]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
fb241fc4457e6cf522e7126cfe129e9c4495e299
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
58 msgid "&Close"
59 msgstr "T&utup"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "&Label:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Kunci:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Corak acuan"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "Ba&waan (angka)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
96 "opsi kelas dokumen."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&Corak Natbib:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Entri Bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr ""
132 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "B&agian dari bibliografi"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 msgid ""
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr ""
142 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
143 "perintahnya."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Pembuat Bibliografi"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "&Pemroses:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 msgid "Select a processor"
157 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "O&psi:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
172 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 msgid "&Rescan"
181 msgstr "Pindai &Ulang"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "&Cari..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:369
198 msgid "&Add"
199 msgstr "&Gabung"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Tidak jadi"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "Gaya BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&Daftar Isi:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "semua referensi"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "&Setuju"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "Tu&run"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
283 msgid "Move the selected database upwards in the list"
284 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
288 msgid "&Up"
289 msgstr "&Naik"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
292 msgid "BibTeX database to use"
293 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgid "Databa&ses"
297 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "&Gabung..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Hapus"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "Lebarnya"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "Pan&jang:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "&Lebar:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "Kota&k dalam:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Sisipkan kotak"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "Kosong"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "Parbox"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "Halaman kecil"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "Panjangnya"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "Pengaturan kerataan"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "Mendatar"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "Tegak"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Ka&ndungan:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "K&otak:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "Atas"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "Tengah"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "Bawah"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "Perbesar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "Kiri"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "Tengah"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "Kanan"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 msgid "Decoration"
472 msgstr "Dekorasi:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
475 #, fuzzy
476 msgid "Decoration box types"
477 msgstr "Tipe box yang ada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
480 #, fuzzy
481 msgid "Thickness value"
482 msgstr "Te&bal Garis"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
485 #, fuzzy
486 msgid "&Line thickness:"
487 msgstr "Te&bal Garis"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
490 #, fuzzy
491 msgid "Separation value"
492 msgstr "Corak acuan"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
495 #, fuzzy
496 msgid "Box s&eparation:"
497 msgstr "&Dekorasi:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
500 msgid "&Decoration:"
501 msgstr "&Dekorasi:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
504 #, fuzzy
505 msgid "&Shadow size:"
506 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
509 #, fuzzy
510 msgid "Size value"
511 msgstr "Lebarnya"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
514 msgid "Color"
515 msgstr "Warna"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
518 #, fuzzy
519 msgid "Back&ground:"
520 msgstr "latar belakang"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
523 #, fuzzy
524 msgid "&Frame:"
525 msgstr "Frame"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
528 msgid "&Available branches:"
529 msgstr "Cabang yang &ada:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
532 msgid "Select your branch"
533 msgstr "Pilih cabang anda"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
536 msgid "&New:[[branch]]"
537 msgstr "Baru:[[cabang]]"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
540 msgid ""
541 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
542 "active."
543 msgstr ""
544 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
547 msgid "Filename &Suffix"
548 msgstr "Cantumkan Akhiran"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
551 msgid "Show undefined branches used in this document."
552 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
555 msgid "&Undefined Branches"
556 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
559 msgid "A&vailable Branches:"
560 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
563 msgid "Toggle the selected branch"
564 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
567 msgid "(&De)activate"
568 msgstr "(&De)aktivasi"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
571 msgid "Add a new branch to the list"
572 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
575 msgid "Define or change background color"
576 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
580 msgid "Alter Co&lor..."
581 msgstr "Ganti War&na..."
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
584 msgid "Remove the selected branch"
585 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
589 #: src/Buffer.cpp:4399
590 msgid "&Remove"
591 msgstr "&Hapus"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
594 msgid "Change the name of the selected branch"
595 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
598 msgid "Re&name..."
599 msgstr "&Nama Lain..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
602 msgid "Add the selected branches to the list."
603 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
606 msgid "&Add Selected"
607 msgstr "Tambah yang dipilih"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
610 msgid "Add all unknown branches to the list."
611 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
614 msgid "Add A&ll"
615 msgstr "Tambahkan &Semua"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
618 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
619 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
620 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
623 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
624 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
635 msgid "&Cancel"
636 msgstr "&Kembali"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
648 msgid "&Font:"
649 msgstr "&Huruf:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Si&ze:"
654 msgstr "Uku&ran:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
661 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
682 msgid "Default"
683 msgstr "Bawaan"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Tiny"
688 msgstr "Paling Kecil"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Smallest"
693 msgstr "Sangat Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smaller"
698 msgstr "Lebih Kecil"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Small"
703 msgstr "Kecil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Normal"
708 msgstr "Normal"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Large"
713 msgstr "Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Larger"
718 msgstr "Lebih Besar"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
722 msgid "Largest"
723 msgstr "Lebih Besar Lagi"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
727 msgid "Huge"
728 msgstr "Sangat Besar"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
732 msgid "Huger"
733 msgstr "Paling Besar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
736 #, fuzzy
737 msgid "&Custom bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "Tingk&at:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Perubahan:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Terima"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "&Tolak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Keluarga huruf"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "K&eluarga:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Bentuk huruf"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "&Bentuk:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Seri huruf"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
807 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
808 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
809 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
812 msgid "Language"
813 msgstr "Bahasa"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Warna huruf"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
824 msgid "&Language:"
825 msgstr "&Bahasa:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Seri:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Warna:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Pilihan Ukuran"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Ukuran huruf"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Setting huruf lainnya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Pilihan Gaya"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Gaya teks:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "Tandai Semu&a"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
870 msgid "Apply changes &immediately"
871 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
885 msgid "&Apply"
886 msgstr "&Terapkan"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search Citation"
925 msgstr "Cari Acuan"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
928 msgid "Searc&h:"
929 msgstr "Pencarian:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
932 msgid ""
933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
934 msgstr ""
935 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
938 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
939 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
942 msgid "&Search"
943 msgstr "Cari"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
946 #, fuzzy
947 msgid "Search &field:"
948 msgstr "Ruang Pencarian:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
952 msgid "All fields"
953 msgstr "Semua ruang"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
956 msgid "Regular e&xpression"
957 msgstr "Pernyataan &Reguler"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
960 msgid "Case se&nsitive"
961 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
964 #, fuzzy
965 msgid "Entry t&ypes:"
966 msgstr "Tipe Entri:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Semua Tipe Entri"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
978 #, fuzzy
979 msgid "For&matting"
980 msgstr "Pemformatan"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
983 msgid "Citation st&yle:"
984 msgstr "Corak Ac&uan:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
987 msgid "Natbib citation style to use"
988 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Teks se&belum:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "Teks sete&lah:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1008 msgid "List all authors"
1009 msgstr "Daftar semua penulis"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Full author list"
1014 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1017 msgid "Force upper case in citation"
1018 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1021 msgid "Force u&pper case"
1022 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1030 msgid "&Restore"
1031 msgstr "&Panggil Ulang"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1034 msgid "App&ly"
1035 msgstr "Terap&kan"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Font Colors"
1040 msgstr "Warna huruf"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1043 msgid "Main text:"
1044 msgstr "Teks Utama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1052 msgid "Default..."
1053 msgstr "Bawaan..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1062 msgid "R&eset"
1063 msgstr "Kembali Semula"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "Nota Kelabu:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1072 msgid "&Change..."
1073 msgstr "Ubah..."
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Background Colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1101 msgid "Old:"
1102 msgstr "Lama:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1105 msgid "New:"
1106 msgstr "Baru:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1117 msgid "Bro&wse..."
1118 msgstr "Ca&ri..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1121 msgid "Copy Document Settings from:"
1122 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1125 msgid "N&ew Document"
1126 msgstr "Dokumen B&aru"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1129 msgid "Ol&d Document"
1130 msgstr "Dokumen &lama"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1133 msgid ""
1134 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1135 "resulting document"
1136 msgstr ""
1137 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1138 "untuk hasil dokumen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1146 msgid "TeX Code: "
1147 msgstr "Kode TeX: "
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1158 msgid "&Size:"
1159 msgstr "&Ukuran:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1167 msgid "&Insert"
1168 msgstr "&Sisipkan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "Tampilan"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Pisahkan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Buka"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1211 msgid "&Errors:"
1212 msgstr "&Error:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1216 msgstr "Deskripsi:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1227 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1231 msgid "Show Output &Anyway"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 msgid ""
1236 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1237 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1241 msgid "F&ile"
1242 msgstr "B&erkas"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1245 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1248 msgid "Filename"
1249 msgstr "Namaberkas"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1254 msgid "&File:"
1255 msgstr "&Berkas:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1259 msgstr "Pilih satu berkas"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1262 msgid "&Draft"
1263 msgstr "&Draf"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1266 msgid "&Template"
1267 msgstr "&Templet"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "Templet yang tersedia"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1280 msgstr "Opsi LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1283 msgid "O&ption:"
1284 msgstr "O&psi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1287 msgid "Forma&t:"
1288 msgstr "Forma&t:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1291 msgid ""
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 msgstr ""
1295 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1296 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1319 msgid "Rotate"
1320 msgstr "Putar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "Sudut putaran gambar"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "Sumbu putaran"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1337 msgid "Ori&gin:"
1338 msgstr "Sum&bu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1341 msgid "A&ngle:"
1342 msgstr "S&udut:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1345 msgid "Scale"
1346 msgstr "Skala"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1369 msgid "Crop"
1370 msgstr "Pemotongan"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1388 msgid "x"
1389 msgstr "x"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgid "Right &top:"
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1407 msgid "y"
1408 msgstr "y"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1411 msgid "TabWidget"
1412 msgstr "TabWidget"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1415 msgid "Sear&ch"
1416 msgstr "Cari"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1420 msgid "&Find:"
1421 msgstr "&Cari:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1425 msgid "Replace &with:"
1426 msgstr "Gant&i dengan:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1429 msgid "Perform a case-sensitive search"
1430 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1437 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1442 msgid "Find &Next"
1443 msgstr "Berikutn&ya"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1446 msgid "Restrict search to whole words only"
1447 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1450 msgid "W&hole words"
1451 msgstr "Pencarian semua &kata"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1454 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1455 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1461 msgid "&Replace"
1462 msgstr "&Ganti"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1465 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1470 msgid "Search &backwards"
1471 msgstr "Pencarian &mundur"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1474 msgid "Replace all occurences at once"
1475 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1480 msgid "Replace &All"
1481 msgstr "Ganti &Semua"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1484 msgid "S&ettings"
1485 msgstr "Pengaturan"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1488 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1489 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1492 msgid "Scope"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1496 #, fuzzy
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "Dokumen seka&rang"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1501 msgid ""
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1503 "document"
1504 msgstr ""
1505 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1506 "sama"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1509 msgid "&Master document"
1510 msgstr "Dokumen &Induk"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1513 msgid "All open documents"
1514 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1517 msgid "&Open documents"
1518 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&All manuals"
1523 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1526 msgid ""
1527 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1528 "and paragraph style"
1529 msgstr ""
1530 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1531 "corak paragraf tertentu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1534 #, fuzzy
1535 msgid "I&gnore format"
1536 msgstr "Abaikan &Format"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1539 msgid ""
1540 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1541 "first letter"
1542 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1545 msgid "&Preserve first case on replace"
1546 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1549 msgid "&Expand macros"
1550 msgstr "Termasuk Makro"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Search on&ly in maths"
1560 msgstr "Pencarian kata kosong"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1564 msgid "Form"
1565 msgstr "Borang"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1568 msgid "Float Type:"
1569 msgstr "Tipe Ambangan:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "Pengaturan penempatan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "&Atas halaman"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "Harus D&isini"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&Halaman bebas"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&Bawah halaman"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "Sepan&jang kolom"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "Puta&r kesamping"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1612 msgid "FontUi"
1613 msgstr "HurufUi"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1616 msgid ""
1617 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1618 "LuaTeX)"
1619 msgstr ""
1620 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1621 "XeTeX atau LuaTeX)"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1624 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1625 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1628 msgid "&Default family:"
1629 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Base size:"
1638 msgstr "&Ukuran:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1641 msgid "LaTe&X font encoding:"
1642 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1645 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1646 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1649 msgid "&Roman:"
1650 msgstr "&Roman:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1653 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1654 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1657 msgid "&Sans Serif:"
1658 msgstr "&Sans Serif:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1661 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1662 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1665 msgid "S&cale (%):"
1666 msgstr "Ska&la (%):"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1669 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1670 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1673 msgid "&Typewriter:"
1674 msgstr "Mesinke&tik:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1677 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1678 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgid "Sc&ale (%):"
1682 msgstr "Sk&ala (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1685 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Math:"
1691 msgstr "Matematika"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Select the math typeface"
1696 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 msgid "C&JK:"
1700 msgstr "C&JK:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1703 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1704 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1725 msgid "&Graphics"
1726 msgstr "&Gambar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgid "Output Size"
1734 msgstr "Ukuran Output"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1743 msgstr "Ti&nggi:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1756 msgid "Set &width:"
1757 msgstr "&Lebar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1760 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1761 msgstr ""
1762 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1765 msgid "Rotate Graphics"
1766 msgstr "Putar Gambar"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1769 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1770 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1773 msgid "Ro&tate after scaling"
1774 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1777 msgid "Or&igin:"
1778 msgstr "Sumb&u Putar:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1781 #, fuzzy
1782 msgid "A&ngle (degrees):"
1783 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1787 msgid "File name of image"
1788 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1791 msgid "&Clipping"
1792 msgstr "Kl&iping"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1796 msgid "y:"
1797 msgstr "y:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1801 msgid "x:"
1802 msgstr "x:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1810 msgid "LaTeX &options:"
1811 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1817 "at application level (see Preferences dialog)."
1818 msgstr ""
1819 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1820 "pengaturan preferensi."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup Gambar"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "Buat grup &baru..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1856 msgid "Draft mode"
1857 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1860 msgid "&Draft mode"
1861 msgstr "Mode &draf"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1872 msgid "________"
1873 msgstr "________"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1892 msgid "&Spacing:"
1893 msgstr "S&pasi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1900 msgid "&Value:"
1901 msgstr "&Nilai:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1905 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1908 msgid "&Fill Pattern:"
1909 msgstr "Pola &Isian:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1912 msgid "&Protect:"
1913 msgstr "&Protect:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1916 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1917 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1921 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1923 msgid "URL"
1924 msgstr "URL"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1927 msgid "&Target:"
1928 msgstr "&Target:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1932 msgid "Name associated with the URL"
1933 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1937 msgid "&Name:"
1938 msgstr "&Nama:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1941 msgid "Specify the link target"
1942 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1945 msgid "Link type"
1946 msgstr "Tipe tautan"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1949 msgid "Link to the web or to every other target"
1950 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1953 msgid "&Web"
1954 msgstr "&Web"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1957 msgid "Link to an email address"
1958 msgstr "Tautan ke alamat email"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1961 msgid "&Email"
1962 msgstr "&Email"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1965 msgid "Link to a file"
1966 msgstr "Tautkan ke berkas"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1969 msgid "&File"
1970 msgstr "&Berkas"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1973 msgid "Listing Parameters"
1974 msgstr "Parameter Listing"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1979 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1980 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1985 msgid "&Bypass validation"
1986 msgstr "Tanpa &Validasi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1989 msgid "C&aption:"
1990 msgstr "C&aption:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 msgid "La&bel:"
1994 msgstr "La&bel:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1997 msgid "Mo&re parameters"
1998 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2001 msgid "Underline spaces in generated output"
2002 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2005 msgid "&Mark spaces in output"
2006 msgstr "Tanda spasi di &output"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2009 msgid "Show LaTeX preview"
2010 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2013 msgid "&Show preview"
2014 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2017 msgid "File name to include"
2018 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2021 msgid "&Include Type:"
2022 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2025 msgid "Include"
2026 msgstr "Ikutan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2029 msgid "Input"
2030 msgstr "Kode Input"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2033 msgid "Verbatim"
2034 msgstr "Verbatim"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2038 msgid "Program Listing"
2039 msgstr "Pemrograman"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2042 msgid "Edit the file"
2043 msgstr "Sunting berkas"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 msgid "&Edit"
2047 msgstr "Suntin&g"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2050 msgid "A&vailable Indexes:"
2051 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2054 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2055 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2058 msgid ""
2059 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2060 msgstr ""
2061 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2062 "argumen opsi."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "Pembuat Indeks"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2076 msgstr ""
2077 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2088 msgid ""
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2090 msgstr ""
2091 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2092 "tekan \"Gabung\""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2095 msgid "Add a new index to the list"
2096 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2100 msgid "1"
2101 msgstr "1"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 msgid "Rename the selected index"
2109 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2112 msgid "R&ename..."
2113 msgstr "&Nama Lain"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2116 msgid "Define or change button color"
2117 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2120 msgid "Information Type:"
2121 msgstr "Tipe Informasi:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2124 msgid "Information Name:"
2125 msgstr "Nama Informasi:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2128 msgid "Inset Parameter Configuration"
2129 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2132 msgid "Update dialog when moving context"
2133 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2136 msgid "S&ynchronize Dialog"
2137 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2140 msgid "Apply settings immediately"
2141 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2145 msgid "I&mmediate Apply"
2146 msgstr "Terapkan se&gera"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2149 msgid "Restore initial values in dialog"
2150 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2153 msgid "Push new inset into the document"
2154 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2157 msgid "New Inset"
2158 msgstr "Sisipan Baru"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Document &Class"
2163 msgstr "Kelas Dokumen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2166 msgid "Click to select a local document class definition file"
2167 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2170 msgid "&Local Layout..."
2171 msgstr "&Tataletak lokal..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Class Options"
2176 msgstr "Opsi Kelas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2179 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2180 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2183 msgid "&Predefined:"
2184 msgstr "De&finisi awal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2187 msgid ""
2188 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2189 "select/deselect."
2190 msgstr ""
2191 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2192 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2195 msgid "Cus&tom:"
2196 msgstr "Aturan sendiri:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2199 msgid "&Graphics driver:"
2200 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2203 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2204 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2207 msgid "Select de&fault master document"
2208 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2211 msgid "&Master:"
2212 msgstr "&Induk:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2215 msgid "Enter the name of the default master document"
2216 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2219 msgid "&Suppress default date on front page"
2220 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2223 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2224 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Quote style:"
2229 msgstr "Tanda P&etik:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2232 msgid "Encoding"
2233 msgstr "Pengubahan bahasa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Language &default"
2238 msgstr "Secara &Otomatis"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2241 msgid "&Other:"
2242 msgstr "&Lainnya:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2250 msgid "Select which language package LyX should use"
2251 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2255 msgid ""
2256 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2257 msgstr ""
2258 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2261 msgid "Of&fset:"
2262 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2265 msgid "Value of the vertical line offset."
2266 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2269 msgid "Value of the line width."
2270 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2273 msgid "&Thickness:"
2274 msgstr "Te&bal Garis"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2277 msgid "Value of the line thickness."
2278 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2281 msgid "Input here the listings parameters"
2282 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 msgid "Feedback window"
2287 msgstr "Jendela informasi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2291 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2292 msgid "Listing"
2293 msgstr "Listing"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2296 msgid "&Main Settings"
2297 msgstr "Pengaturan &Umum"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2300 msgid "Placement"
2301 msgstr "Penempatan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2304 msgid "Check for inline listings"
2305 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2308 msgid "&Inline listing"
2309 msgstr "&Inline listing"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2312 msgid "Check for floating listings"
2313 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2316 msgid "&Float"
2317 msgstr "&Ambangan"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2320 msgid "&Placement:"
2321 msgstr "&Penempatan:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2324 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2325 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2328 msgid "Line numbering"
2329 msgstr "Penomoran baris"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2332 msgid "&Side:"
2333 msgstr "T&empat nomor:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2336 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2337 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2340 msgid "S&tep:"
2341 msgstr "&Beda nomor:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2344 msgid "Difference between two numbered lines"
2345 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2348 msgid "Font si&ze:"
2349 msgstr "Ukura&n huruf:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2352 msgid "Choose the font size for line numbers"
2353 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2357 msgid "Style"
2358 msgstr "Corak"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2361 msgid "F&ont size:"
2362 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2365 msgid "The content's base font size"
2366 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2369 msgid "Font Famil&y:"
2370 msgstr "&Model Huruf:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2373 msgid "The content's base font style"
2374 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2378 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2381 msgid "&Break long lines"
2382 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2385 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2386 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2389 msgid "S&pace as symbol"
2390 msgstr "Simb&ol spasi"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2394 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2397 msgid "Space i&n string as symbol"
2398 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2401 msgid "Tab&ulator size:"
2402 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2405 msgid "Use extended character table"
2406 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2409 msgid "&Extended character table"
2410 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2413 msgid "Lan&guage:"
2414 msgstr "Ba&hasa:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2421 msgid "&Dialect:"
2422 msgstr "&Dialek:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2425 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2426 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2429 msgid "Range"
2430 msgstr "Baris ditampilkan"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2433 msgid "Fi&rst line:"
2434 msgstr "Baris pertama:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2437 msgid "The first line to be printed"
2438 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2441 msgid "&Last line:"
2442 msgstr "Baris terakhir:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2445 msgid "The last line to be printed"
2446 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2449 msgid "Ad&vanced"
2450 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2453 msgid "More Parameters"
2454 msgstr "Parameter lain"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2457 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2458 msgstr ""
2459 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2460 "memunculkan daftar semua parameter"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2463 msgid "Document-specific layout information"
2464 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2467 msgid "&Validate"
2468 msgstr "&Validasi:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2472 msgid "Errors reported in terminal."
2473 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Convert"
2478 msgstr "Pengkonversi"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2481 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2482 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2485 msgid "Log &Type:"
2486 msgstr "Tipe Log"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2489 msgid "Update the display"
2490 msgstr "Perbarui tampilan"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2494 msgid "&Update"
2495 msgstr "Perbar&ui"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Open Containing Directory"
2500 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2503 msgid "&Go!"
2504 msgstr "&Ayo!"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2507 msgid "Jump to the next warning message."
2508 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2511 msgid "Next &Warning"
2512 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2515 msgid "Jump to the next error message."
2516 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2519 msgid "Next &Error"
2520 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2524 msgstr ""
2525 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2533 msgid "&Top:"
2534 msgstr "Dari &Atas:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2537 msgid "&Bottom:"
2538 msgstr "Dari &Bawah:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2541 msgid "&Inner:"
2542 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2545 msgid "O&uter:"
2546 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2549 msgid "Head &sep:"
2550 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2557 msgid "&Foot skip:"
2558 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2578 msgid ""
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2580 "compilation)"
2581 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2584 msgid "&Maintain counters and references"
2585 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2588 msgid "Include all subdocuments in the output"
2589 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2592 msgid "&Include all children"
2593 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2599 msgid "Number of rows"
2600 msgstr "Jumlah baris matriks"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2604 msgid "&Rows:"
2605 msgstr "&Baris:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2611 msgid "Number of columns"
2612 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2616 msgid "&Columns:"
2617 msgstr "&Kolom:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2622 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2625 msgid "Vertical alignment"
2626 msgstr "Pelurusan vertikal"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2629 msgid "&Vertical:"
2630 msgstr "&Vertikal:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2634 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2637 msgid "&Horizontal:"
2638 msgstr "&Horisontal:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2641 msgid "&Type:"
2642 msgstr "Tipe:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2645 msgid "decoration type / matrix border"
2646 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2649 #, fuzzy
2650 msgid "All packages:"
2651 msgstr "paket"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Load A&utomatically"
2656 msgstr "secara otomatis"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2659 msgid "Load Alwa&ys"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Do &Not Load"
2665 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2668 msgid "A&vailable:"
2669 msgstr "&Yang tersedia:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2674 msgid "A&dd"
2675 msgstr "T&ambah"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2678 msgid "De&lete"
2679 msgstr "Ha&pus"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2682 msgid "S&elected:"
2683 msgstr "Yang d&ipilih:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2686 msgid "Nomenclature"
2687 msgstr "Nomenklatur"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2690 msgid "Sort &as:"
2691 msgstr "Urut sesuai:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2694 msgid "&Description:"
2695 msgstr "&Deskripsi:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2698 msgid "&Symbol:"
2699 msgstr "&Simbol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2702 msgid "Type"
2703 msgstr "Tipe"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2706 msgid "LyX internal only"
2707 msgstr "Hanya internal LyX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2710 msgid "LyX &Note"
2711 msgstr "&Nota LyX"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2715 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2718 msgid "&Comment"
2719 msgstr "&Komentar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2722 msgid "Print as grey text"
2723 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2726 msgid "&Greyed out"
2727 msgstr "Nota Kela&bu"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2730 msgid "&List in Table of Contents"
2731 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2734 msgid "&Numbering"
2735 msgstr "Pe&nomoran"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2738 msgid "Output Format"
2739 msgstr "Format Hasil"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2742 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2746 #, fuzzy
2747 msgid "De&fault output format:"
2748 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2751 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 msgstr ""
2753 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2754 "SyncTeX)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2757 #, fuzzy
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2762 #, fuzzy
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "Makro S&uaian:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2784 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2791 msgid "MathML"
2792 msgstr "MathML"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2795 msgid "HTML"
2796 msgstr "HTML"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2799 msgid "Images"
2800 msgstr "Gambar"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2807 msgid "LaTeX"
2808 msgstr "LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Write CSS to File"
2821 msgstr "Cetak ke berkas"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2824 msgid "&Use hyperref support"
2825 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2828 msgid "&General"
2829 msgstr "&Umum"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "Informasi Header"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2836 msgid "&Title:"
2837 msgstr "&Judul:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2840 msgid "&Author:"
2841 msgstr "&Penulis:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2844 msgid "&Subject:"
2845 msgstr "&Subyek:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2848 msgid "&Keywords:"
2849 msgstr "&Katakunci:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2852 msgid ""
2853 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 msgstr ""
2855 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2856 "yang ada judul dan penulisnya"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2859 msgid "Automatically fi&ll header"
2860 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2863 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2864 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2867 msgid "Load in &fullscreen mode"
2868 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2871 msgid "H&yperlinks"
2872 msgstr "H&yperlinks"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 msgid "B&reak links over lines"
2880 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2883 msgid "No &frames around links"
2884 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "Link ber&warna"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2892 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 msgid "B&ackreferences:"
2896 msgstr "Referensi di &akhir:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2899 msgid "&Bookmarks"
2900 msgstr "&Batas buku"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2903 #, fuzzy
2904 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2909 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Open bookmark tree"
2914 msgstr "Bu&ka batas buku"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "Jumlah Level"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2930 msgid "Paper Format"
2931 msgstr "Format Kertas"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2936 msgid "&Format:"
2937 msgstr "&Format:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2941 msgstr ""
2942 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2945 msgid "&Orientation:"
2946 msgstr "&Orientasi:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2949 msgid "&Portrait"
2950 msgstr "Pot&ret"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2953 msgid "&Landscape"
2954 msgstr "&Lansekap"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2958 msgid "Page Layout"
2959 msgstr "Tataletak Halaman"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Page &style:"
2964 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2967 msgid "Style used for the page header and footer"
2968 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2971 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2972 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2975 msgid "&Two-sided document"
2976 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2979 msgid "Label Width"
2980 msgstr "Lebar Label"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2984 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2985 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2988 msgid "Lo&ngest label"
2989 msgstr "&Label terpanjang"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2992 msgid "Line &spacing"
2993 msgstr "Spasi &Baris"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2997 msgid "Single"
2998 msgstr "Satu"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3001 msgid "1.5"
3002 msgstr "1.5"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3006 msgid "Double"
3007 msgstr "Dua"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3014 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3022 msgid "Custom"
3023 msgstr "AturSendiri"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3026 msgid "&Indent Paragraph"
3027 msgstr "Paragraf &Masuk"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3030 msgid "&Justified"
3031 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3034 msgid "&Left"
3035 msgstr "Rata K&iri"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3038 msgid "C&enter"
3039 msgstr "Tenga&h"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3042 msgid "Ri&ght"
3043 msgstr "Rata K&anan"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3046 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3047 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3058 msgid "&Phantom"
3059 msgstr "&Phantom"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3062 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3063 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "Phantom &Horisontal"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3070 msgid "Vertical space of the phantom content"
3071 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3074 msgid "&Vertical Phantom"
3075 msgstr "Phantom &Vertikal"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3078 msgid "A&lter..."
3079 msgstr "&Alternatif..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3082 msgid "&Use system colors"
3083 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3086 msgid "In Math"
3087 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3090 msgid ""
3091 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3092 "delay."
3093 msgstr ""
3094 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3095 "matematika setelah jeda."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3098 msgid "Automatic in&line completion"
3099 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3102 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3103 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3106 msgid "Automatic p&opup"
3107 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3110 msgid "Autoco&rrection"
3111 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3114 msgid "In Text"
3115 msgstr "Pada Teks"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3118 msgid ""
3119 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3120 "delay."
3121 msgstr ""
3122 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3123 "jeda waktu."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3126 msgid "Automatic &inline completion"
3127 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3130 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3131 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3134 msgid "Automatic &popup"
3135 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3138 msgid ""
3139 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3140 "mode."
3141 msgstr ""
3142 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3145 msgid "Cursor i&ndicator"
3146 msgstr "I&ndikator kursor"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3149 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3150 msgid "General"
3151 msgstr "Hal Umum"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3154 msgid ""
3155 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3156 "if it is available."
3157 msgstr ""
3158 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3159 "tersedia."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3162 msgid "s inline completion dela&y"
3163 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3166 msgid ""
3167 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3168 "if it is available."
3169 msgstr ""
3170 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3171 "tersedia."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3174 msgid "s popup d&elay"
3175 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3178 msgid ""
3179 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3180 "completed."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3184 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3188 msgid ""
3189 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3190 "It will be shown right away."
3191 msgstr ""
3192 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3193 "akan ditampilkan segera."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3197 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3201 msgstr ""
3202 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3205 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3206 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3209 msgid "C&onverter:"
3210 msgstr "Pengk&onversi:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3213 msgid "E&xtra flag:"
3214 msgstr "Tanda E&kstra:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3217 msgid "&From format:"
3218 msgstr "Format &dari:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3221 msgid "&To format:"
3222 msgstr "For&mat ke:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3226 msgid "&Modify"
3227 msgstr "&Ubah"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3232 msgid "Remo&ve"
3233 msgstr "&Hapus"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3236 msgid "Converter Defi&nitions"
3237 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3240 msgid "Converter File Cache"
3241 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3244 msgid "&Enabled"
3245 msgstr "Di&bolehkan"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3250 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Display &graphics"
3255 msgstr "Tampilan &Gambar"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Instant &preview:"
3260 msgstr "M&uncul Seketika:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3264 msgid "Off"
3265 msgstr "Tidak Aktif"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3268 msgid "No math"
3269 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3272 msgid "On"
3273 msgstr "Aktif"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Preview si&ze:"
3278 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3286 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "Penanganan Sesi"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3306 msgid "Restore cursor &positions"
3307 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3310 msgid "&Load opened files from last session"
3311 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3314 msgid "&Clear all session information"
3315 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Backup && Saving"
3320 msgstr "Cadangan dan simpan"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3323 msgid "Backup &original documents when saving"
3324 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3327 msgid "&Backup documents, every"
3328 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3331 msgid "&minutes"
3332 msgstr "menit"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3335 msgid ""
3336 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3337 "format by default.\n"
3338 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3339 "uncompressed)."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Save new documents compressed by default"
3345 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3348 msgid ""
3349 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3350 "document.\n"
3351 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3352 "files."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Save the &document directory path"
3358 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Windows && Work Area"
3363 msgstr "Windows dan area kerja"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3370 msgid ""
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3373 msgstr ""
3374 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3375 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3378 msgid "Use s&ingle instance"
3379 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3382 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3383 msgstr ""
3384 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3385 "atas."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3388 msgid "Displa&y single close-tab button"
3389 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3392 msgid "Closing last &view:"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Closes document"
3398 msgstr "Tutup dokumen"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Hides document"
3403 msgstr "Dokumen Baru"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3406 msgid "Ask the user"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3410 msgid "Editing"
3411 msgstr "Penyuntingan"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3414 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3415 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3418 msgid ""
3419 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3420 "width used when set to 0."
3421 msgstr ""
3422 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3423 "diatur ke angka 0."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3426 msgid "Cursor width (&pixels):"
3427 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3430 msgid "Scroll &below end of document"
3431 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3434 msgid "Skip trailing non-word characters"
3435 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3440 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3443 msgid "Sort &environments alphabetically"
3444 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3447 msgid "&Group environments by their category"
3448 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3452 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3456 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3460 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3463 msgid "Fullscreen"
3464 msgstr "Layar Penuh"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3467 msgid "&Hide toolbars"
3468 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3471 msgid "Hide scr&ollbar"
3472 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3475 msgid "Hide &tabbar"
3476 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3479 msgid "Hide &menubar"
3480 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Hide sta&tusbar"
3485 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3488 msgid "&Limit text width"
3489 msgstr "&Batasi area teks"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3492 msgid "Screen used (&pixels):"
3493 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3496 msgid "&New..."
