid "Language: %1$s, "
25918 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25920 #: src/Font.cpp:194
25922 msgid "Number %1$s"
25923 msgstr "Angka %1$s"
25925 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25926 msgid "Cannot view file"
25927 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25929 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25931 msgid "File does not exist: %1$s"
25932 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25934 #: src/Format.cpp:675
25936 msgid "No information for viewing %1$s"
25937 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25939 #: src/Format.cpp:685
25941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25942 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25944 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25945 msgid "Cannot edit file"
25946 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25948 #: src/Format.cpp:744
25949 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25951 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25954 #: src/Format.cpp:757
25956 msgid "No information for editing %1$s"
25957 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25959 #: src/Format.cpp:768
25961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25962 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25964 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25965 msgid "Could not find bind file"
25966 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25968 #: src/KeyMap.cpp:228
25971 "Unable to find the bind file\n"
25973 "Please check your installation."
25975 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25977 "Periksa instalasi anda."
25979 #: src/KeyMap.cpp:235
25980 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25981 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25983 #: src/KeyMap.cpp:236
25985 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25986 "Please check your installation."
25988 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25989 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25991 #: src/KeyMap.cpp:243
25994 "Unable to find the bind file\n"
25996 "Falling back to default."
25998 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
26000 "Dikembalikan ke bawaan."
26002 #: src/KeySequence.cpp:181
26004 msgstr " pilihan: "
26006 #: src/LaTeX.cpp:57
26008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26009 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
26011 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26012 msgid "Running Index Processor."
26013 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
26015 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26016 msgid "Running BibTeX."
26017 msgstr "Menjalankan BibTeX"
26019 #: src/LaTeX.cpp:474
26020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26021 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
26023 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26025 msgid "BibTeX error: "
26026 msgstr "LaTeX error"
26028 #: src/LaTeX.cpp:1321
26030 msgid "Biber error: "
26031 msgstr "Kesalahan Cakram: "
26033 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26035 msgid "Font not available"
26036 msgstr "Modul tidak tersedia"
26038 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26041 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26042 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26046 msgid "Could not read configuration file"
26047 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26052 "Error while reading the configuration file\n"
26054 "Please check your installation."
26056 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26058 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26061 msgid "The following files could not be loaded:"
26062 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26066 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26067 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26070 msgid "Cannot remove temporary directory"
26071 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26075 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26076 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
26080 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26081 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26085 msgid "Missing filename for this operation."
26086 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26090 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26094 msgid "No textclass is found"
26095 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26099 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26100 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26101 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26103 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26104 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26105 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26108 msgid "&Reconfigure"
26109 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26112 msgid "&Without LaTeX"
26113 msgstr "Tanpa LaTeX"
26115 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26117 msgstr "Lan&jutkan"
26121 "SIGHUP signal caught!\n"
26124 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26129 "SIGFPE signal caught!\n"
26132 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26137 "SIGSEGV signal caught!\n"
26138 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26139 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26140 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26143 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26144 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26145 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26146 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26150 msgid "LyX crashed!"
26151 msgstr "LyX gagal!"
26153 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26158 msgid "Could not create temporary directory"
26159 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26164 "Could not create a temporary directory in\n"
26166 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26168 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26170 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26172 #: src/LyX.cpp:1027
26173 msgid "Missing user LyX directory"
26174 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26176 #: src/LyX.cpp:1028
26179 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26180 "It is needed to keep your own configuration."
26182 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26183 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26185 #: src/LyX.cpp:1033
26186 msgid "&Create directory"
26187 msgstr "Membuat &direktori"
26189 #: src/LyX.cpp:1034
26191 msgstr "K&eluar LyX"
26193 #: src/LyX.cpp:1035
26194 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26195 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26197 #: src/LyX.cpp:1039
26199 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26200 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26202 #: src/LyX.cpp:1044
26203 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26204 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26206 #: src/LyX.cpp:1117
26207 msgid "List of supported debug flags:"
26208 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26210 #: src/LyX.cpp:1121
26212 msgid "Setting debug level to %1$s"
26213 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26215 #: src/LyX.cpp:1132
26218 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26219 "Command line switches (case sensitive):\n"
26220 "\t-help summarize LyX usage\n"
26221 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26222 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26223 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26225 " select the features to debug.\n"
26226 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26227 "\t-x [--execute] command\n"
26228 " where command is a lyx command.\n"
26229 "\t-e [--export] fmt\n"
26230 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26231 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26233 " to see which parameter (which differs from the format "
26235 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26236 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26237 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26238 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26239 " and filename is the destination filename.\n"
26240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26241 " where fmt is the import format of choice\n"
26242 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26243 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26244 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26245 " specifying whether all files, main file only, or no "
26247 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26249 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26251 "\t-n [--no-remote]\n"
26252 " open documents in a new instance\n"
26253 "\t-r [--remote]\n"
26254 " open documents in an already running instance\n"
26255 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26256 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26257 "\t-version summarize version and build info\n"
26258 "Check the LyX man page for more details."
26260 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26261 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26262 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26263 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26264 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26265 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26267 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26268 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26269 "\t-x [--execute] perintah\n"
26270 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26271 "\t-e [--export] fmt\n"
26272 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26273 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26274 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26276 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26277 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26278 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26279 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26280 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26281 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26282 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26284 "\t-n [--no-remote]\n"
26285 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26286 "\t-r [--remote]\n"
26287 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26288 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26289 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26290 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26291 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26293 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26294 msgid " Git commit hash "
26297 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26298 msgid "No system directory"
26299 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26301 #: src/LyX.cpp:1190
26302 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26303 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26305 #: src/LyX.cpp:1201
26306 msgid "No user directory"
26307 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26309 #: src/LyX.cpp:1202
26310 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26311 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26313 #: src/LyX.cpp:1213
26314 msgid "Incomplete command"
26315 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26317 #: src/LyX.cpp:1214
26318 msgid "Missing command string after --execute switch"
26319 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26321 #: src/LyX.cpp:1225
26323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26325 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26327 #: src/LyX.cpp:1230
26329 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26331 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26333 #: src/LyX.cpp:1243
26334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26336 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26338 #: src/LyX.cpp:1256
26339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26340 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26342 #: src/LyX.cpp:1261
26343 msgid "Missing filename for --import"
26344 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26346 #: src/LyXRC.cpp:2886
26348 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26351 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26352 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26354 #: src/LyXRC.cpp:2890
26356 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26359 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26360 "digunakan dokumen."
26362 #: src/LyXRC.cpp:2898
26364 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26365 "automatically by what you type."
26367 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26368 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26370 #: src/LyXRC.cpp:2902
26372 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26375 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26376 "bawaan setelah kelas berubah."
26378 #: src/LyXRC.cpp:2906
26380 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26382 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26383 "penyimpanan otomatis."
26385 #: src/LyXRC.cpp:2913
26387 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26388 "the backup file in the same directory as the original file."
26390 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26391 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26393 #: src/LyXRC.cpp:2917
26395 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26396 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26398 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26399 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26401 #: src/LyXRC.cpp:2921
26402 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26403 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26405 #: src/LyXRC.cpp:2925
26407 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26408 "its global and local bind/ directories."
26410 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26411 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26413 #: src/LyXRC.cpp:2929
26414 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26415 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26417 #: src/LyXRC.cpp:2933
26419 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26420 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26422 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26423 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26425 #: src/LyXRC.cpp:2943
26427 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26428 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26430 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26431 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26433 #: src/LyXRC.cpp:2951
26435 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26436 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26437 "the top of the screen"
26439 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26440 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26442 #: src/LyXRC.cpp:2955
26443 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26445 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26447 #: src/LyXRC.cpp:2959
26449 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26450 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26452 #: src/LyXRC.cpp:2963
26454 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26457 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26458 "kursor berada dalam kotak makro."
26460 #: src/LyXRC.cpp:2968
26463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26466 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26467 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26469 #: src/LyXRC.cpp:2972
26471 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26472 "look in its global and local commands/ directories."
26474 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26475 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26477 #: src/LyXRC.cpp:2976
26480 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26481 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26483 #: src/LyXRC.cpp:2980
26484 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26485 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26487 #: src/LyXRC.cpp:2984
26489 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26490 "shown after the change has been made.)"
26492 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26493 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26495 #: src/LyXRC.cpp:2988
26496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26497 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26499 #: src/LyXRC.cpp:2992
26501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26502 "LyX was started from."
26504 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26507 #: src/LyXRC.cpp:2996
26508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26509 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26511 #: src/LyXRC.cpp:3000
26513 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26514 "value selects the directory LyX was started from."
26516 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26517 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26519 #: src/LyXRC.cpp:3004
26521 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26522 "recommended for non-English languages."
26524 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26525 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26527 #: src/LyXRC.cpp:3011
26529 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26530 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26531 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26533 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26534 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26535 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26537 #: src/LyXRC.cpp:3015
26538 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26539 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26541 #: src/LyXRC.cpp:3019
26543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26544 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26546 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26547 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26549 #: src/LyXRC.cpp:3028
26551 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26552 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26554 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26555 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26556 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26558 #: src/LyXRC.cpp:3032
26560 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26562 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26564 #: src/LyXRC.cpp:3036
26566 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26567 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3040
26571 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26573 "name of the second language."
26575 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26576 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26578 #: src/LyXRC.cpp:3044
26579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26581 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26583 #: src/LyXRC.cpp:3048
26584 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26585 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26587 #: src/LyXRC.cpp:3052
26589 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26592 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26593 "argumen untuk \\documentclass."
26595 #: src/LyXRC.cpp:3056
26597 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26598 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26600 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26601 "\"\\usepackage{omega}\"."
26603 #: src/LyXRC.cpp:3060
26605 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26606 "document is the default language."
26608 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26609 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26611 #: src/LyXRC.cpp:3064
26612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26614 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26615 "posisi ketika disimpan."
26617 #: src/LyXRC.cpp:3068
26618 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26620 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26621 "LyX yang terakhir."
26623 #: src/LyXRC.cpp:3072
26624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26626 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26629 #: src/LyXRC.cpp:3076
26631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26634 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26635 "yang bukan bahasa dokumen."
26637 #: src/LyXRC.cpp:3080
26638 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26639 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26641 #: src/LyXRC.cpp:3084
26642 msgid "The completion popup delay."
26643 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26645 #: src/LyXRC.cpp:3088
26646 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26647 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26649 #: src/LyXRC.cpp:3092
26650 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26651 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26653 #: src/LyXRC.cpp:3096
26655 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26657 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26659 #: src/LyXRC.cpp:3100
26661 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26664 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26667 #: src/LyXRC.cpp:3104
26668 msgid "The inline completion delay."
26669 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26671 #: src/LyXRC.cpp:3108
26672 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26673 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26675 #: src/LyXRC.cpp:3112
26676 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26677 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26679 #: src/LyXRC.cpp:3116
26680 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26681 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26683 #: src/LyXRC.cpp:3120
26684 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26685 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26687 #: src/LyXRC.cpp:3124
26689 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26691 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26693 #: src/LyXRC.cpp:3135
26694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26695 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26697 #: src/LyXRC.cpp:3139
26698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26700 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26703 #: src/LyXRC.cpp:3143
26704 msgid "Scale the preview size to suit."
26705 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26707 #: src/LyXRC.cpp:3147
26708 msgid "The option to print out in landscape."
26709 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3151
26712 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26713 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3155
26716 msgid "The option to specify paper type."
26717 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26719 #: src/LyXRC.cpp:3159
26721 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26723 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26724 "pergerakan logical."
26726 #: src/LyXRC.cpp:3163
26728 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26729 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26732 #: src/LyXRC.cpp:3167
26734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26735 "wrong, override the setting here."
26737 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26738 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26740 #: src/LyXRC.cpp:3173
26741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26743 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26746 #: src/LyXRC.cpp:3182
26748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26752 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26753 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26754 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26755 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26757 #: src/LyXRC.cpp:3186
26758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26760 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26762 #: src/LyXRC.cpp:3191
26765 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26766 "roughly the same size as on paper."
26768 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26769 "akan sebesar ukuran kertas."
26771 #: src/LyXRC.cpp:3195
26772 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26774 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26777 #: src/LyXRC.cpp:3199
26779 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26780 "\".out\". Only for advanced users."
26782 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26783 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26785 #: src/LyXRC.cpp:3206
26786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26787 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26789 #: src/LyXRC.cpp:3210
26791 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26792 "when you quit LyX."
26794 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26795 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26797 #: src/LyXRC.cpp:3214
26798 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26799 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26801 #: src/LyXRC.cpp:3218
26803 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26804 "value selects the directory LyX was started from."
26806 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26807 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26809 #: src/LyXRC.cpp:3235
26811 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26812 "will look in its global and local ui/ directories."
26814 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26815 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26817 #: src/LyXRC.cpp:3245
26819 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26822 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26825 #: src/LyXRC.cpp:3249
26826 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26827 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26829 #: src/LyXRC.cpp:3253
26831 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26832 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26834 #: src/LyXRC.cpp:3257
26835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26837 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26838 "gunakan \"-paper\")"
26840 #: src/LyXVC.cpp:105
26842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26843 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26845 #: src/LyXVC.cpp:107
26846 msgid "Retrieve from version control?"
26847 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26849 #: src/LyXVC.cpp:108
26853 #: src/LyXVC.cpp:142
26854 msgid "Document not saved"
26855 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26857 #: src/LyXVC.cpp:143
26858 msgid "You must save the document before it can be registered."
26859 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26861 #: src/LyXVC.cpp:179
26862 msgid "LyX VC: Initial description"
26863 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26865 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26866 msgid "(no initial description)"
26867 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26869 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26871 msgid "LyX VC: Log message"
26872 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26874 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26875 #: src/LyXVC.cpp:236
26876 msgid "(no log message)"
26877 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26879 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26880 msgid "LyX VC: Log Message"
26881 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26883 #: src/LyXVC.cpp:292
26886 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26889 "Do you want to revert to the older version?"
26891 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26892 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26894 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26896 #: src/LyXVC.cpp:297
26897 msgid "Revert to stored version of document?"
26898 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26900 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26902 msgstr "&Kembalikan"
26904 #: src/Paragraph.cpp:1975
26905 msgid "Senseless with this layout!"
26906 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26908 #: src/Paragraph.cpp:2036
26909 msgid "Alignment not permitted"
26910 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26912 #: src/Paragraph.cpp:2037
26914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26915 "Setting to default."
26917 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26919 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26921 #: src/Text.cpp:429
26922 msgid "Unknown Inset"
26923 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26925 #: src/Text.cpp:541
26927 msgid "Change tracking author index missing"
26928 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26930 #: src/Text.cpp:542
26933 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26934 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26935 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26936 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26939 #: src/Text.cpp:559
26940 msgid "Unknown token"
26941 msgstr "Token tidak dikenal"
26943 #: src/Text.cpp:1024
26945 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26948 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26950 #: src/Text.cpp:1033
26951 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26953 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26956 #: src/Text.cpp:1047
26957 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26960 #: src/Text.cpp:1900
26961 msgid "[Change Tracking] "
26962 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26964 #: src/Text.cpp:1908
26966 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26969 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26970 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26973 msgstr "Huruf: %1$s"
26975 #: src/Text.cpp:1923
26977 msgid ", Depth: %1$d"
26978 msgstr ", Masuk: %1$d"
26980 #: src/Text.cpp:1929
26981 msgid ", Spacing: "
26984 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26986 msgstr "SatuSetengah"
26988 #: src/Text.cpp:1941
26992 #: src/Text.cpp:1951
26993 msgid ", Paragraph: "
26994 msgstr ", Paragraf: "
26996 #: src/Text.cpp:1952
27000 #: src/Text.cpp:1959
27004 #: src/Text.cpp:1961
27005 msgid ", Boundary: "
27008 #: src/Text2.cpp:407
27009 msgid "No font change defined."
27010 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
27012 #: src/Text2.cpp:447
27013 msgid "Nothing to index!"
27014 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
27016 #: src/Text2.cpp:449
27017 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27018 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
27020 #: src/Text3.cpp:191
27021 msgid "Math editor mode"
27022 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
27024 #: src/Text3.cpp:193
27025 msgid "No valid math formula"
27026 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
27028 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27029 msgid "Already in regular expression mode"
27030 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
27032 #: src/Text3.cpp:214
27033 msgid "Regexp editor mode"
27034 msgstr "Mode penyunting Regexp"
27036 #: src/Text3.cpp:1427
27038 msgstr "Tataletak "
27040 #: src/Text3.cpp:1428
27042 msgstr "tidak dikenal"
27044 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27045 msgid "Missing argument"
27046 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27048 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27049 msgid "Character set"
27050 msgstr "Atur Karakter"
27052 #: src/Text3.cpp:2354
27054 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27055 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27057 #: src/Text3.cpp:2355
27059 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27060 "The thesaurus is not functional.\n"
27061 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27065 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27066 msgid "Paragraph layout set"
27067 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27069 #: src/TextClass.cpp:129
27070 msgid "Plain Layout"
27071 msgstr "Tataletak Umum"
27073 #: src/TextClass.cpp:844
27074 msgid "Missing File"
27075 msgstr "Berkas kurang"
27077 #: src/TextClass.cpp:845
27078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27080 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27082 #: src/TextClass.cpp:848
27083 msgid "Corrupt File"
27084 msgstr "Berkas Rusak"
27086 #: src/TextClass.cpp:849
27087 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27089 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27091 #: src/TextClass.cpp:1588
27094 "The module %1$s has been requested by\n"
27095 "this document but has not been found in the list of\n"
27096 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27097 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27099 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27100 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27101 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27102 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27104 #: src/TextClass.cpp:1593
27105 msgid "Module not available"
27106 msgstr "Modul tidak tersedia"
27108 #: src/TextClass.cpp:1599
27111 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27112 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27113 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27114 "Missing prerequisites:\n"
27116 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27118 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27119 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27120 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27121 "Program yang masih kurang:\n"
27123 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27125 #: src/TextClass.cpp:1606
27126 msgid "Package not available"
27127 msgstr "Paket tidak tersedia"
27129 #: src/TextClass.cpp:1611
27131 msgid "Error reading module %1$s\n"
27132 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27134 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27135 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27136 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27137 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27139 msgid "Revision control error."
27140 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27142 #: src/VCBackend.cpp:62
27145 "Some problem occurred while running the command:\n"
27148 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27151 #: src/VCBackend.cpp:629
27153 msgstr "Paling baru"
27155 #: src/VCBackend.cpp:631
27156 msgid "Locally Modified"
27157 msgstr "Perubahan lokal"
27159 #: src/VCBackend.cpp:633
27160 msgid "Locally Added"
27161 msgstr "Penambahan lokal"
27163 #: src/VCBackend.cpp:635
27164 msgid "Needs Merge"
27165 msgstr "Memerlukan Merge"
27167 #: src/VCBackend.cpp:637
27168 msgid "Needs Checkout"
27169 msgstr "Memerlukan Checkout"
27171 #: src/VCBackend.cpp:639
27172 msgid "No CVS file"
27173 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27175 #: src/VCBackend.cpp:641
27176 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27177 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27179 #: src/VCBackend.cpp:867
27181 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27182 "You have to update from repository first or revert your changes."
27184 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27185 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27187 #: src/VCBackend.cpp:872
27190 "Bad status when checking in changes.\n"
27195 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27200 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27203 "Error when updating from repository.\n"
27204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27216 #: src/VCBackend.cpp:955
27219 "There were detected changes in the working directory:\n"
27222 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27223 "revert back to the repository version."
27225 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27228 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27231 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27232 #: src/VCBackend.cpp:1523
27233 msgid "Changes detected"
27234 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27236 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27240 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27241 msgid "View &Log ..."
27242 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27244 #: src/VCBackend.cpp:980
27247 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27248 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27251 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27253 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27254 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27257 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27259 #: src/VCBackend.cpp:1039
27262 "The document %1$s is not in repository.\n"
27263 "You have to check in the first revision before you can revert."
27265 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27266 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27268 #: src/VCBackend.cpp:1047
27271 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27272 "The status '%2$s' is unexpected."
27274 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27275 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27277 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27278 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27279 msgid "Error: Could not generate logfile."
27280 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27282 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27284 "Error when committing to repository.\n"
27285 "You have to manually resolve the problem.\n"
27286 "LyX will reopen the document after you press OK."
27288 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27289 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27290 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27292 #: src/VCBackend.cpp:1449
27294 "Error while acquiring write lock.\n"
27295 "Another user is most probably editing\n"
27296 "the current document now!\n"
27297 "Also check the access to the repository."
27299 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27300 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27301 "dokumen yang terkini!\n"
27302 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27304 #: src/VCBackend.cpp:1455
27306 "Error while releasing write lock.\n"
27307 "Check the access to the repository."
27309 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27310 "Periksa akses ke repositori."
27312 #: src/VCBackend.cpp:1514
27315 "There were detected changes in the working directory:\n"
27318 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27323 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27326 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27330 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27332 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27336 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27338 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27342 #: src/VCBackend.cpp:1583
27344 msgid "SVN File Locking"
27345 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27347 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27348 msgid "Locking property unset."
27349 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27351 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27352 msgid "Locking property set."
27353 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27355 #: src/VCBackend.cpp:1585
27356 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27357 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27359 #: src/VSpace.cpp:162
27360 msgid "Default skip"
27363 #: src/VSpace.cpp:165
27365 msgstr "Lompat Kecil"
27367 #: src/VSpace.cpp:168
27368 msgid "Medium skip"
27369 msgstr "Lompat Sedang"
27371 #: src/VSpace.cpp:171
27373 msgstr "Lompat Lebar"
27375 #: src/VSpace.cpp:174
27376 msgid "Vertical fill"
27377 msgstr "Isian vertikal"
27379 #: src/VSpace.cpp:181
27383 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27386 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27387 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27389 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27390 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27393 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27394 msgid "Reload saved document?"
27395 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27397 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27399 msgid "Yes, &Reload"
27400 msgstr "&Muat Ulang"
27402 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27404 msgid "No, &Keep Changes"
27405 msgstr "&Simpan Perubahan"
27407 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27409 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27410 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27412 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27413 msgid "File not readable!"
27414 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27416 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27421 "Do you want to create a new document?"
27423 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27425 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27427 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27428 msgid "Create new document?"
27429 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27431 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27433 msgstr "&Buat Baru"
27435 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27438 "The specified document template\n"
27440 "could not be read."
27442 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27444 "tidak bisa dibaca."
27446 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27447 msgid "Could not read template"
27448 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27451 msgid "Standard[[Bullets]]"
27452 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27456 msgstr "Matematika"
27458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27474 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27476 msgid "Unavailable:"
27477 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27479 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27481 msgid "Unavailable: %1$s"
27482 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27484 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27485 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27486 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27488 msgid "Uncategorized"
27489 msgstr "CR categories"
27491 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27492 msgid "Directories"
27495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27500 msgid "Master document"
27501 msgstr "Dokumen Induk"
27503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27505 msgstr "Buka berkas"
27507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27509 msgstr "Buku panduan"
27511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27514 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27515 "Continue searching from the beginning?"
27517 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27518 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27523 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27524 "Continue searching from the end?"
27526 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27527 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27530 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27534 msgid "Advanced search cancelled by user"
27537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27539 msgid "Wrap search?"
27540 msgstr "Melipat pencarian?"
27542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27543 msgid "Nothing to search"
27544 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27547 msgid "No open document(s) in which to search"
27548 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27551 msgid "Advanced Find and Replace"
27552 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27557 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27560 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27561 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27565 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27569 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27570 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27575 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27579 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27580 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27583 msgid "for this version of LyX."
27586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27589 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27594 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27595 "1995--%1$s LyX Team"
27597 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27598 "1995--%1$s Tim LyX"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27603 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27604 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27605 "any later version."
27607 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27608 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27609 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27610 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27611 "versi terbaru yang ada."
27613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27615 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27616 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27617 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27619 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27620 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27621 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27623 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27624 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27626 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27627 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27628 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27629 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27633 msgid "not released yet"
27634 msgstr "belum dirilis"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27639 "LyX Version %1$s\n"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27646 msgid "Built from git commit hash "
27649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27650 msgid "Library directory: "
27651 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27654 msgid "User directory: "
27655 msgstr "Direktori pengguna: "
27657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27659 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27664 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27669 msgstr "Tentang LyX"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27672 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27673 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27680 msgstr "Tentang %1"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27684 msgid "Preferences"
27685 msgstr "Preferensi"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27688 msgid "Reconfigure"
27689 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27696 msgid "Nothing to do"
27697 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27700 msgid "Unknown action"
27701 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27704 msgid "Command not handled"
27705 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27708 msgid "Command disabled"
27709 msgstr "Perintah dibekukan"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27713 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27714 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27717 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27721 msgid "Running configure..."
27722 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27725 msgid "Reloading configuration..."
27726 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27729 msgid "System reconfiguration failed"
27730 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27735 "The system reconfiguration has failed.\n"
27736 "Default textclass is used but LyX may\n"
27737 "not be able to work properly.\n"
27738 "Please reconfigure again if needed."
27740 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27741 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27743 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27746 msgid "System reconfigured"
27747 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27751 "The system has been reconfigured.\n"
27752 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27753 "updated document class specifications."
27755 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27756 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27757 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27761 msgstr "Sedang Keluar."
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27765 msgid "Opening help file %1$s..."