3497 msgstr "&Baru..."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3500 msgid "Re&move"
3501 msgstr "&Hapus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3504 msgid "&Document format"
3505 msgstr "Format &dokumen"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3509 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3512 msgid "Sho&w in export menu"
3513 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3516 msgid "Vector &graphics format"
3517 msgstr "Format vector grap&hics"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "S&hort name:"
3522 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3525 #, fuzzy
3526 msgid "E&xtensions:"
3527 msgstr "&Ekstensi:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3530 msgid "&MIME:"
3531 msgstr "&MIME:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3534 msgid "Shortc&ut:"
3535 msgstr "&Cara pintas:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3538 msgid "Ed&itor:"
3539 msgstr "Pen&yunting:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3542 msgid "&Viewer:"
3543 msgstr "Pen&ampil:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3546 msgid "Co&pier:"
3547 msgstr "Penya&lin:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3550 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3551 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Default Output Formats"
3556 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3559 msgid "With &TeX fonts:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3563 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3567 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3573 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3576 msgid "&E-mail:"
3577 msgstr "&E-mail:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3580 msgid "Your name"
3581 msgstr "Nama anda"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3584 msgid "Your E-mail address"
3585 msgstr "Alamat E-mail anda"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3588 msgid "Keyboard"
3589 msgstr "Papanketik"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3592 msgid "Use &keyboard map"
3593 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3596 msgid "&Primary:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3601 msgid "Br&owse..."
3602 msgstr "&Cari..."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3605 #, fuzzy
3606 msgid "S&econdary:"
3607 msgstr "Ke&dua:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3610 msgid ""
3611 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3612 "time LyX is launched."
3613 msgstr ""
3614 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3615 "menjalankan ulang LyX."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3618 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3619 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3622 msgid "Mouse"
3623 msgstr "Tetikus"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3626 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3627 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3630 msgid ""
3631 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3632 "speed it up, low values slow it down."
3633 msgstr ""
3634 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3635 "cepat."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3638 msgid ""
3639 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3643 msgid "&Middle mouse button pasting"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3649 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3652 msgid "Enable"
3653 msgstr "Diaktifkan"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3656 msgid "Ctrl"
3657 msgstr "Ctrl"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3660 msgid "Shift"
3661 msgstr "Shift"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3664 msgid "Alt"
3665 msgstr "Alt"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3668 msgid "User &interface language:"
3669 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3673 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3683 msgid "Automatic"
3684 msgstr "Otomatis"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3688 msgid "Always Babel"
3689 msgstr "Selalu Babel"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3693 msgid "None[[language package]]"
3694 msgstr "Kosong"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3697 msgid "Command s&tart:"
3698 msgstr "Perintah a&wal:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3701 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3705 msgid "Command e&nd:"
3706 msgstr "Perintah akh&ir:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3710 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Default decimal &separator:"
3715 msgstr "Rata desimal"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Default length &unit:"
3720 msgstr "Bahasa &Default:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3723 msgid ""
3724 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3725 "the language package)"
3726 msgstr ""
3727 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3728 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3731 msgid "Set languages &globally"
3732 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3735 msgid ""
3736 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3737 "command"
3738 msgstr ""
3739 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3740 "perintah mengganti bahasa"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3743 msgid "Auto &begin"
3744 msgstr "&Otomatis memulai"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3747 msgid ""
3748 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3749 "switch command"
3750 msgstr ""
3751 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3752 "perintah mengganti bahasa"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3755 msgid "Auto &end"
3756 msgstr "Otomatis me&nutup"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3759 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3760 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3763 msgid "Mark &foreign languages"
3764 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Right-to-Left Language Support"
3769 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3772 msgid "Cursor movement:"
3773 msgstr "Gerakan kursor:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3776 msgid "&Logical"
3777 msgstr "&Logika"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3780 msgid "&Visual"
3781 msgstr "&Visual"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3784 msgid ""
3785 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3786 msgstr ""
3787 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3790 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3791 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3795 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3799 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3802 msgid "BibTeX command and options"
3803 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3807 msgid "Processor for &Japanese:"
3808 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3811 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3812 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3815 msgid "Pr&ocessor:"
3816 msgstr "Pe&mroses:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3820 msgid "Op&tions:"
3821 msgstr "O&psi:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3825 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3828 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3829 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3832 msgid "&Nomenclature command:"
3833 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3836 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3837 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3840 msgid "Chec&kTeX command:"
3841 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3844 msgid "CheckTeX start options and flags"
3845 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3851 "files.\n"
3852 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3853 "configure time.\n"
3854 "Warning: Your changes here will not be saved."
3855 msgstr ""
3856 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3857 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3858 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3859 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3863 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3866 msgid "Set class options to default on class change"
3867 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3870 msgid "R&eset class options when document class changes"
3871 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Forward Search"
3876 msgstr "Pencarian maju|m"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3879 msgid "DV&I command:"
3880 msgstr "Perintah DV&I:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3883 msgid "&PDF command:"
3884 msgstr "Perintah &PDF:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Dvips Options"
3889 msgstr "Pilihan Matematika"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3892 msgid "Paper t&ype:"
3893 msgstr "Tipe kert&as:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3900 msgid "Lan&dscape:"
3901 msgstr "Lanse&kap:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Other Options"
3906 msgstr "Pilihan Matematika"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "Panjang &baris output:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3913 msgid ""
3914 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3915 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3916 "paragraphs are separated by a blank line."
3917 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3920 msgid "&Date format:"
3921 msgstr "&Format hari:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3924 msgid "Date format for strftime output"
3925 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3928 msgid "&Overwrite on export:"
3929 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3932 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3933 msgstr ""
3934 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3935 "ekspor"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3938 msgid "Ask permission"
3939 msgstr "Meminta ijin"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3942 msgid "Main file only"
3943 msgstr "Hanya berkas utama"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3946 msgid "All files"
3947 msgstr "Semua Berkas "
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3950 msgid "&PATH prefix:"
3951 msgstr "&Awalan PATH:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3954 msgid ""
3955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3956 "variable.\n"
3957 "Use the OS native format."
3958 msgstr ""
3959 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3960 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3963 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3964 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3967 msgid ""
3968 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3969 "environment variable.\n"
3970 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3971 msgstr ""
3972 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3973 "TEXINPUTS.\n"
3974 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3975 "operasi."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3985 msgid "Browse..."
3986 msgstr "Cari..."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3989 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3990 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3993 msgid "&Temporary directory:"
3994 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3997 msgid "Ly&XServer pipe:"
3998 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4001 msgid "&Backup directory:"
4002 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4005 msgid "&Example files:"
4006 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4009 msgid "&Document templates:"
4010 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4013 msgid "&Working directory:"
4014 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4017 msgid "H&unspell dictionaries:"
4018 msgstr "Kamus H&unspell:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "Mesin&ketik:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4029 msgid "R&oman:"
4030 msgstr "&Roman:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4033 msgid "&Zoom %:"
4034 msgstr "&Perbesar %:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4037 msgid "Font Sizes"
4038 msgstr "Ukuran Huruf"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4041 msgid "&Large:"
4042 msgstr "Besar:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4045 msgid "&Larger:"
4046 msgstr "Lebih Besar:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4049 msgid "&Largest:"
4050 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4053 msgid "&Huge:"
4054 msgstr "Sangat Besar:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4057 msgid "&Hugest:"
4058 msgstr "Paling Besar:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4061 msgid "S&mallest:"
4062 msgstr "Sangat Kecil:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4065 msgid "S&maller:"
4066 msgstr "Lebih Kecil:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4069 msgid "S&mall:"
4070 msgstr "Kecil:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4073 msgid "&Normal:"
4074 msgstr "Normal:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4077 msgid "&Tiny:"
4078 msgstr "Paling kecil:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4081 msgid ""
4082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4083 "of fonts"
4084 msgstr ""
4085 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4086 "layar"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4089 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4090 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4093 msgid "&New"
4094 msgstr "&Baru"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4097 msgid "&Bind file:"
4098 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4102 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4105 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4106 msgstr ""
4107 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4108 "pemeriksa ejaan"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4112 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4115 msgid "&Spellchecker engine:"
4116 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4120 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4123 msgid "Accept compound &words"
4124 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4127 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4128 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4131 msgid "S&pellcheck continuously"
4132 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4135 #, fuzzy
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4137 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4140 msgid "&Escape characters:"
4141 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4145 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4148 msgid "Al&ternative language:"
4149 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4152 msgid "General Look && Feel"
4153 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4156 msgid "&User interface file:"
4157 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Icon set:"
4162 msgstr "Ukuran Ikon:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4165 msgid ""
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4168 msgstr ""
4169 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4170 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4173 msgid "Use icons from system's &theme"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Context Help"
4179 msgstr "Bantuan isi"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4182 msgid ""
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4185 msgstr ""
4186 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4187 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4190 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4191 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4194 msgid "Menus"
4195 msgstr "Berbagai Menu"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4198 msgid "&Maximum last files:"
4199 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4203 msgid "&Save"
4204 msgstr "&Simpan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid "Nomenclature settings"
4208 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4225 msgstr ""
4226 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 msgid "&Subindex"
4234 msgstr "Anak Indeks"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 msgid "A&vailable indexes:"
4238 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4241 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4242 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4246 msgid "Output"
4247 msgstr "Keluaran"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4250 msgid "Settings"
4251 msgstr "Pengaturan"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4258 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4259 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "Pesan Awakutu"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4270 msgid "Display no debug messages"
4271 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4274 msgid "&None"
4275 msgstr "Tidak ta&mpil"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4278 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4279 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4282 msgid "S&elected"
4283 msgstr "Yang d&ipilih:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4286 msgid "Display all debug messages"
4287 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4290 msgid "&All"
4291 msgstr "Semu&a"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4294 msgid "Display statusbar messages?"
4295 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr "Kotak status pesan"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4302 msgid "La&bels in:"
4303 msgstr "La&bel di:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4306 msgid "&References"
4307 msgstr "Referensi"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4310 msgid "Fil&ter:"
4311 msgstr "Ta&pis:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4314 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4322 msgid "Case-sensiti&ve"
4323 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4326 msgid ""
4327 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4328 "sensitive option is checked)"
4329 msgstr ""
4330 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4331 "dinyatakan)"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4334 msgid "&Sort"
4335 msgstr "U&rutkan"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4342 msgid "Cas&e-sensitive"
4343 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4346 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4347 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4350 msgid "Grou&p"
4351 msgstr "&Grup"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "Langsung ke label"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4359 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4362 msgid "<reference>"
4363 msgstr "<referensi>"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4366 msgid "(<reference>)"
4367 msgstr "(<referensi>)"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4370 msgid "<page>"
4371 msgstr "<halaman>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "pada halaman <halaman>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4382 msgid "Formatted reference"
4383 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4386 msgid "Textual reference"
4387 msgstr "Referensi tekstual"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4390 msgid "Update the label list"
4391 msgstr "Perbarui daftar"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4394 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4395 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 msgstr ""
4404 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4405 "berkas )"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4408 msgid "&Export formats:"
4409 msgstr "Format &ekspor:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 msgid "&Send exported file to command:"
4413 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4416 msgid "Edit shortcut"
4417 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4421 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4425 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 msgid "&Delete Key"
4429 msgstr "&Hapus kunci"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4432 msgid "Clear current shortcut"
4433 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4437 msgid "C&lear"
4438 msgstr "Bersihkan"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 msgid "&Shortcut:"
4442 msgstr "&Cara pintas:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 msgid "&Function:"
4446 msgstr "&Fungsi:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4449 msgid ""
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4452 msgstr ""
4453 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4454 "butang 'Bersihkan'"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4460 msgid "Spell Checker"
4461 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4464 msgid ""
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4466 msgstr ""
4467 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4468 "diperiksa."
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4471 msgid "Unknown word:"
4472 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4475 msgid "Current word"
4476 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4479 msgid "&Find Next"
4480 msgstr "Berikutn&ya"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4483 msgid "Re&placement:"
4484 msgstr "&Disarankan:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4487 msgid "Replace with selected word"
4488 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4495 msgid "S&uggestions:"
4496 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4499 msgid "Ignore this word"
4500 msgstr "Lupakan kata ini"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4503 msgid "&Ignore"
4504 msgstr "&Lewat"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4507 msgid "Ignore this word throughout this session"
4508 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4511 msgid "I&gnore All"
4512 msgstr "Lewat &Semua"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4516 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4519 msgid ""
4520 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4521 "full range."
4522 msgstr ""
4523 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4524 "menampilan berbagai jenis."
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4527 msgid "Ca&tegory:"
4528 msgstr "Kata&gori:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4536 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4539 msgid "Current cell:"
4540 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4543 msgid "Current row position"
4544 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4547 msgid "Current column position"
4548 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4555 msgid "Row setting"
4556 msgstr "Pengaturan Baris"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4559 msgid "Merge cells of different rows"
4560 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4563 msgid "M&ultirow"
4564 msgstr "Gabung baris"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4567 msgid "&Vertical Offset:"
4568 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4571 msgid "Optional vertical offset"
4572 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4575 msgid "Cell setting"
4576 msgstr "Pengaturan Sel"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4580 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4583 #, fuzzy
4584 msgid "rotation angle"
4585 msgstr "Corak acuan"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4588 #, fuzzy
4589 msgid "degrees"
4590 msgstr "hijau"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4593 msgid "Table-wide settings"
4594 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4597 #, fuzzy
4598 msgid "W&idth:"
4599 msgstr "&Lebar:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4602 msgid "Verti&cal alignment:"
4603 msgstr "Perataan v&ertikal"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4606 msgid "Vertical alignment of the table"
4607 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4610 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4611 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Rotate"
4616 msgstr "Putar"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4619 msgid "Column settings"
4620 msgstr "Pengaturan Kolom"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "Posisi &horisontal:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4627 msgid "Horizontal alignment in column"
4628 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4632 msgid "Justified"
4633 msgstr "Rata kiri kanan"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4636 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4637 msgid "At Decimal Separator"
4638 msgstr "Rata desimal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4641 msgid "&Decimal separator:"
4642 msgstr "Tanda desimal:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4645 msgid "Fixed width of the column"
4646 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4649 msgid "&Vertical alignment in row:"
4650 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4653 msgid ""
4654 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4655 "the row."
4656 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4659 msgid "Merge cells of different columns"
4660 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Mu&lticolumn"
4665 msgstr "Gabung kolo&m"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "LaTe&X argumen:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4676 msgid "&Borders"
4677 msgstr "&Garis Batas"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4680 msgid "Set Borders"
4681 msgstr "Rancang Batas"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4688 msgid "All Borders"
4689 msgstr "Batas keliling"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4692 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4693 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4696 msgid "&Set"
4697 msgstr "&Buat garis"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4708 msgid "Fo&rmal"
4709 msgstr "Fo&rmal"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4712 msgid "Use default (grid-like) border style"
4713 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4716 msgid "De&fault"
4717 msgstr "Bawaan"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4720 msgid "Additional Space"
4721 msgstr "Spasi Tambahan"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4724 msgid "T&op of row:"
4725 msgstr "&Atas baris:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4728 msgid "Botto&m of row:"
4729 msgstr "Ba&wah baris:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4732 msgid "Bet&ween rows:"
4733 msgstr "A&ntara baris:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Multi-page table"
4738 msgstr "Putar tabel"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Use multi-page table"
4747 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "Pengaturan baris"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4754 msgid "Status"
4755 msgstr "Status Aktif"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "Garis atas"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Garis bawah"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4766 msgid "Contents"
4767 msgstr "Isi"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4770 msgid "Header:"
4771 msgstr "Kepala:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr ""
4776 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4777 "pertama)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4785 msgid "on"
4786 msgstr "ya"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4796 msgid "double"
4797 msgstr "ganda"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4813 msgid "is empty"
4814 msgstr "kosong"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4817 msgid "Footer:"
4818 msgstr "Kaki:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr ""
4823 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4824 "terakhir)"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4827 msgid "Last footer:"
4828 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4831 msgid "This row is the footer of the last page"
4832 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4835 msgid "Don't output the last footer"
4836 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4839 msgid "Caption:"
4840 msgstr "Caption:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4843 msgid "Set a page break on the current row"
4844 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4847 msgid "Page &break on current row"
4848 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4853 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Multi-page table alignment"
4858 msgstr "Perataan tabel panjang"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4861 msgid "Close this dialog"
4862 msgstr "Tutup dialog ini"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4865 msgid "Rebuild the file lists"
4866 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4869 msgid ""
4870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4871 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4874 msgid "&View"
4875 msgstr "Lihat &Isinya"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "LaTeX classes"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "LaTeX styles"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "BibTeX styles"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4894 #, fuzzy
4895 msgid "BibTeX databases"
4896 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4903 msgid "Show &path"
4904 msgstr "Tampikan &lokasi"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Paragraph Separation"
4909 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4916 msgid "&Indentation:"
4917 msgstr "&Indentasi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4920 msgid "Size of the indentation"
4921 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4924 msgid "&Vertical space:"
4925 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4932 msgid "Spacing"
4933 msgstr "Pengaturan Spasi"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "Tipe Spasi"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4944 msgid "Number of lines"
4945 msgstr "Jumlah baris"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4952 msgid "Two-&column document"
4953 msgstr "Dokumen dua kolom"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4956 msgid ""
4957 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4958 "justified in the output)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4962 msgid "Use &justification in LyX work area"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4966 msgid "Language of the thesaurus"
4967 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 msgid "Index entry"
4971 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 msgid "&Keyword:"
4975 msgstr "&Kata:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4978 msgid "Word to look up"
4979 msgstr "Kata untuk dilihat"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4982 msgid "L&ookup"
4983 msgstr "Lihat"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4987 msgid "The selected entry"
4988 msgstr "Kata yang dipilih"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4991 msgid "&Selection:"
4992 msgstr "&Pilihan:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4995 msgid "Replace the entry with the selection"
4996 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4999 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5000 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5003 msgid "Filter:"
5004 msgstr "Penapis:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5008 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5011 msgid ""
5012 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5013 "tables, and others)"
5014 msgstr ""
5015 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5016 "Tabel atau lainnya)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5025 msgid "..."
5026 msgstr "..."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5045 msgid "Sort"
5046 msgstr "Urutkan"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 msgid "Keep"
5054 msgstr "Tetap"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5058 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5061 msgid "LyX: Enter text"
5062 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5065 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5066 msgstr ""
5067 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5068 "yang sama."
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5071 msgid "&Do not show this warning again!"
5072 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5075 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5076 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5079 msgid "DefSkip"
5080 msgstr "Normal"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5083 msgid "SmallSkip"
5084 msgstr "Lompat Kecil"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5087 msgid "MedSkip"
5088 msgstr "Lompat Sedang"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5091 msgid "BigSkip"
5092 msgstr "Lompat Lebar"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5095 msgid "VFill"
5096 msgstr "Lompat Variabel"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5099 msgid "F&ormat:"
5100 msgstr "&Format:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5103 msgid "Select the output format"
5104 msgstr "Pilih format keluaran"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5107 msgid "Show the source as the master document gets it"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5111 msgid "Master's perspective"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5115 msgid "Automatic update"
5116 msgstr "Otomatis diperbarui"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5119 msgid "Current Paragraph"
5120 msgstr "Paragraf Sekarang"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5123 msgid "Complete Source"
5124 msgstr "Sumber Lengkap"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5127 msgid "Preamble Only"
5128 msgstr "Hanya Preambel"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5131 msgid "Body Only"
5132 msgstr "Hanya Bodi"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5135 msgid "Unit of width value"
5136 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5139 msgid "number of needed lines"
5140 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5143 msgid "use number of lines"
5144 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5147 msgid "&Line span:"
5148 msgstr "&Jumlah baris:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5151 msgid "Outer (default)"
5152 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5155 msgid "Inner"
5156 msgstr "Tepi dalam"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5159 msgid "use overhang"
5160 msgstr "Menggunakan overhang"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5163 msgid "Over&hang:"
5164 msgstr "Over&hang:"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5167 msgid "Overhang value"
5168 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5171 msgid "Unit of overhang value"
5172 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5175 msgid "Check this to allow flexible placement"
5176 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5179 msgid "Allow &floating"
5180 msgstr "Posisi &floating"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5183 msgid "American Economic Association (AEA)"
5184 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5187 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5188 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5191 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5193 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5194 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5195 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5196 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5198 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5199 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5201 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5202 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5204 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5205 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5206 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5207 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5208 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5210 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5214 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5215 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Articles"
5220 msgstr "Article"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5224 msgid "ShortTitle"
5225 msgstr "JudulSingkat"
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5229 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5234 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5235 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5236 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5237 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5238 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5241 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5242 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5249 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5252 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5253 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5254 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5255 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5256 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5257 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5258 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5259 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5261 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5262 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5263 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5264 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5265 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5266 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5267 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5270 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5271 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5272 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5278 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5288 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5289 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5291 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5292 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5293 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5295 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5300 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5301 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5303 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5304 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5305 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5313 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5314 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5315 msgid "FrontMatter"
5316 msgstr "BagianDepan"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5319 msgid "Publication Month"
5320 msgstr "Publikasi Bulan"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5323 msgid "Publication Month:"
5324 msgstr "Publikasi Bulan:"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5327 msgid "Publication Year"
5328 msgstr "Publikasi Tahun"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5331 msgid "Publication Year:"
5332 msgstr "Publikasi Tahun:"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5335 msgid "Publication Volume"
5336 msgstr "Publikasi Volume"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5339 msgid "Publication Volume:"
5340 msgstr "Publikasi Volume:"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5343 msgid "Publication Issue"
5344 msgstr "Publikasi Isu:"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5347 msgid "Publication Issue:"
5348 msgstr "Publikasi Isu:"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5351 msgid "JEL"
5352 msgstr "JEL"
5353
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5355 msgid "JEL:"
5356 msgstr "JEL:"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5360 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5364 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5368 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5372 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5374 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5376 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5377 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5378 msgid "Keywords"
5379 msgstr "Kata kunci"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5382 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5387 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5388 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5389 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5390 #: lib/layouts/spie.layout:49
5391 msgid "Keywords:"
5392 msgstr "Katakunci:"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5395 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5396 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5401 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5402 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5404 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5405 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5412 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5413 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5416 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5420 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5423 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5425 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5426 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5427 msgid "Abstract"
5428 msgstr "Abstrak"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5431 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5433 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5445 msgid "Acknowledgement"
5446 msgstr "Penghargaan"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Penghargaan."
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Figure Notes"
5457 msgstr "Gambar"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5464 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5465 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5471 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5473 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5478 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5479 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5483 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5484 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5486 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5488 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5491 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5493 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5499 msgid "MainText"
5500 msgstr "TeksUtama"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Figure Note"
5505 msgstr "Gambar"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5508 msgid "Text of a note in a figure"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5513 msgid "Note:"
5514 msgstr "Nota:"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Table Notes"
5519 msgstr "Nota Tabel"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Table Note"
5524 msgstr "Nota Tabel"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Text of a note in a table"
5529 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5533 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5535 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5543 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5545 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5552 msgid "Theorem"
5553 msgstr "Teorema"
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5569 msgid "Algorithm"
5570 msgstr "Algoritma"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5583 msgid "Axiom"
5584 msgstr "Aksioma"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5588 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5593 msgid "Case"
5594 msgstr "Kasus"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5597 msgid "Case \\thecase."
5598 msgstr "Kasus \\thecase."
5599
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5601 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5603 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5619 msgid "Claim"
5620 msgstr "Klaim"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5633 msgid "Conclusion"
5634 msgstr "Kesimpulan"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5647 msgid "Condition"
5648 msgstr "Kondisi"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5659 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5667 msgid "Conjecture"
5668 msgstr "Dugaan"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5688 msgid "Corollary"
5689 msgstr "Korolari"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5702 msgid "Criterion"
5703 msgstr "Kriteria"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5708 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5723 msgid "Definition"
5724 msgstr "Definisi"
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5744 msgid "Example"
5745 msgstr "Contoh"
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5765 msgid "Exercise"
5766 msgstr "Latihan"
5767
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5786 msgid "Lemma"
5787 msgstr "Lemma"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5790 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5801 msgid "Notation"
5802 msgstr "Notasi"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5819 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5820 msgid "Problem"
5821 msgstr "Masalah"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5824 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5839 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5840 msgid "Proposition"
5841 msgstr "Proposisi"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5859 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5860 msgid "Remark"
5861 msgstr "Catatan"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5867 msgid "Remark \\theremark."
5868 msgstr "Catatan \\theremark."
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5883 msgid "Solution"
5884 msgstr "Penyelesaian"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5889 msgid "Solution \\thesolution."
5890 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5893 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5895 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5908 msgid "Summary"
5909 msgstr "Ringkasan"
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5913 msgid "Caption"
5914 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5917 msgid "Caption: "
5918 msgstr "Caption:"
5919
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5922 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5928 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5929 msgid "Proof"
5930 msgstr "Pruf"
5931
5932 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5933 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5934 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5935
5936 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Standard in Title"
5940 msgstr "Standar"
5941
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5943 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Author Footnote"
5946 msgstr "Penulis Catatankaki"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Author foot"
5951 msgstr "Penulis Catatankaki"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5955 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5960 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5964 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5965 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5966
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5968 #, fuzzy
5969 msgid "IEEE Transactions"
5970 msgstr "Transition"
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5977 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5978 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5981 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5983 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5984 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5987 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5991 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5992 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5993 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5996 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6000 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6001 msgid "Standard"
6002 msgstr "Standar"
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6011 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6014 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6015 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6017 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6020 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6028 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6030 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6032 msgid "Title"
6033 msgstr "Judul"
6034
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6036 msgid "IEEE membership"
6037 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6040 msgid "Lowercase"
6041 msgstr "Hurufkecil semua"
6042
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6044 msgid "lowercase"
6045 msgstr "Hurufkecil"
6046
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6052 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6056 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6057 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6059 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6062 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6068 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6069 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6070 msgid "Author"
6071 msgstr "Penulis"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Short Author|S"
6076 msgstr "Cara Pintas|C"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6079 msgid "A short version of the author name"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Author Name"
6085 msgstr "Nota Penulis:"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Author name"
6090 msgstr "Tanda Penulis"
6091
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Author Affiliation"
6095 msgstr "Afiliasi Penulis"
6096
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6098 msgid "Author affiliation"
6099 msgstr "Afiliasi Penulis"
6100
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Author Mark"
6104 msgstr "Tanda Penulis"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6107 msgid "Author mark"
6108 msgstr "Tanda Penulis"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6111 msgid "Special Paper Notice"
6112 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6115 msgid "After Title Text"
6116 msgstr "Setelah Teks Judul"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6119 msgid "Page headings"
6120 msgstr "Kepala Halaman"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Left Side"
6125 msgstr "Kepala Kiri"
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6128 msgid "Left side of the header line"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6133 msgid "MarkBoth"
6134 msgstr "MarkBoth"
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6137 msgid "Publication ID"
6138 msgstr "ID Publikasi"
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6141 msgid "Abstract---"
6142 msgstr "Abstrak---"
6143
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6145 msgid "Index Terms---"
6146 msgstr "Index Terms---"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Paragraph Start"
6151 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6152
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6154 #, fuzzy
6155 msgid "First Char"
6156 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6157
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6159 msgid "First character of first word"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6163 msgid "Appendices"
6164 msgstr "Lampiran"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6172 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6175 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6176 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6180 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6181 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6182 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6187 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6188 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6189 msgid "BackMatter"
6190 msgstr "BagianBelakang"
6191
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Peer Review Title"
6195 msgstr "Pra tampilan gagal"
6196
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6198 #, fuzzy
6199 msgid "PeerReviewTitle"
6200 msgstr "Pra tampilan gagal"
6201
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6206 #: src/RowPainter.cpp:368
6207 msgid "Appendix"
6208 msgstr "Lampiran"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6211 #: lib/layouts/jss.layout:119
6212 msgid "Short Title"
6213 msgstr "Judul Singkat"
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6216 msgid "Short title for the appendix"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6221 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6223 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6227 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6230 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6231 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6233 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6234 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6235 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6236 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6241 msgid "Bibliography"
6242 msgstr "Bibliografi"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6251 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6255 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6257 msgid "References"
6258 msgstr "Referensi"
6259
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6261 msgid "Biography"
6262 msgstr "Biografi"
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6265 msgid "Photo"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6269 msgid "Optional photo for biography"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6274 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6275 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6283 msgid "Name"
6284 msgstr "Nama"
6285
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Name of the author"
6290 msgstr "Nama printer bawaan"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6293 msgid "Biography without photo"
6294 msgstr "Biografi tanpa foto"
6295
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6297 msgid "BiographyNoPhoto"
6298 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6302 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6303 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6308 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6309 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Reasoning"
6313 msgstr "Arti"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Alternative Proof String"
6319 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6322 #, fuzzy
6323 msgid "An alternative proof string"
6324 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6325
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6327 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6330 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6331 msgid "Proof."
6332 msgstr "Proof."
6333
6334 #: lib/layouts/InStar.module:2
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Title and Preamble Hacks"
6337 msgstr "Title (Plain Frame)"
6338
6339 #: lib/layouts/InStar.module:12
6340 msgid ""
6341 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6342 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6343 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6344 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6345 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6346 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6347 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/InStar.module:16
6351 #, fuzzy
6352 msgid "In Preamble"
6353 msgstr "Preambel"
6354
6355 #: lib/layouts/InStar.module:23
6356 #, fuzzy
6357 msgid "In Title"
6358 msgstr "Judul"
6359
6360 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6361 #, fuzzy
6362 msgid "R Journal"
6363 msgstr "Jurnal"
6364
6365 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6366 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6367 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6369 msgid "Reports"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6376 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6377 msgid "Abstract."
6378 msgstr "Abstrak."
6379
6380 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6385 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6386 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6389 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6391 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6394 msgid "Address"
6395 msgstr "Alamat"
6396
6397 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6398 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6400 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6404 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6405 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6407 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6409 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6410 msgid "Email"
6411 msgstr "Email"
6412
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6414 #, fuzzy
6415 msgid "A0 Poster"
6416 msgstr "Postvermerk"
6417
6418 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Posters"
6422 msgstr "Postvermerk"
6423
6424 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6425 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6426 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6427 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6429 msgid "Giant"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6433 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6434 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6435 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6436 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6437 msgid "More Giant"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6441 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6442 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6443 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6444 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6445 msgid "Most Giant"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6450 msgid "Giant Snippet"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6454 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6455 msgid "More Giant Snippet"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6459 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6460 msgid "Most Giant Snippet"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aa.layout:3
6464 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6468 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6471 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6472 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6474 msgid "Subtitle"
6475 msgstr "Anak Judul"
6476
6477 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6478 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6479 msgid "Offprint"
6480 msgstr "Offprint"
6481
6482 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6483 msgid "Offprint Requests to:"
6484 msgstr "Offprint Requests to:"
6485
6486 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6487 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6488 msgid "Mail"
6489 msgstr "Surat"
6490
6491 #: lib/layouts/aa.layout:140
6492 msgid "Correspondence to:"
6493 msgstr "Correspondence to:"
6494
6495 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6496 msgid "Acknowledgements."
6497 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6498
6499 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6500 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6503 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6505 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6506 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6507 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6508 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6515 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6518 msgid "Section"
6519 msgstr "SubBab"
6520
6521 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6525 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6527 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6528 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6533 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6535 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6537 msgid "Subsection"
6538 msgstr "Sub-SubBab"
6539
6540 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6543 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6544 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6546 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6550 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6553 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6554 msgid "Subsubsection"
6555 msgstr "Sub-SubSubBab"
6556
6557 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6562 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6563 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6565 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6566 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6568 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6573 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6574 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6575 msgid "Date"
6576 msgstr "Tanggal"
6577
6578 #: lib/layouts/aa.layout:239
6579 msgid "institutemark"
6580 msgstr "institutemark"
6581
6582 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Institute Mark"
6585 msgstr "InstituteMark"
6586
6587 #: lib/layouts/aa.layout:262
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Abstract (unstructured)"
6590 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6591
6592 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6593 msgid "ABSTRACT"
6594 msgstr "ABSTRAK"
6595
6596 #: lib/layouts/aa.layout:296
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Abstract (structured)"
6599 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6600
6601 #: lib/layouts/aa.layout:300
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Context"
6604 msgstr "Isi"
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:301
6607 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:305
6611 msgid "Aims"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/aa.layout:306
6615 msgid "Aims of your work"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/aa.layout:310
6619 msgid "Methods"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/aa.layout:311
6623 msgid "Methods used in your work"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/aa.layout:315
6627 msgid "Results"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/aa.layout:316
6631 msgid "Results of your work"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/aa.layout:337
6635 msgid "Key words."
6636 msgstr "Kata kunci."
6637
6638 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6642 msgid "Institute"
6643 msgstr "Institute"
6644
6645 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6647 msgid "E-Mail"
6648 msgstr "E-Mail"
6649
6650 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6651 msgid "email:"
6652 msgstr "email:"
6653
6654 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6655 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6660 msgid "Acknowledgements"
6661 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6662
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6665 msgid "Thesaurus"
6666 msgstr "Padanan Kata"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
6671
6672 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6673 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6677 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6679 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6681 msgid "Itemize"
6682 msgstr "Bersimbol"
6683
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6685 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6687 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6689 msgid "Enumerate"
6690 msgstr "Bernonor"
6691
6692 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6694 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6695 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6697 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6699 msgid "Description"
6700 msgstr "Deskripsi"
6701
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6703 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6704 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6705 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6707 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6708 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6709 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6710 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6715 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6716 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6717 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6719 msgid "List"
6720 msgstr "Daftar"
6721
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6723 #, fuzzy
6724 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6725 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6726
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6729 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6730 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6731 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6733 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6734 msgid "Affiliation"
6735 msgstr "Afiliasi"
6736
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6738 msgid "Altaffilation"
6739 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6740
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6743 msgid "Number"
6744 msgstr "Nomor"
6745
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6747 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6751 msgid "Alternative affiliation:"
6752 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6753
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6755 msgid "And"
6756 msgstr "Dan"
6757
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6762 msgid "and"
6763 msgstr "dan"
6764
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6766 msgid "altaffilmark"
6767 msgstr "altaffilmark"
6768
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6770 msgid "altaffiliation mark"
6771 msgstr "altaffiliation mark"
6772
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6774 msgid "Subject headings:"
6775 msgstr "Subject headings:"
6776
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6778 msgid "[Acknowledgements]"
6779 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6780
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6782 msgid "PlaceFigure"
6783 msgstr "TempatGambar"
6784
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6786 msgid "Place Figure here:"
6787 msgstr "Letak Gambar disini:"
6788
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6790 msgid "PlaceTable"
6791 msgstr "TempatTabel"
6792
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6794 msgid "Place Table here:"
6795 msgstr "Letak tabel disini:"
6796
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6798 msgid "[Appendix]"
6799 msgstr "[Lampiran]"
6800
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6802 msgid "MathLetters"
6803 msgstr "Tulisan"
6804
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6806 msgid "NoteToEditor"
6807 msgstr "CatatanKePenyunting"
6808
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6810 msgid "Note to Editor:"
6811 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6812
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6814 msgid "TableRefs"
6815 msgstr "ReferensiTabel"
6816
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6818 msgid "References. ---"
6819 msgstr "Referensi. ---"
6820
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6822 msgid "TableComments"
6823 msgstr "KomentarTabel"
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6826 msgid "Note. ---"
6827 msgstr "Nota. ---"
6828
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6830 msgid "Table note"
6831 msgstr "Nota Tabel"
6832
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6834 msgid "Table note:"
6835 msgstr "Nota Tabel:"
6836
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6838 msgid "tablenotemark"
6839 msgstr "tandanotatabel"
6840
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6842 msgid "tablenote mark"
6843 msgstr "tanda notatabel"
6844
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6846 msgid "FigCaption"
6847 msgstr "NamaGbr"
6848
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6850 msgid "fig."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6854 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6858 msgid "Facility"
6859 msgstr "Fasilitas"
6860
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6862 msgid "Facility:"
6863 msgstr "Fasilitas:"
6864
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6866 msgid "Objectname"
6867 msgstr "Namaobyek"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6870 msgid "Obj:"
6871 msgstr "Obyek:"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6874 msgid "Recognized Name"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6878 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6882 msgid "Dataset"
6883 msgstr "Setdata"
6884
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6886 msgid "Dataset:"
6887 msgstr "Setdata:"
6888
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6890 msgid "Separate the dataset ID from text"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6894 #, fuzzy
6895 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6896 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6897
6898 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6899 msgid "Software"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6903 msgid "Software:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6907 msgid "APPENDIX"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6911 #, fuzzy
6912 msgid "References-"
6913 msgstr "Referensi"
6914
6915 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Note-"
6918 msgstr "Nota"
6919
6920 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6921 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6922 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6923
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6925 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6934 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6935 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6936 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6938 msgid "Short Title|S"
6939 msgstr "Judul Singkat|J"
6940
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6942 msgid "Short title which will appear in the running header"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Short name"
6948 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6949
6950 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6953 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6954
6955 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6956 msgid "Alt Affiliation"
6957 msgstr "Afiliasi Lain"
6958
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6960 msgid "Also Affiliation"
6961 msgstr "Afiliasi Lagi"
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6964 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6967 msgid "Fax"
6968 msgstr "Faks"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6971 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6973 msgid "Fax:"
6974 msgstr "Faks:"
6975
6976 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6977 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6978 msgid "Phone"
6979 msgstr "Telepon"
6980
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6983 msgid "Phone:"
6984 msgstr "Telepon:"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Abbreviations"
6989 msgstr "Simbol relasi AMS"
6990
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Abbreviations:"
6994 msgstr "Variasi:"
6995
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6997 msgid "Scheme"
6998 msgstr "Skema"
6999
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7001 msgid "List of Schemes"
7002 msgstr "Daftar Skema"
7003
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7005 msgid "Chart"
7006 msgstr "Diagram"
7007
7008 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7009 msgid "List of Charts"
7010 msgstr "Daftar Diagram"
7011
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7013 msgid "Graph[[mathematical]]"
7014 msgstr "Grafik"
7015
7016 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7017 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7018 msgstr "Daftar Grafik"
7019
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7021 #, fuzzy
7022 msgid "SupplementalInfo"
7023 msgstr "Tambahan"
7024
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7026 msgid "Supporting Information Available"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7030 #, fuzzy
7031 msgid "TOC entry"
7032 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7035 msgid "Graphical TOC Entry"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7039 msgid "Bibnote"
7040 msgstr "Bibnote"
7041
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7043 msgid "bibnote"
7044 msgstr "bibnote"
7045
7046 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7047 msgid "Chemistry"
7048 msgstr "Kimia"
7049
7050 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7051 msgid "chemistry"
7052 msgstr "kimia"
7053
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7055 #: lib/languages:719
7056 msgid "Latin"
7057 msgstr "Latin"
7058
7059 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7060 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7064 msgid "Terms"
7065 msgstr "Persyaratan"
7066
7067 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7068 #, fuzzy
7069 msgid "General terms:"
7070 msgstr "Hal Umum"
7071
7072 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7073 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7074 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7075
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7077 #, fuzzy
7078 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7079 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7080
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7082 msgid "TOG online ID"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Online ID:"
7088 msgstr "Rumus Inline|I"
7089
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7091 #, fuzzy
7092 msgid "TOG volume"
7093 msgstr "AGU-volume"
7094
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Volume number:"
7098 msgstr "Tanpa Nomor"
7099
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7101 #, fuzzy
7102 msgid "TOG number"
7103 msgstr "Tanpa Nomor"
7104
7105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Article number:"
7108 msgstr "Nomor PACS:"
7109
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Set copyright"
7113 msgstr "Hak cipta"
7114
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Copyright type:"
7118 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Copyright year"
7123 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
7124
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Year of copyright:"
7128 msgstr "varcopyright"
7129
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Conference info"
7133 msgstr "Konferensi"
7134
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Conference info:"
7138 msgstr "Konferensi:"
7139
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Conference name"
7143 msgstr "Konferensi"
7144
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7146 msgid "ISBN"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7150 msgid "ISBN:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7154 #, fuzzy
7155 msgid "DOI"
7156 msgstr "DIA"
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Article DOI:"
7162 msgstr "Article"
7163
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7165 msgid "TOG article DOI"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7169 #, fuzzy
7170 msgid "PDF author"
7171 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7172
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7174 #, fuzzy
7175 msgid "PDF author:"
7176 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7177
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Keyword list"
7182 msgstr "Kata kunci"
7183
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Concept list"
7188 msgstr "Konsep"
7189
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Print copyright"
7194 msgstr "varcopyright"
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7197 msgid "Teaser"
7198 msgstr "Teaser"
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7201 msgid "Teaser image:"
7202 msgstr "Teaser image:"
7203
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7205 msgid "CR categories"
7206 msgstr "CR categories"
7207
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7209 #, fuzzy
7210 msgid "CR Categories:"
7211 msgstr "CR categories"
7212
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7214 msgid "CRcat"
7215 msgstr "CRcat"
7216
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7218 msgid "CR category"
7219 msgstr "CR category"
7220
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7222 #, fuzzy
7223 msgid "CR-number"
7224 msgstr "msnomor"
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Number of the category"
7229 msgstr "Jumlah Level"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Subcategory"
7236 msgstr "CR category"
7237
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7239 msgid "Third-level"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7243 msgid "Third-level of the category"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7247 #, fuzzy
7248 msgid "ShortCite"
7249 msgstr "JudulSingkat"
7250
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Short cite"
7254 msgstr "Judul Singkat"
7255
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7259 msgid "Thanks"
7260 msgstr "Terimakasih"
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7263 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7264 #, fuzzy
7265 msgid "E-mail"
7266 msgstr "E-mail:"
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7271 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7272 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7273 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7275 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7277 msgid "Acknowledgments"
7278 msgstr "Ucapan terima kasih"
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7281 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7285 msgid "TOG project URL"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7289 msgid "Project URL:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7293 msgid "TOG video URL"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Video URL:"
7299 msgstr "URL Pengirim:"
7300
7301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7302 msgid "TOG data URL"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Data URL:"
7308 msgstr "URL:"
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7311 msgid "TOG code URL"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Code URL:"
7317 msgstr "URL Pengirim:"
7318
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7320 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7324 msgid "Articles (DocBook)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7329 msgid "Firstname"
7330 msgstr "Nama depan"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7333 msgid "Fname"
7334 msgstr "Fname"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7339 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7341 msgid "Surname"
7342 msgstr "Nama keluarga"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7346 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7347 msgid "Literal"
7348 msgstr "Literal"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7352 msgid "Emph"
7353 msgstr "Condong"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7356 msgid "Abbrev"
7357 msgstr "Singkatan"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7361 msgid "Citation-number"
7362 msgstr "Nomor-acuan"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7366 msgid "Volume"
7367 msgstr "Volume"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7370 msgid "Day"
7371 msgstr "Hari"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7374 msgid "Month"
7375 msgstr "Bulan"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7378 msgid "Year"
7379 msgstr "Tahun"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7382 msgid "Issue-number"
7383 msgstr "Nomor_isu"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7386 msgid "Issue-day"
7387 msgstr "Hari-isu"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7390 msgid "Issue-months"
7391 msgstr "Bulan-Isu"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7396 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7397 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7399 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7400 msgid "Part"
7401 msgstr "Bagian"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7405 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7407 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7409 msgid "Chapter"
7410 msgstr "Bab"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7413 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7414 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7419 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7421 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7422 msgid "Paragraph"
7423 msgstr "Paragraf"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7427 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7429 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7430 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7431 msgid "Subparagraph"
7432 msgstr "Subparagraf"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7435 msgid "Subsubparagraph"
7436 msgstr "Subsubparagraf"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7439 msgid "Header"
7440 msgstr "Header"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7443 msgid "-- Header --"
7444 msgstr "-- Header --"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7447 msgid "Special-section"
7448 msgstr "SubBab-khusus"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7451 msgid "Special-section:"
7452 msgstr "SubBab-khusus:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7455 msgid "AGU-journal"
7456 msgstr "AGU-journal"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7459 msgid "AGU-journal:"
7460 msgstr "AGU-journal:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7463 msgid "Citation-number:"
7464 msgstr "Numor-acuan:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7467 msgid "AGU-volume"
7468 msgstr "AGU-volume"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7471 msgid "AGU-volume:"
7472 msgstr "AGU-volume:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7475 msgid "AGU-issue"
7476 msgstr "AGU-isu"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7479 msgid "AGU-issue:"
7480 msgstr "AGU-isu:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7483 msgid "Copyright:"
7484 msgstr "HakCipta:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7487 msgid "Index-terms"
7488 msgstr "Index-terms"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7491 msgid "Index-terms..."
7492 msgstr "Index-terms..."
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7495 msgid "Index-term"
7496 msgstr "Index-term"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7499 msgid "Index-term:"
7500 msgstr "Index-term:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7503 msgid "Cross-term"
7504 msgstr "Cross-term"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7507 msgid "Cross-term:"
7508 msgstr "Cross-term:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7512 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7514 msgid "Affiliation:"
7515 msgstr "Afiliasi:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7518 msgid "Supplementary"
7519 msgstr "Tambahan"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7522 msgid "Supplementary..."
7523 msgstr "Tambahan..."
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7526 msgid "Supp-note"
7527 msgstr "Supp-note"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Sup-mat-note:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7534 msgid "Cite-other"
7535 msgstr "Cite-other"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7538 msgid "Cite-other:"
7539 msgstr "Cite-other:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7544 msgid "Name:"
7545 msgstr "Nama:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7548 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7551 msgid "Received"
7552 msgstr "Diterima"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7555 #: lib/layouts/egs.layout:436
7556 msgid "Received:"
7557 msgstr "Diterima:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7562 msgid "Revised"
7563 msgstr "Perbaikan"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7566 msgid "Revised:"
7567 msgstr "Perbaikan:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7570 #: lib/layouts/egs.layout:445
7571 msgid "Accepted"
7572 msgstr "Disetujui"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7575 #: lib/layouts/egs.layout:458
7576 msgid "Accepted:"
7577 msgstr "Disetujui:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7580 msgid "Ident-line"
7581 msgstr "Ident-line"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7584 msgid "Ident-line:"
7585 msgstr "Ident-line:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7588 msgid "Runhead"
7589 msgstr "Runhead"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7592 msgid "Runhead:"
7593 msgstr "Runhead:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7596 msgid "Published-online:"
7597 msgstr "Published-online:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7600 msgid "Citation"
7601 msgstr "Acuan"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7604 msgid "Citation:"
7605 msgstr "Acuan:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7608 msgid "Posting-order"
7609 msgstr "Posting-order"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7612 msgid "Posting-order:"
7613 msgstr "Posting-order:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7616 msgid "AGU-pages"
7617 msgstr "AGU-halaman"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7620 msgid "AGU-pages:"
7621 msgstr "AGU-halaman:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7624 msgid "Words"
7625 msgstr "Kata"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7628 msgid "Words:"
7629 msgstr "Kata:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7632 msgid "Figures"
7633 msgstr "Gambar"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7636 msgid "Figures:"
7637 msgstr "Gambar:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7640 msgid "Tables"
7641 msgstr "Tabel"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7644 msgid "Tables:"
7645 msgstr "Tabel:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7648 msgid "Datasets"
7649 msgstr "Datasets"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7652 msgid "Datasets:"
7653 msgstr "Datasets:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7656 msgid "ISSN"
7657 msgstr "ISSN"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7660 msgid "CODEN"
7661 msgstr "CODEN"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7664 msgid "SS-Code"
7665 msgstr "SS-Kode"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7668 msgid "SS-Title"
7669 msgstr "SS-Judul"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7672 msgid "CCC-Code"
7673 msgstr "CCC-Kode"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7676 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7677 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7679 msgid "Code"
7680 msgstr "Kode"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7683 msgid "Dscr"
7684 msgstr "Dscr"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7688 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7689 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7690 msgid "Keyword"
7691 msgstr "Katakunci"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7694 msgid "Orgdiv"
7695 msgstr "Orgdiv"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7698 msgid "Orgname"
7699 msgstr "NamaOrganisasi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7703 msgid "Street"
7704 msgstr "Jalan"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7707 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7708 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7709 msgid "City"
7710 msgstr "Kota"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7714 msgid "State"
7715 msgstr "Propinsi"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7718 msgid "Postcode"
7719 msgstr "Kodepos"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7722 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7723 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7724 msgid "Country"
7725 msgstr "Negara"
7726
7727 #: lib/layouts/agums.layout:3
7728 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7732 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7734 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7736 msgid "Section*"
7737 msgstr "SubBab*"
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7740 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7742 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7743 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7744 msgid "Subsection*"
7745 msgstr "Sub-SubBab*"
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7749 msgid "Paragraph*"
7750 msgstr "Paragraf*"
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7753 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7754 msgid "Left Header"
7755 msgstr "Kepala Kiri"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7758 #: lib/layouts/foils.layout:195
7759 msgid "Left Header:"
7760 msgstr "Kepala Kiri:"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7763 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7764 msgid "Right Header"
7765 msgstr "Kepala Kanan"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7768 #: lib/layouts/foils.layout:203
7769 msgid "Right Header:"
7770 msgstr "Kepala Kanan:"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7773 msgid "CCC"
7774 msgstr "CCC"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7777 msgid "CCC code:"
7778 msgstr "kode CCC:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7781 msgid "PaperId"
7782 msgstr "KertasId"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7785 msgid "Paper Id:"
7786 msgstr "Kertas Id:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7789 msgid "AuthorAddr"
7790 msgstr "AlmtPenulis"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Alamat Penulis:"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7797 msgid "SlugComment"
7798 msgstr "Komentar Slug"
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "Komentar Slug:"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr "Pelat"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr "Tabel Plano"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7813 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7815 #: src/insets/Inset.cpp:100
7816 msgid "Table"
7817 msgstr "Tabel"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7820 #, fuzzy
7821 msgid "table"
7822 msgstr "Tabel"
7823
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7825 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7826 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7827
7828 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7829 msgid "Authors"
7830 msgstr "Penulis"
7831
7832 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7833 msgid "Affiliation Mark"
7834 msgstr "Tanda Afiliasi "
7835
7836 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7837 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7841 msgid "Author affiliation:"
7842 msgstr "Afiliasi penulis:"
7843
7844 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7845 msgid "Acknowledgments."
7846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7847
7848 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Algorithm2e"
7851 msgstr "Algoritma"
7852
7853 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7854 msgid ""
7855 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7856 "brewed algorithm floats."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7861 msgid "List of Algorithms"
7862 msgstr "Daftar Algoritma"
7863
7864 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7865 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7869 msgid "SpecialSection"
7870 msgstr "SubBab-khusus"
7871
7872 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7873 msgid "SpecialSection*"
7874 msgstr "SubBab-khusus"
7875
7876 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7878 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7883 msgid "Unnumbered"
7884 msgstr "Tanpa Nomor"
7885
7886 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7888 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7889 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7890 msgid "Subsubsection*"
7891 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7892
7893 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7894 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7898 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7899 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7900 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7901 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7902 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7903 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Books"
7906 msgstr "&Batas buku"
7907
7908 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7909 msgid "Chapter Exercises"
7910 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7911
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7913 msgid "Short title which appears in the running headers"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7918 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7921 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7922 msgid "Date:"
7923 msgstr "Tanggal:"
7924
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7926 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7927 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7933 msgid "Address:"
7934 msgstr "Alamat:"
7935
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7937 msgid "Current Address"
7938 msgstr "Alamat Terkini"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7941 msgid "Current address:"
7942 msgstr "Alamat Terkini:"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7945 msgid "E-mail address:"
7946 msgstr "Alamat E-mail:"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7950 msgid "URL:"
7951 msgstr "URL:"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7954 msgid "Key words and phrases:"
7955 msgstr "Katakunci dan frasa:"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7958 msgid "Thanks:"
7959 msgstr "Terima Kasih:"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7962 msgid "Dedicatory"
7963 msgstr "Persembahan"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7966 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7967 msgid "Dedication:"
7968 msgstr "Persembahan:"
7969
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7971 msgid "Translator"
7972 msgstr "Penerjemah"
7973
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7975 msgid "Translator:"
7976 msgstr "Penerjemah:"
7977
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7979 msgid "Subjectclass"
7980 msgstr "KelasSubyek"
7981
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7983 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7984 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
7985
7986 #: lib/layouts/apa.layout:3
7987 msgid "American Psychological Association (APA)"
7988 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7989
7990 #: lib/layouts/apa.layout:54
7991 msgid "RightHeader"
7992 msgstr "HeaderKanan"
7993
7994 #: lib/layouts/apa.layout:63
7995 msgid "Right header:"
7996 msgstr "Header kanan:"
7997
7998 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7999 msgid "Abstract:"
8000 msgstr "Abstrak:"
8001
8002 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8003 msgid "Short title:"
8004 msgstr "Judul Singkat:"
8005
8006 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8007 msgid "TwoAuthors"
8008 msgstr "DuaPenulis"
8009
8010 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8011 msgid "ThreeAuthors"
8012 msgstr "TigaPenulis"
8013
8014 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8015 msgid "FourAuthors"
8016 msgstr "EmpatPenulis"
8017
8018 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8019 msgid "TwoAffiliations"
8020 msgstr "DuaAfiliasi"
8021
8022 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8023 msgid "ThreeAffiliations"
8024 msgstr "TigaAfiliasi"
8025
8026 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8027 msgid "FourAffiliations"
8028 msgstr "EmpatAfiliasi"
8029
8030 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8031 msgid "Acknowledgements:"
8032 msgstr "Acknowledgements:"
8033
8034 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8035 msgid "ThickLine"
8036 msgstr "ThickLine"
8037
8038 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Centered"
8041 msgstr "Tengah"
8042
8043 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8045 #, fuzzy
8046 msgid "standard"
8047 msgstr "Standar"
8048
8049 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8052 #, fuzzy
8053 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8054 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8055
8056 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8057 msgid "FitFigure"
8058 msgstr "FitFigure"
8059
8060 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8061 msgid "FitBitmap"
8062 msgstr "FitBitmap"
8063
8064 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8065 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8067 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8068 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8070 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Custom Item|s"
8073 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
8074
8075 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8076 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8078 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8079 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8081 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8082 msgid "A customized item string"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8086 msgid "Seriate"
8087 msgstr "Seriate"
8088
8089 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8090 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8092 msgid "(\\alph{enumii})"
8093 msgstr "(\\alph{enumii})"
8094
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8096 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8097 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8098
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8100 msgid "FiveAuthors"
8101 msgstr "LimaPenulis"
8102
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8104 msgid "SixAuthors"
8105 msgstr "EnamPenulis"
8106
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8108 msgid "LeftHeader"
8109 msgstr "KepalaKiri"
8110
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8112 msgid "Left header:"
8113 msgstr "Kepala kiri:"
8114
8115 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8116 msgid "FiveAffiliations"
8117 msgstr "LimaAfiliasi"
8118
8119 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8120 msgid "SixAffiliations"
8121 msgstr "EnamAfiliasi"
8122
8123 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8124 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8141 msgid "Note"
8142 msgstr "Nota"
8143
8144 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8145 msgid "AuthorNote"
8146 msgstr "NotaPenulis"
8147
8148 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8149 msgid "Author Note:"
8150 msgstr "Nota Penulis:"
8151
8152 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8153 msgid "Journal"
8154 msgstr "Jurnal"
8155
8156 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8157 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8158 msgid "Preamble"
8159 msgstr "Preambel"
8160
8161 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8162 msgid "CopNum"
8163 msgstr "CopNum"
8164
8165 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8166 msgid "*"
8167 msgstr "*"
8168
8169 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Arabic Article"
8172 msgstr "Arab (Arabi)"
8173
8174 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8175 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/article.layout:3
8179 msgid "Article (Standard Class)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8183 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8185 msgid "Part*"
8186 msgstr "Bagian*"
8187
8188 #: lib/layouts/basic.module:2
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Default (basic)"
8191 msgstr "Normal"
8192
8193 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8194 #: lib/layouts/natbib.module:9
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Citation engine"
8197 msgstr "Acuan"
8198
8199 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8200 #: lib/layouts/natbib.module:44
8201 msgid "not cited"
8202 msgstr "tidak diacu"
8203
8204 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8205 #: lib/layouts/natbib.module:45
8206 msgid "Add to bibliography only."
8207 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Beamer"
8212 msgstr "Info (Beamer)"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8216 #: lib/layouts/slides.layout:4
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Presentations"
8219 msgstr "Presentasi"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8228 msgid "Overlay Specifications|v"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8233 msgid "Overlay specifications for this list"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8239 msgid "Item Overlay Specifications"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8249 #, fuzzy
8250 msgid "On Slide"
8251 msgstr "Slide"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8256 msgid "Overlay specifications for this item"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Mini Template"
8262 msgstr "&Templet"
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8265 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Longest label|s"
8271 msgstr "&Label terpanjang"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8274 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8279 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8280 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8281 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8285 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8286 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8287 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8288 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8290 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8291 msgid "Sectioning"
8292 msgstr "Pembagian Bab"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8298 msgid "Mode"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Mode Specification|S"
8307 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8313 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8317 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8318 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8319 #, fuzzy
8320 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8321 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8324 msgid "Section \\arabic{section}"
8325 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8328 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8330 #, fuzzy
8331 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8332 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8333
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8336 msgid "\\Alph{section}"
8337 msgstr "\\Alph{section}"
8338
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8340 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8341 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8344 #, fuzzy
8345 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8346 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
8347
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8349 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8350 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8351
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8353 msgid ""
8354 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8355 msgstr ""
8356 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8359 msgid ""
8360 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8364 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8365 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8368 msgid "Frame"
8369 msgstr "Frame"
8370
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8373 msgid "Frames"
8374 msgstr "Frames"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Action"
8385 msgstr "SubBab"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8388 msgid "Overlay specifications for this frame"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8392 msgid "Default Overlay Specifications"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8396 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Frame Options"
8403 msgstr "Opsi LaTeX"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8408 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8409 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8410 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8411 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8412 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Options"
8415 msgstr "O&psi:"
8416
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8419 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Frame Title"
8425 msgstr "FrameSubtitle"
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8428 msgid "Enter the frame title here"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8432 #, fuzzy
8433 msgid "PlainFrame"
8434 msgstr "BeginPlainFrame"
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Frame (plain)"
8439 msgstr "LaTeX (plain)"
8440
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8442 #, fuzzy
8443 msgid "FragileFrame"
8444 msgstr "BeginFrame"
8445
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Frame (fragile)"
8449 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8450
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8452 msgid "AgainFrame"
8453 msgstr "AgainFrame"
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8456 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8458 msgid "Slide"
8459 msgstr "Slide"
8460
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Repeat frame with label"
8464 msgstr "Again frame with label"
8465
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8467 #, fuzzy
8468 msgid "FrameTitle"
8469 msgstr "FrameSubtitle"
8470
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8481 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Short Frame Title|S"
8487 msgstr "Judul Singkat|J"
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8490 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8494 msgid "FrameSubtitle"
8495 msgstr "FrameSubtitle"
8496
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8499 msgid "Column"
8500 msgstr "Kolom"
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8504 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8505 msgid "Columns"
8506 msgstr "Kolom"
8507
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8509 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8510 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Column Options"
8515 msgstr "Pengaturan Kolom"
8516
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8518 msgid "Column options (see beamer manual)"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Column Placement Options"
8524 msgstr "Pengaturan penempatan"
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8527 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8531 msgid "ColumnsCenterAligned"
8532 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8535 msgid "Columns (center aligned)"
8536 msgstr "Columns (center aligned)"
8537
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8539 msgid "ColumnsTopAligned"
8540 msgstr "ColumnsTopAligned"
8541
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8543 msgid "Columns (top aligned)"
8544 msgstr "Columns (top aligned)"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8547 msgid "Pause"
8548 msgstr "HentiSejenak"
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8553 msgid "Overlays"
8554 msgstr "Overlays"
8555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Pause number"
8559 msgstr "Nomor Halaman"
8560
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8562 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8566 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8567 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8570 msgid "Overprint"
8571 msgstr "Overprint"
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Overprint Area Width"
8576 msgstr "Overprint"
8577
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8580 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8581 msgid "Width"
8582 msgstr "Lebar"
8583
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8585 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8589 msgid "OverlayArea"
8590 msgstr "OverlayArea"
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8593 msgid "Overlayarea"
8594 msgstr "Overlayarea"
8595
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Overlay Area Width"
8599 msgstr "OverlayArea"
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8602 #, fuzzy
8603 msgid "The width of the overlay area"
8604 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
8605
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Overlay Area Height"
8609 msgstr "OverlayArea"
8610
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8612 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8613 msgid "Height"
8614 msgstr "Tinggi"
8615
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8617 msgid "The height of the overlay area"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8622 msgid "Uncover"
8623 msgstr "Uncover"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8626 msgid "Uncovered on slides"
8627 msgstr "Uncovered on slides"
8628
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8631 msgid "Only"
8632 msgstr "Hanya"
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8635 msgid "Only on slides"
8636 msgstr "Only on slides"
8637
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8639 msgid "Block"
8640 msgstr "Blok"
8641
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8643 msgid "Blocks"
8644 msgstr "Blok"
8645
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8647 msgid "Block:"
8648 msgstr "Blok:"
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Action Specification|S"
8653 msgstr "Pilih SubBab|S"
8654
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Block Title"
8658 msgstr "Simbol Elemen Blok"
8659
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8661 msgid "Enter the block title here"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8665 msgid "ExampleBlock"
8666 msgstr "ContohBlok"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8669 msgid "Example Block:"
8670 msgstr "Blok Contoh:"
8671
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8673 msgid "AlertBlock"
8674 msgstr "AlertBlock"
8675
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8677 msgid "Alert Block:"
8678 msgstr "Blok Peringatan:"
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8683 msgid "Titling"
8684 msgstr "Titling"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8687 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8691 msgid "Title (Plain Frame)"
8692 msgstr "Title (Plain Frame)"
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short Subtitle|S"
8697 msgstr "Judul Singkat|J"
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8700 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8704 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Short Institute|S"
8710 msgstr "Judul Singkat|J"
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8713 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8717 msgid "InstituteMark"
8718 msgstr "InstituteMark"
8719
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Short Date|S"
8723 msgstr "Judul Singkat|J"
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8726 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8730 msgid "TitleGraphic"
8731 msgstr "TitleGraphic"
8732
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8734 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8736 msgid "Quotation"
8737 msgstr "Quotation"
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8742 msgid "Quote"
8743 msgstr "Quote"
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8747 msgid "Verse"
8748 msgstr "Verse"
8749
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8752 msgid "Corollary."
8753 msgstr "Korolari."
8754
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Action Specifications|S"
8763 msgstr "Pilih SubBab|S"
8764
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8767 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8768 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Additional Theorem Text"
8771 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8772
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8775 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8776 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8777 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8782 msgid "Definition."
8783 msgstr "Definisi."
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8786 msgid "Definitions"
8787 msgstr "Definisi"
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8790 msgid "Definitions."
8791 msgstr "Definisi."
8792
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8794 msgid "Example."
8795 msgstr "Contoh."
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8798 msgid "Examples"
8799 msgstr "Contoh-contoh"
8800
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8802 msgid "Examples."
8803 msgstr "Contoh-contoh."
8804
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8817 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8818 msgid "Fact"
8819 msgstr "Fakta"
8820
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8822 msgid "Fact."
8823 msgstr "Fakta."
8824
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8827 msgid "Lemma."
8828 msgstr "Lemma."
8829
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8831 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8832 msgid "Theorem."
8833 msgstr "Teorema."
8834
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8836 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8837 msgid "LyX-Code"
8838 msgstr "Kode-LyX"
8839
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8841 msgid "NoteItem"
8842 msgstr "NoteItem"
8843
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8845 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8846 msgid "Bold"
8847 msgstr "Tebal"
8848
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8850 msgid "Emphasize"
8851 msgstr "Penekanan"
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Emph."
8856 msgstr "Condong"
8857
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8859 msgid "Alert"
8860 msgstr "Perhatian"
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8863 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8864 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8865 msgid "Structure"
8866 msgstr "Struktur"
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8869 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Visible"
8872 msgstr "VisibleText"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Invisible"
8877 msgstr "TeksGaib"
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Alternative"
8882 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Default Text"
8887 msgstr "Bawaan|w"
8888
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Enter the default text here"
8892 msgstr "Nama printer bawaan"
8893
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Beamer Note"
8897 msgstr "Nota Baru:"
8898
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Note Options"
8902 msgstr "Pilihan Matematika"
8903
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8905 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8909 msgid "ArticleMode"
8910 msgstr "ModeArtikel"
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8913 msgid "Article"
8914 msgstr "Article"
8915
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8917 msgid "PresentationMode"
8918 msgstr "ModePresentasi"
8919
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8921 msgid "Presentation"
8922 msgstr "Presentasi"
8923
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8925 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8927 msgid "List of Tables"
8928 msgstr "Daftar Tabel"
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8931 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8932 msgid "Figure"
8933 msgstr "Gambar"
8934
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8936 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8938 msgid "List of Figures"
8939 msgstr "Daftar Gambar"
8940
8941 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Beamerposter"
8944 msgstr "Nota Baru:"
8945
8946 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Multilingual Captions"
8949 msgstr "Pengaturan tamba&han"
8950
8951 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8952 msgid ""
8953 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8954 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Caption setup"
8960 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
8961
8962 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8963 msgid ""
8964 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Caption setup:"
8970 msgstr "Caption:"
8971
8972 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Bicaption"
8975 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
8976
8977 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8978 #, fuzzy
8979 msgid "bilingual"
8980 msgstr "Titling"
8981
8982 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Main Language Short Title"
8985 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
8986
8987 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Short title for the main(document) language"
8990 msgstr "Data statistik dokumen:"
8991
8992 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Main Language Text"
8995 msgstr "Secara &Otomatis"
8996
8997 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Text in the main(document) language"
9000 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
9001
9002 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9003 msgid "Second Language Short Title"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Short title for the second language"
9009 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
9010
9011 #: lib/layouts/book.layout:3
9012 msgid "Book (Standard Class)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/braille.module:2
9016 msgid "Braille"
9017 msgstr "Braille"
9018
9019 #: lib/layouts/braille.module:6
9020 msgid ""
9021 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9022 "in examples."