27766 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27769 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27770 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27774 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27776 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27777 "didefinisikan ulang"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27781 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27782 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27786 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27787 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27790 msgid "Unable to save document defaults"
27791 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27795 msgid "Unknown function."
27796 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27799 msgid "The current document was closed."
27800 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27804 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27805 "documents and exit.\n"
27809 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27816 msgid "Software exception Detected"
27817 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27822 "unsaved documents and exit."
27824 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27825 "perubahan kemudian keluart."
27827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27829 msgid "Could not find UI definition file"
27830 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27835 "Error while reading the included file\n"
27837 "Please check your installation."
27839 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27841 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27844 msgid "Could not find default UI file"
27845 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27849 "LyX could not find the default UI file!\n"
27850 "Please check your installation."
27852 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27853 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27858 "Error while reading the configuration file\n"
27860 "Falling back to default.\n"
27861 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27862 "check which User Interface file you are using."
27864 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27866 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27867 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27868 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27871 msgid "BibTeX Bibliography"
27872 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27882 msgid "Documents|#o#O"
27883 msgstr "Dokumen|#o#O"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27887 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27890 msgid "Select a BibTeX database to add"
27891 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27895 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27898 msgid "Select a BibTeX style"
27899 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27903 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27906 msgid "Simple rectangular frame"
27907 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27910 msgid "Oval frame, thin"
27911 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27914 msgid "Oval frame, thick"
27915 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27918 msgid "Drop shadow"
27919 msgstr "Bingkai bayangan"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27922 msgid "Shaded background"
27923 msgstr "Latar berwarna"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27926 msgid "Double rectangular frame"
27927 msgstr "Bingkai dua garis"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27934 msgid "Total Height"
27935 msgstr "Tinggi total"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27938 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27948 msgstr "Status Aktif"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27951 msgid "Filename Suffix"
27952 msgstr "Status Akhiran"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27957 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27967 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27973 msgid "Enter new branch name"
27974 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27979 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27980 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27982 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27983 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27990 msgid "Renaming failed"
27991 msgstr "Penggantian nama gagal"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27994 msgid "The branch could not be renamed."
27995 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27997 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27998 msgid "Merge Changes"
27999 msgstr "Gabung Perubahan"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28007 "Perubahan oleh %1$s\n"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28012 msgid "Change made on %1\n"
28013 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28022 msgstr "tidak berubah"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28026 msgstr "Kapital Kecil"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28035 msgstr "Kembali Semula"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28039 msgstr "Garis bawah"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28042 msgid "Double underbar"
28043 msgstr "Garis bawah ganda"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28046 msgid "Wavy underbar"
28047 msgstr "Garis bawah gelombang"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28051 msgstr "Coret tengah"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28055 msgstr "Tidak berwarna"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28059 msgstr "Corak dan gaya teks"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28063 msgstr "Tempat kunci"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28066 msgid "LinkBack PDF"
28067 msgstr "LinkBack PDF"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28075 msgstr "sudah ditempel"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28080 msgstr "%1$s Berkas"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28083 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28085 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28092 msgstr "Dibatalkan."
28094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28095 msgid "Overwrite external file?"
28096 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28100 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28101 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28104 msgid "List of previous commands"
28105 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28108 msgid "Next command"
28109 msgstr "Perintah selanjutnya"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28112 msgid "Compare LyX files"
28113 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28116 msgid "Select document"
28117 msgstr "Pilih dokumen"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28122 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28123 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28126 msgid "Error while comparing documents."
28127 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28131 msgstr "Dibatalkan"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28138 msgid "Aborting process..."
28139 msgstr "Proses pembatalan..."
28141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28142 msgid "differences"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28146 msgid "Compare different revisions"
28147 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28150 msgid "big[[delimiter size]]"
28151 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28154 msgid "Big[[delimiter size]]"
28155 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28159 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28163 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28166 msgid "Math Delimiter"
28167 msgstr "Pembatas Matematika"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28172 msgstr "(TidakAda)"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28179 msgid "Module not found!"
28180 msgstr "Module not found!"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28183 msgid "Press button to check validity..."
28184 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28188 msgid "Conversion Failed!"
28189 msgstr "Konversi gagal"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28192 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28196 msgid "Layout is valid!"
28197 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28200 msgid "Layout is invalid!"
28201 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28205 msgid "Convert to current format"
28206 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28209 msgid "Document Settings"
28210 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28214 msgid "Child Document"
28215 msgstr "Anak dokumen"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28218 msgid "Include to Output"
28219 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28234 msgid "None (no fontenc)"
28235 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28239 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28240 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28242 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28270 msgid "US executive"
28271 msgstr "US executive"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28386 msgid "Language Default (no inputenc)"
28387 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28418 msgid "Appears in TOC"
28419 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28422 msgid "Author-year"
28423 msgstr "Penulis-tahun"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28436 msgid "Load automatically"
28437 msgstr "secara otomatis"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28440 msgid "Load always"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28445 msgid "Do not load"
28446 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28450 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28454 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28455 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28459 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28460 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28464 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28465 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28470 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28471 msgstr "%1$s dan %2$s"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28476 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28477 "all required packages (%2$s) installed."
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28482 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28484 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28485 "memunculkan daftar semua parameter"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28488 msgid "Document Class"
28489 msgstr "Kelas Dokumen"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28492 msgid "Child Documents"
28493 msgstr "Anak dokumen"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28500 msgid "Local Layout"
28501 msgstr "Tataletak Lokal"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28504 msgid "Text Layout"
28505 msgstr "Tata Letak Teks"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28508 msgid "Page Margins"
28509 msgstr "Batas Halaman"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28516 msgid "Numbering & TOC"
28517 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28524 msgid "PDF Properties"
28525 msgstr "Tampilan PDF"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28528 msgid "Math Options"
28529 msgstr "Pilihan Matematika"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28532 msgid "Float Placement"
28533 msgstr "Penempatan Ambangan"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28537 msgstr "Simbol Label"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28544 msgid "LaTeX Preamble"
28545 msgstr "LaTeX Preamble"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28549 msgid "&Default..."
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28557 msgid " (not installed)"
28558 msgstr "(belum di install)"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28561 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28566 msgid " (not available)"
28567 msgstr "Modul tidak tersedia"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28571 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28572 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28577 msgid "Class Default"
28578 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28581 msgid "Layouts|#o#O"
28582 msgstr "Tataletak|#o#O"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28585 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28586 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28590 msgid "Local layout file"
28591 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28596 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28597 "file, not one in the system or user directory.\n"
28598 "Your document will not work with this layout if you\n"
28599 "move the layout file to a different directory."
28601 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28602 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28603 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28604 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28607 msgid "&Set Layout"
28608 msgstr "Atur Tataletak"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28611 msgid "Unable to read local layout file."
28612 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28616 msgid "This is a local layout file."
28617 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28620 msgid "Select master document"
28621 msgstr "Pilih dokumen master"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28624 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28625 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28630 msgid "Unapplied changes"
28631 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28637 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28638 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28640 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28641 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28651 msgid "Unable to set document class."
28652 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28657 msgstr "%1$s, %2$s"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28662 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28666 msgid "%1$s (unavailable)"
28667 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28670 msgid "Module provided by document class."
28671 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28675 msgid "Category: %1$s."
28676 msgstr "Kata&gori:"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28680 msgid "Package(s) required: %1$s."
28681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28689 msgid "Modules required: %1$s."
28690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28694 msgid "Modules excluded: %1$s."
28695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28702 msgid "[No options predefined]"
28703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28706 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28707 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28710 msgid "&Use Hyperref Support"
28711 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28714 msgid "Can't set layout!"
28715 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28719 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28720 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28724 msgstr "Tidak Ditemukan"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28727 msgid "Assigned master does not include this file"
28728 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28733 "You must include this file in the document\n"
28734 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28737 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28738 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28741 msgid "Could not load master"
28742 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28747 "The master document '%1$s'\n"
28748 "could not be loaded."
28750 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28751 "tidak bisa dimuat."
28753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28763 msgstr "Daftar Kesalahan"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28767 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28768 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28775 msgid "Bottom left"
28776 msgstr "Kiri Bawah"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28779 msgid "Baseline left"
28780 msgstr "Garisdasar kiri"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28784 msgstr "Tengah Atas"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28787 msgid "Bottom center"
28788 msgstr "Tengah Bawah"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28791 msgid "Baseline center"
28792 msgstr "Garisdasar tengah"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28796 msgstr "Kanan Atas"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28799 msgid "Bottom right"
28800 msgstr "Kanan Bawah"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28803 msgid "Baseline right"
28804 msgstr "Garisdasar kanan"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28807 msgid "External Material"
28808 msgstr "Material Eksternal"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28815 msgid "Select external file"
28816 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28819 msgid "automatically"
28820 msgstr "secara otomatis"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28827 msgid "Dissolve previous group?"
28828 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28835 "because this graphic was its only member.\n"
28836 "How do you want to proceed?"
28838 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28839 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28840 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28841 "Apakah akan meneruskannya?"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28845 msgid "Stick with group '%1$s'"
28846 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28850 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28851 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28856 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28857 "the group will be dissolved,\n"
28858 "because this graphic was its only member.\n"
28859 "How do you want to proceed?"
28861 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28862 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28863 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28864 "Apakah proses akan diteruskan?"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28868 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28869 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28872 msgid "Enter unique group name:"
28873 msgstr "Nama Grup:"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28876 msgid "Group already defined!"
28877 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28881 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28882 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28886 msgid "Set max. &width:"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28891 msgid "Set max. &height:"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28896 msgid "Maximal width of image in output"
28897 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28901 msgid "Maximal height of image in output"
28902 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28917 msgid "in[[unit of measure]]"
28918 msgstr "in[[ukuran]]"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28921 msgid "Select graphics file"
28922 msgstr "Pilih berkas gambar"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28925 msgid "Clipart|#C#c"
28926 msgstr "Clipart|#C#c"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28930 msgid "Interword Space"
28931 msgstr "Spasi Antara Kata"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28936 msgstr "Spasi Tipis"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28939 msgid "Medium Space"
28940 msgstr "Spasi Sedang"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28943 msgid "Thick Space"
28944 msgstr "Spasi Tebal"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28948 msgid "Negative Thin Space"
28949 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28953 msgid "Negative Medium Space"
28954 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28958 msgid "Negative Thick Space"
28959 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28962 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28963 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28966 msgid "Quad (1 em)"
28967 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28970 msgid "Double Quad (2 em)"
28971 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28975 msgid "Horizontal Fill"
28976 msgstr "Isian horisontal"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28980 msgid "Visible Space"
28981 msgstr "VisibleText"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28985 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28986 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28987 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28989 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28990 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28991 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28997 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28999 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
29000 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29003 msgid "Select document to include"
29004 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29007 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29008 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29011 msgid "Index Entry Settings"
29012 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29015 msgid "Label Color"
29016 msgstr "Warna Label"
29018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29019 msgid "Cannot remove standard index"
29020 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29023 msgid "The default index cannot be removed."
29024 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29027 msgid "Enter new index name"
29028 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29031 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29032 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29036 msgstr "tidak diketahui"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29040 msgstr "cara pintas"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29044 msgstr "cara pintas"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29074 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29082 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29086 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29091 msgid "No language"
29092 msgstr "Tanpa pilihan"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29095 msgid "Program Listing Settings"
29096 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29100 msgstr "Tanpa dialek"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29104 msgstr "Catatan LaTeX"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29111 msgid "Literate Programming Build Log"
29112 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29115 msgid "lyx2lyx Error Log"
29116 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29119 msgid "Version Control Log"
29120 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29123 msgid "Log file not found."
29124 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29127 msgid "No literate programming build log file found."
29128 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29131 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29132 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29135 msgid "No version control log file found."
29136 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29170 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29174 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29178 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29179 msgid "Math Matrix"
29180 msgstr "Matriks Matematika"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29183 msgid "Note Settings"
29184 msgstr "Pengaturan Nota"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29187 msgid "Paragraph Settings"
29188 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29192 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29193 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29195 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29196 "the items is used."
29198 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29199 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29200 "lingkungan Daftar.\n"
29202 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29203 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29205 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29206 msgid "Phantom Settings"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29210 msgid "System files|#S#s"
29211 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29214 msgid "User files|#U#u"
29215 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29218 msgid "Look & Feel"
29219 msgstr "Penampilan"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29222 msgid "Language Settings"
29223 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29226 msgid "File Handling"
29227 msgstr "Penanganan Berkas"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29230 msgid "Keyboard/Mouse"
29231 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29234 msgid "Input Completion"
29235 msgstr "Cara Melengkapi"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29240 msgstr "&Perintah:"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29243 msgid "Screen Fonts"
29244 msgstr "Huruf di layar"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29248 msgstr "Direktori dan Folder"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29251 msgid "Select directory for example files"
29252 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29255 msgid "Select a document templates directory"
29256 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29259 msgid "Select a temporary directory"
29260 msgstr "Pilih direktori sementara"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29263 msgid "Select a backups directory"
29264 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29267 msgid "Select a document directory"
29268 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29271 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29272 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29275 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29276 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29279 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29280 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29284 msgid "Spellchecker"
29285 msgstr "Koreksi ejaan"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29305 msgstr "Pengkonversi"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29308 msgid "File Formats"
29309 msgstr "Format Berkas"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29312 msgid "Format in use"
29313 msgstr "Format yang digunakan"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29317 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29318 "converter. Please remove the converter first."
29320 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29321 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29326 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29327 "konverternya dahulu."
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29330 msgid "LyX needs to be restarted!"
29331 msgstr "LyX perlu di restart"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29335 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29338 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29342 msgid "User Interface"
29343 msgstr "Sistem Antarmuka"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29354 msgid "Document Handling"
29355 msgstr "Penanganan Dokumen"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29363 msgstr "Cara pintas"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29371 msgstr "Cara Pintas"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29374 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29375 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29378 msgid "Mathematical Symbols"
29379 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29382 msgid "Document and Window"
29383 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29386 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29387 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29390 msgid "System and Miscellaneous"
29391 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29399 msgid "Failed to create shortcut"
29400 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29403 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29404 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29407 msgid "Invalid or empty key sequence"
29408 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29413 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29414 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29416 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29418 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29422 msgid "Redefine shortcut?"
29423 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29428 msgstr "De&finisi awal:"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29431 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29432 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29439 msgid "Choose bind file"
29440 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29443 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29444 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29447 msgid "Choose UI file"
29448 msgstr "Pilih berkas UI"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29451 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29452 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29455 msgid "Choose keyboard map"
29456 msgstr "Pilih peta papanketik"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29459 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29460 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29463 msgid "Longest label width"
29464 msgstr "&Label terpanjang"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29467 msgid "Index Settings"
29468 msgstr "Pengaturan Indeks"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29471 msgid "<All indexes>"
29472 msgstr "<Semua indeks>"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29475 msgid "Progress/Debug Messages"
29476 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29479 msgid "Debug Level"
29480 msgstr "Pilihan Awakutu"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29487 msgid "Cross-reference"
29488 msgstr "Referensi Silang"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29492 msgstr "Balik La&gi"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29496 msgstr "Lompat balik lagi"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29499 msgid "Jump to label"
29500 msgstr "Lompat ke label"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29503 msgid "<No prefix>"
29504 msgstr "<Tanpa awalan>"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29507 msgid "Find and Replace"
29508 msgstr "Cari dan Ganti"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29513 "End of file reached while searching forward.\n"
29514 "Continue searching from the beginning?"
29516 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29517 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29522 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29523 "Continue searching from the end?"
29525 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29526 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29530 msgid "String not found."
29531 msgstr "String tidak ditemukan!"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29534 msgid "Export or Send Document"
29535 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29539 msgstr "Tunjukkan berkas"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29542 msgid "Error -> Cannot load file!"
29543 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29546 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29547 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29551 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29554 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29557 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29558 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29561 msgid "Basic Latin"
29562 msgstr "Latin Dasar"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29565 msgid "Latin-1 Supplement"
29566 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29569 msgid "Latin Extended-A"
29570 msgstr "Latin Tambahan-A"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29573 msgid "Latin Extended-B"
29574 msgstr "Latin Tambahan-B"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29577 msgid "IPA Extensions"
29578 msgstr "IPA Tambahan"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29581 msgid "Spacing Modifier Letters"
29582 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29585 msgid "Combining Diacritical Marks"
29586 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29598 msgstr "Devanagari"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29625 msgid "Hangul Jamo"
29626 msgstr "Hangul Jamo"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29629 msgid "Phonetic Extensions"
29630 msgstr "Fonetik tambahan"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29633 msgid "Latin Extended Additional"
29634 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29637 msgid "Greek Extended"
29638 msgstr "Yunani Tambahan"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29641 msgid "General Punctuation"
29642 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29645 msgid "Superscripts and Subscripts"
29646 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29649 msgid "Currency Symbols"
29650 msgstr "Simbol Mata Uang"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29653 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29654 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29657 msgid "Letterlike Symbols"
29658 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29661 msgid "Number Forms"
29662 msgstr "Berbagai Format Angka"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29665 msgid "Mathematical Operators"
29666 msgstr "Operator Matematika"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29669 msgid "Miscellaneous Technical"
29670 msgstr "Simbol Teknik"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29673 msgid "Control Pictures"
29674 msgstr "Simbol Kontrol"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29677 msgid "Optical Character Recognition"
29678 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29681 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29682 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29685 msgid "Box Drawing"
29686 msgstr "Simbol Kotak"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29689 msgid "Block Elements"
29690 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29693 msgid "Geometric Shapes"
29694 msgstr "Bentuk Geometri"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29697 msgid "Miscellaneous Symbols"
29698 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29702 msgstr "Simbol Dingbats"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29705 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29706 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29709 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29710 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29725 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29726 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29733 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29734 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29737 msgid "CJK Compatibility"
29738 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29741 msgid "CJK Unified Ideographs"
29742 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29745 msgid "Hangul Syllables"
29746 msgstr "Hangul Syllables"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29749 msgid "High Surrogates"
29750 msgstr "High Surrogates"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29753 msgid "Private Use High Surrogates"
29754 msgstr "Private Use High Surrogates"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29757 msgid "Low Surrogates"
29758 msgstr "Low Surrogates"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29761 msgid "Private Use Area"
29762 msgstr "Private Use Area"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29765 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29766 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29769 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29770 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29773 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29774 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29777 msgid "Combining Half Marks"
29778 msgstr "Tanda Combining Half"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29781 msgid "CJK Compatibility Forms"
29782 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29785 msgid "Small Form Variants"
29786 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29789 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29790 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29793 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29794 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29797 msgid "Linear B Syllabary"
29798 msgstr "Linear B Syllabary"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29801 msgid "Linear B Ideograms"
29802 msgstr "Linear B Ideograms"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29805 msgid "Aegean Numbers"
29806 msgstr "Aegean Numbers"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29809 msgid "Ancient Greek Numbers"
29810 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29814 msgstr "Old Italic"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29825 msgid "Old Persian"
29826 msgstr "Old Persian"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29841 msgid "Cypriot Syllabary"
29842 msgstr "Cypriot Syllabary"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29846 msgstr "Kharoshthi"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29849 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29850 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29853 msgid "Musical Symbols"
29854 msgstr "Simbol Musik"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29857 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29858 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29861 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29862 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29865 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29866 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29869 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29870 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29873 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29874 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29878 msgstr "Tanda Penncirian"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29881 msgid "Variation Selectors Supplement"
29882 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29885 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29886 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29889 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29890 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29893 msgid "Character: "
29894 msgstr "Karakter: "
29896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29897 msgid "Code Point: "
29898 msgstr "Kode Titik: "
29900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29902 msgstr "Macam-macam Simbol"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29905 msgid "Insert Table"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29909 msgid "TeX Information"
29910 msgstr "Informasi TeX "
29912 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29913 msgid "No thesaurus available for this language!"
29914 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29918 msgstr "Tampilan Isi"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29930 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29931 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29935 msgstr "Versi Indonesia "
29937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29938 msgid "unknown version"
29939 msgstr "versi tak dikenal"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29942 msgid "Small-sized icons"
29943 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29946 msgid "Normal-sized icons"
29947 msgstr "Ikon ukuran normal"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29950 msgid "Big-sized icons"
29951 msgstr "Ikon ukuran besar"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29955 msgid "Huge-sized icons"
29956 msgstr "Ikon ukuran besar"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29960 msgid "Giant-sized icons"
29961 msgstr "Ikon ukuran besar"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29965 msgid "Successful export to format: %1$s"
29966 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29970 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29971 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29975 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29976 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29980 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29981 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29985 msgstr "Keluar LyX"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29988 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29990 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29993 msgid "Welcome to LyX!"
29994 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29997 msgid "Automatic save done."
29998 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30001 msgid "Automatic save failed!"
30002 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30005 msgid "Command not allowed without any document open"
30006 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30010 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30011 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
30013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30014 msgid "Select template file"
30015 msgstr "Pilih berkas templet"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30018 msgid "Templates|#T#t"
30019 msgstr "Templet|#T#t"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30022 msgid "Document not loaded."
30023 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30026 msgid "Select document to open"
30027 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30031 msgid "Examples|#E#e"
30032 msgstr "Contoh|#E#e"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30037 msgid "Invalid filename"
30038 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30043 "The directory in the given path\n"
30047 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30053 msgid "Opening document %1$s..."
30054 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30058 msgid "Document %1$s opened."
30059 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30062 msgid "Version control detected."
30063 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30067 msgid "Could not open document %1$s"
30068 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30071 msgid "Couldn't import file"
30072 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30076 msgid "No information for importing the format %1$s."
30077 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30081 msgid "Select %1$s file to import"
30082 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30087 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30090 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30091 "Impor dibatalkan."
30093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30097 "The document %1$s already exists.\n"
30099 "Do you want to overwrite that document?"
30101 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30103 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30107 msgid "Overwrite document?"
30108 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30112 msgid "Importing %1$s..."
30113 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30117 msgstr "Selesai mengimpor."
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30120 msgid "file not imported!"
30121 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30125 msgstr "dokumen baru"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30128 msgid "Select LyX document to insert"
30129 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30132 msgid "Choose a filename to save document as"
30133 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30140 "is already open in your current session.\n"
30141 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30142 "Do you want to choose a new filename?"
30146 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30147 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30148 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30151 msgid "Chosen File Already Open"
30152 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30158 msgstr "&Nama Lain"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30163 "The document %1$s is already registered.\n"
30165 "Do you want to choose a new name?"
30167 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30169 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30173 msgid "Rename document?"
30174 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30178 msgid "Copy document?"
30179 msgstr "Tutup dokumen"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30188 msgid "Choose a filename to export the document as"
30189 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30192 msgid "Guess from extension (*.*)"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30198 "The document %1$s could not be saved.\n"
30200 "Do you want to rename the document and try again?"
30202 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30204 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30207 msgid "Rename and save?"
30208 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30212 msgstr "&Coba Lagi"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30217 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30218 "Would you like to close or hide the document?\n"
30220 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30221 "the menu: View->Hidden->...\n"
30223 "To remove this question, set your preference in:\n"
30224 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30229 msgid "Close or hide document?"
30230 msgstr "Tutup dokumen"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30235 msgstr "Sembunyikan Tab"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30238 msgid "Close document"
30239 msgstr "Tutup dokumen"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30242 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30243 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30248 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30250 "Do you want to save the document?"
30252 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30254 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30257 msgid "Save new document?"
30258 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30265 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30267 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30269 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30272 msgid "Save changed document?"
30273 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30277 msgstr "&Tidak Perlu"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30284 "Do you want to save the document?"
30286 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30288 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30295 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30299 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30300 "Perubahan lokal akan dihapus."
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30303 msgid "Reload externally changed document?"
30304 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30308 msgstr "&Muat Ulang"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30312 msgid "Document could not be checked in."
30313 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30316 msgid "Error when setting the locking property."
30317 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30320 msgid "Directory is not accessible."
30321 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30325 msgid "Opening child document %1$s..."
30326 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30330 msgid "No buffer for file: %1$s."
30331 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30335 msgid "Export Error"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30340 msgid "Error cloning the Buffer."
30341 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30344 msgid "Exporting ..."
30345 msgstr "Sedang mengekspor..."
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30348 msgid "Previewing ..."
30349 msgstr "Pra tampilan ..."
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30352 msgid "Document not loaded"
30353 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30356 msgid "Select file to insert"
30357 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30360 msgid "All Files (*)"
30361 msgstr "Semua berkas (*)"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30366 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30367 "version of the document %1$s?"
30369 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30370 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30373 msgid "Revert to saved document?"
30374 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30377 msgid "Saving all documents..."
30378 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30381 msgid "All documents saved."
30382 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30386 msgid "%1$s unknown command!"
30387 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30390 msgid "Please, preview the document first."
30391 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30394 msgid "Couldn't proceed."
30395 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30398 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30399 msgid "LaTeX Source"
30400 msgstr "Program LaTeX"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30403 msgid "DocBook Source"
30404 msgstr "Sumber DocBook"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30407 msgid "Literate Source"
30408 msgstr "Sumber Literate"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30411 msgid " (version control, locking)"
30412 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30415 msgid " (version control)"
30416 msgstr " (kontrol versi)"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30420 msgstr " (ada perubahan)"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30423 msgid " (read only)"
30424 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30428 msgstr "Tutup Berkas"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30432 msgid "%1 (read only)"
30433 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30437 msgstr "Sembunyikan Tab"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30443 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30444 msgid "Wrap Float Settings"
30445 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30447 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30448 msgid "Click to detach"
30449 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30451 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30453 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30455 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30457 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30458 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30459 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30461 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30463 msgid "%1$s (unknown)"
30464 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30468 msgstr "Lainnya..."