9023 msgstr ""
9024 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9025 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9026
9027 #: lib/layouts/braille.module:22
9028 msgid "Braille (default)"
9029 msgstr "Braille (bawaan)"
9030
9031 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9032 msgid "Braille:"
9033 msgstr "Braille:"
9034
9035 #: lib/layouts/braille.module:45
9036 msgid "Braille (textsize)"
9037 msgstr "Braille (textsize)"
9038
9039 #: lib/layouts/braille.module:68
9040 msgid "Braille (dots on)"
9041 msgstr "Braille (dots on)"
9042
9043 #: lib/layouts/braille.module:83
9044 msgid "Braille_dots_on"
9045 msgstr "Braille_dots_on"
9046
9047 #: lib/layouts/braille.module:92
9048 msgid "Braille (dots off)"
9049 msgstr "Braille (dots off)"
9050
9051 #: lib/layouts/braille.module:107
9052 msgid "Braille_dots_off"
9053 msgstr "Braille_dots_off"
9054
9055 #: lib/layouts/braille.module:116
9056 msgid "Braille (mirror on)"
9057 msgstr "Braille (mirror on)"
9058
9059 #: lib/layouts/braille.module:131
9060 msgid "Braille_mirror_on"
9061 msgstr "Braille_mirror_on"
9062
9063 #: lib/layouts/braille.module:140
9064 msgid "Braille (mirror off)"
9065 msgstr "Braille (mirror off)"
9066
9067 #: lib/layouts/braille.module:155
9068 msgid "Braille_mirror_off"
9069 msgstr "Braille_mirror_off"
9070
9071 #: lib/layouts/braille.module:163
9072 msgid "Braillebox"
9073 msgstr "Braillebox"
9074
9075 #: lib/layouts/braille.module:167
9076 msgid "Braille box"
9077 msgstr "Braille box"
9078
9079 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9080 msgid "Broadway"
9081 msgstr "Broadway"
9082
9083 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Scripts"
9086 msgstr "Sisipan bawah garis"
9087
9088 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9089 msgid "Dialogue"
9090 msgstr "Dialog"
9091
9092 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9093 msgid "Narrative"
9094 msgstr "Narrative"
9095
9096 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9097 msgid "ACT"
9098 msgstr "ACT"
9099
9100 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9101 msgid "ACT \\arabic{act}"
9102 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9103
9104 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9105 msgid "SCENE"
9106 msgstr "SCENE"
9107
9108 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9110 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9111
9112 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9113 msgid "SCENE*"
9114 msgstr "SCENE*"
9115
9116 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9117 msgid "AT RISE:"
9118 msgstr "KETIKA NAIK:"
9119
9120 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9121 msgid "Speaker"
9122 msgstr "Speaker"
9123
9124 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9125 msgid "Parenthetical"
9126 msgstr "Parenthetical"
9127
9128 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9129 msgid "("
9130 msgstr "("
9131
9132 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9133 msgid ")"
9134 msgstr ")"
9135
9136 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9137 msgid "CURTAIN"
9138 msgstr "TABIR"
9139
9140 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9141 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9142 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9143 msgid "Right Address"
9144 msgstr "Alamat sebelah kanan"
9145
9146 #: lib/layouts/changebars.module:2
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Change bars"
9149 msgstr "garis perubahan"
9150
9151 #: lib/layouts/changebars.module:7
9152 msgid ""
9153 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9154 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/chess.layout:3
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Chess"
9160 msgstr "ChessBoard"
9161
9162 #: lib/layouts/chess.layout:36
9163 msgid "Mainline"
9164 msgstr "GarisUtama"
9165
9166 #: lib/layouts/chess.layout:43
9167 msgid "Mainline:"
9168 msgstr "GarisUtama:"
9169
9170 #: lib/layouts/chess.layout:62
9171 msgid "Variation"
9172 msgstr "Variasi"
9173
9174 #: lib/layouts/chess.layout:66
9175 msgid "Variation:"
9176 msgstr "Variasi:"
9177
9178 #: lib/layouts/chess.layout:72
9179 msgid "SubVariation"
9180 msgstr "SubVariasi"
9181
9182 #: lib/layouts/chess.layout:75
9183 msgid "Subvariation:"
9184 msgstr "Subvariasi:"
9185
9186 #: lib/layouts/chess.layout:81
9187 msgid "SubVariation2"
9188 msgstr "SubVariasi2"
9189
9190 #: lib/layouts/chess.layout:84
9191 msgid "Subvariation(2):"
9192 msgstr "Subvariasi(2):"
9193
9194 #: lib/layouts/chess.layout:90
9195 msgid "SubVariation3"
9196 msgstr "SubVariasi3"
9197
9198 #: lib/layouts/chess.layout:93
9199 msgid "Subvariation(3):"
9200 msgstr "Subvariasi(3):"
9201
9202 #: lib/layouts/chess.layout:99
9203 msgid "SubVariation4"
9204 msgstr "SubVariasi4"
9205
9206 #: lib/layouts/chess.layout:102
9207 msgid "Subvariation(4):"
9208 msgstr "Subvariasi(4):"
9209
9210 #: lib/layouts/chess.layout:108
9211 msgid "SubVariation5"
9212 msgstr "SubVariasi5"
9213
9214 #: lib/layouts/chess.layout:111
9215 msgid "Subvariation(5):"
9216 msgstr "Subvariasi(5):"
9217
9218 #: lib/layouts/chess.layout:118
9219 msgid "HideMoves"
9220 msgstr "HideMoves"
9221
9222 #: lib/layouts/chess.layout:123
9223 msgid "HideMoves:"
9224 msgstr "HideMoves:"
9225
9226 #: lib/layouts/chess.layout:128
9227 msgid "ChessBoard"
9228 msgstr "ChessBoard"
9229
9230 #: lib/layouts/chess.layout:132
9231 msgid "[chessboard]"
9232 msgstr "[chessboard]"
9233
9234 #: lib/layouts/chess.layout:141
9235 msgid "BoardCentered"
9236 msgstr "BoardCentered"
9237
9238 #: lib/layouts/chess.layout:146
9239 msgid "[centered board]"
9240 msgstr "[centered board]"
9241
9242 #: lib/layouts/chess.layout:156
9243 msgid "HighLight"
9244 msgstr "HighLight"
9245
9246 #: lib/layouts/chess.layout:161
9247 msgid "Highlights:"
9248 msgstr "Highlights:"
9249
9250 #: lib/layouts/chess.layout:176
9251 msgid "Arrow"
9252 msgstr "Panah"
9253
9254 #: lib/layouts/chess.layout:181
9255 msgid "Arrow:"
9256 msgstr "Panah:"
9257
9258 #: lib/layouts/chess.layout:187
9259 msgid "KnightMove"
9260 msgstr "KnightMove"
9261
9262 #: lib/layouts/chess.layout:192
9263 msgid "KnightMove:"
9264 msgstr "KnightMove:"
9265
9266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9267 msgid "Springer cl2emult"
9268 msgstr "Springer cl2emult"
9269
9270 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9273 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9274
9275 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9278 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
9279
9280 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9281 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9285 msgid "Custom Header/Footerlines"
9286 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9287
9288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9289 msgid ""
9290 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9291 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9292 "Page Layout to 'fancy'!"
9293 msgstr ""
9294 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9295 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9296 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9297
9298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9299 msgid "Header/Footer"
9300 msgstr "Kepala/Kaki"
9301
9302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Even Header"
9305 msgstr "Kepala Tengah"
9306
9307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9308 msgid "Alternative text for the even header"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9312 msgid "Center Header"
9313 msgstr "Kepala Tengah"
9314
9315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9316 msgid "Center Header:"
9317 msgstr "Kepala Tengah:"
9318
9319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9320 msgid "Left Footer"
9321 msgstr "Kaki Kiri"
9322
9323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9324 msgid "Left Footer:"
9325 msgstr "Kaki Kiri:"
9326
9327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9328 msgid "Center Footer"
9329 msgstr "Kaki Tengah"
9330
9331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9332 msgid "Center Footer:"
9333 msgstr "Kaki Tengah:"
9334
9335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9336 msgid "Right Footer"
9337 msgstr "Kaki Kanan"
9338
9339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9340 msgid "Right Footer:"
9341 msgstr "Kaki Kanan:"
9342
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9344 msgid "Directory"
9345 msgstr "Direktori"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9348 msgid "KeyCombo"
9349 msgstr "KunciKombo"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9352 msgid "KeyCap"
9353 msgstr "KunciCap"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9356 msgid "GuiMenu"
9357 msgstr "MenuGui"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9360 msgid "GuiMenuItem"
9361 msgstr "MenuItemGui"
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9364 msgid "GuiButton"
9365 msgstr "TombolGui"
9366
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9368 msgid "MenuChoice"
9369 msgstr "PilihanMenu"
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9372 msgid "SGML"
9373 msgstr "SGML"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9377 msgid "Chapter*"
9378 msgstr "Bab*"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9381 msgid "Subparagraph*"
9382 msgstr "Subparagraf*"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9385 msgid "Authorgroup"
9386 msgstr "KelompokPenulis"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9389 msgid "RevisionHistory"
9390 msgstr "RiwayatPerubahan"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9393 msgid "Revision History"
9394 msgstr "Riwayat Perubahan"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9397 msgid "Revision"
9398 msgstr "Perubahan"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9401 msgid "RevisionRemark"
9402 msgstr "CatatanPerubahan"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9405 msgid "FirstName"
9406 msgstr "NamaDepan"
9407
9408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9409 #, fuzzy
9410 msgid "DIN-Brief"
9411 msgstr "DinBrief"
9412
9413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9414 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9416 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Letters"
9420 msgstr "Letter"
9421
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9423 msgid "DinBrief"
9424 msgstr "DinBrief"
9425
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9427 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9428 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9431 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9435 msgid "Letter"
9436 msgstr "Letter"
9437
9438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Addresses"
9441 msgstr "Alamat"
9442
9443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9445 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9446 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Postal Data"
9449 msgstr "Kometar Pengiriman"
9450
9451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9452 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9453 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9454 msgid "Send To Address"
9455 msgstr "Kirim Ke Alamat"
9456
9457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9458 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9459 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9460 msgid "My Address"
9461 msgstr "Alamat Saya"
9462
9463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9464 msgid "Sender Address:"
9465 msgstr "Alamat Pengirim:"
9466
9467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9468 msgid "Return address"
9469 msgstr "Alamat Balasan"
9470
9471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9473 msgid "Backaddress:"
9474 msgstr "Alamat belakang:"
9475
9476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9477 msgid "Postal comment"
9478 msgstr "Kometar Pengiriman"
9479
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9481 msgid "Postal Remark:"
9482 msgstr "Catatan Pos:"
9483
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9485 msgid "Handling"
9486 msgstr "Penanganan"
9487
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9489 msgid "Handling:"
9490 msgstr "Penanganan:"
9491
9492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9494 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9495 msgid "YourRef"
9496 msgstr "PerihalAnda"
9497
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9500 msgid "Your ref.:"
9501 msgstr "Perihal:"
9502
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9505 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9506 msgid "MyRef"
9507 msgstr "PerihalKami"
9508
9509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9511 msgid "Our ref.:"
9512 msgstr "Perihal ttg.:"
9513
9514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9515 msgid "Writer"
9516 msgstr "Penulis"
9517
9518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9519 msgid "Writer:"
9520 msgstr "Penulis:"
9521
9522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9523 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9524 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9526 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9527 msgid "Signature"
9528 msgstr "Tandatangan"
9529
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9534 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9535 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9536 msgid "Closings"
9537 msgstr "Penutup"
9538
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9542 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9543 msgid "Signature:"
9544 msgstr "Tandatangan:"
9545
9546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9547 msgid "Bottomtext"
9548 msgstr "TeksBawah"
9549
9550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9551 msgid "Bottom text:"
9552 msgstr "Teks Bawah:"
9553
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9555 msgid "Area code"
9556 msgstr "Kode Area"
9557
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9559 msgid "Area Code:"
9560 msgstr "Kode Area:"
9561
9562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9564 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9566 msgid "Telephone"
9567 msgstr "Telepon"
9568
9569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9571 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9572 msgid "Telephone:"
9573 msgstr "Telepon:"
9574
9575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9576 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9578 msgid "Location"
9579 msgstr "Lokasi"
9580
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9583 msgid "Location:"
9584 msgstr "Lokasi:"
9585
9586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9587 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9589 msgid "Subject"
9590 msgstr "Subyek"
9591
9592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9594 msgid "Subject:"
9595 msgstr "Subyek:"
9596
9597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9598 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9600 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9602 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9603 msgid "Opening"
9604 msgstr "Pembuka"
9605
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9609 msgid "Opening:"
9610 msgstr "Pembuka:"
9611
9612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9613 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9615 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9617 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9618 msgid "Closing"
9619 msgstr "Penutup"
9620
9621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9624 msgid "Closing:"
9625 msgstr "Penutup:"
9626
9627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Signature|S"
9630 msgstr "Tandatangan"
9631
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9633 msgid "Here you can insert a signature scan"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9637 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9638 msgid "encl"
9639 msgstr "lamp"
9640
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9643 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9644 msgid "encl:"
9645 msgstr "lamp:"
9646
9647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9649 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9650 msgid "cc"
9651 msgstr "cc"
9652
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9656 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9657 msgid "cc:"
9658 msgstr "cc:"
9659
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9662 msgid "PS"
9663 msgstr "PS"
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9666 msgid "Post Scriptum:"
9667 msgstr "Post Scriptum:"
9668
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9670 msgid "SenderAddress"
9671 msgstr "AlamatPengirim"
9672
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9675 msgid "Backaddress"
9676 msgstr "Alamat belakang"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9679 msgid "RetourAdresse"
9680 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
9681
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9683 msgid "Adresse"
9684 msgstr "Pemilik Alamat"
9685
9686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9687 msgid "Postvermerk"
9688 msgstr "Postvermerk"
9689
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9691 msgid "Zusatz"
9692 msgstr "Zusatz"
9693
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9695 msgid "IhrZeichen"
9696 msgstr "IhrZeichen"
9697
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9700 msgid "YourMail"
9701 msgstr "SuratAnda"
9702
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9704 msgid "IhrSchreiben"
9705 msgstr "IhrSchreiben"
9706
9707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9708 msgid "MeinZeichen"
9709 msgstr "MeinZeichen"
9710
9711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9712 msgid "Unterschrift"
9713 msgstr "Unterschrift"
9714
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9716 msgid "Telefon"
9717 msgstr "Telepon"
9718
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9720 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9722 msgid "Place"
9723 msgstr "Tempat"
9724
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9726 msgid "Stadt"
9727 msgstr "Stadt"
9728
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9730 msgid "Town"
9731 msgstr "Kota"
9732
9733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9734 msgid "Ort"
9735 msgstr "Ort"
9736
9737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9738 msgid "Datum"
9739 msgstr "Datum"
9740
9741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9743 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9744 msgid "Reference"
9745 msgstr "Referensi"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9748 msgid "Betreff"
9749 msgstr "Betreff"
9750
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9752 msgid "Anrede"
9753 msgstr "Anrede"
9754
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9756 msgid "Brieftext"
9757 msgstr "TeksSingkat"
9758
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9760 msgid "Gruss"
9761 msgstr "Gruss"
9762
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9764 msgid "ps"
9765 msgstr "ps"
9766
9767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9769 msgid "Encl."
9770 msgstr "Lamp."
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9773 msgid "Anlagen"
9774 msgstr "Anlagen"
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9778 msgid "CC"
9779 msgstr "CC"
9780
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9782 msgid "Verteiler"
9783 msgstr "Verteiler"
9784
9785 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9786 #, fuzzy
9787 msgid "DocBook Book (SGML)"
9788 msgstr "DocBook (XML)"
9789
9790 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9791 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Books (DocBook)"
9794 msgstr "DocBook"
9795
9796 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9797 #, fuzzy
9798 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9799 msgstr "DocBook (XML)"
9800
9801 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9802 #, fuzzy
9803 msgid "DocBook Section (SGML)"
9804 msgstr "DocBook (XML)"
9805
9806 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9807 #, fuzzy
9808 msgid "DocBook Article (SGML)"
9809 msgstr "DocBook (XML)"
9810
9811 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9812 msgid "Inderscience A4 Journals"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9816 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9817 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9818
9819 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9820 msgid "Econometrica"
9821 msgstr "Econometrica"
9822
9823 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9824 msgid "RunTitle"
9825 msgstr "JudulBerjalan"
9826
9827 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9828 msgid "Running Title:"
9829 msgstr "Judul Berjalan:"
9830
9831 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9832 msgid "RunAuthor"
9833 msgstr "PenulisBerjalan"
9834
9835 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9836 msgid "Running Author:"
9837 msgstr "Penulis Berjalan:"
9838
9839 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Address Option"
9842 msgstr "Address for Offprints:"
9843
9844 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Optional argument for the address"
9847 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9848
9849 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9850 #, fuzzy
9851 msgid "E-Mail Option"
9852 msgstr "Pilihan Matematika"
9853
9854 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Optional argument for the e-mail"
9857 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9858
9859 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9860 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9861 msgid "E-mail:"
9862 msgstr "E-mail:"
9863
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9865 msgid "Web Address"
9866 msgstr "Alamat Web"
9867
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9869 msgid "Web address:"
9870 msgstr "Alamat Web:"
9871
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9873 msgid "Authors Block"
9874 msgstr "Blok Penulis"
9875
9876 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9877 msgid "Authors Block:"
9878 msgstr "Blok Penulis:"
9879
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9881 msgid "Thanks Text"
9882 msgstr "Teks Terimakasih"
9883
9884 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9885 msgid "Thanks \\theThanks:"
9886 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
9887
9888 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9889 msgid "Thanks Reference"
9890 msgstr "Referensi Terimakasih"
9891
9892 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9893 msgid "Thanks Ref"
9894 msgstr "Ref Terimakasih"
9895
9896 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9897 msgid "Internet Address Reference"
9898 msgstr "Referensi Alamat Internet"
9899
9900 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9901 msgid "Internet Addess Ref"
9902 msgstr "Ref Alamat Internet"
9903
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9905 msgid "Corresponding Author"
9906 msgstr "Kontak Penulis"
9907
9908 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9909 msgid "Name (First Name)"
9910 msgstr "Nama (Nama Depan)"
9911
9912 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9913 msgid "First Name"
9914 msgstr "Nama Depan"
9915
9916 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9917 msgid "Name (Surname)"
9918 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9919
9920 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9921 msgid "By Same Author (bib)"
9922 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9923
9924 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9925 msgid "bysame"
9926 msgstr "SesuaiSama"
9927
9928 #: lib/layouts/egs.layout:3
9929 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9933 msgid "00.00.0000"
9934 msgstr "00.00.0000"
9935
9936 #: lib/layouts/egs.layout:289
9937 msgid "LaTeX Title"
9938 msgstr "LaTeX Title"
9939
9940 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9941 msgid "Author:"
9942 msgstr "Penulis:"
9943
9944 #: lib/layouts/egs.layout:333
9945 msgid "Affil"
9946 msgstr "Afil"
9947
9948 #: lib/layouts/egs.layout:368
9949 msgid "Journal:"
9950 msgstr "Jurnal:"
9951
9952 #: lib/layouts/egs.layout:377
9953 msgid "msnumber"
9954 msgstr "msnomor"
9955
9956 #: lib/layouts/egs.layout:391
9957 msgid "MS_number:"
9958 msgstr "MS_nomor:"
9959
9960 #: lib/layouts/egs.layout:401
9961 msgid "FirstAuthor"
9962 msgstr "PenulisUtama"
9963
9964 #: lib/layouts/egs.layout:414
9965 msgid "1st_author_surname:"
9966 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9967
9968 #: lib/layouts/egs.layout:467
9969 msgid "Offsets"
9970 msgstr "Ofset"
9971
9972 #: lib/layouts/egs.layout:480
9973 msgid "reprint_reqs_to:"
9974 msgstr "permintaan cetak ke:"
9975
9976 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9977 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Author Option"
9983 msgstr "Pilihan Matematika"
9984
9985 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Optional argument for the author"
9988 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9989
9990 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9991 msgid "Author Address"
9992 msgstr "Alamat Penulis"
9993
9994 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9995 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9996 msgid "Author Email"
9997 msgstr "Email Penulis"
9998
9999 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10000 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10001 msgid "Email:"
10002 msgstr "Email:"
10003
10004 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10005 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10006 msgid "Author URL"
10007 msgstr "URL Penulis"
10008
10009 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Thanks Option"
10012 msgstr "Transition"
10013
10014 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10015 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10020 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
10021
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10023 msgid "PROOF."
10024 msgstr "PRUF."
10025
10026 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10027 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10028 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10029
10030 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10031 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10032 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
10033
10034 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10035 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10036 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
10037
10038 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10040 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
10041
10042 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10043 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10044 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10045
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10047 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10048 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
10049
10050 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10051 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10052 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
10053
10054 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10055 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10056 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
10057
10058 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10059 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10060 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
10061
10062 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10063 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10064 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
10065
10066 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10067 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10068 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10069
10070 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10071 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10072 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
10073
10074 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10075 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10076 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
10077
10078 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10079 msgid "Case \\arabic{case}"
10080 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10081
10082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10083 msgid "Elsevier"
10084 msgstr "Elsevier"
10085
10086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10087 #, fuzzy
10088 msgid "BeginFrontmatter"
10089 msgstr "BagianDepan"
10090
10091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Begin frontmatter"
10094 msgstr "BagianDepan"
10095
10096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10097 #, fuzzy
10098 msgid "EndFrontmatter"
10099 msgstr "BagianDepan"
10100
10101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10102 #, fuzzy
10103 msgid "End frontmatter"
10104 msgstr "BagianDepan"
10105
10106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10107 msgid "Titlenotemark"
10108 msgstr "TandaJudulNota"
10109
10110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10111 msgid "Titlenote mark"
10112 msgstr "Tanda JudulNota"
10113
10114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10115 msgid "Title footnote"
10116 msgstr "Judul Catatankaki"
10117
10118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Footnote Label"
10121 msgstr "label catatan kaki"
10122
10123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10124 msgid "Label you refer to in the title"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10128 msgid "Title footnote:"
10129 msgstr "Judul Catatankaki:"
10130
10131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Author Label"
10134 msgstr "Email Penulis"
10135
10136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10137 msgid "Label you will reference in the address"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10141 msgid "Authormark"
10142 msgstr "TandaPenulis"
10143
10144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10145 msgid "Author footnote"
10146 msgstr "Penulis Catatankaki"
10147
10148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10149 msgid "Author footnote:"
10150 msgstr "Penulis catatankaki:"
10151
10152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Author Footnote Label"
10155 msgstr "Penulis Catatankaki"
10156
10157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10158 msgid "Label you refer to for an author"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10162 msgid "CorAuthormark"
10163 msgstr "TandaPenulisKontak"
10164
10165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10166 msgid "CorAuthor mark"
10167 msgstr "Tanda PenulisKontak"
10168
10169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10170 msgid "Corresponding author"
10171 msgstr "Penulis Kontak"
10172
10173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10174 msgid "Corresponding author text:"
10175 msgstr "Corresponding author text:"
10176
10177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Address Label"
10180 msgstr "Alamat"
10181
10182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10183 msgid "Label of the author you refer to"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Internet"
10189 msgstr "InternetBarisA"
10190
10191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10192 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10196 msgid "Endnote"
10197 msgstr "Endnote"
10198
10199 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10200 msgid ""
10201 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10202 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10203 msgstr ""
10204 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10205 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10206 "dimunculkan."
10207
10208 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Endnote ##"
10211 msgstr "Endnote"
10212
10213 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10214 msgid "endnote"
10215 msgstr "endnote"
10216
10217 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10218 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10222 msgid "Key words:"
10223 msgstr "Kata kunci:"
10224
10225 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10226 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10227 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10228
10229 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10230 msgid ""
10231 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10232 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10233 msgstr ""
10234 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10235 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10236 "lanjut."
10237
10238 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10239 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Itemize Options"
10242 msgstr "Daftar bersimbol"
10243
10244 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10245 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10246 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10247 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10251 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Enumerate Options"
10254 msgstr "Opsi Sweave"
10255
10256 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Description Options"
10259 msgstr "Deskripsi: "
10260
10261 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10263 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10264 msgid "Labeling"
10265 msgstr "Pelabelan"
10266
10267 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10268 msgid "Enumerate-Resume"
10269 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10270
10271 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10272 msgid "Number Equations by Section"
10273 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10274
10275 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10276 msgid ""
10277 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10278 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10279 msgstr ""
10280 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10281 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10282
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10284 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10285 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10286
10287 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10288 msgid "Europass CV (2013)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10292 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10293 msgid "Curricula Vitae"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10297 #, fuzzy
10298 msgid "FooterName"
10299 msgstr "Kaki:"
10300
10301 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Name (footer):"
10304 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
10305
10306 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Mobile:"
10309 msgstr "&Berkas:"
10310
10311 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Mobile phone number"
10314 msgstr "Penomoran baris"
10315
10316 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10317 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10318 msgid "Homepage"
10319 msgstr "Halaman web"
10320
10321 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Homepage:"
10324 msgstr "Halaman web"
10325
10326 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10327 msgid "InstantMessaging"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Instant Messaging:"
10333 msgstr "M&uncul Seketika:"
10334
10335 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10336 #, fuzzy
10337 msgid "IM Type:"
10338 msgstr "Tipe:"
10339
10340 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10341 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10345 msgid "Birthday"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Date of birth:"
10351 msgstr "&Format hari:"
10352
10353 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Nationality"
10356 msgstr "tambahan"
10357
10358 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Nationality:"
10361 msgstr "Fasilitas:"
10362
10363 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Gender"
10366 msgstr "Absender:"
10367
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Gender:"
10371 msgstr "Absender:"
10372
10373 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10374 #, fuzzy
10375 msgid "BeforePicture"
10376 msgstr "Simbol Kontrol"
10377
10378 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10379 msgid "Space before picture:"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Picture"
10385 msgstr "Struktur"
10386
10387 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Picture:"
10390 msgstr "Tandatangan:"
10391
10392 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10393 msgid "Resize photo to this width"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10397 #, fuzzy
10398 msgid "AfterPicture"
10399 msgstr "Struktur"
10400
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10402 msgid "Space after picture:"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10406 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10407 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10408 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10409 msgid "Vertical Space"
10410 msgstr "Spasi Vertikal"
10411
10412 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10413 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10414 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Additional vertical space"
10417 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
10418
10419 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10420 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10421 msgid "Item"
10422 msgstr "Item"
10423
10424 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10425 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10429 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10430 msgid "Item:"
10431 msgstr "Item:"
10432
10433 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10434 #, fuzzy
10435 msgid "ItemInset"
10436 msgstr "DaftarItem"
10437
10438 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10439 msgid "Subitems"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10443 #, fuzzy
10444 msgid "TitleItem"
10445 msgstr "TandaJudulNota"
10446
10447 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Title item:"
10450 msgstr "Judul:"
10451
10452 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10453 #, fuzzy
10454 msgid "TitleLevel"
10455 msgstr "Judul"
10456
10457 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Title level:"
10460 msgstr "Judul:"
10461
10462 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Text (right side)"
10465 msgstr "Tambah garis di kanan"
10466
10467 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10468 #, fuzzy
10469 msgid "BlueItem"
10470 msgstr "BulletedItem"
10471
10472 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Blue item:"
10475 msgstr "Bulleted Item:"
10476
10477 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10478 #, fuzzy
10479 msgid "BlueItemInset"
10480 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
10481
10482 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10483 msgid "Blue subitems"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10487 #, fuzzy
10488 msgid "BigItem"
10489 msgstr "Item"
10490
10491 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Big Item:"
10494 msgstr "Daftar item:"
10495
10496 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10497 #, fuzzy
10498 msgid "EcvItemize"
10499 msgstr "Bersimbol"
10500
10501 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10502 msgid "MotherTongue"
10503 msgstr "BahasaIbu"
10504
10505 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10506 msgid "Mother Tongue:"
10507 msgstr "Bahasa Ibu:"
10508
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10510 msgid "LangHeader"
10511 msgstr "HeaderBhs"
10512
10513 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10514 msgid "Language Header:"
10515 msgstr "Header Bahasa:"
10516
10517 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10518 msgid "Language:"
10519 msgstr "Bahasa:"
10520
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Name of the language"
10524 msgstr "Tanpa pilihan"
10525
10526 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Listening"
10529 msgstr "Listing"
10530
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10532 msgid "Level how good you think you can listen"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Reading"
10538 msgstr "Kepala Judul"
10539
10540 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10541 msgid "Level how good you think you can read"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Interaction"
10547 msgstr "Pengantar|P"
10548
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10550 msgid "Level how good you think you can conversate"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Production"
10556 msgstr "Pengantar|P"
10557
10558 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10559 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10563 msgid "LastLanguage"
10564 msgstr "BahasaTerakhir"
10565
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10567 msgid "Last Language:"
10568 msgstr "Bahasa Terakhir:"
10569
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10571 msgid "LangFooter"
10572 msgstr "FooterBahasa"
10573
10574 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10575 msgid "Language Footer:"
10576 msgstr "Footer Bahasa:"
10577
10578 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10579 msgid "End"
10580 msgstr "End"
10581
10582 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10583 msgid "End of CV"
10584 msgstr "End of CV"
10585
10586 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Highlight"
10589 msgstr "Highlights:"
10590
10591 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10592 msgid "Europe CV"
10593 msgstr "Europe CV"
10594
10595 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Footer name:"
10598 msgstr "Kaki:"
10599
10600 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Mobile"
10603 msgstr "&Berkas:"
10604
10605 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Size"
10608 msgstr "&Ukuran:"
10609
10610 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10611 msgid "Size the photo is resized to"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10615 msgid "Page"
10616 msgstr "Halaman"
10617
10618 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10619 #, fuzzy
10620 msgid "The title as it appears in the header"
10621 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10622
10623 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10624 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10628 msgid "BulletedItem"
10629 msgstr "BulletedItem"
10630
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10632 msgid "Bulleted Item:"
10633 msgstr "Bulleted Item:"
10634
10635 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10636 msgid "Begin"
10637 msgstr "Mulai"
10638
10639 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10640 msgid "Begin of CV"
10641 msgstr "Mulai tulis CV"
10642
10643 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10644 msgid "PersonalInfo"
10645 msgstr "InfoPribadi"
10646
10647 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10648 msgid "Personal Info"
10649 msgstr "Info Pribadi"
10650
10651 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10652 #, fuzzy
10653 msgid "VerticalSpace"
10654 msgstr "Spasi Vertikal"
10655
10656 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Vertical space"
10659 msgstr "Spasi &Vertikal:"
10660
10661 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10662 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10666 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10670 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10674 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10678 msgid "Number Figures by Section"
10679 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10680
10681 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10682 msgid ""
10683 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10684 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10685 msgstr ""
10686 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10687 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10688
10689 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10690 msgid "Fix cm"
10691 msgstr "Fix cm"
10692
10693 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10694 msgid ""
10695 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10696 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10697 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10698 msgstr ""
10699 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10700 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10701 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10702 "fixltx2e.pdf"
10703
10704 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10705 msgid "Fix LaTeX"
10706 msgstr "Fix LaTeX"
10707
10708 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10709 msgid ""
10710 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10711 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10712 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10713 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10714 "may provide more bugfixes in future versions."
10715 msgstr ""
10716 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10717 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10718 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10719 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10720 "untuk versi yang baru."