30470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30472 msgstr "Tidak Ada Grup"
30474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30475 msgid "More Spelling Suggestions"
30476 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30479 msgid "Add to personal dictionary|n"
30480 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30483 msgid "Ignore all|I"
30484 msgstr "Abaikan semua|s"
30486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30487 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30488 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30495 msgid "More Languages ...|M"
30496 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30500 msgstr "Sembunyikan|y"
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30503 msgid "<No Documents Open>"
30504 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30507 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30508 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30511 msgid "View (Other Formats)|F"
30512 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30515 msgid "Update (Other Formats)|p"
30516 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30520 msgid "View [%1$s]|V"
30521 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30525 msgid "Update [%1$s]|U"
30526 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30529 msgid "No Custom Insets Defined!"
30530 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30534 msgid "(No Document Open)"
30535 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30538 msgid "Master Document"
30539 msgstr "Dokumen Utama"
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30543 msgid "Open Outliner..."
30544 msgstr "Buat grup &baru..."
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30547 msgid "Other Lists"
30548 msgstr "Daftar Lainnya"
30550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30552 msgid "(Empty Table of Contents)"
30553 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30556 msgid "Other Toolbars"
30557 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30560 msgid "No Branches Set for Document!"
30561 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30564 msgid "Index List|I"
30567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30568 msgid "Index Entry|d"
30569 msgstr "Catat dalam Index|d"
30571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30573 msgid "Index: %1$s"
30574 msgstr "Indeks: %1$s"
30576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30578 msgid "Index Entry (%1$s)"
30579 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30582 msgid "No Citation in Scope!"
30583 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30586 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30587 msgid "No citations selected!"
30588 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30592 msgid "Caption (%1$s)"
30593 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30597 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30598 msgstr "Lingkungan Gather"
30600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30602 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30603 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30606 msgid "No Action Defined!"
30607 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30609 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30614 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30617 msgstr "Halaman Kosong"
30619 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30621 msgid "Export %1$s"
30622 msgstr "Ekspor %1$s"
30624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30626 msgid "Import %1$s"
30627 msgstr "Impor %1$s"
30629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30631 msgid "Update %1$s"
30632 msgstr "Perbarui %1$s"
30634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30637 msgstr "Tampilkan %1$s"
30639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30645 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30648 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30649 "karakter berikut:\n"
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30652 msgid "Could not update TeX information"
30653 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30657 msgid "The script `%1$s' failed."
30658 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30662 msgstr "Semua Berkas "
30664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30665 msgid "Table of Contents"
30666 msgstr "Daftar Isi"
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30675 msgid "External material"
30676 msgstr "Material Eksternal"
30678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30681 msgstr "Catatan kaki|C"
30683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30685 msgstr "Macam-macam Daftar"
30687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30689 msgid "Index Entries"
30690 msgstr "Entri Indeks"
30692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30694 msgid "Marginal notes"
30697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30698 msgid "Math macros"
30699 msgstr "Makro Matematika"
30701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30703 msgid "Nomenclature Entries"
30704 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30717 msgid "Labels and References"
30718 msgstr "Label dan Referensi"
30720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30723 msgstr "Perubahan:"
30725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30728 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30731 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30732 msgid "unknown type!"
30733 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30737 msgid "Index Entries (%1$s)"
30738 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30740 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30743 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30746 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30750 msgid "Problematic filename for DVI"
30751 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30756 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30757 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30759 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30760 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30762 #: src/insets/Inset.cpp:88
30763 msgid "Bibliography Entry"
30764 msgstr "Entri Bibliografi"
30766 #: src/insets/Inset.cpp:94
30770 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30774 #: src/insets/Inset.cpp:114
30775 msgid "Horizontal Space"
30776 msgstr "Spasi Horisontal"
30778 #: src/insets/Inset.cpp:163
30779 msgid "Horizontal Math Space"
30780 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30782 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30784 msgid "Unknown Argument"
30785 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30787 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30788 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30792 msgid "Keys must be unique!"
30793 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30798 "The key %1$s already exists,\n"
30799 "it will be changed to %2$s."
30801 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30802 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30807 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30808 "If you proceed, all of them will be opened."
30810 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30811 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30814 msgid "Open Databases?"
30815 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30823 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30827 msgstr "Basis data:"
30829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30830 msgid "Style File:"
30831 msgstr "Berkas Model:"
30833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30838 msgid "included in TOC"
30839 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30842 msgid "Export Warning!"
30843 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30848 "BibTeX will be unable to find them."
30850 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30851 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30856 "BibTeX will be unable to find it."
30858 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30859 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30861 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30862 msgid "simple frame"
30863 msgstr "bingkai garis"
30865 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30867 msgstr "tanpa bingkai garis"
30869 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30870 msgid "simple frame, page breaks"
30871 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30873 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30875 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30877 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30878 msgid "oval, thick"
30879 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30881 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30882 msgid "drop shadow"
30883 msgstr "bayangan bingkai"
30885 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30886 msgid "shaded background"
30887 msgstr "latar berwarna"
30889 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30890 msgid "double frame"
30891 msgstr "bingkai dua garis"
30893 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30895 msgid "%1$s (%2$s)"
30896 msgstr "%1$s (%2$s)"
30898 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30900 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30901 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30910 msgstr "tidak-aktif"
30912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30914 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30919 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30920 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30927 msgid "Branch (child only): "
30928 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30932 msgid "Branch (master only): "
30933 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30936 msgid "Branch (undefined): "
30937 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30941 msgid "Branch state changes in master document"
30942 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30947 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30948 "sure to save the master."
30951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30957 msgid "No bibliography defined!"
30958 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30961 msgid "LaTeX Command: "
30962 msgstr "Perintah LaTeX: "
30964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30965 msgid "InsetCommand Error: "
30966 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30969 msgid "Incompatible command name."
30970 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30973 msgid "InsetCommandParams Error: "
30974 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30977 msgid "InsetCommandParams: "
30978 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30981 msgid "Unknown parameter name: "
30982 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30985 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30986 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30991 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30992 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30995 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30996 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30999 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31001 msgid "External template %1$s is not installed"
31002 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
31004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31006 msgstr "ambangan: "
31008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31010 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31011 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
31013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31019 msgstr "anak-ambangan: "
31021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31022 msgid " (sideways)"
31023 msgstr " (kesamping)"
31025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31026 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31027 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
31029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31031 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31032 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
31034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31036 msgstr "catatan kaki"
31038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31041 "Could not copy the file\n"
31043 "into the temporary directory."
31045 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31047 "dalam ditektori sementara."
31049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31052 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
31054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31056 msgid "Graphics file: %1$s"
31057 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31061 msgid "Hyperlink: "
31064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31067 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31068 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31071 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31072 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31079 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31089 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31090 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31093 msgid "Verbatim Input"
31094 msgstr "Verbatim Input"
31096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31097 msgid "Verbatim Input*"
31098 msgstr "Verbatim Input*"
31100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31101 msgid "Include (excluded)"
31102 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31107 msgstr "tidak diketahui"
31109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31111 msgid "Recursive input"
31112 msgstr "Inpur rekursif"
31114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31119 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31124 "Could not load included file\n"
31126 "Please, check whether it actually exists."
31128 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31130 "Pastikan berkas memang ada."
31132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31133 msgid "Missing included file"
31134 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31139 "Included file `%1$s'\n"
31140 "has textclass `%2$s'\n"
31141 "while parent file has textclass `%3$s'."
31143 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31144 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31145 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31148 msgid "Different textclasses"
31149 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31154 "Included file `%1$s'\n"
31155 "uses module `%2$s'\n"
31156 "which is not used in parent file."
31158 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31159 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31160 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31163 msgid "Module not found"
31164 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31169 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31170 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31172 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31173 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31176 msgid "Export failure"
31177 msgstr "Ekspor gagal"
31179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31180 msgid "Unsupported Inclusion"
31181 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31186 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31187 "Offending file:\n"
31190 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31191 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31195 msgid "Index sorting failed"
31196 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31204 "explained in the User Guide."
31206 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31207 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31208 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31209 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31212 msgid "Index Entry"
31213 msgstr "Entri Indeks"
31215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31216 msgid "Unknown index type!"
31217 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31220 msgid "All indexes"
31221 msgstr "Semua indeks "
31223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31225 msgstr "Anak Indeks"
31227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31230 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31234 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31239 msgstr "tidak didefinisikan"
31241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31250 msgid "No version control"
31251 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31254 msgid "Label names must be unique!"
31255 msgstr "Nama label harus unik!"
31257 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31260 "The label %1$s already exists,\n"
31261 "it will be changed to %2$s."
31263 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31264 "akan diganti menjadi %2$s."
31266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31267 msgid "DUPLICATE: "
31268 msgstr "DUPLIKASI: "
31270 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31271 msgid "Horizontal line"
31272 msgstr "Garis Horisontal"
31274 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31275 msgid "no more lstline delimiters available"
31276 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31278 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31279 msgid "Running out of delimiters"
31280 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31282 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31284 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31285 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31286 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31287 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31288 "must investigate!"
31290 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31291 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31292 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31293 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31294 "anda perlu meneliti sendiri!"
31296 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31297 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31299 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31301 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31304 "The following characters in one of the program listings are\n"
31305 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31307 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31308 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31309 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31312 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31313 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31316 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31319 "The following characters in one of the program listings are\n"
31320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31323 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31324 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31328 msgid "A value is expected."
31329 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31338 msgid "Unbalanced braces!"
31339 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31342 msgid "Please specify true or false."
31343 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31346 msgid "Only true or false is allowed."
31347 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31350 msgid "Please specify an integer value."
31351 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31354 msgid "An integer is expected."
31355 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31359 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31363 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31367 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31368 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31372 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31373 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31377 msgid "Please specify one of %1$s."
31378 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31382 msgid "Try one of %1$s."
31383 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31387 msgid "I guess you mean %1$s."
31388 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31392 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31393 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31397 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31398 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31402 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31403 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31415 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31416 "right, bottom left and top left corner."
31418 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31419 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31422 msgid "Enter something like \\color{white}"
31423 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31426 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31427 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31430 msgid "auto, last or a number"
31431 msgstr "auto, last atau satu angka"
31433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31435 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31437 "defining a listing inset)"
31439 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31440 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31441 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31445 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31446 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31449 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31450 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31451 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31454 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31455 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31459 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31460 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31464 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31465 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31469 msgid "Parameter %1$s: "
31470 msgstr "Parameter %1$s: "
31472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31474 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31475 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31479 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31480 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31482 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31484 msgstr "Halaman Baru"
31486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31488 msgstr "Pemisah halaman"
31490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31492 msgstr "Halaman Kosong"
31494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31495 msgid "Clear Double Page"
31496 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31503 msgid "Nomenclature Symbol: "
31504 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31507 msgid "Description: "
31508 msgstr "Deskripsi: "
31510 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31514 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31534 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31538 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31546 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31550 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31554 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31558 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31559 msgid "Page Number"
31560 msgstr "Nomor Halaman"
31562 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31566 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31567 msgid "Textual Page Number"
31568 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31570 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31572 msgstr "HalamanTeks: "
31574 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31575 msgid "Standard+Textual Page"
31576 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31578 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31580 msgstr "Ref+Teks: "
31582 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31584 msgstr "Dengan format"
31586 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31590 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31591 msgid "Reference to Name"
31592 msgstr "Referensi ke Nama"
31594 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31599 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31603 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31604 msgid "superscript"
31605 msgstr "superscript"
31607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31608 msgid "Protected Space"
31609 msgstr "Spasi Protected"
31611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31613 msgstr "Spasi Normal Quad"
31615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31616 msgid "Double Quad Space"
31617 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31628 msgid "Protected Horizontal Fill"
31629 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31632 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31633 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31637 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31640 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31641 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31645 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31649 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31653 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31657 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31658 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31662 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31663 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31666 msgid "List of Listings"
31667 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31670 msgid "Unknown TOC type"
31671 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31675 msgid "Selections not supported."
31676 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31678 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31679 msgid "Multi-column in current or destination column."
31682 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31683 msgid "Multi-row in current or destination row."
31686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31687 msgid "Selection size should match clipboard content."
31688 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31690 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31694 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31700 msgstr "Tidak ditampilkan."
31702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31704 msgstr "Sedang Memuat..."
31706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31707 msgid "Converting to loadable format..."
31708 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31711 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31712 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31715 msgid "Scaling etc..."
31716 msgstr "Perbasaran dll..."
31718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31719 msgid "Ready to display"
31720 msgstr "Siap ditampilkan"
31722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31723 msgid "No file found!"
31724 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31727 msgid "Error converting to loadable format"
31728 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31731 msgid "Error loading file into memory"
31732 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31735 msgid "Error generating the pixmap"
31736 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31740 msgstr "Tidak ada gambar"
31742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31743 msgid "Preview loading"
31744 msgstr "Memuat pra tampilan"
31746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31747 msgid "Preview ready"
31748 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31751 msgid "Preview failed"
31752 msgstr "Pra tampilan gagal"
31754 #: src/lengthcommon.cpp:41
31755 msgid "cc[[unit of measure]]"
31756 msgstr "cc[[ukuran]]"
31758 #: src/lengthcommon.cpp:41
31762 #: src/lengthcommon.cpp:41
31766 #: src/lengthcommon.cpp:42
31770 #: src/lengthcommon.cpp:42
31771 msgid "mu[[unit of measure]]"
31772 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31774 #: src/lengthcommon.cpp:42
31778 #: src/lengthcommon.cpp:43
31782 #: src/lengthcommon.cpp:43
31786 #: src/lengthcommon.cpp:43
31787 msgid "Text Width %"
31788 msgstr "Lebar teks %"
31790 #: src/lengthcommon.cpp:44
31791 msgid "Column Width %"
31792 msgstr "Lebar kolom %"
31794 #: src/lengthcommon.cpp:44
31795 msgid "Page Width %"
31796 msgstr "Lebar halaman %"
31798 #: src/lengthcommon.cpp:44
31799 msgid "Line Width %"
31800 msgstr "Lebar baris %"
31802 #: src/lengthcommon.cpp:45
31803 msgid "Text Height %"
31804 msgstr "Tinggi teks %"
31806 #: src/lengthcommon.cpp:45
31807 msgid "Page Height %"
31808 msgstr "Tinggi halaman %"
31810 #: src/lyxfind.cpp:127
31811 msgid "Search error"
31812 msgstr "Salah Pencarian"
31814 #: src/lyxfind.cpp:127
31815 msgid "Search string is empty"
31816 msgstr "Pencarian kata kosong"
31818 #: src/lyxfind.cpp:371
31819 msgid "String found."
31820 msgstr "String ditemukan!"
31822 #: src/lyxfind.cpp:373
31823 msgid "String has been replaced."
31824 msgstr "String telah diganti"
31826 #: src/lyxfind.cpp:376
31828 msgid "%1$d strings have been replaced."
31829 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31831 #: src/lyxfind.cpp:1450
31832 msgid "Invalid regular expression!"
31833 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31835 #: src/lyxfind.cpp:1455
31836 msgid "Match not found!"
31837 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31839 #: src/lyxfind.cpp:1459
31840 msgid "Match found!"
31841 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31843 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31844 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31846 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31847 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31849 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31852 msgstr "Huruf: %1$s"
31854 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31856 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31857 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31859 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31861 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31862 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31864 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31866 msgid "Color: %1$s"
31869 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31871 msgid "Decoration: %1$s"
31872 msgstr "&Dekorasi:"
31874 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31876 msgid "Environment: %1$s"
31877 msgstr "Lingkungan Gather"
31879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31880 msgid "Cursor not in table"
31881 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31884 msgid "Only one row"
31885 msgstr "Hanya satu baris"
31887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31888 msgid "Only one column"
31889 msgstr "Hanya satu kolom"
31891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31892 msgid "No hline to delete"
31893 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31896 msgid "No vline to delete"
31897 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31901 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31902 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31904 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31910 msgid "Bad math environment"
31911 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31913 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31915 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31916 "Change the math formula type and try again."
31918 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31919 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31923 msgstr "Tanpa Nomor"
31925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31927 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31928 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31932 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31933 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31937 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31938 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31941 msgid "create new math text environment ($...$)"
31942 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31945 msgid "entered math text mode (textrm)"
31946 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31949 msgid "Regular expression editor mode"
31950 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31953 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31954 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31956 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31957 msgid "Standard[[mathref]]"
31960 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31964 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31965 msgid "FormatRef: "
31966 msgstr "FormatRef: "
31968 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31971 msgstr "Tampilkan %1$s"
31973 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31975 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31976 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
31978 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31980 msgid "Macro: %1$s"
31981 msgstr " Makro: %1$s: "
31983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31989 msgstr "makro matematika"
31991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31993 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31994 msgstr "Makro Matematika"
31996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31998 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32001 #: src/output.cpp:37
32004 "Could not open the specified document\n"
32007 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
32010 #: src/output_plaintext.cpp:144
32014 #: src/output_plaintext.cpp:156
32015 msgid "References: "
32016 msgstr "Referensi: "
32018 #: src/support/Package.cpp:169
32019 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32020 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
32022 #: src/support/Package.cpp:173
32026 #: src/support/Package.cpp:526
32027 msgid "LyX binary not found"
32028 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
32030 #: src/support/Package.cpp:527
32033 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32034 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32036 #: src/support/Package.cpp:646
32039 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32041 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32042 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32044 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32046 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32048 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32050 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32051 msgid "File not found"
32052 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32054 #: src/support/Package.cpp:719
32057 "Invalid %1$s switch.\n"
32058 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32060 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32061 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32063 #: src/support/Package.cpp:746
32066 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32067 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32069 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32070 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32072 #: src/support/Package.cpp:770
32075 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32076 "%2$s is not a directory."
32078 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32079 "%2$s bukan direktori."
32081 #: src/support/Package.cpp:772
32082 msgid "Directory not found"
32083 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32085 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32090 "has not yet completed.\n"
32092 "Do you want to stop it?"
32096 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32098 "Anda ingin menghentikannya?"
32100 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32101 msgid "Stop command?"
32102 msgstr "Perintah berhenti?"
32104 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32108 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32109 msgid "Let it &run"
32110 msgstr "Terus dijalankan"
32112 #: src/support/debug.cpp:42
32113 msgid "No debugging messages"
32114 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32116 #: src/support/debug.cpp:43
32117 msgid "General information"
32118 msgstr "Informasi umum"
32120 #: src/support/debug.cpp:44
32121 msgid "Program initialisation"
32122 msgstr "Inisialisasi program"
32124 #: src/support/debug.cpp:45
32125 msgid "Keyboard events handling"
32126 msgstr "Penanganan papanketik"
32128 #: src/support/debug.cpp:46
32129 msgid "GUI handling"
32130 msgstr "Penanganan GUI"
32132 #: src/support/debug.cpp:47
32133 msgid "Lyxlex grammar parser"
32134 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32136 #: src/support/debug.cpp:48
32137 msgid "Configuration files reading"
32138 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32140 #: src/support/debug.cpp:49
32141 msgid "Custom keyboard definition"
32142 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32144 #: src/support/debug.cpp:50
32145 msgid "LaTeX generation/execution"
32146 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32148 #: src/support/debug.cpp:51
32149 msgid "Math editor"
32150 msgstr "Editor Matematika"
32152 #: src/support/debug.cpp:52
32153 msgid "Font handling"
32154 msgstr "Penanganan Huruf"
32156 #: src/support/debug.cpp:53
32157 msgid "Textclass files reading"
32158 msgstr "Membaca berkas class teks"
32160 #: src/support/debug.cpp:54
32161 msgid "Version control"
32162 msgstr "Kontrol versi"
32164 #: src/support/debug.cpp:55
32165 msgid "External control interface"
32166 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32168 #: src/support/debug.cpp:56
32169 msgid "Undo/Redo mechanism"
32170 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32172 #: src/support/debug.cpp:57
32173 msgid "User commands"
32174 msgstr "Perintah Pengguna"
32176 #: src/support/debug.cpp:58
32177 msgid "The LyX Lexer"
32178 msgstr "LyX Lexxer"
32180 #: src/support/debug.cpp:59
32181 msgid "Dependency information"
32182 msgstr "Informasi dependensi"
32184 #: src/support/debug.cpp:60
32186 msgstr "Sisipan LyX"
32188 #: src/support/debug.cpp:61
32189 msgid "Files used by LyX"
32190 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32192 #: src/support/debug.cpp:62
32193 msgid "Workarea events"
32194 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32196 #: src/support/debug.cpp:63
32198 msgid "Clipboard handling"
32199 msgstr "Penanganan papanketik"
32201 #: src/support/debug.cpp:64
32202 msgid "Graphics conversion and loading"
32203 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32205 #: src/support/debug.cpp:65
32206 msgid "Change tracking"
32207 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32209 #: src/support/debug.cpp:66
32210 msgid "External template/inset messages"
32211 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32213 #: src/support/debug.cpp:67
32214 msgid "RowPainter profiling"
32215 msgstr "RowPainter profiling"
32217 #: src/support/debug.cpp:68
32218 msgid "Scrolling debugging"
32219 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32221 #: src/support/debug.cpp:70
32225 #: src/support/debug.cpp:71
32226 msgid "Locale/Internationalisation"
32227 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32229 #: src/support/debug.cpp:72
32230 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32231 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32233 #: src/support/debug.cpp:73
32234 msgid "Find and replace mechanism"
32235 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32237 #: src/support/debug.cpp:74
32238 msgid "Developers' general debug messages"
32239 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32241 #: src/support/debug.cpp:75
32242 msgid "All debugging messages"
32243 msgstr "Semua pesan debugging"
32245 #: src/support/debug.cpp:154
32247 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32248 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32250 #: src/support/lassert.cpp:60
32253 "Assertion %1$s violated in\n"
32254 "file: %2$s, line: %3$s"
32257 #: src/support/lassert.cpp:70
32259 "It should be safe to continue, but you\n"
32260 "may wish to save your work and restart LyX."
32263 #: src/support/lassert.cpp:73
32266 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32268 #: src/support/lassert.cpp:80
32270 "There has been an error with this document.\n"
32271 "LyX will attempt to close it safely."
32274 #: src/support/lassert.cpp:83
32276 msgid "Buffer Error!"
32277 msgstr "Kesalahan membaca"
32279 #: src/support/lassert.cpp:90
32281 "LyX has encountered an application error\n"
32282 "and will now shut down."
32285 #: src/support/lassert.cpp:93
32287 msgid "Fatal Exception!"
32288 msgstr "Judul Tabel"
32290 #: src/support/os_win32.cpp:488
32291 msgid "System file not found"
32292 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32294 #: src/support/os_win32.cpp:489
32296 "Unable to load shfolder.dll\n"
32299 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32300 "Pastikan diinstal."
32302 #: src/support/os_win32.cpp:494
32303 msgid "System function not found"
32304 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32306 #: src/support/os_win32.cpp:495
32308 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32309 "Don't know how to proceed. Sorry."
32311 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32312 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32314 #: src/support/userinfo.cpp:45
32315 msgid "Unknown user"
32316 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32318 #~ msgid "Change: "
32319 #~ msgstr "Perubahan: "
32325 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
32328 #~ msgid "DVI-PS Options"
32331 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32332 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
32334 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32335 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32337 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32338 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32340 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32341 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32343 #~ msgid "Document &class"
32344 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32346 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32349 #~ msgid "Forward search"
32350 #~ msgstr "Pencarian"
32352 #~ msgid "Printer Command Options"
32353 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32355 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32356 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32358 #~ msgid "File ex&tension:"
32359 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32361 #~ msgid "Option used to print to a file."
32362 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32364 #~ msgid "Print to &file:"
32365 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32367 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32368 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32370 #~ msgid "Set &printer:"
32371 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32373 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32374 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32376 #~ msgid "Spool &printer:"
32377 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32379 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32380 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32382 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32383 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32385 #~ msgid "Re&verse pages:"
32386 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32388 #~ msgid "&Number of copies:"
32389 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32391 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32392 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32394 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32395 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32397 #~ msgid "Co&llated:"
32398 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32400 #~ msgid "Pa&ge range:"
32401 #~ msgstr "&Range halaman:"
32403 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32404 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32406 #~ msgid "&Odd pages:"
32407 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32409 #~ msgid "&Even pages:"
32410 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32412 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32413 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32415 #~ msgid "E&xtra options:"
32416 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32418 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32420 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32421 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32424 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32425 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32426 #~ "your printers."