10721
10722 #: lib/layouts/fixme.module:2
10723 msgid "FiXme"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/fixme.module:11
10727 msgid ""
10728 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10729 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10730 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10731 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10732 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10733 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10734 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10735 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10736 "features."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10740 msgid "Fixme"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/fixme.module:23
10744 #, fuzzy
10745 msgid "List of FIXMEs"
10746 msgstr "Daftar %1$s"
10747
10748 #: lib/layouts/fixme.module:37
10749 #, fuzzy
10750 msgid "[List of FIXMEs]"
10751 msgstr "Daftar Gambar"
10752
10753 #: lib/layouts/fixme.module:53
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Fixme Note"
10756 msgstr "Gambar"
10757
10758 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10759 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Fixme Note Options|s"
10762 msgstr "Pilihan Matematika"
10763
10764 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10765 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10766 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/fixme.module:74
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Fixme Warning"
10772 msgstr "arti"
10773
10774 #: lib/layouts/fixme.module:76
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Warning"
10777 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10778
10779 #: lib/layouts/fixme.module:80
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Fixme Error"
10782 msgstr "Nama berkas salah"
10783
10784 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10788 msgid "Error"
10789 msgstr "kesalahan"
10790
10791 #: lib/layouts/fixme.module:86
10792 msgid "Fixme Fatal"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/fixme.module:88
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Fatal"
10798 msgstr "Catalan"
10799
10800 #: lib/layouts/fixme.module:97
10801 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/fixme.module:99
10805 msgid "Fixme (Targeted)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/fixme.module:109
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Fixme Note|x"
10811 msgstr "Gambar"
10812
10813 #: lib/layouts/fixme.module:111
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Insert the FIXME note here"
10816 msgstr "Sisipkan Nota"
10817
10818 #: lib/layouts/fixme.module:116
10819 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/fixme.module:118
10823 msgid "Warning (Targeted)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/fixme.module:122
10827 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/fixme.module:124
10831 msgid "Error (Targeted)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/fixme.module:128
10835 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/fixme.module:130
10839 msgid "Fatal (Targeted)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/fixme.module:139
10843 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/fixme.module:141
10847 msgid "Fixme (Multipar)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Fixme Summary"
10853 msgstr "Ringkasan"
10854
10855 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10856 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/fixme.module:159
10860 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/fixme.module:161
10864 msgid "Warning (Multipar)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/fixme.module:165
10868 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/fixme.module:167
10872 msgid "Error (Multipar)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/fixme.module:171
10876 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/fixme.module:173
10880 msgid "Fatal (Multipar)"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/fixme.module:182
10884 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/fixme.module:184
10888 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/fixme.module:200
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Annotated Text"
10894 msgstr "Setelah Teks Judul"
10895
10896 #: lib/layouts/fixme.module:202
10897 msgid "Annotated Text|x"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/fixme.module:203
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Insert the text to annotate here"
10903 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10904
10905 #: lib/layouts/fixme.module:208
10906 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/fixme.module:210
10910 msgid "Warning (MP Targ.)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/fixme.module:214
10914 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/fixme.module:216
10918 msgid "Error (MP Targ.)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/fixme.module:220
10922 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/fixme.module:222
10926 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/fixme.module:232
10930 #, fuzzy
10931 msgid "FxNote"
10932 msgstr "Nota"
10933
10934 #: lib/layouts/fixme.module:236
10935 #, fuzzy
10936 msgid "FxNote*"
10937 msgstr "Nota*"
10938
10939 #: lib/layouts/fixme.module:240
10940 #, fuzzy
10941 msgid "FxWarning"
10942 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10943
10944 #: lib/layouts/fixme.module:244
10945 #, fuzzy
10946 msgid "FxWarning*"
10947 msgstr "Peringatan Ekspor!"
10948
10949 #: lib/layouts/fixme.module:248
10950 #, fuzzy
10951 msgid "FxError"
10952 msgstr "kesalahan"
10953
10954 #: lib/layouts/fixme.module:252
10955 #, fuzzy
10956 msgid "FxError*"
10957 msgstr "kesalahan"
10958
10959 #: lib/layouts/fixme.module:256
10960 #, fuzzy
10961 msgid "FxFatal"
10962 msgstr "Catalan"
10963
10964 #: lib/layouts/fixme.module:260
10965 #, fuzzy
10966 msgid "FxFatal*"
10967 msgstr "Catalan"
10968
10969 #: lib/layouts/foils.layout:3
10970 #, fuzzy
10971 msgid "FoilTeX"
10972 msgstr "Foilhead"
10973
10974 #: lib/layouts/foils.layout:44
10975 msgid "Foilhead"
10976 msgstr "Foilhead"
10977
10978 #: lib/layouts/foils.layout:64
10979 msgid "ShortFoilhead"
10980 msgstr "ShortFoilhead"
10981
10982 #: lib/layouts/foils.layout:70
10983 msgid "Rotatefoilhead"
10984 msgstr "Rotatefoilhead"
10985
10986 #: lib/layouts/foils.layout:76
10987 msgid "ShortRotatefoilhead"
10988 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10989
10990 #: lib/layouts/foils.layout:85
10991 msgid "TickList"
10992 msgstr "TickList"
10993
10994 #: lib/layouts/foils.layout:101
10995 msgid "_/"
10996 msgstr "_/"
10997
10998 #: lib/layouts/foils.layout:105
10999 msgid "CrossList"
11000 msgstr "CrossList"
11001
11002 #: lib/layouts/foils.layout:121
11003 msgid "><"
11004 msgstr "><"
11005
11006 #: lib/layouts/foils.layout:165
11007 msgid "My Logo"
11008 msgstr "My Logo"
11009
11010 #: lib/layouts/foils.layout:174
11011 msgid "My Logo:"
11012 msgstr "My Logo:"
11013
11014 #: lib/layouts/foils.layout:183
11015 msgid "Restriction"
11016 msgstr "Restriction"
11017
11018 #: lib/layouts/foils.layout:187
11019 msgid "Restriction:"
11020 msgstr "Restriction:"
11021
11022 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11024 msgid "Theorem #."
11025 msgstr "Theorema #."
11026
11027 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11028 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11029 msgid "Lemma #."
11030 msgstr "Lemma #."
11031
11032 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11033 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11034 msgid "Corollary #."
11035 msgstr "Korolari #."
11036
11037 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11038 msgid "Proposition #."
11039 msgstr "Proposisi #."
11040
11041 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11042 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11043 msgid "Definition #."
11044 msgstr "Definisi #."
11045
11046 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11048 msgid "Theorem*"
11049 msgstr "Teorema*"
11050
11051 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11053 msgid "Lemma*"
11054 msgstr "Lemma*"
11055
11056 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11058 msgid "Corollary*"
11059 msgstr "Korolari*"
11060
11061 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11063 msgid "Proposition*"
11064 msgstr "Proposisi*"
11065
11066 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11067 msgid "Proposition."
11068 msgstr "Proposisi."
11069
11070 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11072 msgid "Definition*"
11073 msgstr "Definisi*"
11074
11075 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11076 msgid "Foot to End"
11077 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11078
11079 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11080 msgid ""
11081 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11082 "code where you want the endnotes to appear."
11083 msgstr ""
11084 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
11085 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
11086 "endnote."
11087
11088 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11089 msgid "French Letter (frletter)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11093 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11097 msgid "Letter:"
11098 msgstr "Surat:"
11099
11100 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11101 msgid "Street:"
11102 msgstr "jalan:"
11103
11104 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11105 msgid "Addition"
11106 msgstr "Tambahan"
11107
11108 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11109 msgid "Addition:"
11110 msgstr "Tambahan:"
11111
11112 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11113 msgid "Town:"
11114 msgstr "Kota:"
11115
11116 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11117 msgid "State:"
11118 msgstr "Propinsi:"
11119
11120 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11121 msgid "ReturnAddress"
11122 msgstr "AlamatBalasan"
11123
11124 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11125 msgid "ReturnAddress:"
11126 msgstr "AlamatBalasan:"
11127
11128 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11129 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11130 msgid "MyRef:"
11131 msgstr "RefKami:"
11132
11133 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11134 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11135 msgid "YourRef:"
11136 msgstr "RefAnda:"
11137
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11139 msgid "YourMail:"
11140 msgstr "SuratAnda:"
11141
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11143 msgid "Telefax"
11144 msgstr "Telefax"
11145
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11147 msgid "Telefax:"
11148 msgstr "Telefax:"
11149
11150 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11151 msgid "Telex"
11152 msgstr "Telex"
11153
11154 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11155 msgid "Telex:"
11156 msgstr "Telex:"
11157
11158 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11159 msgid "EMail"
11160 msgstr "EMail"
11161
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11163 msgid "EMail:"
11164 msgstr "EMail:"
11165
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11167 msgid "HTTP"
11168 msgstr "HTTP"
11169
11170 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11171 msgid "HTTP:"
11172 msgstr "HTTP:"
11173
11174 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11175 msgid "Bank"
11176 msgstr "Bank"
11177
11178 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11179 msgid "Bank:"
11180 msgstr "Bank:"
11181
11182 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11183 msgid "BankCode"
11184 msgstr "KodeBank"
11185
11186 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11187 msgid "BankCode:"
11188 msgstr "KodeBank:"
11189
11190 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11191 msgid "BankAccount"
11192 msgstr "NomorAccount"
11193
11194 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11195 msgid "BankAccount:"
11196 msgstr "NomorAccount:"
11197
11198 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11200 msgid "PostalComment"
11201 msgstr "KomentarPos"
11202
11203 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11204 msgid "PostalComment:"
11205 msgstr "KomentarPos:"
11206
11207 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11208 msgid "Reference:"
11209 msgstr "Referensi:"
11210
11211 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11212 msgid "Encl.:"
11213 msgstr "Lamp.:"
11214
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11216 msgid "G-Brief (V. 2)"
11217 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11218
11219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11220 msgid "NameRowA"
11221 msgstr "NamaBarisA"
11222
11223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11224 msgid "NameRowA:"
11225 msgstr "NamaBarisA:"
11226
11227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11228 msgid "NameRowB"
11229 msgstr "NamaBarisB"
11230
11231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11232 msgid "NameRowB:"
11233 msgstr "NamaBarisB:"
11234
11235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11236 msgid "NameRowC"
11237 msgstr "NamaBarisC"
11238
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11240 msgid "NameRowC:"
11241 msgstr "NamaBarisC:"
11242
11243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11244 msgid "NameRowD"
11245 msgstr "NamaBarisD"
11246
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11248 msgid "NameRowD:"
11249 msgstr "NamaBarisD:"
11250
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11252 msgid "NameRowE"
11253 msgstr "NamaBarisE"
11254
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11256 msgid "NameRowE:"
11257 msgstr "NamaBarisE:"
11258
11259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11260 msgid "NameRowF"
11261 msgstr "NamaBarisF"
11262
11263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11264 msgid "NameRowF:"
11265 msgstr "NamaBarisF:"
11266
11267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11268 msgid "NameRowG"
11269 msgstr "NamaBarisG"
11270
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11272 msgid "NameRowG:"
11273 msgstr "NamaBarisG:"
11274
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11276 msgid "AddressRowA"
11277 msgstr "AlamatBarisA"
11278
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11280 msgid "AddressRowA:"
11281 msgstr "AlamatBarisA:"
11282
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11284 msgid "AddressRowB"
11285 msgstr "AlamatBarisB"
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11288 msgid "AddressRowB:"
11289 msgstr "AlamatBarisB:"
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11292 msgid "AddressRowC"
11293 msgstr "AlamatBarisC"
11294
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11296 msgid "AddressRowC:"
11297 msgstr "AlamatBarisC:"
11298
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11300 msgid "AddressRowD"
11301 msgstr "AlamatBarisD"
11302
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11304 msgid "AddressRowD:"
11305 msgstr "AlamatBarisD:"
11306
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11308 msgid "AddressRowE"
11309 msgstr "AlamatBarisE"
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11312 msgid "AddressRowE:"
11313 msgstr "AlamatBarisE:"
11314
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11316 msgid "AddressRowF"
11317 msgstr "AlamatBarisF"
11318
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11320 msgid "AddressRowF:"
11321 msgstr "AlamatBarisF:"
11322
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11324 msgid "TelephoneRowA"
11325 msgstr "TeleponBarisA"
11326
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11328 msgid "TelephoneRowA:"
11329 msgstr "TeleponBarisA:"
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11332 msgid "TelephoneRowB"
11333 msgstr "TeleponBarisB"
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11336 msgid "TelephoneRowB:"
11337 msgstr "TeleponBarisB:"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11340 msgid "TelephoneRowC"
11341 msgstr "TeleponBarisC"
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11344 msgid "TelephoneRowC:"
11345 msgstr "TeleponBarisC:"
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11348 msgid "TelephoneRowD"
11349 msgstr "TeleponBarisD"
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11352 msgid "TelephoneRowD:"
11353 msgstr "TeleponBarisD:"
11354
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11356 msgid "TelephoneRowE"
11357 msgstr "TeleponBarisE"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11360 msgid "TelephoneRowE:"
11361 msgstr "TeleponBarisE:"
11362
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11364 msgid "TelephoneRowF"
11365 msgstr "TeleponBarisF"
11366
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11368 msgid "TelephoneRowF:"
11369 msgstr "TeleponBarisF:"
11370
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11372 msgid "InternetRowA"
11373 msgstr "InternetBarisA"
11374
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11376 msgid "InternetRowA:"
11377 msgstr "InternetBarisA:"
11378
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11380 msgid "InternetRowB"
11381 msgstr "InternetBarisB"
11382
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11384 msgid "InternetRowB:"
11385 msgstr "InternetBarisB:"
11386
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11388 msgid "InternetRowC"
11389 msgstr "InternetBarisC"
11390
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11392 msgid "InternetRowC:"
11393 msgstr "InternetBarisC:"
11394
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11396 msgid "InternetRowD"
11397 msgstr "InternetBarisD"
11398
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11400 msgid "InternetRowD:"
11401 msgstr "InternetBarisD:"
11402
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11404 msgid "InternetRowE"
11405 msgstr "InternetBarisE"
11406
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11408 msgid "InternetRowE:"
11409 msgstr "InternetBarisE:"
11410
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11412 msgid "InternetRowF"
11413 msgstr "InternetBarisF"
11414
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11416 msgid "InternetRowF:"
11417 msgstr "InternetBarisF:"
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11420 msgid "BankRowA"
11421 msgstr "BankBarisA"
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11424 msgid "BankRowA:"
11425 msgstr "BankBarisA:"
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11428 msgid "BankRowB"
11429 msgstr "BankBarisB"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11432 msgid "BankRowB:"
11433 msgstr "BankBarisB:"
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11436 msgid "BankRowC"
11437 msgstr "BankBarisC"
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11440 msgid "BankRowC:"
11441 msgstr "BankBarisC:"
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11444 msgid "BankRowD"
11445 msgstr "BankBarisD"
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11448 msgid "BankRowD:"
11449 msgstr "BankBarisD:"
11450
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11452 msgid "BankRowE"
11453 msgstr "BankBarisE"
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11456 msgid "BankRowE:"
11457 msgstr "BankBarisE:"
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11460 msgid "BankRowF"
11461 msgstr "BankBarisF"
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11464 msgid "BankRowF:"
11465 msgstr "BankBarisF:"
11466
11467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11468 #, fuzzy
11469 msgid "GraphicBoxes"
11470 msgstr "Gambar"
11471
11472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11473 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Reflectbox"
11479 msgstr "pemilihan"
11480
11481 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Scalebox"
11484 msgstr "Skala"
11485
11486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11487 #, fuzzy
11488 msgid "H-Factor"
11489 msgstr "Fakta"
11490
11491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11492 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11496 #, fuzzy
11497 msgid "V-Factor"
11498 msgstr "Fakta"
11499
11500 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11501 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11505 msgid "Resizebox"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Width of the box"
11511 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
11512
11513 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11514 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Rotatebox"
11520 msgstr "Putar"
11521
11522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Origin"
11525 msgstr "Sumb&u Putar:"
11526
11527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11528 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Angle"
11534 msgstr "S&udut:"
11535
11536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11537 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11541 msgid "Hanging"
11542 msgstr "Menggantung"
11543
11544 #: lib/layouts/hanging.module:6
11545 msgid ""
11546 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11547 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11548 "are indented."
11549 msgstr ""
11550 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
11551 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
11552 "lainnya masuk kedalam."
11553
11554 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Hebrew Article"
11557 msgstr "Article"
11558
11559 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11560 msgid "Claim #."
11561 msgstr "Klaim #."
11562
11563 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11564 msgid "Remarks"
11565 msgstr "Catatan"
11566
11567 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11568 msgid "Remarks #."
11569 msgstr "Catatan #."
11570
11571 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11573 msgid "Proof:"
11574 msgstr "Proof:"
11575
11576 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Hebrew Letter"
11579 msgstr "Letter"
11580
11581 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11582 msgid "Hollywood"
11583 msgstr "Hollywood"
11584
11585 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11586 msgid "More"
11587 msgstr "More"
11588
11589 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11590 msgid "(MORE)"
11591 msgstr "(MORE)"
11592
11593 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11594 msgid "FADE IN:"
11595 msgstr "FADE IN:"
11596
11597 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11598 msgid "INT."
11599 msgstr "INT."
11600
11601 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11602 msgid "EXT."
11603 msgstr "EXT."
11604
11605 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11606 msgid "Continuing"
11607 msgstr "Continuing"
11608
11609 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11610 msgid "(continuing)"
11611 msgstr "(continuing)"
11612
11613 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11614 msgid "Transition"
11615 msgstr "Transition"
11616
11617 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11618 msgid "TITLE OVER:"
11619 msgstr "TITLE OVER:"
11620
11621 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11622 msgid "INTERCUT"
11623 msgstr "INTERCUT"
11624
11625 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11626 msgid "INTERCUT WITH:"
11627 msgstr "INTERCUT WITH:"
11628
11629 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11630 msgid "FADE OUT"
11631 msgstr "FADE OUT"
11632
11633 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11634 msgid "Scene"
11635 msgstr "Scene"
11636
11637 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11638 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11642 msgid ""
11643 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11644 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11645 "in LyX's examples folder."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11649 #, fuzzy
11650 msgid "H-P number"
11651 msgstr "Tanpa Nomor"
11652
11653 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11654 #, fuzzy
11655 msgid "H-P statement"
11656 msgstr "Penempatan"
11657
11658 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Statement Text"
11661 msgstr "Setelah Teks Judul"
11662
11663 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11664 msgid "Text for statements that require some information"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11668 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11669 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11670
11671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Author Names"
11674 msgstr "Nota Penulis:"
11675
11676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11677 msgid "Author names that will appear in the header line"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11683 msgid "Catchline"
11684 msgstr "GarisCatch"
11685
11686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11687 msgid "History"
11688 msgstr "Riwayat"
11689
11690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11691 msgid "Classification Codes"
11692 msgstr "Kode Klasifikasi"
11693
11694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11695 msgid "TableCaption"
11696 msgstr "JudulTabel"
11697
11698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11699 msgid "Table caption"
11700 msgstr "Judul Tabel"
11701
11702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11703 msgid "Refcite"
11704 msgstr "SitusRef"
11705
11706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11707 msgid "Cite reference"
11708 msgstr "Acuan referensi"
11709
11710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11711 msgid "ItemList"
11712 msgstr "DaftarItem"
11713
11714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11715 msgid "RomanList"
11716 msgstr "DaftarRoman"
11717
11718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Numbering Scheme"
11721 msgstr "Pe&nomoran"
11722
11723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11724 msgid ""
11725 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11726 "items"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11733 msgid "Theorem \\thetheorem."
11734 msgstr "Teorema \\thetheorem."
11735
11736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11739 msgid "Corollary \\thecorollary."
11740 msgstr "Korolari \\thecorollary."
11741
11742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11745 msgid "Lemma \\thelemma."
11746 msgstr "Lemma \\thelemma."
11747
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11751 msgid "Proposition \\theproposition."
11752 msgstr "Proposition \\theproposition."
11753
11754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11755 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11769 msgid "Question"
11770 msgstr "Pertanyaan"
11771
11772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11775 msgid "Question \\thequestion."
11776 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
11777
11778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11780 msgid "Claim \\theclaim."
11781 msgstr "Klaim \\theclaim."
11782
11783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11786 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11787 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
11788
11789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11790 msgid "Prop"
11791 msgstr "Prop"
11792
11793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11794 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11795 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11796
11797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11798 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11799 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11800
11801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11802 msgid "Comby"
11803 msgstr "Kombo"
11804
11805 #: lib/layouts/initials.module:2
11806 msgid "Initials"
11807 msgstr "Inisial"
11808
11809 #: lib/layouts/initials.module:6
11810 msgid ""
11811 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11812 "manual for a detailed description."
11813 msgstr ""
11814 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
11815 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
11816
11817 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11818 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11819 #: lib/layouts/initials.module:39
11820 msgid "Initial"
11821 msgstr "Inisial"
11822
11823 #: lib/layouts/initials.module:35
11824 msgid "Option(s) for the initial"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/initials.module:40
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Initial letter(s)"
11830 msgstr "Inisial"
11831
11832 #: lib/layouts/initials.module:44
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Rest of Initial"
11835 msgstr "Inisial"
11836
11837 #: lib/layouts/initials.module:45
11838 msgid "Rest of initial word or text"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11842 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11843 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11844
11845 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11846 msgid "Short title that will appear in header line"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11850 msgid "Review"
11851 msgstr "Tinjau"
11852
11853 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11854 msgid "Topical"
11855 msgstr "Tema"
11856
11857 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11859 msgid "Comment"
11860 msgstr "Komentar"
11861
11862 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11863 msgid "Paper"
11864 msgstr "Kertas"
11865
11866 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11867 msgid "Prelim"
11868 msgstr "Pemeriksaan awal"
11869
11870 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11871 msgid "Rapid"
11872 msgstr "Cepat"
11873
11874 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11877 msgid "PACS"
11878 msgstr "PACS"
11879
11880 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11881 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11882 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
11883
11884 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11885 msgid "MSC"
11886 msgstr "MSC"
11887
11888 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11889 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11890 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11891
11892 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11893 msgid "submitto"
11894 msgstr "submitto"
11895
11896 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11897 msgid "submit to paper:"
11898 msgstr "submit to paper:"
11899
11900 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11901 msgid "Bibliography (plain)"
11902 msgstr "Bibliography (plain)"
11903
11904 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11905 msgid "Bibliography heading"
11906 msgstr "Bibliography heading"
11907
11908 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11909 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11910 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11911
11912 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11913 msgid "ABSTRACT:"
11914 msgstr "ABSTRAK:"
11915
11916 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11917 msgid "KEY WORDS:"
11918 msgstr "KATA KUNCI:"
11919
11920 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11921 msgid "Commission"
11922 msgstr "Komisi"
11923
11924 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11925 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11926 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11927
11928 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11929 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11933 #, fuzzy
11934 msgid "\\thesection."
11935 msgstr "mathsection"
11936
11937 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11938 #, fuzzy
11939 msgid "\\thesection"
11940 msgstr "mathsection"
11941
11942 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11943 #, fuzzy
11944 msgid "\\thesubsection."
11945 msgstr "\\Alph{subsection}."
11946
11947 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11948 #, fuzzy
11949 msgid "\\thesubsubsection."
11950 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11951
11952 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Main Author"
11955 msgstr "Penulis Berjalan"
11956
11957 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11958 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Affiliation Key"
11961 msgstr "Afiliasi"
11962
11963 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Affiliation key of the author"
11966 msgstr "Nama printer bawaan"
11967
11968 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11969 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Forename"
11972 msgstr "Fname"
11973
11974 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Co Author"
11977 msgstr "Kontak Penulis:"
11978
11979 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Co-author"
11982 msgstr "BabPenulis"
11983
11984 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Affiliation key of the co-author"
11987 msgstr "Nama printer bawaan"
11988
11989 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Short Author"
11992 msgstr "Cara Pintas|C"
11993
11994 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Short author:"
11997 msgstr "Cara Pintas|C"
11998
11999 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Affiliation key"
12002 msgstr "Afiliasi"
12003
12004 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Keyword:"
12007 msgstr "&Kata:"
12008
12009 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12010 msgid "Vita"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12014 msgid "Vita:"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12018 #, fuzzy
12019 msgid "PDB reference"
12020 msgstr "Preferensi"
12021
12022 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12023 #, fuzzy
12024 msgid "PDB reference:"
12025 msgstr "Preferensi"
12026
12027 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Optional name"
12030 msgstr "bingkai caption"
12031
12032 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12033 #, fuzzy
12034 msgid "NDB reference"
12035 msgstr "<referensi>"
12036
12037 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12038 #, fuzzy
12039 msgid "NDB reference:"
12040 msgstr "Referensi:"
12041
12042 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12043 msgid "Synopsis"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12047 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12051 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12052 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12053
12054 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12055 msgid "Alternative Affiliation"
12056 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12057
12058 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Affiliation Prefix"
12061 msgstr "Tanda Afiliasi "
12062
12063 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12064 msgid "A prefix like 'Also at '"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12068 msgid "PACS numbers:"
12069 msgstr "Nomor PACS:"
12070
12071 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12072 msgid "Preprint number"
12073 msgstr "Nomor pracetak"
12074
12075 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12076 msgid "Preprint number:"
12077 msgstr "Nomor pracetak:"
12078
12079 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12080 msgid "Online citation"
12081 msgstr "Acuan online"
12082
12083 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Japanese Book (jbook)"
12086 msgstr "Jepang (CJK)"
12087
12088 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12089 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12093 msgid "Japanese Report (jreport)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12097 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12103 msgstr "Jepang (CJK)"
12104
12105 #: lib/layouts/jss.layout:3
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12108 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12109
12110 #: lib/layouts/jss.layout:107
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Plain Keywords"
12113 msgstr "Kata kunci"
12114
12115 #: lib/layouts/jss.layout:110
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Plain Keywords:"
12118 msgstr "Katakunci:"
12119
12120 #: lib/layouts/jss.layout:113
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Plain Title"
12123 msgstr "Judul Singkat"
12124
12125 #: lib/layouts/jss.layout:116
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Plain Title:"
12128 msgstr "Judul Singkat"
12129
12130 #: lib/layouts/jss.layout:122
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Short Title:"
12133 msgstr "Judul Singkat"
12134
12135 #: lib/layouts/jss.layout:125
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Plain Author"
12138 msgstr "Penulis Berjalan"
12139
12140 #: lib/layouts/jss.layout:128
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Plain Author:"
12143 msgstr "Penulis Berjalan:"
12144
12145 #: lib/layouts/jss.layout:131
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Pkg"
12148 msgstr "paket"
12149
12150 #: lib/layouts/jss.layout:133
12151 #, fuzzy
12152 msgid "pkg"
12153 msgstr "paket"
12154
12155 #: lib/layouts/jss.layout:156
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Proglang"
12158 msgstr "Program"
12159
12160 #: lib/layouts/jss.layout:158
12161 msgid "proglang"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12165 msgid "code"
12166 msgstr "kode"
12167
12168 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Code Chunk"
12171 msgstr "Chunk"
12172
12173 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Code Input"
12176 msgstr "Kode Input"
12177
12178 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Code Output"
12181 msgstr "Keluaran"
12182
12183 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Jurabib"
12186 msgstr "&Jurabib"
12187
12188 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12189 #, fuzzy
12190 msgid "bibliography entry"
12191 msgstr "Entri Bibliografi"
12192
12193 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Bibliography entry."
12196 msgstr "Entri Bibliografi"
12197
12198 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12199 msgid "before"
12200 msgstr "sebelum"
12201
12202 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12203 #, fuzzy
12204 msgid "short title"
12205 msgstr "Judul Singkat:"
12206
12207 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12208 msgid "Kluwer"
12209 msgstr "Kluwer"
12210
12211 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12212 msgid "AddressForOffprints"
12213 msgstr "AddressForOffprints"
12214
12215 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12216 msgid "Address for Offprints:"
12217 msgstr "Address for Offprints:"
12218
12219 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12220 msgid "RunningTitle"
12221 msgstr "RunningTitle"
12222
12223 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12224 msgid "Running title:"
12225 msgstr "Running title:"
12226
12227 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12228 msgid "RunningAuthor"
12229 msgstr "RunningAuthor"
12230
12231 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12232 msgid "Running author:"
12233 msgstr "Running author:"
12234
12235 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12236 msgid "Rnw (knitr)"
12237 msgstr "Rnw (knitr)"
12238
12239 #: lib/layouts/knitr.module:6
12240 msgid ""
12241 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12242 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12243 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12244 msgstr ""
12245 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
12246 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
12247 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
12248 "name/knitr"
12249
12250 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12251 #: lib/layouts/sweave.module:6
12252 msgid "literate"
12253 msgstr "literal"
12254
12255 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12256 msgid "Sweave Options"
12257 msgstr "Opsi Sweave"
12258
12259 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12260 msgid "Sweave opts"
12261 msgstr "Sweave opts"
12262
12263 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12264 msgid "S/R expression"
12265 msgstr "Ekspresi S/R"
12266
12267 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12268 msgid "S/R expr"
12269 msgstr "S/R expr"
12270
12271 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12272 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/letter.layout:3
12276 msgid "Letter (Standard Class)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12280 msgid "French Letter (lettre)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12284 msgid "NoTelephone"
12285 msgstr "No Telepon"
12286
12287 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12288 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12289 msgid "NoFax"
12290 msgstr "NoFaks"
12291
12292 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12293 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12294 msgid "NoPlace"
12295 msgstr "NoTempat"
12296
12297 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12298 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12299 msgid "NoDate"
12300 msgstr "NoTanggal"
12301
12302 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12303 msgid "Post Scriptum"
12304 msgstr "Post Scriptum"
12305
12306 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12307 msgid "EndOfMessage"
12308 msgstr "AkhirDariPesan"
12309
12310 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12311 msgid "EndOfFile"
12312 msgstr "AkhirDariBerkas"
12313
12314 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12315 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12316 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12317 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12319 msgid "Headings"
12320 msgstr "Kepala Judul"
12321
12322 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12323 msgid "City:"
12324 msgstr "Kota:"
12325
12326 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12327 msgid "Office:"
12328 msgstr "Kantor:"
12329
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12331 msgid "Tel:"
12332 msgstr "Tlp:"
12333
12334 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12335 msgid "NoTel"
12336 msgstr "NoTlp"
12337
12338 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12339 msgid "EndOfMessage."
12340 msgstr "AkhirDariPesan."
12341
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12343 msgid "EndOfFile."
12344 msgstr "AkhirDariBerkas."
12345
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12347 msgid "P.S.:"
12348 msgstr "Catatan:"
12349
12350 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12351 msgid "LilyPond Book"
12352 msgstr "Buku LilyPond"
12353
12354 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12355 msgid ""
12356 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12357 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12358 msgstr ""
12359 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
12360 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
12361 "lilypond.lyx ."
12362
12363 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12364 #: lib/external_templates:320
12365 msgid "LilyPond"
12366 msgstr "LilyPond"
12367
12368 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12369 #, fuzzy
12370 msgid "LilyPond Options"
12371 msgstr "Buku LilyPond"
12372
12373 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12374 msgid ""
12375 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12376 "options)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12380 msgid "Linguistics"
12381 msgstr "Linguistik"
12382
12383 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12384 msgid ""
12385 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12386 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12387 "examples."
12388 msgstr ""
12389 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
12390 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
12391 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
12392
12393 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12394 msgid "Numbered Example (multiline)"
12395 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
12396
12397 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12398 msgid "Example:"
12399 msgstr "Contoh:"
12400
12401 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12402 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12403 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
12404
12405 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12406 msgid "Examples:"
12407 msgstr "Contoh:"
12408
12409 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Custom Numbering|s"
12412 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12413
12414 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Customize the numeration"
12417 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12418
12419 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12420 msgid "Subexample"
12421 msgstr "Sub contoh"
12422
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12424 msgid "Subexample:"
12425 msgstr "Sub contoh:"
12426
12427 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12428 msgid "Glosse"
12429 msgstr "Glosse"
12430
12431 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Translation"
12434 msgstr "Penerjemah"
12435
12436 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Glosse Translation|s"
12439 msgstr "Transition"
12440
12441 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Add a translation for the glosse"
12444 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
12445
12446 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12447 msgid "Tri-Glosse"
12448 msgstr "Tri-Glosse"
12449
12450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Structure Tree"
12453 msgstr "Struktur"
12454
12455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12456 msgid "Tree"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12460 msgid "Expression"
12461 msgstr "Ekspresi"
12462
12463 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12464 msgid "expr."
12465 msgstr "ekspr."
12466
12467 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12468 msgid "Concepts"
12469 msgstr "Konsep"
12470
12471 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12472 msgid "concept"
12473 msgstr "konsep"
12474
12475 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12476 msgid "Meaning"
12477 msgstr "Arti"
12478
12479 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12480 msgid "meaning"
12481 msgstr "arti"
12482
12483 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12484 msgid "GroupGlossedWords"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Group"
12490 msgstr "&Grup"
12491
12492 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12493 msgid "Tableau"
12494 msgstr "Tableau"
12495
12496 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12497 msgid "List of Tableaux"
12498 msgstr "Daftar Tableaux"
12499
12500 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Chunk ##"
12503 msgstr "Chunk"
12504
12505 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Literate programming"
12508 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
12509
12510 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12511 msgid "Chunk"
12512 msgstr "Chunk"
12513
12514 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12515 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12516 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12517
12518 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12519 msgid "Running LaTeX Title"
12520 msgstr "Running LaTeX Title"
12521
12522 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12523 msgid "TOC Title"
12524 msgstr "Judul Daftar Isi"
12525
12526 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12527 #, fuzzy
12528 msgid "TOC Title:"
12529 msgstr "Judul Daftar Isi"
12530
12531 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12532 msgid "Author Running"
12533 msgstr "Author Running"
12534
12535 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12536 msgid "Author Running:"
12537 msgstr "Author Running:"
12538
12539 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12540 msgid "TOC Author"
12541 msgstr "Daftar Isi Penulis"
12542
12543 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12544 msgid "TOC Author:"
12545 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12546
12547 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12548 msgid "Case #."
12549 msgstr "Kasus #."
12550
12551 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12553 msgid "Claim."
12554 msgstr "Klaim."
12555
12556 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12557 msgid "Conjecture #."
12558 msgstr "Dugaan #."