32428 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32429 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32430 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32432 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32433 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32435 #~ msgid "Name of the default printer"
32436 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32438 #~ msgid "Default &printer:"
32439 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32441 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32442 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32445 #~ msgstr "Halaman"
32447 #~ msgid "Page number to print from"
32448 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32450 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32451 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32453 #~ msgid "Page number to print to"
32454 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32456 #~ msgid "Print all pages"
32457 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32462 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32463 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32465 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32466 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32468 #~ msgid "Print in reverse order"
32469 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32471 #~ msgid "Re&verse order"
32472 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32477 #~ msgid "Number of copies"
32478 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32480 #~ msgid "Collate copies"
32481 #~ msgstr "Susun salinan"
32483 #~ msgid "&Collate"
32489 #~ msgid "Print Destination"
32490 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32492 #~ msgid "Send output to the printer"
32493 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32495 #~ msgid "P&rinter:"
32496 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32498 #~ msgid "Send output to the given printer"
32499 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32501 #~ msgid "Send output to a file"
32502 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32504 #~ msgid "&Longtable"
32505 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32507 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32508 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32511 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32512 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32516 #~ msgstr "Daftar:"
32518 #~ msgid "Top Line|n"
32519 #~ msgstr "Garis Atas"
32521 #~ msgid "Bottom Line|i"
32522 #~ msgstr "Garis Bawah"
32524 #~ msgid "Print...|P"
32525 #~ msgstr "Cetak...|C"
32527 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32528 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32530 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32531 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32534 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32535 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32537 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32538 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32540 #~ msgid "Print document failed"
32541 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32543 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32544 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32546 #~ msgid "Unknown document class"
32547 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32549 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32550 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32552 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32553 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32555 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32556 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32558 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32559 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32561 #~ msgid "Error running external commands."
32562 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32564 #~ msgid "Included File Invalid"
32565 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32568 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32570 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32572 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32574 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32576 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32577 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32579 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32580 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32582 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32583 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32586 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32587 #~ "environment variable PRINTER."
32589 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32590 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32592 #~ msgid "The option to print only even pages."
32593 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32596 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32597 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32599 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32600 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32602 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32603 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32605 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32606 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32608 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32610 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32611 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32613 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32614 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32617 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32618 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32619 #~ "and arguments."
32621 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32622 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32623 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32626 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32627 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32629 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32630 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32633 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32634 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32636 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32638 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32639 #~ "yang ditentukan."
32642 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32645 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32648 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32649 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32651 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32652 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32670 #~ msgstr "Biru muda"
32673 #~ msgstr "Merah muda"
32679 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32681 #~ msgid "Print Document"
32682 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32684 #~ msgid "Print to file"
32685 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32687 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32688 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32690 #~ msgid "Open Navigator..."
32691 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32693 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32694 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32698 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32701 #~ msgid "&Vertical factor:"
32702 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32705 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32706 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32709 #~ msgid "Rotation"
32713 #~ msgid "&Rotation:"
32717 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32719 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32723 #~ msgid "Enable &RTL support"
32724 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32729 #~ msgid "EndOfSlide"
32730 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32732 #~ msgid "--Separator--"
32733 #~ msgstr "--Pemisah--"
32735 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32736 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32738 #~ msgid "TeX Code|X"
32739 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32741 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32742 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32747 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32748 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32750 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32751 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32753 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32754 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32756 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32757 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32760 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32762 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32763 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32765 #~ msgid "Use AMS &math package"
32766 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32768 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32769 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32771 #~ msgid "Use &esint package"
32772 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32774 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32775 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32777 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32778 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32780 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32781 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32783 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32784 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32786 #~ msgid "Use mh&chem package"
32787 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32789 #~ msgid "Default Format"
32790 #~ msgstr "Format Bawaan"
32793 #~ msgstr "P&ertama:"
32795 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32796 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32798 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32799 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32802 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32803 #~ "actually to print."
32804 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32806 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32807 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32809 #~ msgid "Table w&idth:"
32810 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32812 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32813 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32815 #~ msgid "institute mark"
32816 #~ msgstr "institute mark"
32818 #~ msgid "Fig. ---"
32819 #~ msgstr "Gbr. ---"
32821 #~ msgid "Computing Review Categories"
32822 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32824 #~ msgid "CenteredCaption"
32825 #~ msgstr "CenteredCaption"
32828 #~ msgstr "LatinOn"
32830 #~ msgid "Latin on"
32831 #~ msgstr "Latin on"
32833 #~ msgid "LatinOff"
32834 #~ msgstr "LatinOff"
32836 #~ msgid "Latin off"
32837 #~ msgstr "Latin off"
32839 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32840 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32842 #~ msgid "EndFrame"
32843 #~ msgstr "EndFrame"
32845 #~ msgid "________________________________"
32846 #~ msgstr "________________________________"
32848 #~ msgid "Institute mark"
32849 #~ msgstr "Institute mark"
32851 #~ msgid "Maintext"
32852 #~ msgstr "TeksUtama"
32860 #~ msgid "Computer:"
32861 #~ msgstr "Komputer:"
32863 #~ msgid "Close Section"
32864 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32866 #~ msgid "Table Caption"
32867 #~ msgstr "Judul Tabel"
32872 #~ msgid "Captionabove"
32873 #~ msgstr "Caption atas"
32875 #~ msgid "Captionbelow"
32876 #~ msgstr "Caption bawah"
32879 #~ msgstr "JudulSingkat"
32881 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32882 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32884 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32885 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32887 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32888 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32890 #~ msgid "Settings...|g"
32891 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32893 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32894 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32896 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32897 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32899 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32900 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32902 #~ msgid "Braille Manual|B"
32903 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32905 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32906 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32908 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32909 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32911 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32912 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32914 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32915 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32917 #~ msgid "Rotate cell"
32918 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32920 #~ msgid "AMS arrows"
32921 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32923 #~ msgid "AMS relations"
32924 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32926 #~ msgid "AMS operators"
32927 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32929 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32930 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32932 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32933 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32935 #~ msgid "AMS Arrows"
32936 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32938 #~ msgid "AMS Relations"
32939 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32941 #~ msgid "AMS Operators"
32942 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32944 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32945 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32947 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32948 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32950 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32951 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32953 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32954 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32956 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32957 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32962 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32963 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32965 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32966 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32968 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32969 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32971 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32972 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32974 #~ msgid "Specify the default paper size."
32975 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32977 #~ msgid "Memory problem"
32978 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32980 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32981 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32986 #~ msgid " (unknown)"
32987 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32989 #~ msgid "List of Graphics"
32990 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32992 #~ msgid "List of Equations"
32993 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32995 #~ msgid "List of Index Entries"
32996 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32998 #~ msgid "List of Marginal notes"
32999 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
33001 #~ msgid "List of Notes"
33002 #~ msgstr "Daftar Catatan"
33004 #~ msgid "List of Citations"
33005 #~ msgstr "Daftar Acuan"
33007 #~ msgid "List of Branches"
33008 #~ msgstr "Daftar Cabang"
33010 #~ msgid "List of Changes"
33011 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
33013 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33016 #~ msgid "Automatic help"
33017 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
33020 #~ msgstr "Sesi Kerja"
33022 #~ msgid "Documents"
33023 #~ msgstr "Dokumen"
33026 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33027 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33029 #~ msgid "elsewhere"
33030 #~ msgstr "dimana saja"
33032 #~ msgid "&Output Format:"
33033 #~ msgstr "Format Hasil:"
33041 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33042 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33044 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33045 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33047 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33048 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33050 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33051 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33053 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33054 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33056 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33057 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33059 #~ msgid "Example \\theexample"
33060 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33062 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33063 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33065 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33066 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33068 #~ msgid "Remark \\theremark"
33069 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33071 #~ msgid "Case \\thecase"
33072 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33074 #~ msgid "Question \\thequestion"
33075 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33077 #~ msgid "Note \\thenote"
33078 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33083 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33084 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33086 #~ msgid "Preface:"
33087 #~ msgstr "Prakata:"
33089 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33090 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33092 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33093 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33096 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33098 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33099 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33101 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33102 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33105 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33106 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33108 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33109 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33117 #~ msgid "Step \\thestep."
33118 #~ msgstr "Step \\thestep."
33120 #~ msgid "Appendices Section"
33121 #~ msgstr "Appendices Section"
33123 #~ msgid "--- Appendices ---"
33124 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33127 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33128 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33129 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33131 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33132 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33133 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33136 #~ msgid "Layout|L"
33137 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33139 #~ msgid "Documents|D"
33140 #~ msgstr "Dokumen|D"
33142 #~ msgid "New from Template...|T"
33143 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33145 #~ msgid "Revert|R"
33146 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33148 #~ msgid "Custom...|C"
33149 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33152 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33155 #~ msgstr "Gunting|i"
33158 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33160 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33161 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33163 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33164 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33166 #~ msgid "Tabular|T"
33167 #~ msgstr "Tabular"
33169 #~ msgid "Thesaurus..."
33170 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33172 #~ msgid "Statistics...|i"
33173 #~ msgstr "Statistik..."
33175 #~ msgid "Change Tracking|g"
33176 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33178 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33179 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33181 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33182 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33184 #~ msgid "Line Bottom|B"
33185 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33187 #~ msgid "Line Left|L"
33188 #~ msgstr "Garis Kiri"
33190 #~ msgid "Line Right|R"
33191 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33193 #~ msgid "Delete Row|w"
33194 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33196 #~ msgid "Copy Row"
33197 #~ msgstr "Salin Baris"
33199 #~ msgid "Swap Rows"
33200 #~ msgstr "Tukar Baris"
33202 #~ msgid "Delete Column|D"
33203 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33205 #~ msgid "Copy Column"
33206 #~ msgstr "Salin Kolom"
33208 #~ msgid "Swap Columns"
33209 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33211 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33212 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33214 #~ msgid "Alignment|A"
33215 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33217 #~ msgid "Add Row|R"
33218 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33220 #~ msgid "Add Column|C"
33221 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33229 #~ msgid "Mathematica"
33230 #~ msgstr "Mathematica"
33232 #~ msgid "Maple, simplify"
33233 #~ msgstr "Maple, simplify"
33235 #~ msgid "Maple, factor"
33236 #~ msgstr "Maple, factor"
33238 #~ msgid "Maple, evalm"
33239 #~ msgstr "Maple, evalm"
33241 #~ msgid "Maple, evalf"
33242 #~ msgstr "Maple, evalf"
33244 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33245 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33247 #~ msgid "Align Environment|A"
33248 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33250 #~ msgid "AlignAt Environment"
33251 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33253 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33254 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33256 #~ msgid "Multline Environment"
33257 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33259 #~ msgid "Special Character|S"
33260 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33262 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33263 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33265 #~ msgid "Index Entry|I"
33266 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33268 #~ msgid "URL...|U"
33269 #~ msgstr "URL...|U"
33271 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33272 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33274 #~ msgid "TeX Code|T"
33275 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33277 #~ msgid "Minipage|p"
33278 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33280 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33281 #~ msgstr "Tabel...|b"
33283 #~ msgid "Floats|a"
33284 #~ msgstr "Floats|a"
33286 #~ msgid "Include File...|d"
33287 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33289 #~ msgid "Insert File|e"
33290 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33292 #~ msgid "External Material...|x"
33293 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33295 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33296 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33298 #~ msgid "Protected Space|r"
33299 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33301 #~ msgid "Vertical Space..."
33302 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33304 #~ msgid "Line Break|L"
33305 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33307 #~ msgid "Protected Dash|D"
33308 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33310 #~ msgid "Single Quote|Q"
33311 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33313 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33314 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33316 #~ msgid "Horizontal Line"
33317 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33319 #~ msgid "Font Change|o"
33320 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33322 #~ msgid "Math Normal Font"
33323 #~ msgstr "Matematika Normal"
33325 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33326 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33328 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33329 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33331 #~ msgid "Math Roman Family"
33332 #~ msgstr "Matematika Roman"
33334 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33335 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33337 #~ msgid "Math Bold Series"
33338 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33340 #~ msgid "Text Normal Font"
33341 #~ msgstr "Teks Normal"
33343 #~ msgid "Floatflt Figure"
33344 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33346 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33347 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33349 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33350 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33352 #~ msgid "Character...|C"
33353 #~ msgstr "Karakter...|k"
33355 #~ msgid "Paragraph...|P"
33356 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33358 #~ msgid "Document...|D"
33359 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33361 #~ msgid "Tabular...|T"
33362 #~ msgstr "Tabel...|T"
33364 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33365 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33367 #~ msgid "Noun Style|N"
33368 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33370 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33371 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33373 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33374 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33376 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33377 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33379 #~ msgid "Update|U"
33380 #~ msgstr "Perbarui|i"
33382 #~ msgid "TeX Information|X"
33383 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33385 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33386 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33388 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33389 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33391 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33392 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33394 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33395 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33397 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33398 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33400 #~ msgid "Extended Features|E"
33401 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33403 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33404 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33406 #~ msgid "Preferences..."
33407 #~ msgstr "Preferensi..."
33409 #~ msgid "Quit LyX"
33410 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33412 #~ msgid "%1$d words checked."
33413 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33415 #~ msgid "One word checked."