12559
12560 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12561 msgid "Example #."
12562 msgstr "Contoh #."
12563
12564 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12565 msgid "Exercise #."
12566 msgstr "Latihan #."
12567
12568 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12569 msgid "Note #."
12570 msgstr "Nota #."
12571
12572 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12573 msgid "Problem #."
12574 msgstr "Problem #."
12575
12576 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12579 msgid "Property"
12580 msgstr "Properti"
12581
12582 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12583 msgid "Property #."
12584 msgstr "Properti #."
12585
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12587 msgid "Question #."
12588 msgstr "Soalan #."
12589
12590 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12591 msgid "Remark #."
12592 msgstr "Catatan #."
12593
12594 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12595 msgid "Solution #."
12596 msgstr "Penyelesain #."
12597
12598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12599 msgid "Logical Markup"
12600 msgstr "Logika Perubahan"
12601
12602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12603 msgid ""
12604 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12605 "code."
12606 msgstr ""
12607 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
12608 "condong, kuat dan kode."
12609
12610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12611 msgid "charstyles"
12612 msgstr "CorakHuruf"
12613
12614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12615 msgid "Noun"
12616 msgstr "Huruf Besar"
12617
12618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12619 msgid "noun"
12620 msgstr "noun"
12621
12622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12623 msgid "emph"
12624 msgstr "condong"
12625
12626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12627 msgid "Strong"
12628 msgstr "Kuat"
12629
12630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12631 msgid "strong"
12632 msgstr "kuat"
12633
12634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12635 msgid "TUGboat"
12636 msgstr "TUGboat"
12637
12638 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12639 msgid "Memoir"
12640 msgstr "Memoir"
12641
12642 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12644 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12645 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12646 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Short Title (TOC)|S"
12649 msgstr "Judul Singkat|J"
12650
12651 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12652 #, fuzzy
12653 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12654 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12655
12656 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12657 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12658 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12659 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Short Title (Header)"
12662 msgstr "Judul Singkat"
12663
12664 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12665 #, fuzzy
12666 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12667 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12668
12669 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12670 #, fuzzy
12671 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12673
12674 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12675 #, fuzzy
12676 msgid "The section as it appears in the running headers"
12677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12678
12679 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12680 #, fuzzy
12681 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12683
12684 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12685 #, fuzzy
12686 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12688
12689 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12690 #, fuzzy
12691 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12692 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12693
12694 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12695 #, fuzzy
12696 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12697 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12698
12699 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12700 #, fuzzy
12701 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12703
12704 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12705 #, fuzzy
12706 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12707 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12708
12709 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12710 #, fuzzy
12711 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12713
12714 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12715 #, fuzzy
12716 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12717 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12718
12719 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12720 msgid "Chapterprecis"
12721 msgstr "Chapterprecis"
12722
12723 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12724 msgid "Epigraph"
12725 msgstr "Epigraf"
12726
12727 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Epigraph Source|S"
12730 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12731
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Source"
12735 msgstr "Program LaTeX"
12736
12737 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12738 msgid "The source/author of this epigraph"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12742 msgid "Poemtitle"
12743 msgstr "JudulSyair"
12744
12745 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12746 #, fuzzy
12747 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12748 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12749
12750 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12751 #, fuzzy
12752 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12754
12755 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12756 msgid "Poemtitle*"
12757 msgstr "JudulSyair*"
12758
12759 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12760 msgid "Legend"
12761 msgstr "Keterangan"
12762
12763 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12764 msgid "Minimalistic"
12765 msgstr "Minimalistik"
12766
12767 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12768 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12769 msgstr ""
12770 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
12771 "minimal."
12772
12773 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12774 msgid "Modern CV"
12775 msgstr "Modern CV"
12776
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12778 #, fuzzy
12779 msgid "CVStyle"
12780 msgstr "Corak"
12781
12782 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12783 #, fuzzy
12784 msgid "CV Style:"
12785 msgstr "Corak Ac&uan:"
12786
12787 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Style Options"
12790 msgstr "Pilihan Matematika"
12791
12792 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12793 msgid "Options for the CV style"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12797 #, fuzzy
12798 msgid "CVColor"
12799 msgstr "Warna"
12800
12801 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12802 #, fuzzy
12803 msgid "CV Color Scheme:"
12804 msgstr "Warna"
12805
12806 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12807 msgid "CVIcons"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12811 #, fuzzy
12812 msgid "CV Icon Set:"
12813 msgstr "Ukuran Ikon:"
12814
12815 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12816 #, fuzzy
12817 msgid "CVColumnWidth"
12818 msgstr "Lebar kolom %"
12819
12820 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Column Width:"
12823 msgstr "Lebar kolom %"
12824
12825 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12826 #, fuzzy
12827 msgid "PDF Page Mode"
12828 msgstr "PDFPages"
12829
12830 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12831 #, fuzzy
12832 msgid "PDF Page Mode:"
12833 msgstr "PDFPages"
12834
12835 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12836 #, fuzzy
12837 msgid "First name"
12838 msgstr "Nama depan"
12839
12840 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12841 #, fuzzy
12842 msgid "FamilyName"
12843 msgstr "K&eluarga:"
12844
12845 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Family Name:"
12848 msgstr "K&eluarga:"
12849
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Line 1"
12853 msgstr "Garis Atas"
12854
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12856 msgid "Optional address line"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Line 2"
12862 msgstr "Garis Atas"
12863
12864 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Phone Type"
12867 msgstr "Telepon"
12868
12869 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12870 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Social"
12876 msgstr "Simbol Khusus"
12877
12878 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Social:"
12881 msgstr "Simbol Khusus"
12882
12883 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Name of the social network"
12886 msgstr "Nama printer bawaan"
12887
12888 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12889 #, fuzzy
12890 msgid "ExtraInfo"
12891 msgstr "Ekstra"
12892
12893 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Extra Info:"
12896 msgstr "Tanda E&kstra:"
12897
12898 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12899 msgid "Photo:"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12903 msgid "Height the photo is resized to"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Thickness"
12909 msgstr "Te&bal Garis"
12910
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12912 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12916 msgid "EmptySection"
12917 msgstr "SeksyenKosong"
12918
12919 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12920 msgid "Empty Section"
12921 msgstr "SubBabKosong"
12922
12923 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12924 msgid "CloseSection"
12925 msgstr "Tutup Seksyen"
12926
12927 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Columns:"
12930 msgstr "&Kolom:"
12931
12932 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Optional width"
12935 msgstr "tambahan"
12936
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Header content"
12940 msgstr "Kepala/Kaki"
12941
12942 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12943 msgid "Entry"
12944 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
12945
12946 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12947 msgid "Time"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12951 msgid "What?"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12955 msgid "Entry:"
12956 msgstr "Masuk:"
12957
12958 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12959 #, fuzzy
12960 msgid "ItemWithComment"
12961 msgstr "Nota:Komentar"
12962
12963 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Item with Comment:"
12966 msgstr "Nota:Komentar"
12967
12968 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Text"
12971 msgstr "Text:"
12972
12973 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12974 msgid "ListItem"
12975 msgstr "Daftar-item"
12976
12977 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12978 msgid "List Item:"
12979 msgstr "Daftar item:"
12980
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12982 msgid "DoubleItem"
12983 msgstr "ItemGanda"
12984
12985 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12986 msgid "Double Item:"
12987 msgstr "Item Ganda:"
12988
12989 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Left Summary"
12992 msgstr "Ringkasan"
12993
12994 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Left summary"
12997 msgstr "Ringkasan"
12998
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Left Text"
13002 msgstr "Ref+Teks: "
13003
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Left text"
13007 msgstr "teks LaTeX"
13008
13009 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Right Summary"
13012 msgstr "Ringkasan"
13013
13014 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Right summary"
13017 msgstr "Kepala Kanan"
13018
13019 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13020 #, fuzzy
13021 msgid "DoubleListItem"
13022 msgstr "ItemGanda"
13023
13024 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Double List Item:"
13027 msgstr "Item Ganda:"
13028
13029 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13030 #, fuzzy
13031 msgid "First Item"
13032 msgstr "Daftar item:"
13033
13034 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13035 #, fuzzy
13036 msgid "First item"
13037 msgstr "Baris pertama:"
13038
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13040 msgid "Computer"
13041 msgstr "Komputer"
13042
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13044 #, fuzzy
13045 msgid "MakeCVtitle"
13046 msgstr "JudulSyair"
13047
13048 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Make CV Title"
13051 msgstr "Judul daftar isi:"
13052
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13054 #, fuzzy
13055 msgid "MakeLetterTitle"
13056 msgstr "Tulisan"
13057
13058 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Make Letter Title"
13061 msgstr "Tulisan"
13062
13063 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13064 #, fuzzy
13065 msgid "MakeLetterClosing"
13066 msgstr "Tulisan"
13067
13068 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Close Letter"
13071 msgstr "Letter"
13072
13073 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Recipient"
13076 msgstr "Resep"
13077
13078 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Company Name"
13081 msgstr "Nama Informasi:"
13082
13083 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Company name"
13086 msgstr "Cabang"
13087
13088 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Enclosing"
13091 msgstr "Penutup"
13092
13093 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Alternative Name"
13096 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13097
13098 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13099 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Enclosing:"
13105 msgstr "Penutup:"
13106
13107 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Multiple Columns"
13110 msgstr "Gabung kolo&m"
13111
13112 #: lib/layouts/multicol.module:7
13113 msgid ""
13114 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13115 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13116 "detailed description of multiple columns."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/multicol.module:19
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Number of Columns"
13122 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13123
13124 #: lib/layouts/multicol.module:20
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Insert the number of columns here"
13127 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13128
13129 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13130 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13131 msgid "Preface"
13132 msgstr "Prakata"
13133
13134 #: lib/layouts/multicol.module:26
13135 #, fuzzy
13136 msgid "An optional preface"
13137 msgstr "Spasi Tambahan"
13138
13139 #: lib/layouts/multicol.module:29
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Space Before Page Break"
13142 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13143
13144 #: lib/layouts/multicol.module:30
13145 msgid ""
13146 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13147 "this page"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13151 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13155 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13159 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/natbib.module:2
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Natbib"
13165 msgstr "&Natbib"
13166
13167 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Natbibapa"
13170 msgstr "&Natbib"
13171
13172 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13173 msgid ""
13174 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13175 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13176 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13177 msgstr ""
13178 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
13179 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
13180 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
13181
13182 #: lib/layouts/noweb.module:2
13183 msgid "Noweb"
13184 msgstr "Noweb"
13185
13186 #: lib/layouts/noweb.module:5
13187 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13188 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13189
13190 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13191 msgid "\\arabic{section}"
13192 msgstr "\\arabic{section}"
13193
13194 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13195 msgid "\\arabic{chapter}"
13196 msgstr "\\arabic{chapter}"
13197
13198 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13199 msgid "\\Alph{chapter}"
13200 msgstr "\\Alph{chapter}"
13201
13202 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13203 msgid "\\arabic{footnote}"
13204 msgstr "\\arabic{footnote}"
13205
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13207 msgid "\\Roman{section}."
13208 msgstr "\\Roman{section}."
13209
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13212 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13213
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13215 msgid "\\Alph{subsection}."
13216 msgstr "\\Alph{subsection}."
13217
13218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13219 msgid "\\arabic{subsection}."
13220 msgstr "\\arabic{subsection}."
13221
13222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13223 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13224 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13225
13226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13227 msgid "\\alph{subsubsection}."
13228 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13229
13230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13231 msgid "\\alph{paragraph}."
13232 msgstr "\\alph{paragraph}."
13233
13234 #: lib/layouts/paper.layout:3
13235 msgid "Paper (Standard Class)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/paper.layout:152
13239 msgid "SubTitle"
13240 msgstr "AnakJudul"
13241
13242 #: lib/layouts/paper.layout:164
13243 msgid "Institution"
13244 msgstr "Institusi"
13245
13246 #: lib/layouts/paralist.module:2
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13249 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13250
13251 #: lib/layouts/paralist.module:9
13252 msgid ""
13253 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13254 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13255 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13256 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13257 "extended to use a similar optional argument."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13261 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13262 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13263 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13264 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13265 #: lib/layouts/paralist.module:133
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13268 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13269
13270 #: lib/layouts/paralist.module:47
13271 #, fuzzy
13272 msgid "AsParagraphItem"
13273 msgstr "Paragraf"
13274
13275 #: lib/layouts/paralist.module:51
13276 #, fuzzy
13277 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13278 msgstr "Daftar bersimbol"
13279
13280 #: lib/layouts/paralist.module:56
13281 #, fuzzy
13282 msgid "InParagraphItem"
13283 msgstr "Paragraf"
13284
13285 #: lib/layouts/paralist.module:60
13286 #, fuzzy
13287 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13288 msgstr "Daftar bersimbol"
13289
13290 #: lib/layouts/paralist.module:65
13291 #, fuzzy
13292 msgid "CompactItem"
13293 msgstr "NoteItem"
13294
13295 #: lib/layouts/paralist.module:72
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Compact Itemize Options"
13298 msgstr "Daftar bersimbol"
13299
13300 #: lib/layouts/paralist.module:77
13301 #, fuzzy
13302 msgid "AsParagraphEnum"
13303 msgstr "Paragraf"
13304
13305 #: lib/layouts/paralist.module:81
13306 #, fuzzy
13307 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13308 msgstr "Opsi Sweave"
13309
13310 #: lib/layouts/paralist.module:86
13311 #, fuzzy
13312 msgid "InParagraphEnum"
13313 msgstr "Paragraf"
13314
13315 #: lib/layouts/paralist.module:90
13316 #, fuzzy
13317 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13318 msgstr "Opsi Sweave"
13319
13320 #: lib/layouts/paralist.module:95
13321 #, fuzzy
13322 msgid "CompactEnum"
13323 msgstr "Nama Informasi:"
13324
13325 #: lib/layouts/paralist.module:102
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Compact Enumerate Options"
13328 msgstr "Opsi Sweave"
13329
13330 #: lib/layouts/paralist.module:107
13331 #, fuzzy
13332 msgid "AsParagraphDescr"
13333 msgstr "Paragraf"
13334
13335 #: lib/layouts/paralist.module:111
13336 #, fuzzy
13337 msgid "As Paragraph Description Options"
13338 msgstr "Deskripsi: "
13339
13340 #: lib/layouts/paralist.module:116
13341 #, fuzzy
13342 msgid "InParagraphDescr"
13343 msgstr "Paragraf"
13344
13345 #: lib/layouts/paralist.module:120
13346 #, fuzzy
13347 msgid "In Paragraph Description Options"
13348 msgstr "Deskripsi: "
13349
13350 #: lib/layouts/paralist.module:125
13351 #, fuzzy
13352 msgid "CompactDescr"
13353 msgstr "Komputer"
13354
13355 #: lib/layouts/paralist.module:132
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Compact Description Options"
13358 msgstr "Deskripsi: "
13359
13360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13361 #, fuzzy
13362 msgid "PDF Comments"
13363 msgstr "Komentar"
13364
13365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13366 msgid ""
13367 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13368 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13369 "and the package documentation for details."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13373 msgid "Define Avatar"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13377 #, fuzzy
13378 msgid "PDF-comment"
13379 msgstr "komentar"
13380
13381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13382 msgid "PDF-comment avatar:"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Name of the Avatar"
13388 msgstr "Nama printer bawaan"
13389
13390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13391 msgid "Define PDF-Comment Style"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13395 #, fuzzy
13396 msgid "PDF-comment style:"
13397 msgstr "label komentar"
13398
13399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Name of the style"
13402 msgstr "Tanpa pilihan"
13403
13404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13405 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13409 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Name of the list style"
13415 msgstr "Nama printer bawaan"
13416
13417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13418 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13422 msgid "PDF-comment list style:"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13426 msgid "PDF-Comment-Setup"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13430 #, fuzzy
13431 msgid "PDF (Setup)"
13432 msgstr "PDF (XeTeX)"
13433
13434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13435 #, fuzzy
13436 msgid "PDF-Comment setup options"
13437 msgstr "Pengaturan Dokumen"
13438
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13441 msgid "Opts"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13445 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13449 #, fuzzy
13450 msgid "PDF-Annotation"
13451 msgstr "Notasi"
13452
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13454 msgid "PDF"
13455 msgstr "PDF"
13456
13457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13458 #, fuzzy
13459 msgid "PDFComment Options"
13460 msgstr "Pengaturan Kolom"
13461
13462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13463 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13467 #, fuzzy
13468 msgid "PDF-Margin"
13469 msgstr "Batas Halaman"
13470
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13472 #, fuzzy
13473 msgid "PDF (Margin)"
13474 msgstr "Batas Halaman"
13475
13476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13477 msgid "PDF-Markup"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13481 #, fuzzy
13482 msgid "PDF (Markup)"
13483 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13484
13485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13486 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13490 msgid "PDF-Freetext"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13494 #, fuzzy
13495 msgid "PDF (Freetext)"
13496 msgstr "PDF (pdflatex)"
13497
13498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13499 #, fuzzy
13500 msgid "PDF-Square"
13501 msgstr "square"
13502
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13504 #, fuzzy
13505 msgid "PDF (Square)"
13506 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13507
13508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13509 #, fuzzy
13510 msgid "PDF-Circle"
13511 msgstr "circledS"
13512
13513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13514 #, fuzzy
13515 msgid "PDF (Circle)"
13516 msgstr "circledS"
13517
13518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13519 msgid "PDF-Line"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13523 #, fuzzy
13524 msgid "PDF (Line)"
13525 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13526
13527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13528 #, fuzzy
13529 msgid "PDF-Sideline"
13530 msgstr "Nota samping"
13531
13532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13533 #, fuzzy
13534 msgid "PDF (Sideline)"
13535 msgstr "PDF (pdflatex)"
13536
13537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Insert the comment here"
13540 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13541
13542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13543 msgid "PDF-Reply"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13547 #, fuzzy
13548 msgid "PDF (Reply)"
13549 msgstr "PDF (pdflatex)"
13550
13551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13552 msgid "PDF-Tooltip"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13556 #, fuzzy
13557 msgid "PDF (Tooltip)"
13558 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13559
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Tooltip Text"
13563 msgstr "Salin Teks|S"
13564
13565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13566 msgid "Tooltip"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Insert the tooltip text here"
13572 msgstr "Nama printer bawaan"
13573
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13575 #, fuzzy
13576 msgid "List of PDF Comments"
13577 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13578
13579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13580 #, fuzzy
13581 msgid "[List of PDF Comments]"
13582 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
13583
13584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13585 #, fuzzy
13586 msgid "List Options|s"
13587 msgstr "Pilihan Matematika"
13588
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13590 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13594 #, fuzzy
13595 msgid "PDF Form"
13596 msgstr "Borang"
13597
13598 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13599 msgid ""
13600 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13601 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13602 "documentation of hyperref for details."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13606 msgid "Begin PDF Form"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13610 #, fuzzy
13611 msgid "PDF form"
13612 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13613
13614 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13615 #, fuzzy
13616 msgid "PDF Form Parameters"
13617 msgstr "Parameter lain"
13618
13619 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13620 msgid "Params"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Insert PDF form parameters here"
13626 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13627
13628 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13629 msgid "End PDF Form"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13633 #, fuzzy
13634 msgid "PDF Link Setup"
13635 msgstr "PDF (XeTeX)"
13636
13637 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13638 #, fuzzy
13639 msgid "PDF link setup"
13640 msgstr "PDF (XeTeX)"
13641
13642 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13643 #, fuzzy
13644 msgid "TextField"
13645 msgstr "Text:"
13646
13647 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13648 #, fuzzy
13649 msgid "CheckBox"
13650 msgstr "CheckedBox"
13651
13652 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13653 #, fuzzy
13654 msgid "ChoiceMenu"
13655 msgstr "PilihanMenu"
13656
13657 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13658 msgid "Label"
13659 msgstr "Label"
13660
13661 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Insert the label here"
13664 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13665
13666 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13667 #, fuzzy
13668 msgid "PushButton"
13669 msgstr "TombolGui"
13670
13671 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13672 #, fuzzy
13673 msgid "SubmitButton"
13674 msgstr "TombolGui"
13675
13676 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13677 #, fuzzy
13678 msgid "ResetButton"
13679 msgstr "Elemen:TombolGui"
13680
13681 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13682 #, fuzzy
13683 msgid "PDFAction"
13684 msgstr "SubBab"
13685
13686 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13687 #, fuzzy
13688 msgid "The name of the PDF action"
13689 msgstr "Sumbu putaran"
13690
13691 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Text Field Style"
13694 msgstr "Corak dan gaya teks"
13695
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Default text field style"
13699 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13700
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Submit Button Style"
13704 msgstr "Corak acuan"
13705
13706 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Default submit button style"
13709 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13710
13711 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Push Button Style"
13714 msgstr "Corak acuan"
13715
13716 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Default push button style"
13719 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13720
13721 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Check Box Style"
13724 msgstr "Corak dan gaya teks"
13725
13726 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Default check box style"
13729 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13730
13731 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Reset Button Style"
13734 msgstr "Corak acuan"
13735
13736 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Default reset button style"
13739 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13740
13741 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13742 #, fuzzy
13743 msgid "List Box Style"
13744 msgstr "Daftar Slide"
13745
13746 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Default list box style"
13749 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13750
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Combo Box Style"
13754 msgstr "Link ber&warna"
13755
13756 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Default combo box style"
13759 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13760
13761 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13762 msgid "Popdown Box Style"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Default popdown box style"
13768 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13769
13770 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Radio Box Style"
13773 msgstr "Corak acuan"
13774
13775 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Default radio box style"
13778 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
13779
13780 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13781 msgid "Powerdot"
13782 msgstr "Powerdot"
13783
13784 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13785 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13786 #, fuzzy
13787 msgid "TitleSlide"
13788 msgstr "SlideLebar"
13789
13790 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13791 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Slides"
13794 msgstr "Slide"
13795
13796 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13797 msgid "    "
13798 msgstr "    "
13799
13800 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Slide Option"
13803 msgstr "Opsi Sweave"
13804
13805 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13806 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13810 msgid "EndSlide"
13811 msgstr "AkhirSlide"
13812
13813 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13814 msgid "~=~"
13815 msgstr "~=~"
13816
13817 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13818 msgid "WideSlide"
13819 msgstr "SlideLebar"
13820
13821 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13822 msgid "EmptySlide"
13823 msgstr "SlideKosong"
13824
13825 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13826 msgid "Empty slide:"
13827 msgstr "Slide kosong:"
13828
13829 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Section Option"
13832 msgstr "Pembagian Bab"
13833
13834 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13835 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Itemize Type"
13841 msgstr "TipePerincian1"
13842
13843 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13844 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13848 msgid "ItemizeType1"
13849 msgstr "TipePerincian1"
13850
13851 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Enumerate Type"
13854 msgstr "TipeBernomor1"
13855
13856 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13857 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13861 msgid "EnumerateType1"
13862 msgstr "TipeBernomor1"
13863
13864 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Twocolumn"
13867 msgstr "Kolom"
13868
13869 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13870 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Left Column"
13876 msgstr "Kolom"
13877
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13879 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Onslide"
13885 msgstr "Only on slides"
13886
13887 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13888 #, fuzzy
13889 msgid "On Slides"
13890 msgstr "Slide"
13891
13892 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Overlay Specification|S"
13895 msgstr "Pilih SubBab|S"
13896
13897 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13898 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Onslide+"
13904 msgstr "Only on slides"
13905
13906 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Onslide*"
13909 msgstr "Slide*"
13910
13911 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Recipe Book"
13914 msgstr "Resep"
13915
13916 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13917 msgid "\\thechapter"
13918 msgstr "\\thechapter"
13919
13920 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13921 msgid "Recipe"
13922 msgstr "Resep"
13923
13924 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13925 msgid "Recipe:"
13926 msgstr "Resep:"
13927
13928 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13929 msgid "Ingredients"
13930 msgstr "Ramuan"
13931
13932 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Ingredients Header"
13935 msgstr "Ramuan"
13936
13937 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13938 msgid "Specify an optional ingredients header"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13942 msgid "Ingredients:"
13943 msgstr "Ramuan:"
13944
13945 #: lib/layouts/report.layout:3
13946 msgid "Report (Standard Class)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13950 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13954 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13955 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13956
13957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Affiliation (alternate)"
13960 msgstr "Tanda Afiliasi "
13961
13962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Affiliation (alternate):"
13965 msgstr "Tanda Afiliasi "
13966
13967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Alternate Affiliation Option"
13970 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13971
13972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13973 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Affiliation (none)"
13979 msgstr "Afiliasi"
13980
13981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13982 #, fuzzy
13983 msgid "No affiliation"
13984 msgstr "Afiliasi Penulis"
13985
13986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13987 msgid "Electronic Address:"
13988 msgstr "Alamat Elektronik:"
13989
13990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Electronic Address Option|s"
13993 msgstr "Alamat Elektronik:"
13994
13995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13996 msgid "Optional argument to the email command"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Author URL Option"
14002 msgstr "URL Penulis"
14003
14004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14005 msgid "Optional argument to the homepage command"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Collaboration"
14011 msgstr "Variasi"
14012
14013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Collaboration:"
14016 msgstr "Variasi:"
14017
14018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14019 msgid "Preprint"
14020 msgstr "Pracetak"
14021
14022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14025 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14026
14027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14028 msgid "acknowledgments"
14029 msgstr "ucapan terima kasih"
14030
14031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Ruled Table"
14034 msgstr "TempatTabel"
14035
14036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14038 msgid "Specials"
14039 msgstr "Simbol Khusus"
14040
14041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Turn Page"
14044 msgstr "Halaman Kosong"
14045
14046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Wide Text"
14049 msgstr "Pada Teks"
14050
14051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14052 msgid "Video"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14056 #, fuzzy
14057 msgid "List of Videos"
14058 msgstr "Daftar Slide"
14059
14060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Float Link"
14063 msgstr "Pengaturan Float"
14064
14065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Float link"
14068 msgstr "Pengaturan Float"
14069
14070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14071 #, fuzzy
14072 msgid "lowercase text"
14073 msgstr "Hurufkecil"
14074
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Online cite"
14078 msgstr "Acuan online"
14079
14080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14081 #, fuzzy
14082 msgid "online cite"
14083 msgstr "Acuan online"
14084
14085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Text behind"
14088 msgstr "Lebar teks %"
14089
14090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14091 msgid "text behind the cite"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14095 msgid "REVTeX (V. 4)"
14096 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14097
14098 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14099 msgid "AltAffiliation"
14100 msgstr "AfiliasiLain"
14101
14102 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14103 msgid "PACS number:"
14104 msgstr "Nomor PACS:"
14105
14106 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14107 msgid "Risk and Safety Statements"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14111 msgid ""
14112 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14113 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14114 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14118 #, fuzzy
14119 msgid "R-S number"
14120 msgstr "Tanpa Nomor"
14121
14122 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14123 msgid "R-S phrase"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14127 msgid "Safety phrase"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Phrase Text"
14133 msgstr "Teks Terimakasih"
14134
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14136 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14140 msgid "S phrase:"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14144 #, fuzzy
14145 msgid "SciPoster"
14146 msgstr "Postvermerk"
14147
14148 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14149 msgid "Conference"
14150 msgstr "Konferensi"
14151
14152 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14153 #, fuzzy
14154 msgid "LeftLogo"
14155 msgstr "Rata kiri|r"
14156
14157 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Left logo:"
14160 msgstr "Kaki Kiri:"
14161
14162 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Logo Size"
14165 msgstr "Ukuran Huruf"
14166
14167 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14168 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14172 #, fuzzy
14173 msgid "RightLogo"
14174 msgstr "Kanan"
14175
14176 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Right logo:"
14179 msgstr "Kaki Kanan:"
14180
14181 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Caption Width"
14184 msgstr "tambahan"
14185
14186 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14187 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14191 msgid "KOMA-Script Article"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14195 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14199 msgid "KOMA-Script Book"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14203 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14204 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14205
14206 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14207 #, fuzzy
14208 msgid "\\alph{enumii})"
14209 msgstr "(\\alph{enumii})"
14210
14211 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14212 msgid "Addpart"
14213 msgstr "BagianTambahan"
14214
14215 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14216 msgid "Addchap"
14217 msgstr "TambahanBab"
14218
14219 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14221 #, fuzzy
14222 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14223 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14224
14225 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14226 msgid "Addsec"
14227 msgstr "TambahanSubBab"
14228
14229 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14230 msgid "Addchap*"
14231 msgstr "TambahanBab*"
14232
14233 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14234 msgid "Addsec*"
14235 msgstr "TambahanSubBab*"
14236
14237 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14238 msgid "Minisec"
14239 msgstr "Mini-SubBab"
14240
14241 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14242 msgid "Publishers"
14243 msgstr "Penerbit"
14244
14245 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14246 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14247 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14248 msgid "Dedication"
14249 msgstr "Persembahan"
14250
14251 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14252 msgid "Titlehead"
14253 msgstr "Kepala Judul"
14254
14255 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14256 msgid "Uppertitleback"
14257 msgstr "Judulbelakang atas"
14258
14259 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14260 msgid "Lowertitleback"
14261 msgstr "Judulbelakang bawah"
14262
14263 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14264 msgid "Extratitle"
14265 msgstr "Judul tambahan"
14266
14267 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14268 msgid "Above"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14272 msgid "above"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14276 msgid "Below"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14280 msgid "below"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14284 msgid "Dictum"
14285 msgstr "Diktum"
14286
14287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Dictum Author"
14290 msgstr "PenulisUtama"
14291
14292 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14293 msgid "The author of this dictum"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14297 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14301 msgid "L"
14302 msgstr "L"
14303
14304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14305 msgid "O"
14306 msgstr "O"
14307
14308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14309 msgid "Encl"
14310 msgstr "Lamp"
14311
14312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14313 msgid "Place:"
14314 msgstr "Tempat:"
14315
14316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14317 msgid "Specialmail"
14318 msgstr "Alamat khusus"
14319
14320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14321 msgid "Specialmail:"
14322 msgstr "Alamat khusus:"
14323
14324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14325 msgid "Title:"
14326 msgstr "Judul:"
14327
14328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14329 msgid "Yourref"
14330 msgstr "PerihalAnda"
14331
14332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14333 msgid "Yourmail"
14334 msgstr "Surat saudara"
14335
14336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14337 msgid "Your letter of:"
14338 msgstr "Surat saudara tentang:"
14339
14340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14341 msgid "Myref"
14342 msgstr "Perihal kami"
14343
14344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14345 msgid "Customer"
14346 msgstr "Pelanggan"
14347
14348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14349 msgid "Customer no.:"
14350 msgstr "Pelanggan no.:"
14351
14352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14353 msgid "Invoice"
14354 msgstr "Invoice"
14355
14356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14357 msgid "Invoice no.:"
14358 msgstr "Invoice no.:"
14359
14360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14361 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14365 msgid "NextAddress"
14366 msgstr "AlamatSelanjutnya"
14367
14368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14369 msgid "Next Address:"
14370 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
14371
14372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14373 msgid "Sender Name:"
14374 msgstr "Nama Pengirim:"
14375
14376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14377 msgid "Sender Phone:"
14378 msgstr "No Telpon Pengirim:"
14379
14380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14381 msgid "Sender Fax:"
14382 msgstr "No Faks Pengirim:"
14383
14384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14385 msgid "Sender E-Mail:"
14386 msgstr "E-Mail Pengirim:"
14387
14388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14389 msgid "Sender URL:"
14390 msgstr "URL Pengirim:"
14391
14392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14393 msgid "Logo"
14394 msgstr "Logo"
14395
14396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14397 msgid "Logo:"
14398 msgstr "Logo:"
14399
14400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14401 msgid "EndLetter"
14402 msgstr "AkhirSurat"
14403
14404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14405 msgid "End of letter"
14406 msgstr "Akhir dari Surat"
14407
14408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14409 msgid "KOMA-Script Report"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Section Boxes"
14415 msgstr "SubBab"
14416
14417 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14418 msgid ""
14419 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14423 #, fuzzy
14424 msgid "SectionBox"
14425 msgstr "SubBab"
14426
14427 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Section Box"
14430 msgstr "SubBab"
14431
14432 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Section Box Width|S"
14435 msgstr "Pilihan|P"
14436
14437 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Width of the section Box"
14440 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
14441
14442 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Heading"
14445 msgstr "Kepala Judul"
14446
14447 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Section Box Heading"
14450 msgstr "Pembagian Bab"
14451
14452 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Insert the section box header here"
14455 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
14456
14457 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14458 #, fuzzy
14459 msgid "SubsectionBox"
14460 msgstr "Sub-SubBab"
14461
14462 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Subsection Box"
14465 msgstr "Sub-SubBab"
14466
14467 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14468 #, fuzzy
14469 msgid "SubsubsectionBox"
14470 msgstr "Sub-SubSubBab"
14471
14472 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Subsubsection Box"
14475 msgstr "Sub-SubSubBab"
14476
14477 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14478 msgid "Seminar"
14479 msgstr "Seminar"
14480
14481 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14482 msgid "LandscapeSlide"
14483 msgstr "SlideLansekap"
14484
14485 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14486 msgid "Landscape Slide"
14487 msgstr "Slide Lansekap"
14488
14489 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14490 msgid "PortraitSlide"
14491 msgstr "Slide Potret"
14492
14493 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14494 msgid "Portrait Slide"
14495 msgstr "Slide Potret"
14496
14497 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14498 msgid "SlideHeading"
14499 msgstr "SlideHeading"
14500
14501 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14502 msgid "SlideSubHeading"
14503 msgstr "SlideSubHeading"
14504
14505 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14506 msgid "ListOfSlides"
14507 msgstr "DaftarDariSlide"
14508
14509 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14510 msgid "List of Slides"
14511 msgstr "Daftar Slide"
14512
14513 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14514 msgid "SlideContents"
14515 msgstr "DaftarIsiSlide"
14516
14517 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14518 msgid "Slide Contents"
14519 msgstr "Daftar Isi Slide"
14520
14521 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14522 msgid "ProgressContents"
14523 msgstr "ProgressContents"
14524
14525 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14526 msgid "Progress Contents"
14527 msgstr "Daftar Isi Progres"
14528
14529 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14530 msgid "Landscape Slide:"
14531 msgstr "Slide Lansekap:"
14532
14533 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14534 msgid "Portrait Slide:"
14535 msgstr "Slide Potret:"
14536
14537 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14538 msgid "Slide*"
14539 msgstr "Slide*"
14540
14541 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14542 msgid "[List Of Slides]"
14543 msgstr "[Daftar Slide]"
14544
14545 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14546 msgid "[Slide Contents]"
14547 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
14548
14549 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14550 msgid "[Progress Contents]"
14551 msgstr "[Progress Contents]"
14552
14553 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14556 msgstr "Paragraf Sekarang"
14557
14558 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14559 msgid ""
14560 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14561 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14562 "standard Paragraph Shapes'."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14566 #, fuzzy
14567 msgid "CD label"
14568 msgstr "Label URL"
14569
14570 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14571 #, fuzzy
14572 msgid "ShapedParagraphs"
14573 msgstr "Paragraf"
14574
14575 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Circle"
14578 msgstr "circledS"
14579
14580 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14581 msgid "Diamond"
14582 msgstr "Diamon"
14583
14584 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14585 msgid "Heart"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14589 msgid "Hexagon"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Nut"
14595 msgstr "Potong"
14596
14597 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Square"
14600 msgstr "square"
14601
14602 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14603 msgid "Star"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14607 msgid "Candle"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Drop down"
14613 msgstr "Bingkai bayangan"
14614
14615 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14616 msgid "Drop up"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14620 msgid "TeX"
14621 msgstr "TeX"
14622
14623 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Triangle up"
14626 msgstr "bigtriangleup"
14627
14628 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Triangle down"
14631 msgstr "triangledown"
14632
14633 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Triangle left"
14636 msgstr "triangleleft"
14637
14638 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Triangle right"
14641 msgstr "triangleright"
14642
14643 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14644 msgid "shapepar"
14645 msgstr "shapepar"
14646
14647 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14648 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Shape specification"
14654 msgstr "SubBab-khusus"
14655
14656 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14657 msgid "Specification of the shape"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Shapepar"
14663 msgstr "&Bentuk:"
14664
14665 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14666 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14671 msgid "Conjecture*"
14672 msgstr "Dugaan*"
14673
14674 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14677 msgid "Algorithm*"
14678 msgstr "Algorithm*"
14679
14680 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14681 msgid "AMS"
14682 msgstr "AMS"
14683
14684 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14685 #, fuzzy
14686 msgid "The title as it appears in the running headers"
14687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14688
14689 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14690 msgid "AMS subject classifications:"
14691 msgstr "AMS subject classifications:"
14692
14693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14694 msgid "ACM SIGPLAN"
14695 msgstr "ACM SIGPLAN"
14696
14697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Name of the conference"
14700 msgstr "Nama printer bawaan"
14701
14702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14703 msgid "Conference:"
14704 msgstr "Konferensi:"
14705
14706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14707 msgid "CopyrightYear"
14708 msgstr "TahunHakCipta"
14709
14710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14711 msgid "Copyright year:"
14712 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
14713
14714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14715 msgid "Copyrightdata"
14716 msgstr "DataHakcipta"
14717
14718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14719 msgid "Copyright data:"
14720 msgstr "Data Hak Cipta:"
14721
14722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14723 #, fuzzy
14724 msgid "TitleBanner"
14725 msgstr "TandaJudulNota"
14726
14727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Title banner:"
14730 msgstr "Judul Catatankaki:"
14731
14732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PreprintFooter"
14735 msgstr "Pracetak"
14736
14737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Preprint footer:"
14740 msgstr "Nomor pracetak:"
14741
14742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14743 msgid "Digital Object Identifier:"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14747 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14751 msgid "Terms:"
14752 msgstr "Persyaratan:"
14753
14754 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Simple CV"
14757 msgstr "Bingkai Garis|G"
14758
14759 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14760 msgid "Topic"
14761 msgstr "Topik"
14762
14763 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14764 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14768 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/slides.layout:107
14772 msgid "New Slide:"
14773 msgstr "Slide Baru:"
14774
14775 #: lib/layouts/slides.layout:129
14776 msgid "Overlay"
14777 msgstr "Overlay"
14778
14779 #: lib/layouts/slides.layout:144
14780 msgid "New Overlay:"
14781 msgstr "Overlay Baru:"
14782
14783 #: lib/layouts/slides.layout:184
14784 msgid "New Note:"
14785 msgstr "Nota Baru:"
14786
14787 #: lib/layouts/slides.layout:209
14788 msgid "InvisibleText"
14789 msgstr "TeksGaib"
14790
14791 #: lib/layouts/slides.layout:216
14792 msgid "<Invisible Text Follows>"
14793 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14794
14795 #: lib/layouts/slides.layout:233
14796 msgid "VisibleText"
14797 msgstr "VisibleText"
14798
14799 #: lib/layouts/slides.layout:240
14800 msgid "<Visible Text Follows>"
14801 msgstr "<Visible Text Follows>"
14802
14803 #: lib/layouts/spie.layout:3
14804 msgid "SPIE Proceedings"
14805 msgstr "SPIE Proceedings"
14806
14807 #: lib/layouts/spie.layout:56
14808 msgid "Authorinfo"
14809 msgstr "InfoPenulis"
14810
14811 #: lib/layouts/spie.layout:68
14812 msgid "Authorinfo:"
14813 msgstr "InfoPenulis:"
14814
14815 #: lib/layouts/spie.layout:96
14816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14817 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
14818
14819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14820 msgid "UNDEFINED"
14821 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
14822
14823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14824 msgid "pp."