33416 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33418 #~ msgid "Spelling check completed"
33419 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33424 #~ msgid "&Command:"
33425 #~ msgstr "&Perintah:"
33427 #~ msgid "Search text is empty!"
33428 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33431 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33432 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33433 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33435 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33436 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33437 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33439 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33440 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33442 #~ msgid "Affilation:"
33443 #~ msgstr "Afiliasi:"
33445 #~ msgid "DockWidget"
33446 #~ msgstr "DockWidget"
33451 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33452 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33454 #~ msgid "greyedout"
33455 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33457 #~ msgid "Open Target...|O"
33458 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33460 #~ msgid "&Use Defaults"
33461 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33463 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33464 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33467 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33468 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33470 #~ msgid "&Use babel"
33471 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33474 #~ msgid "Flex:Institute"
33475 #~ msgstr "Institute"
33478 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33485 #~ msgstr "diagram"
33491 #~ msgid "Flex:Alert"
33492 #~ msgstr "Perhatian"
33495 #~ msgid "Flex:Structure"
33496 #~ msgstr "Struktur"
33499 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33500 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33503 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33504 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33507 #~ msgid "Flex:Firstname"
33508 #~ msgstr "Nama depan"
33511 #~ msgid "Flex:Fname"
33512 #~ msgstr "Namaberkas"
33515 #~ msgid "Flex:Surname"
33516 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33519 #~ msgid "Flex:Filename"
33520 #~ msgstr "Namaberkas"
33523 #~ msgid "Flex:Literal"
33524 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33527 #~ msgid "Flex:Emph"
33528 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33531 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33532 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33535 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33536 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33539 #~ msgid "Flex:Volume"
33540 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33543 #~ msgid "Flex:Day"
33544 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33547 #~ msgid "Flex:Month"
33548 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33551 #~ msgid "Flex:Year"
33552 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33555 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33556 #~ msgstr "Nomor_isu"
33559 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33560 #~ msgstr "Hari-isu"
33563 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33564 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33567 #~ msgid "Flex:ISSN"
33568 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33571 #~ msgid "Flex:CODEN"
33572 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33575 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33576 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33579 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33580 #~ msgstr "SS-Judul"
33583 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33584 #~ msgstr "CCC-Kode"
33587 #~ msgid "Flex:Code"
33588 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33591 #~ msgid "Flex:Dscr"
33592 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33595 #~ msgid "Flex:Keyword"
33596 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33599 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33600 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33603 #~ msgid "Flex:Orgname"
33604 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33607 #~ msgid "Flex:Street"
33608 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33611 #~ msgid "Flex:City"
33612 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33615 #~ msgid "Flex:State"
33616 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33619 #~ msgid "Flex:Postcode"
33620 #~ msgstr "Kodepos"
33623 #~ msgid "Flex:Country"
33624 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33627 #~ msgid "Flex:Directory"
33628 #~ msgstr "Direktori"
33631 #~ msgid "Flex:Email"
33632 #~ msgstr "Elemen:Email"
33635 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33636 #~ msgstr "KunciKombo"
33639 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33640 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33643 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33644 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33647 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33648 #~ msgstr "MenuItemGui"
33651 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33652 #~ msgstr "TombolGui"
33655 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33656 #~ msgstr "PilihanMenu"
33661 #~ msgid "Note:Note"
33662 #~ msgstr "Nota:Nota"
33664 #~ msgid "Note:Greyedout"
33665 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33667 #~ msgid "Box:Shaded"
33668 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33673 #~ msgid "Info:menu"
33674 #~ msgstr "Info:menu"
33676 #~ msgid "Info:shortcut"
33677 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33679 #~ msgid "Info:shortcuts"
33680 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33683 #~ msgid "Flex:Endnote"
33684 #~ msgstr "Endnote"
33687 #~ msgid "Flex:Glosse"
33691 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33692 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33695 #~ msgid "Flex:Expression"
33696 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33699 #~ msgid "Flex:Concepts"
33700 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33703 #~ msgid "Flex:Meaning"
33704 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33707 #~ msgid "Flex:Noun"
33708 #~ msgstr "Huruf Besar"
33711 #~ msgid "Flex:Strong"
33712 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33718 #~ msgstr "Nynorsk"
33721 #~ msgid "master document[[scope]]"
33722 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33725 #~ msgid "Keywordsr"
33726 #~ msgstr "Kata kunci"
33729 #~ msgid "Current ¶graph"
33730 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33733 #~ msgid "A&vailable indices:"
33734 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33738 #~ msgstr "kesalahan"
33741 #~ msgid "All indices"
33742 #~ msgstr "Semua Berkas "
33746 #~ msgstr "&Setuju"
33754 #~ msgid "The Enter key works, too"
33755 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33757 #~ msgid "The delete key works, too"
33758 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33763 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33764 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33766 #~ msgid "&BibTeX command:"
33767 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33769 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33770 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33772 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33773 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33775 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33776 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33778 #~ msgid "Screen &DPI:"
33779 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33781 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33782 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33784 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33785 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33787 #~ msgid "Use input encod&ing"
33788 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33790 #~ msgid "Jump to the label"
33791 #~ msgstr "Lompat ke label"
33793 #~ msgid "Merge cells"
33794 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33796 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33797 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33799 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33800 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33802 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33803 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33805 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33806 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33808 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33809 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33811 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33812 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33814 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33815 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33818 #~ msgstr "Strasse"
33829 #~ msgid "Element:Firstname"
33830 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33832 #~ msgid "Element:Fname"
33833 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33835 #~ msgid "Element:Filename"
33836 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33838 #~ msgid "Element:Citation-number"
33839 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33841 #~ msgid "Element:Issue-number"
33842 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33844 #~ msgid "Element:Issue-day"
33845 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33847 #~ msgid "Element:Issue-months"
33848 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33850 #~ msgid "Element:SS-Title"
33851 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33853 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33854 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33856 #~ msgid "Element:Postcode"
33857 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33859 #~ msgid "Element:Directory"
33860 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33862 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33863 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33865 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33866 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33868 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33869 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33874 #~ msgid "Custom:Endnote"
33875 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33877 #~ msgid "Custom:Glosse"
33878 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33880 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33881 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33883 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33884 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33886 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33887 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33889 #~ msgid "CharStyle:Code"
33890 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33892 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33893 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33895 #~ msgid "Insert|n"
33896 #~ msgstr "Sisipan|n"
33898 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33899 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33901 #~ msgid "View DVI"
33902 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33904 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33905 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33907 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33908 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33910 #~ msgid "View PostScript"
33911 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33913 #~ msgid "Update PostScript"
33914 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33916 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33917 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33923 #~ "The specified document\n"
33925 #~ "could not be read."
33927 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33929 #~ "tidak bisa dibaca."
33932 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33933 #~ "%1$s.layout,\n"
33934 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33935 #~ "class or style file required by it is not\n"
33936 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33937 #~ "for more information.\n"
33939 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33940 #~ "%1$s.layout,\n"
33941 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33942 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33943 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33944 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33946 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33947 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33949 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33950 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33952 #~ msgid "top/bottom line"
33953 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33955 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33956 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33958 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33959 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33962 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33963 #~ "You may not have the right languages installed."
33965 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33966 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33969 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33970 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33972 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33973 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33976 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33979 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33980 #~ "encoding `%2$s'."
33982 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33983 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33986 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33987 #~ "encoding `%2$s'."
33989 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33990 #~ "encoding `%2$s'."
33993 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33994 #~ "encoding `%2$s'."
33996 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33997 #~ "encoding `%2$s'."
33999 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34001 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
34004 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34006 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
34008 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34009 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
34012 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34013 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34014 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34016 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
34017 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
34018 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
34020 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34021 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
34023 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34024 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
34027 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34031 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
34035 #~ msgid "Branch Settings"
34036 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
34039 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34041 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34042 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34045 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34047 #~ msgid "TeX Code Settings"
34048 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
34050 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34051 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
34053 #~ msgid "Thin space"
34054 #~ msgstr "Spasi tipis"
34056 #~ msgid "Medium space"
34057 #~ msgstr "Spasi sedang"
34059 #~ msgid "Thick space"
34060 #~ msgstr "Spasi tebal"
34062 #~ msgid "Negative thin space"
34063 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34065 #~ msgid "Negative medium space"
34066 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34068 #~ msgid "Negative thick space"
34069 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34071 #~ msgid "Inter-word space"
34072 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34074 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34075 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34083 #~ msgid "pspell (library)"
34084 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34086 #~ msgid "aspell (library)"
34087 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34092 #~ msgid "*.ispell"
34093 #~ msgstr "*.ispell"
34095 #~ msgid "Spellchecker error"
34096 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34099 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34100 #~ "Maybe it has been killed."
34102 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34103 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34105 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34106 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34108 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34109 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34111 #~ msgid "No Table of contents"
34112 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34114 #~ msgid "Opened inset"
34115 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34117 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34118 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34121 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34122 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34125 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34126 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34129 #~ msgid "Opened Box Inset"
34130 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34132 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34133 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34135 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34136 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34138 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34139 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34141 #~ msgid "Opened Float Inset"
34142 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34144 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34145 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34147 #~ msgid "Unknown buffer info"
34148 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34150 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34151 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34153 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34154 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34156 #~ msgid "Opened Note Inset"
34157 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34159 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34160 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34162 #~ msgid "QQuad Space"
34163 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34165 #~ msgid "Opened table"
34166 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34168 #~ msgid "Opened Text Inset"
34169 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34171 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34172 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34175 #~ msgid "Glossary term"
34178 #~ msgid "TheoremTemplate"
34179 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34181 #~ msgid "Theorem #:"
34182 #~ msgstr "Teorema #:"
34184 #~ msgid "Lemma #:"
34185 #~ msgstr "Lemma #:"
34187 #~ msgid "Corollary #:"
34188 #~ msgstr "Corollary #:"
34190 #~ msgid "Proposition #:"
34191 #~ msgstr "Rencana #:"
34193 #~ msgid "Conjecture #:"
34194 #~ msgstr "Dugaan #:"
34196 #~ msgid "Criterion #:"
34197 #~ msgstr "Kriteria #:"
34200 #~ msgstr "Fakta #:"
34202 #~ msgid "Axiom #:"
34203 #~ msgstr "Axiom #:"
34205 #~ msgid "Definition #:"
34206 #~ msgstr "Definisi #:"
34208 #~ msgid "Example #:"
34209 #~ msgstr "Contoh #:"
34211 #~ msgid "Condition #:"
34212 #~ msgstr "Kondisi #:"
34214 #~ msgid "Problem #:"
34215 #~ msgstr "Masalah #:"
34217 #~ msgid "Exercise #:"
34218 #~ msgstr "Latihan #:"
34220 #~ msgid "Remark #:"
34221 #~ msgstr "Catatan #:"
34223 #~ msgid "Claim #:"
34224 #~ msgstr "Klaim #:"
34227 #~ msgstr "Nota #:"
34229 #~ msgid "Notation #:"
34230 #~ msgstr "Notasi #:"
34233 #~ msgstr "Kasus #:"
34236 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34239 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34242 #~ msgid "Anschrift:"
34243 #~ msgstr "Anschrift:"
34245 #~ msgid "Briefkopf:"
34246 #~ msgstr "Briefkopf:"
34249 #~ msgstr "Zusatz:"
34251 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34252 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34254 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34255 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34257 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34258 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34260 #~ msgid "Unterschrift:"
34261 #~ msgstr "Unterschrift:"
34263 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34264 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34266 #~ msgid "Vorwahl:"
34267 #~ msgstr "Vorwahl:"
34269 #~ msgid "Telefon:"
34270 #~ msgstr "Telepon:"
34278 #~ msgid "Betreff:"
34279 #~ msgstr "Betreff:"
34282 #~ msgstr "Anrede:"
34287 #~ msgid "Anlage(n):"
34288 #~ msgstr "Anlage(n):"
34290 #~ msgid "Verteiler:"
34291 #~ msgstr "Verteiler:"
34293 #~ msgid "Strasse:"
34294 #~ msgstr "Strasse:"
34299 #~ msgid "RetourAdresse:"
34300 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34302 #~ msgid "MeinZeichen:"
34303 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34305 #~ msgid "IhrZeichen:"
34306 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34308 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34309 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34317 #~ msgid "Adresse:"
34318 #~ msgstr "Pengirim:"
34320 #~ msgid "Anlagen:"
34321 #~ msgstr "Anlagen:"
34323 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34324 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34329 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34330 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34332 #~ msgid "No file open!"
34333 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34335 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34336 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34338 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34339 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34341 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34342 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34344 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34345 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34347 #~ msgid "Toggle Label|L"
34348 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34350 #~ msgid "B&rowse..."
34351 #~ msgstr "C&ari..."
34353 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34354 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34356 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34357 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34362 #~ msgid "Add row "
34363 #~ msgstr "Sisipkan Baris"