14825 msgstr "pp."
14826
14827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14828 msgid "ed."
14829 msgstr "ed."
14830
14831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14832 msgid "vol."
14833 msgstr "vol."
14834
14835 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14836 msgid "no."
14837 msgstr "no."
14838
14839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14840 msgid "in"
14841 msgstr "in"
14842
14843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14844 msgid "\\Roman{part}"
14845 msgstr "\\Roman{part}"
14846
14847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14848 msgid "Part \\Roman{part}"
14849 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
14850
14851 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14852 msgid "Chapter ##"
14853 msgstr "Bab ##"
14854
14855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14857 msgid "Section ##"
14858 msgstr "SubBab ##"
14859
14860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14861 msgid "Paragraph ##"
14862 msgstr "Paragraf ##"
14863
14864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14865 msgid "\\arabic{enumi}."
14866 msgstr "\\arabic{enumi}."
14867
14868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14869 msgid "\\roman{enumiii}."
14870 msgstr "\\roman{enumiii}."
14871
14872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14873 msgid "\\Alph{enumiv}."
14874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14875
14876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14877 msgid "Equation ##"
14878 msgstr "Persamaan ##"
14879
14880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14881 msgid "Footnote ##"
14882 msgstr "Catatan kaki ##"
14883
14884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14885 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14889 msgid "margin"
14890 msgstr "Batas"
14891
14892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14893 msgid "foot"
14894 msgstr "kaki"
14895
14896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14897 msgid "Greyedout"
14898 msgstr "Kelabu"
14899
14900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14901 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14902 msgid "ERT"
14903 msgstr "ERT"
14904
14905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14908 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
14909
14910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Listings[[inset]]"
14913 msgstr "Pengaturan Listing"
14914
14915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14916 msgid "Idx"
14917 msgstr "Idx"
14918
14919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Argument"
14922 msgstr "Pengaturan kerataan"
14923
14924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14925 #, fuzzy
14926 msgid "unlabelled"
14927 msgstr "label nota"
14928
14929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14930 msgid "Preview"
14931 msgstr "Pra Tampilan"
14932
14933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Verbatim*"
14936 msgstr "Verbatim"
14937
14938 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14939 msgid "Part \\thepart"
14940 msgstr "Bagian \\thepart"
14941
14942 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14943 msgid "Chapter \\thechapter"
14944 msgstr "Bab \\thechapter"
14945
14946 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14947 msgid "Appendix \\thechapter"
14948 msgstr "Appendix \\thechapter"
14949
14950 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14951 msgid "Front Matter"
14952 msgstr "Bagian Depan"
14953
14954 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14955 msgid "--- Front Matter ---"
14956 msgstr "--- Bagian Depan ---"
14957
14958 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14959 msgid "Main Matter"
14960 msgstr "Bagian Utama"
14961
14962 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14963 msgid "--- Main Matter ---"
14964 msgstr "--- Bagian Utama ---"
14965
14966 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14967 msgid "Back Matter"
14968 msgstr "Bagian Akhir"
14969
14970 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14971 msgid "--- Back Matter ---"
14972 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
14973
14974 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14975 msgid "PartBacktext"
14976 msgstr "TeksPartBack"
14977
14978 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Part Title"
14981 msgstr "Judul Singkat"
14982
14983 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Title of this part"
14986 msgstr "Tanda JudulNota"
14987
14988 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14989 msgid "ChapSubtitle"
14990 msgstr "BabAnakJudul"
14991
14992 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14993 msgid "ChapAuthor"
14994 msgstr "BabPenulis"
14995
14996 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14997 msgid "ChapMotto"
14998 msgstr "BabMoto"
14999
15000 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15001 msgid "Run-in headings"
15002 msgstr "Kepala masuk"
15003
15004 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15005 msgid "Sub-run-in headings"
15006 msgstr "Kepala masuk dalam"
15007
15008 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15009 msgid "Extrachap"
15010 msgstr "Ekstrabab"
15011
15012 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15013 msgid "extrachap"
15014 msgstr "ekstrabab"
15015
15016 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15017 msgid "Author data:"
15018 msgstr "Data Penulis:"
15019
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15021 msgid "TOC title:"
15022 msgstr "Judul daftar isi:"
15023
15024 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15025 msgid "TOC author:"
15026 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15027
15028 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15029 msgid "Running Title"
15030 msgstr "Judul Berjalan"
15031
15032 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15033 msgid "Running Author"
15034 msgstr "Penulis Berjalan"
15035
15036 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15037 msgid "Running Chapter"
15038 msgstr "Bab Berjalan"
15039
15040 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15041 msgid "Running chapter:"
15042 msgstr "Bab berjalan:"
15043
15044 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15045 msgid "Running Section"
15046 msgstr "Anakbab Berjalan:"
15047
15048 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15049 msgid "Running section:"
15050 msgstr "Anakbab berjalan:"
15051
15052 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15053 msgid "Abstract*"
15054 msgstr "Abstrak*"
15055
15056 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15057 msgid "Abstract* (not printed)"
15058 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
15059
15060 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15061 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15062 msgid "Foreword"
15063 msgstr "Pengantar"
15064
15065 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Alternative name"
15068 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15069
15070 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Longest Description Label"
15073 msgstr "Deskripsi: "
15074
15075 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Longest description label"
15078 msgstr "&Label terpanjang"
15079
15080 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15081 msgid "Petit"
15082 msgstr "Petit"
15083
15084 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15085 msgid "Svgraybox"
15086 msgstr "KotakSvgray"
15087
15088 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15089 msgid "Proof(QED)"
15090 msgstr "Proof(QED)"
15091
15092 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15093 msgid "Proof(smartQED)"
15094 msgstr "Proof(smartQED)"
15095
15096 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15097 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15101 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15102 msgid "Headnote"
15103 msgstr "KepalaNota"
15104
15105 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15106 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15107 msgid "Headnote (optional):"
15108 msgstr "KepalaNota (optional):"
15109
15110 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15111 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15112 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15113 #, fuzzy
15114 msgid "thanks"
15115 msgstr "Terimakasih"
15116
15117 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15118 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15119 msgid "Inst"
15120 msgstr "Inst"
15121
15122 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15123 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15124 msgid "Institute #"
15125 msgstr "Institut #"
15126
15127 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15128 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15129 msgid "Corr Author:"
15130 msgstr "Kontak Penulis:"
15131
15132 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15133 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15134 msgid "Offprints"
15135 msgstr "Cetakan lepas"
15136
15137 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15138 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15139 msgid "Offprints:"
15140 msgstr "Cetakan lepas:"
15141
15142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15143 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15144 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15145
15146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15147 msgid "Subclass"
15148 msgstr "Subclass"
15149
15150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15151 msgid "Mathematics Subject Classification"
15152 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
15153
15154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15155 msgid "CRSC"
15156 msgstr "CRSC"
15157
15158 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15159 msgid "CR Subject Classification"
15160 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
15161
15162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15163 msgid "Solution \\thesolution"
15164 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
15165
15166 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15167 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15168 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15169
15170 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15171 msgid "Springer SV Mono"
15172 msgstr "Springer SV Mono"
15173
15174 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15175 msgid "Springer SV Mult"
15176 msgstr "Springer SV Mult"
15177
15178 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15179 msgid "Title*"
15180 msgstr "Judul*"
15181
15182 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15183 msgid "Title*: "
15184 msgstr "Judul*:"
15185
15186 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15187 msgid "Contributors"
15188 msgstr "Para Penyumbang"
15189
15190 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15191 msgid "List of Contributors"
15192 msgstr "Daftar Penyumbang"
15193
15194 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15195 msgid "Contributor List"
15196 msgstr "Daftar Penyumbang"
15197
15198 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15199 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15200 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15201 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15202 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15203 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15204 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15205 msgid "For editors"
15206 msgstr "Untuk Penyunting"
15207
15208 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15209 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15210 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15211
15212 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15213 msgid "Sweave"
15214 msgstr "Sweave"
15215
15216 #: lib/layouts/sweave.module:6
15217 msgid ""
15218 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15219 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15220 msgstr ""
15221 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15222 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15223 "dalam berkas sweave.lyx."
15224
15225 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15226 msgid "Sweave Input File"
15227 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15228
15229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15230 msgid "Number Tables by Section"
15231 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15232
15233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15234 msgid ""
15235 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15236 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15237 msgstr ""
15238 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15239 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15240
15241 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15242 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15246 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15250 msgid "Fancy Colored Boxes"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15254 msgid ""
15255 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15256 "the tcolorbox documentation for details."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Color Box"
15262 msgstr "Warna"
15263
15264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Color Box Options"
15267 msgstr "Pengaturan Kolom"
15268
15269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15270 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15274 msgid "Dynamic Color Box"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15278 msgid "Color Box (Dynamic)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Fit Color Box"
15284 msgstr "Warna huruf"
15285
15286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15287 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Raster Color Box"
15293 msgstr "Warna huruf"
15294
15295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Subtitle Options"
15298 msgstr "Pilihan Matematika"
15299
15300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Insert the options here"
15303 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15304
15305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Color Box Separator"
15308 msgstr "Pemisah"
15309
15310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Color Boxes"
15313 msgstr "Warna"
15314
15315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15316 msgid "-----"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Color Box Line"
15322 msgstr "Link ber&warna"
15323
15324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15325 msgid "Color Box Setup"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15329 #, fuzzy
15330 msgid "New Color Box Type"
15331 msgstr "Warna"
15332
15333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15334 #, fuzzy
15335 msgid "New Box Options"
15336 msgstr "Pengaturan Kolom"
15337
15338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15339 msgid "Options for the new box type (optional)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Name of the new box type"
15345 msgstr "Tanpa pilihan"
15346
15347 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Arguments"
15350 msgstr "Pengaturan kerataan"
15351
15352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15353 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Default Value"
15359 msgstr "Bawaan|w"
15360
15361 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15362 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Custom Color Box 1"
15368 msgstr "Warna huruf"
15369
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15371 #, fuzzy
15372 msgid "More Color Box Options"
15373 msgstr "Pengaturan Kolom"
15374
15375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Insert more color box options here"
15378 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15379
15380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Custom Color Box 2"
15383 msgstr "Warna huruf"
15384
15385 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Custom Color Box 3"
15388 msgstr "Warna huruf"
15389
15390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Custom Color Box 4"
15393 msgstr "Warna huruf"
15394
15395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Custom Color Box 5"
15398 msgstr "Warna huruf"
15399
15400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Definitions & Theorems"
15405 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15406
15407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15409 msgid "Fact \\thefact."
15410 msgstr "Fakta \\thefact."
15411
15412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15414 msgid "Definition \\thedefinition."
15415 msgstr "Definisi \\thedefinition."
15416
15417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15419 msgid "Example \\theexample."
15420 msgstr "Contoh \\theexample."
15421
15422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15424 msgid "Problem \\theproblem."
15425 msgstr "Problem \\theproblem."
15426
15427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15429 msgid "Exercise \\theexercise."
15430 msgstr "Latihan \\theexercise."
15431
15432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15433 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15434 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15435
15436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15437 msgid ""
15438 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15439 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15440 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15443 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15444 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15445 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15446 msgstr ""
15447 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15448 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15449 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15450 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15451 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15452 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15453 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15454 "Subbab'/'dalam Bab'."
15455
15456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15457 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15458 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15459
15460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15461 msgid ""
15462 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15463 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15464 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15465 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15466 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15467 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15468 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15469 msgstr ""
15470 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15471 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15472 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15473 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15474 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15475 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15476 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15477 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15478
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15480 msgid "Criterion \\thecriterion."
15481 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15482
15483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15485 msgid "Criterion*"
15486 msgstr "Kriteria*"
15487
15488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15490 msgid "Criterion."
15491 msgstr "Kriteria"
15492
15493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15494 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15495 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15496
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15499 msgid "Algorithm."
15500 msgstr "Algoritma."
15501
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15503 msgid "Axiom \\theaxiom."
15504 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15505
15506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15508 msgid "Axiom*"
15509 msgstr "Aksioma*"
15510
15511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15513 msgid "Axiom."
15514 msgstr "Aksioma."
15515
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15517 msgid "Condition \\thecondition."
15518 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15519
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15522 msgid "Condition*"
15523 msgstr "Kondisi*"
15524
15525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15527 msgid "Condition."
15528 msgstr "Kondisi."
15529
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15532 msgid "Note \\thenote."
15533 msgstr "Nota \\thenote."
15534
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15537 msgid "Note*"
15538 msgstr "Nota*"
15539
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15542 msgid "Note."
15543 msgstr "Nota."
15544
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15546 msgid "Notation \\thenotation."
15547 msgstr "Notasi \\thenotation."
15548
15549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15551 msgid "Notation*"
15552 msgstr "Notasi*"
15553
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15556 msgid "Notation."
15557 msgstr "Notasi."
15558
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15560 msgid "Summary \\thesummary."
15561 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15562
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15565 msgid "Summary*"
15566 msgstr "Ringkasan*"
15567
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15570 msgid "Summary."
15571 msgstr "Ringkasan."
15572
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15574 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15575 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15576
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15579 msgid "Acknowledgement*"
15580 msgstr "Penghargaan*"
15581
15582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15583 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15584 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15585
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15588 msgid "Conclusion*"
15589 msgstr "Kesimpulan*"
15590
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15593 msgid "Conclusion."
15594 msgstr "Kesimpulan."
15595
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15606 msgid "Assumption"
15607 msgstr "Asumsi"
15608
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15610 msgid "Assumption \\theassumption."
15611 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15612
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15615 msgid "Assumption*"
15616 msgstr "Asumsi*"
15617
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15620 msgid "Assumption."
15621 msgstr "Asumsi."
15622
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15625 msgid "Question*"
15626 msgstr "Pertanyaan*"
15627
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15630 msgid "Question."
15631 msgstr "Pertanyaan."
15632
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15634 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15635 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15636
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15638 msgid ""
15639 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15640 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15641 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15642 "in both numbered and non-numbered forms."
15643 msgstr ""
15644 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15645 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15646 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15647 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15648
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15652 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15653 msgid "theorems"
15654 msgstr "teorema"
15655
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15657 msgid "Criterion \\thetheorem."
15658 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15659
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15661 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15662 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15663
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15665 msgid "Axiom \\thetheorem."
15666 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15667
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15669 msgid "Condition \\thetheorem."
15670 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15671
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15673 msgid "Note \\thetheorem."
15674 msgstr "Nota \\thetheorem."
15675
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15677 msgid "Notation \\thetheorem."
15678 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15679
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15681 msgid "Summary \\thetheorem."
15682 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15683
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15685 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15686 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15687
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15689 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15690 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15691
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15693 msgid "Assumption \\thetheorem."
15694 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15695
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15697 msgid "Question \\thetheorem."
15698 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15699
15700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15701 msgid "Corollary \\thetheorem."
15702 msgstr "Korolari \\thetheorem."
15703
15704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15705 msgid "Lemma \\thetheorem."
15706 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15707
15708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15709 msgid "Proposition \\thetheorem."
15710 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
15711
15712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15714 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
15715
15716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15717 msgid "Fact \\thetheorem."
15718 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15719
15720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15721 msgid "Definition \\thetheorem."
15722 msgstr "Definisi \\thetheorem."
15723
15724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15725 msgid "Example \\thetheorem."
15726 msgstr "Contoh \\thetheorem."
15727
15728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15729 msgid "Problem \\thetheorem."
15730 msgstr "Masalah \\thetheorem."
15731
15732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15733 msgid "Exercise \\thetheorem."
15734 msgstr "Latihan \\thetheorem."
15735
15736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Solution \\thetheorem."
15739 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15740
15741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15742 msgid "Remark \\thetheorem."
15743 msgstr "Catatan \\thetheorem."
15744
15745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15746 msgid "Claim \\thetheorem."
15747 msgstr "Klaim \\thetheorem."
15748
15749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15750 msgid "Theorems (AMS)"
15751 msgstr "Teorema (AMS)"
15752
15753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15754 msgid ""
15755 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15756 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15758 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15759 msgstr ""
15760 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15761 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15762 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15763 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15764
15765 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15766 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15767 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15768
15769 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15770 msgid ""
15771 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15772 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15773 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15774 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15775 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15776 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15777 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15778 msgstr ""
15779 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15780 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15781 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15782 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15783 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15784 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15785 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15788 msgid "Case \\arabic{casei}."
15789 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
15790
15791 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15792 msgid "Case \\roman{caseii}."
15793 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
15794
15795 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15796 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15797 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
15798
15799 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15800 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15801 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
15802
15803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15804 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15805 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15806
15807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15808 msgid ""
15809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15810 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15813 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15814 msgstr ""
15815 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15816 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15817 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15818 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15819 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15820 "diulang ketika mulai bab baru."
15821
15822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15823 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15824 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15825
15826 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15827 msgid ""
15828 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15829 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15830 "chapter environment."
15831 msgstr ""
15832 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15833 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15834
15835 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15836 msgid "Named Theorems"
15837 msgstr "Teorema Bernama"
15838
15839 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15840 #, fuzzy
15841 msgid ""
15842 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15843 "'Additional Theorem Text' argument."
15844 msgstr ""
15845 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15846 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15847
15848 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15849 msgid "Named Theorem"
15850 msgstr "Teorema Bernama"
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15853 msgid "Named Theorem."
15854 msgstr "Teorema Bernama."
15855
15856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15857 msgid "Example*"
15858 msgstr "Contoh*"
15859
15860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15861 msgid "Problem*"
15862 msgstr "Masalah*"
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15865 msgid "Exercise*"
15866 msgstr "Latihan*"
15867
15868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Solution*"
15871 msgstr "Penyelesaian"
15872
15873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15874 msgid "Remark*"
15875 msgstr "Catatan*"
15876
15877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15878 msgid "Claim*"
15879 msgstr "Klaim*"
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Alternative proof string"
15884 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15887 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15888 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15891 msgid ""
15892 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15893 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15894 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15895 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15896 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15897 msgstr ""
15898 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15899 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15900 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15901 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15902 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15903 "diulang ketika mulai subbab baru."
15904
15905 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15906 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15907 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15910 msgid ""
15911 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15912 "section start)."
15913 msgstr ""
15914 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15915 "baru)."
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15918 msgid "Conjecture."
15919 msgstr "Dugaan."
15920
15921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15922 msgid "Fact*"
15923 msgstr "Fakta*"
15924
15925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15926 msgid "Problem."
15927 msgstr "Masalah."
15928
15929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15930 msgid "Exercise."
15931 msgstr "Latihan."
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Solution."
15936 msgstr "Penyelesaian"
15937
15938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15939 msgid "Remark."
15940 msgstr "Catatan."
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15943 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15944 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15947 msgid ""
15948 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15949 "using the extended AMS machinery."
15950 msgstr ""
15951 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15952 "mengunakan paket AMS-extended."
15953
15954 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15955 msgid "Theorems"
15956 msgstr "Teorema"
15957
15958 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15959 msgid ""
15960 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15961 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15962 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15963 msgstr ""
15964 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15965 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15966 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15967 "(Bernomor menurut ...)."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Name/Title"
15972 msgstr "Judul"
15973
15974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15975 msgid "Alternative optional name or title"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15979 msgid "Prop \\theprop."
15980 msgstr "Prop \\theprop."
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15983 msgid "Prob"
15984 msgstr "Masalah"
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15987 msgid "\\theprob."
15988 msgstr "\\theprob."
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15991 msgid "Sol"
15992 msgstr "Penyelesaian"
15993
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15995 msgid "# [number of Prob]"
15996 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Label of Problem"
16001 msgstr "Masalah"
16002
16003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16004 msgid "Label of the corresponding problem"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16008 msgid "Property \\theproperty."
16009 msgstr "Properti \\theproperty."
16010
16011 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16012 #, fuzzy
16013 msgid "TODO Notes"
16014 msgstr "Nota Tabel"
16015
16016 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16017 msgid ""
16018 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16019 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16020 "provides a paragraph style."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16024 msgid "TODO"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16028 #, fuzzy
16029 msgid "List of TODOs"
16030 msgstr "Daftar Tabel"
16031
16032 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16033 #, fuzzy
16034 msgid "[List of TODOs]"
16035 msgstr "Daftar Tabel"
16036
16037 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16038 #, fuzzy
16039 msgid "List of TODOs Heading|s"
16040 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16041
16042 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16043 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16047 msgid "TODO Note (Margin)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16051 msgid "TODO (Margin)"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16055 #, fuzzy
16056 msgid "TODO Note Options|s"
16057 msgstr "Pilihan Matematika"
16058
16059 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16060 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16064 msgid "TODO Note (inline)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16068 msgid "TODO (Inline)"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Missing Figure"
16074 msgstr "Berkas kurang"
16075
16076 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16077 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Todo[Inline]"
16083 msgstr "Rumus Inline|I"
16084
16085 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Todo[margin]"
16088 msgstr "Batas"
16089
16090 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16091 #, fuzzy
16092 msgid "MissingFigure"
16093 msgstr "Berkas kurang"
16094
16095 #: lib/layouts/treport.layout:3
16096 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16100 msgid "Tufte Book"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16104 msgid "Sidenote"
16105 msgstr "Nota samping"
16106
16107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16108 msgid "sidenote"
16109 msgstr "Nota samping"
16110
16111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16112 msgid "Marginnote"
16113 msgstr "Nota tepi"
16114
16115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16116 msgid "marginnote"
16117 msgstr "Nota tepi"
16118
16119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16120 msgid "NewThought"
16121 msgstr "PemikiranBaru"
16122
16123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16124 msgid "new thought"
16125 msgstr "PemikiranBaru"
16126
16127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16128 msgid "AllCaps"
16129 msgstr "SemuaHurufBesar"
16130
16131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16132 msgid "allcaps"
16133 msgstr "SemuaHurufBesar"
16134
16135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16136 msgid "SmallCaps"
16137 msgstr "HurufBesarKecil"
16138
16139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16140 msgid "smallcaps"
16141 msgstr "HurufBesarKecil"
16142
16143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16144 msgid "Full Width"
16145 msgstr "Lebar Penuh"
16146
16147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16148 msgid "MarginTable"
16149 msgstr "TabelTepi"
16150
16151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16152 msgid "MarginFigure"
16153 msgstr "GambarTepi"
16154
16155 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16156 msgid "Tufte Handout"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16160 msgid "Handouts"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Variable-width Minipages"
16166 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16167
16168 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16169 msgid ""
16170 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16171 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16172 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16173 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16174 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16178 msgid "Minipage (Var. Width)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Minipage (var.)"
16184 msgstr "Halaman kecil"
16185
16186 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Vert. Adjustment"
16189 msgstr "Cetak dokumen"
16190
16191 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16192 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Max. Width"
16198 msgstr "Lebar Label"
16199
16200 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16201 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16205 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16206 msgid "Ignore"
16207 msgstr "Lewati"
16208
16209 #: lib/languages:106
16210 msgid "Afrikaans"
16211 msgstr "Afrika Umum"
16212
16213 #: lib/languages:114
16214 msgid "Albanian"
16215 msgstr "Albania"
16216
16217 #: lib/languages:123
16218 msgid "English (USA)"
16219 msgstr "Inggris (USA)"
16220
16221 #: lib/languages:135
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Greek (ancient)"
16224 msgstr "Yunani (polytonic)"
16225
16226 #: lib/languages:152
16227 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16228 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16229
16230 #: lib/languages:163
16231 msgid "Arabic (Arabi)"
16232 msgstr "Arab (Arabi)"
16233
16234 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16235 msgid "Armenian"
16236 msgstr "Armenia"
16237
16238 #: lib/languages:184
16239 #, fuzzy
16240 msgid "English (Australia)"
16241 msgstr "Inggris (USA)"
16242
16243 #: lib/languages:196
16244 msgid "German (Austria, old spelling)"
16245 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16246
16247 #: lib/languages:208
16248 msgid "German (Austria)"
16249 msgstr "Jerman (Austria)"
16250
16251 #: lib/languages:218
16252 msgid "Indonesian"
16253 msgstr "Indonesia"
16254
16255 #: lib/languages:228
16256 msgid "Malay"
16257 msgstr "Malaysia"
16258
16259 #: lib/languages:237
16260 msgid "Basque"
16261 msgstr "Basque"
16262
16263 #: lib/languages:251
16264 msgid "Belarusian"
16265 msgstr "Belarusia"
16266
16267 #: lib/languages:260
16268 msgid "Portuguese (Brazil)"
16269 msgstr "Portugis (Brazil)"
16270
16271 #: lib/languages:270
16272 msgid "Breton"
16273 msgstr "Breton"
16274
16275 #: lib/languages:279
16276 msgid "English (UK)"
16277 msgstr "Inggris (UK)"
16278
16279 #: lib/languages:289
16280 msgid "Bulgarian"
16281 msgstr "Bulgaria"
16282
16283 #: lib/languages:300
16284 msgid "English (Canada)"
16285 msgstr "Inggris (Canada)"
16286
16287 #: lib/languages:311
16288 msgid "French (Canada)"
16289 msgstr "Perancis (Canada)"
16290
16291 #: lib/languages:321
16292 msgid "Catalan"
16293 msgstr "Catalan"
16294
16295 #: lib/languages:333
16296 msgid "Chinese (simplified)"
16297 msgstr "Cina (ringkas)"
16298
16299 #: lib/languages:343
16300 msgid "Chinese (traditional)"
16301 msgstr "Cina (tradisional)"
16302
16303 #: lib/languages:353
16304 msgid "Coptic"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/languages:360
16308 msgid "Croatian"
16309 msgstr "Croasia"
16310
16311 #: lib/languages:369
16312 msgid "Czech"
16313 msgstr "Ceko"
16314
16315 #: lib/languages:379
16316 msgid "Danish"
16317 msgstr "Denmark"
16318
16319 #: lib/languages:390
16320 msgid "Divehi (Maldivian)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/languages:397
16324 msgid "Dutch"
16325 msgstr "Belanda"
16326
16327 #: lib/languages:408
16328 msgid "English"
16329 msgstr "Inggris"
16330
16331 #: lib/languages:420
16332 msgid "Esperanto"
16333 msgstr "Esperanto"
16334
16335 #: lib/languages:429
16336 msgid "Estonian"
16337 msgstr "Estonia"
16338
16339 #: lib/languages:443
16340 msgid "Farsi"
16341 msgstr "Persia"
16342
16343 #: lib/languages:457
16344 msgid "Finnish"
16345 msgstr "Finlandia"
16346
16347 #: lib/languages:468
16348 msgid "French"
16349 msgstr "Perancis"
16350
16351 #: lib/languages:484
16352 msgid "Galician"
16353 msgstr "Galician"
16354
16355 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16356 msgid "Georgian"
16357 msgstr "Georgian"
16358
16359 #: lib/languages:507
16360 msgid "German (old spelling)"
16361 msgstr "Jerman (old spelling)"
16362
16363 #: lib/languages:518
16364 msgid "German"
16365 msgstr "Jerman"
16366
16367 #: lib/languages:533
16368 msgid "German (Switzerland)"
16369 msgstr "Jerman (Swiss)"
16370
16371 #: lib/languages:547
16372 #, fuzzy
16373 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16374 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16375
16376 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16378 msgid "Greek"
16379 msgstr "Huruf Yunani"
16380
16381 #: lib/languages:570
16382 msgid "Greek (polytonic)"
16383 msgstr "Yunani (polytonic)"
16384
16385 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16386 msgid "Hebrew"
16387 msgstr "Hibrani"
16388
16389 #: lib/languages:598
16390 msgid "Hindi"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/languages:616
16394 msgid "Icelandic"
16395 msgstr "Islandia"
16396
16397 #: lib/languages:627
16398 msgid "Interlingua"
16399 msgstr "Interlingua"
16400
16401 #: lib/languages:636
16402 msgid "Irish"
16403 msgstr "Irish"
16404
16405 #: lib/languages:645
16406 msgid "Italian"
16407 msgstr "Italia"
16408
16409 #: lib/languages:660
16410 msgid "Japanese"
16411 msgstr "Jepang"
16412
16413 #: lib/languages:673
16414 msgid "Japanese (CJK)"
16415 msgstr "Jepang (CJK)"
16416
16417 #: lib/languages:682
16418 msgid "Kazakh"
16419 msgstr "Kazakh"
16420
16421 #: lib/languages:692
16422 msgid "Korean"
16423 msgstr "Korea"
16424
16425 #: lib/languages:701
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Kurmanji"
16428 msgstr "Surat saudara"
16429
16430 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16431 msgid "Lao"
16432 msgstr "Lao"
16433
16434 #: lib/languages:729
16435 msgid "Latvian"
16436 msgstr "Latvia"
16437
16438 #: lib/languages:742
16439 msgid "Lithuanian"
16440 msgstr "Lituania"
16441
16442 #: lib/languages:753
16443 msgid "Lower Sorbian"
16444 msgstr "Lower Sorbian"
16445
16446 #: lib/languages:762
16447 msgid "Hungarian"
16448 msgstr "Hungaria"
16449
16450 #: lib/languages:773
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Marathi"
16453 msgstr "Gujarati"
16454
16455 #: lib/languages:783
16456 msgid "Mongolian"
16457 msgstr "Mongolia"
16458
16459 #: lib/languages:792
16460 #, fuzzy
16461 msgid "English (New Zealand)"
16462 msgstr "Inggris (Canada)"
16463
16464 #: lib/languages:802
16465 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16466 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16467
16468 #: lib/languages:812
16469 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16470 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16471
16472 #: lib/languages:823
16473 msgid "Occitan"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/languages:841
16477 msgid "Polish"
16478 msgstr "Polandia"
16479
16480 #: lib/languages:852
16481 msgid "Portuguese"
16482 msgstr "Portugis"
16483
16484 #: lib/languages:862
16485 msgid "Romanian"
16486 msgstr "Rumania"
16487
16488 #: lib/languages:872
16489 msgid "Russian"
16490 msgstr "Rusia"
16491
16492 #: lib/languages:883
16493 msgid "North Sami"
16494 msgstr "Sami Utara"
16495
16496 #: lib/languages:892
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Sanskrit"
16499 msgstr "Sans Serif"
16500
16501 #: lib/languages:899
16502 msgid "Scottish"
16503 msgstr "Scottish"
16504
16505 #: lib/languages:908
16506 msgid "Serbian"
16507 msgstr "Serbia"
16508
16509 #: lib/languages:920
16510 msgid "Serbian (Latin)"
16511 msgstr "Serbia (Latin)"
16512
16513 #: lib/languages:930
16514 msgid "Slovak"
16515 msgstr "Slovakia"
16516
16517 #: lib/languages:940
16518 msgid "Slovene"
16519 msgstr "Slovenia"
16520
16521 #: lib/languages:949
16522 msgid "Spanish"
16523 msgstr "Spanyol"
16524
16525 #: lib/languages:963
16526 msgid "Spanish (Mexico)"
16527 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16528
16529 #: lib/languages:975
16530 msgid "Swedish"
16531 msgstr "Swedia"
16532
16533 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16534 msgid "Tamil"
16535 msgstr "Tamil"
16536
16537 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16538 msgid "Telugu"
16539 msgstr "Telugu"
16540
16541 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16542 msgid "Thai"
16543 msgstr "Thailand"
16544
16545 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16546 msgid "Tibetan"
16547 msgstr "Tibetan"
16548
16549 #: lib/languages:1031
16550 msgid "Turkish"
16551 msgstr "Turki"
16552
16553 #: lib/languages:1046
16554 msgid "Turkmen"
16555 msgstr "Turki"
16556
16557 #: lib/languages:1056
16558 msgid "Ukrainian"
16559 msgstr "Ukrainia"
16560
16561 #: lib/languages:1067
16562 msgid "Upper Sorbian"
16563 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16564
16565 #: lib/languages:1088
16566 msgid "Vietnamese"
16567 msgstr "Vietnam"
16568
16569 #: lib/languages:1099
16570 msgid "Welsh"
16571 msgstr "Welsh"
16572
16573 #: lib/latexfonts:82
16574 msgid "AE (Almost European)"
16575 msgstr "AE (Almost European)"
16576
16577 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16578 msgid "Bera Serif"
16579 msgstr "Bera Serif"
16580
16581 #: lib/latexfonts:104
16582 msgid "Bookman"
16583 msgstr "Bookman"
16584
16585 #: lib/latexfonts:110
16586 msgid "Concrete Roman"
16587 msgstr "Concrete Roman"
16588
16589 #: lib/latexfonts:116
16590 msgid "Zapf Chancery"
16591 msgstr "Zapf Chancery"
16592
16593 #: lib/latexfonts:122
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16596 msgstr "Bitstream Charter"
16597
16598 #: lib/latexfonts:128
16599 msgid "Computer Modern Roman"
16600 msgstr "Computer Modern Roman"
16601
16602 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16603 msgid "URW Garamond"
16604 msgstr "URW Garamond"
16605
16606 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Libertine"
16609 msgstr "Liber"
16610
16611 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16612 msgid "Latin Modern Roman"
16613 msgstr "Latin Modern Roman"
16614
16615 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16618 msgstr "Bitstream Charter"
16619
16620 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16621 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16622 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16623
16624 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16625 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16626 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16627
16628 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16629 msgid "Minion Pro"
16630 msgstr "Minion Pro"
16631
16632 #: lib/latexfonts:273
16633 msgid "New Century Schoolbook"
16634 msgstr "New Century Schoolbook"
16635
16636 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16637 #: lib/latexfonts:311
16638 msgid "Palatino"
16639 msgstr "Palatino"
16640
16641 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16642 msgid "Times Roman"
16643 msgstr "Times Roman"
16644
16645 #: lib/latexfonts:345
16646 msgid "TeX Gyre Bonum"
16647 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16648
16649 #: lib/latexfonts:351
16650 msgid "TeX Gyre Chorus"
16651 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16652
16653 #: lib/latexfonts:357
16654 msgid "TeX Gyre Pagella"
16655 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16656
16657 #: lib/latexfonts:363
16658 msgid "TeX Gyre Schola"
16659 msgstr "TeX Gyre Schola"
16660
16661 #: lib/latexfonts:369
16662 msgid "TeX Gyre Termes"
16663 msgstr "TeX Gyre Termes"
16664
16665 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16666 msgid "Utopia (Fourier)"
16667 msgstr "Utopia (Fourier)"
16668
16669 #: lib/latexfonts:412
16670 msgid "Avant Garde"
16671 msgstr "Avant Garde"
16672
16673 #: lib/latexfonts:418
16674 msgid "Bera Sans"
16675 msgstr "Bera Sans"
16676
16677 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16678 msgid "Biolinum"
16679 msgstr "Biolinum"
16680
16681 #: lib/latexfonts:444
16682 msgid "CM Bright"
16683 msgstr "CM Bright"
16684
16685 #: lib/latexfonts:451
16686 msgid "Computer Modern Sans"
16687 msgstr "Computer Modern Sans"
16688
16689 #: lib/latexfonts:457
16690 msgid "Helvetica"
16691 msgstr "Helvetica"
16692
16693 #: lib/latexfonts:465
16694 msgid "Iwona"
16695 msgstr "Iwona"
16696
16697 #: lib/latexfonts:472
16698 msgid "Iwona (Light)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/latexfonts:479
16702 msgid "Iwona (Condensed)"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/latexfonts:486
16706 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/latexfonts:493
16710 msgid "Kurier"
16711 msgstr "Kurier"
16712
16713 #: lib/latexfonts:500
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Kurier (Light)"
16716 msgstr "CM Typewriter Light"
16717
16718 #: lib/latexfonts:507
16719 msgid "Kurier (Condensed)"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/latexfonts:514
16723 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/latexfonts:521
16727 msgid "Latin Modern Sans"
16728 msgstr "Latin Modern Sans"
16729
16730 #: lib/latexfonts:528
16731 msgid "TeX Gyre Adventor"
16732 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16733
16734 #: lib/latexfonts:534
16735 msgid "TeX Gyre Heros"
16736 msgstr "TeX Gyre Heros"
16737
16738 #: lib/latexfonts:540
16739 msgid "URW Classico (Optima)"
16740 msgstr "URW Classico (Optima)"
16741
16742 #: lib/latexfonts:552
16743 msgid "Bera Mono"
16744 msgstr "Bera Mono"
16745
16746 #: lib/latexfonts:560
16747 msgid "CM Typewriter Light"
16748 msgstr "CM Typewriter Light"
16749
16750 #: lib/latexfonts:567
16751 msgid "Computer Modern Typewriter"
16752 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16753
16754 #: lib/latexfonts:573
16755 msgid "Courier"
16756 msgstr "Courier"
16757
16758 #: lib/latexfonts:580
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Libertine Mono"
16761 msgstr "Bera Mono"
16762
16763 #: lib/latexfonts:587
16764 msgid "Latin Modern Typewriter"
16765 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16766
16767 #: lib/latexfonts:594
16768 msgid "LuxiMono"
16769 msgstr "LuxiMono"
16770
16771 #: lib/latexfonts:601
16772 #, fuzzy
16773 msgid "TeX Gyre Cursor"
16774 msgstr "LaTeX error"
16775
16776 #: lib/latexfonts:607
16777 #, fuzzy
16778 msgid "TX Typewriter"
16779 msgstr "Mesin ketik"
16780
16781 #: lib/latexfonts:619
16782 msgid "Euler VM"
16783 msgstr "Euler VM"
16784
16785 #: lib/latexfonts:625
16786 msgid "URW Garamond (New TX)"
16787 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16788
16789 #: lib/latexfonts:633
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Iwona (Math)"
16792 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16793
16794 #: lib/latexfonts:646
16795 msgid "Kurier (Math)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/latexfonts:659
16799 msgid "Libertine (New TX)"
16800 msgstr "Libertine (New TX)"
16801
16802 #: lib/latexfonts:667
16803 msgid "Minion Pro (New TX)"
16804 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16805
16806 #: lib/latexfonts:676
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Times Roman (New TX)"
16809 msgstr "Times Roman"
16810
16811 #: lib/encodings:31
16812 msgid "Unicode (utf8)"
16813 msgstr "Unicode (utf8)"
16814
16815 #: lib/encodings:36
16816 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16817 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16818
16819 #: lib/encodings:40
16820 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16821 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16822
16823 #: lib/encodings:43
16824 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16825 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16826
16827 #: lib/encodings:46
16828 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16829 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16830
16831 #: lib/encodings:49
16832 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16833 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16834
16835 #: lib/encodings:52
16836 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16837 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16838
16839 #: lib/encodings:55
16840 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16841 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16842
16843 #: lib/encodings:59
16844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16845 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16846
16847 #: lib/encodings:63
16848 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16849 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16850
16851 #: lib/encodings:66
16852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16853 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16854
16855 #: lib/encodings:69
16856 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16857 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16858
16859 #: lib/encodings:73
16860 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16861 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16862
16863 #: lib/encodings:76
16864 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16865 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16866
16867 #: lib/encodings:79
16868 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16869 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16870
16871 #: lib/encodings:82
16872 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16873 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16874
16875 #: lib/encodings:85
16876 msgid "DOS (CP 437)"
16877 msgstr "DOS (CP 437)"
16878
16879 #: lib/encodings:89
16880 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16881 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16882
16883 #: lib/encodings:92
16884 msgid "Western European (CP 850)"
16885 msgstr "Western European (CP 850)"
16886
16887 #: lib/encodings:95
16888 msgid "Central European (CP 852)"
16889 msgstr "Central European (CP 852)"
16890
16891 #: lib/encodings:98
16892 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16893 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16894
16895 #: lib/encodings:101
16896 msgid "Western European (CP 858)"
16897 msgstr "Western European (CP 858)"
16898
16899 #: lib/encodings:104
16900 msgid "Hebrew (CP 862)"
16901 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16902
16903 #: lib/encodings:107
16904 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16905 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16906
16907 #: lib/encodings:110
16908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16909 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16910
16911 #: lib/encodings:113
16912 msgid "Central European (CP 1250)"
16913 msgstr "Central European (CP 1250)"
16914
16915 #: lib/encodings:116
16916 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16917 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16918
16919 #: lib/encodings:120
16920 msgid "Western European (CP 1252)"
16921 msgstr "Western European (CP 1252)"
16922
16923 #: lib/encodings:123
16924 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16925 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16926
16927 #: lib/encodings:127
16928 msgid "Arabic (CP 1256)"
16929 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16930
16931 #: lib/encodings:130
16932 msgid "Baltic (CP 1257)"
16933 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16934
16935 #: lib/encodings:133
16936 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16937 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16938
16939 #: lib/encodings:136
16940 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16941 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16942
16943 #: lib/encodings:139
16944 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16945 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16946
16947 #: lib/encodings:142
16948 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16949 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16950
16951 #: lib/encodings:153
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16954 msgstr "Cina (tradisional)"
16955
16956 #: lib/encodings:163
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16959 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16960
16961 #: lib/encodings:170
16962 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16963 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16964
16965 #: lib/encodings:174
16966 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16967 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16968
16969 #: lib/encodings:178
16970 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16971 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16972
16973 #: lib/encodings:182
16974 msgid "Korean (EUC-KR)"
16975 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16976
16977 #: lib/encodings:186
16978 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16979 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16980
16981 #: lib/encodings:190
16982 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16983 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16984
16985 #: lib/encodings:194
16986 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16987 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16988
16989 #: lib/encodings:201
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16992 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16993
16994 #: lib/encodings:203
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16997 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16998
16999 #: lib/encodings:205
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17002 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17003
17004 #: lib/encodings:207
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17007 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17008
17009 #: lib/encodings:214
17010 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17011 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17012
17013 #: lib/encodings:219
17014 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17015 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17016
17017 #: lib/encodings:223
17018 msgid "ASCII"
17019 msgstr "ASCII"
17020
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17022 msgid "Array Environment|y"
17023 msgstr "Lingkungan Array|y"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17026 msgid "Cases Environment|C"
17027 msgstr "Lingkungan Cases|C"
17028
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17030 msgid "Aligned Environment|l"
17031 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
17032
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17034 msgid "AlignedAt Environment|v"
17035 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
17036
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17038 msgid "Gathered Environment|h"
17039 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
17040
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17042 msgid "Split Environment|S"
17043 msgstr "Lingkungan Split|S"
17044
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17046 msgid "Delimiters...|r"
17047 msgstr "Tanda Kurung...|r"
17048
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17050 msgid "Matrix...|x"
17051 msgstr "Matriks..."
17052
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17054 msgid "Macro|o"
17055 msgstr "Makro|o"
17056
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17058 msgid "AMS align Environment|a"
17059 msgstr "Rumus AMS align|a"
17060
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17062 msgid "AMS alignat Environment|t"
17063 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
17064
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17066 msgid "AMS flalign Environment|f"
17067 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
17068
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17070 msgid "AMS gather Environment|g"
17071 msgstr "Rumus AMS gather|g"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17074 msgid "AMS multline Environment|m"
17075 msgstr "Rumus AMS multline|m"
17076
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17078 msgid "Inline Formula|I"
17079 msgstr "Rumus Inline|I"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17082 msgid "Displayed Formula|D"
17083 msgstr "Rumus Display|D"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17086 msgid "Eqnarray Environment|E"
17087 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
17088
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17090 msgid "AMS Environment|A"
17091 msgstr "Lingkungan AMS|M"
17092
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17094 msgid "Number Whole Formula|N"
17095 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
17096
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17098 msgid "Number This Line|u"
17099 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17100
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17102 msgid "Equation Label|L"
17103 msgstr "Label Rumus|L"
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17106 msgid "Copy as Reference|R"
17107 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17110 msgid "Split Cell|C"
17111 msgstr "Memisah Sel|h"
17112
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17114 msgid "Insert|s"
17115 msgstr "Sisipan|S"
17116
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17118 msgid "Add Line Above|o"
17119 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17122 msgid "Add Line Below|B"
17123 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17126 msgid "Delete Line Above|v"
17127 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17130 msgid "Delete Line Below|w"
17131 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17134 msgid "Add Line to Left"
17135 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17138 msgid "Add Line to Right"
17139 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17142 msgid "Delete Line to Left"
17143 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17146 msgid "Delete Line to Right"
17147 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17150 msgid "Show Math Toolbar"
17151 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17152
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17154 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17155 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17158 msgid "Show Table Toolbar"
17159 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17162 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17163 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17166 msgid "Next Cross-Reference|N"
17167 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17170 msgid "Go to Label|G"
17171 msgstr "Ke lokasi label|e"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17174 msgid "<Reference>|R"
17175 msgstr "<Referensi>|R"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17178 msgid "(<Reference>)|e"
17179 msgstr "(<Referensi>)|e"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17182 msgid "<Page>|P"
17183 msgstr "<Halaman>|H"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17186 msgid "On Page <Page>|O"
17187 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17190 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17191 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17194 msgid "Formatted Reference|t"
17195 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17198 msgid "Textual Reference|x"
17199 msgstr "Referensi Tekstual"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17214 msgid "Settings...|S"
17215 msgstr "Pengaturan...|a"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17218 msgid "Go Back|G"
17219 msgstr "Kembali|b"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17222 msgid "Copy as Reference|C"
17223 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17226 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17227 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17230 msgid "Open Inset|O"
17231 msgstr "Buka sisipan|B"
17232
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17234 msgid "Close Inset|C"
17235 msgstr "Tutup sisipan|u"
17236
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17240 msgid "Dissolve Inset|D"
17241 msgstr "Hapus sisipan"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17244 msgid "Show Label|L"
17245 msgstr "Tampilkan Label|L"
17246
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17248 msgid "Frameless|l"
17249 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17252 msgid "Simple Frame|F"
17253 msgstr "Bingkai Garis|G"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17256 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17257 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17260 msgid "Oval, Thin|a"
17261 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17264 msgid "Oval, Thick|v"
17265 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17266
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17268 msgid "Drop Shadow|w"
17269 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17272 msgid "Shaded Background|B"
17273 msgstr "Latar Berwarna|w"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17276 msgid "Double Frame|u"
17277 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17280 msgid "LyX Note|N"
17281 msgstr "Nota LyX|N"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17284 msgid "Comment|m"
17285 msgstr "Komentar|K"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17288 msgid "Greyed Out|G"
17289 msgstr "Nota Kelabu|b"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17292 msgid "Open All Notes|A"
17293 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17294
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17296 msgid "Close All Notes|l"
17297 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17300 msgid "Phantom|P"
17301 msgstr "Phantom|P"
17302
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17304 msgid "Horizontal Phantom|H"
17305 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17308 msgid "Vertical Phantom|V"
17309 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17312 msgid "Interword Space|w"
17313 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17316 msgid "Protected Space|o"
17317 msgstr "Spasi Protected|"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Visible Space|a"
17322 msgstr "Spasi Vertikal"
17323
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17325 msgid "Thin Space|T"
17326 msgstr "Spasi Tipis|T"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17329 msgid "Negative Thin Space|N"
17330 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17331
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17333 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17334 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17337 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17338 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17341 msgid "Quad Space|Q"
17342 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17345 msgid "Double Quad Space|u"
17346 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17349 msgid "Horizontal Fill|F"
17350 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17351
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17353 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17354 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17355
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17357 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17358 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17359
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17361 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17362 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17366 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17369 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17370 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17373 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17374 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17375
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17378 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17381 msgid "Custom Length|C"
17382 msgstr "Atur Lebar Isian"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17385 msgid "Medium Space|M"
17386 msgstr "Spasi Sedang|S"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17389 msgid "Thick Space|h"
17390 msgstr "Spasi Tebal|b"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17393 msgid "Negative Medium Space|u"
17394 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17397 msgid "Negative Thick Space|i"
17398 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17401 msgid "DefSkip|D"
17402 msgstr "Lompat Normal|N"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17405 msgid "SmallSkip|S"
17406 msgstr "Lompat Kecil|K"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17409 msgid "MedSkip|M"
17410 msgstr "Lompat Sedang|S"
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17413 msgid "BigSkip|B"
17414 msgstr "Lompat Lebar|L"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17417 msgid "VFill|F"
17418 msgstr "Lompat Variabel|V"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17421 msgid "Custom|C"
17422 msgstr "Atur Lompatan|A"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17425 msgid "Settings...|e"
17426 msgstr "Pengaturan...|e"
17427
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17429 msgid "Include|c"
17430 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17433 msgid "Input|p"
17434 msgstr "Kode Input|p"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17437 msgid "Verbatim|V"
17438 msgstr "Kode Verbatim|V"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17441 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17442 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17445 msgid "Listing|L"
17446 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17449 msgid "Edit Included File...|E"
17450 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17453 msgid "New Page|N"
17454 msgstr "Halaman Baru|B"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17457 msgid "Page Break|a"
17458 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17461 msgid "Clear Page|C"
17462 msgstr "Halaman Kosong|K"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17465 msgid "Clear Double Page|D"
17466 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17469 msgid "Ragged Line Break|R"
17470 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17473 msgid "Justified Line Break|J"
17474 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17475
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Plain Separator|P"
17479 msgstr "Pemisah Menu|M"
17480
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Paragraph Break|B"
17484 msgstr "Paragraf"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17487 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17488 msgid "Cut"
17489 msgstr "Potong"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17492 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17493 msgid "Copy"
17494 msgstr "Salin"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17497 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17499 msgid "Paste"
17500 msgstr "Tempelkan"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17503 msgid "Paste Recent|e"
17504 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17507 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17508 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Forward Search|F"
17513 msgstr "Pencarian maju|m"
17514
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17516 msgid "Move Paragraph Up|o"
17517 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17520 msgid "Move Paragraph Down|v"
17521 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17524 msgid "Promote Section|r"
17525 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17528 msgid "Demote Section|m"
17529 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17532 msgid "Move Section Down|D"
17533 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17534
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17536 msgid "Move Section Up|U"
17537 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17540 msgid "Insert Regular Expression"
17541 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17544 msgid "Accept Change|c"
17545 msgstr "Terima Perubahan"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17548 msgid "Reject Change|j"
17549 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17552 msgid "Apply Last Text Style|A"
17553 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17556 msgid "Text Style|x"
17557 msgstr "Corak Teks|C"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17560 msgid "Paragraph Settings...|P"
17561 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17564 msgid "Fullscreen Mode"
17565 msgstr "Tampilan layar penuh"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Close Current View"
17570 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17573 msgid "Anything|A"
17574 msgstr "Apa saja|j"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17577 msgid "Anything Non-Empty|o"
17578 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17579
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17581 msgid "Any Word|W"
17582 msgstr "Kata apa saja|t"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17585 msgid "Any Number|N"
17586 msgstr "Angka apa saja|g"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17589 msgid "User Defined|U"
17590 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17593 msgid "Append Argument"
17594 msgstr "Tambahkan argumen"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17597 msgid "Remove Last Argument"
17598 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17601 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17602 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17605 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17606 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17609 msgid "Insert Optional Argument"
17610 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17611
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17613 msgid "Remove Optional Argument"
17614 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17618 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17621 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17622 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17625 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17626 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17629 msgid "Reload|R"
17630 msgstr "Muat Ulang|g"
17631
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17634 msgid "Edit Externally...|x"
17635 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17638 msgid "Top|T"
17639 msgstr "Rata Atas"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17642 msgid "Bottom|B"
17643 msgstr "Rata Bawah"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17646 msgid "Left|L"
17647 msgstr "Rata kiri|r"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17650 msgid "Right|R"
17651 msgstr "Kanan|K"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17654 msgid "Left|f"
17655 msgstr "Rata kiri|r"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17658 msgid "Center|C"
17659 msgstr "Tengah|T"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17662 msgid "Right|h"
17663 msgstr "Rata Kanan|K"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17666 msgid "Decimal"
17667 msgstr "Rata Desimal"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17670 msgid "Multicolumn|u"
17671 msgstr "Gabung kolom"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17674 msgid "Multirow|w"
17675 msgstr "Gabung baris"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17678 msgid "Append Row|A"
17679 msgstr "Tambah Baris|s"
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17682 msgid "Delete Row|D"
17683 msgstr "Hapus Baris|H"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17686 msgid "Copy Row|o"
17687 msgstr "Salin Baris"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Move Row Up"
17692 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Move Row Down"
17697 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17700 msgid "Append Column|p"
17701 msgstr "Tambah Kolom"
17702
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17704 msgid "Delete Column|e"
17705 msgstr "Hapus Kolom|p"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17708 msgid "Copy Column|y"
17709 msgstr "Salin Kolom|o"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17712 msgid "Move Column Right|v"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17716 msgid "Move Column Left"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Multi-page Table|g"
17722 msgstr "TempatTabel"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Formal Style|m"
17727 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Borders|d"
17732 msgstr "&Garis Batas"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17735 msgid "Alignment|i"
17736 msgstr "Pelurusan|P"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Columns/Rows|C"
17741 msgstr "Kolom"
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17744 msgid "File|F"
17745 msgstr "Berkas|e"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17748 msgid "Path|P"
17749 msgstr "Lokasi|L"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17752 msgid "Class|C"
17753 msgstr "Kelas|e"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17756 msgid "File Revision|R"
17757 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17760 msgid "Tree Revision|T"
17761 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17764 msgid "Revision Author|A"
17765 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17768 msgid "Revision Date|D"
17769 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17770
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17772 msgid "Revision Time|i"
17773 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17774
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17776 msgid "LyX Version|X"
17777 msgstr "Versi LyX|X"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17780 msgid "Document Info|D"
17781 msgstr "Info Dokumen|D"
17782
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17784 msgid "Copy Text|o"
17785 msgstr "Salin Teks|S"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17788 msgid "Activate Branch|A"
17789 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17792 msgid "Deactivate Branch|e"
17793 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Activate Branch in Master|M"
17798 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17799
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17803 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Add Unknown Branch|w"
17808 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17809
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17811 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17812 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17815 msgid "All Indexes|A"
17816 msgstr "Semua Indeks|k"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17819 msgid "Subindex|b"
17820 msgstr "Anak Indeks|d"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17823 msgid "Reject Change|R"
17824 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17827 msgid "Promote Section|P"
17828 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17831 msgid "Demote Section|D"
17832 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17833
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17835 msgid "Move Section Down|w"
17836 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17837
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17839 msgid "Select Section|S"
17840 msgstr "Pilih SubBab|S"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17843 msgid "Wrap by Preview|y"
17844 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17845
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17847 msgid "Edit|E"
17848 msgstr "Suntingan|u"
17849
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17851 msgid "View|V"
17852 msgstr "Tampilan|T"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17855 msgid "Insert|I"
17856 msgstr "Sisipan|S"
17857
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17859 msgid "Navigate|N"
17860 msgstr "Navigasi|N"
17861
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17863 msgid "Document|D"
17864 msgstr "Dokumen|D"
17865
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17867 msgid "Tools|T"
17868 msgstr "AlatBantuan|A"
17869
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17871 msgid "Help|H"
17872 msgstr "Bantuan|B"
17873
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17875 msgid "New|N"
17876 msgstr "Baru|u"
17877
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17879 msgid "New from Template...|m"
17880 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17881
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17883 msgid "Open...|O"
17884 msgstr "Buka berkas...|B"
17885
17886 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17887 msgid "Open Recent|t"
17888 msgstr "Buka terkini|a"
17889
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17891 msgid "Close|C"
17892 msgstr "Tutup|T"
17893
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17895 msgid "Close All"
17896 msgstr "Tutup Semua"
17897
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17899 msgid "Save|S"
17900 msgstr "Simpan|S"
17901
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17903 msgid "Save As...|A"
17904 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17905
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17907 msgid "Save All|l"
17908 msgstr "Simpan Semua|n"
17909
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17911 msgid "Revert to Saved|R"
17912 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17913
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17915 msgid "Version Control|V"
17916 msgstr "Kontrol Versi|V"
17917
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17919 msgid "Import|I"
17920 msgstr "Impor|I"
17921
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17923 msgid "Export|E"
17924 msgstr "Ekspor|E"
17925
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17927 msgid "Fax...|F"
17928 msgstr "Fax...|F"
17929
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17931 msgid "New Window|W"
17932 msgstr "Jendela Baru|d"
17933
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17935 msgid "Close Window|d"
17936 msgstr "Tutup Jendela|p"
17937
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17939 msgid "Exit|x"
17940 msgstr "Keluar"
17941
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17943 msgid "Register...|R"
17944 msgstr "Daftarkan...|r"
17945
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17947 msgid "Check In Changes...|I"
17948 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17949
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17951 msgid "Check Out for Edit|O"
17952 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17953
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Copy|p"
17957 msgstr "Salin|S"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Rename|R"
17962 msgstr "&Nama Lain"
17963
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17965 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17966 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17967
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17969 msgid "Revert to Repository Version|v"
17970 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17971
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17973 msgid "Undo Last Check In|U"
17974 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17975
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17977 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17978 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17979
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17981 msgid "Show History...|H"
17982 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17983
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17985 msgid "Use Locking Property|L"
17986 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17987
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Export As...|s"
17991 msgstr "Sedang mengekspor..."
17992
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17994 #, fuzzy
17995 msgid "More Formats & Options...|r"
17996 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17997
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17999 msgid "Undo|U"
18000 msgstr "Batalkan"
18001
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18003 msgid "Redo|R"
18004 msgstr "Kembalikan|K"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18007 msgid "Paste Special"
18008 msgstr "Tempelkan  spesial"
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18011 msgid "Select Whole Inset"
18012 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
18013
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18015 msgid "Select All"
18016 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
18017
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18019 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18020 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
18021
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18023 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18024 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
18025
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18027 msgid "Text Style|S"
18028 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18031 msgid "Table|T"
18032 msgstr "Tabel"
18033
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18035 msgid "Math|M"
18036 msgstr "Rumus Matematika|M"
18037
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18039 msgid "Rows & Columns|C"
18040 msgstr "Baris & Kolom|o"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18043 msgid "Increase List Depth|I"
18044 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
18045
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18047 msgid "Decrease List Depth|D"
18048 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
18049
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18051 msgid "Dissolve Inset"
18052 msgstr "Hapus sisipan"
18053
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18055 msgid "TeX Code Settings...|C"
18056 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
18057
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18059 msgid "Float Settings...|a"
18060 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18061
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18064 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18067 msgid "Note Settings...|N"
18068 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
18069
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18071 msgid "Phantom Settings...|h"
18072 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18075 msgid "Branch Settings...|B"
18076 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18079 msgid "Box Settings...|x"
18080 msgstr "Pengaturan Box...|x"
18081
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18083 msgid "Index Entry Settings...|y"
18084 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
18085
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18087 msgid "Index Settings...|x"
18088 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
18089
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18091 msgid "Info Settings...|n"
18092 msgstr "Info Pengaturan...|n"
18093
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18095 msgid "Listings Settings...|g"
18096 msgstr "Pengaturan Listing..."
18097
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18099 msgid "Table Settings...|a"
18100 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18101
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18103 msgid "Paste from HTML|H"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18107 msgid "Paste from LaTeX|L"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18111 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18112 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18115 msgid "Paste as PDF"
18116 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18119 msgid "Paste as PNG"
18120 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18123 msgid "Paste as JPEG"
18124 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Paste as EMF"
18129 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18130
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18132 msgid "Plain Text|T"
18133 msgstr "Teks Biasa|T"
18134
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18137 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18138
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18140 msgid "Selection|S"
18141 msgstr "Pilihan|P"
18142
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18144 msgid "Selection, Join Lines|i"
18145 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18146
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18148 msgid "Dissolve Text Style"
18149 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18150
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18152 msgid "Customized...|C"
18153 msgstr "Pengaturan...|P"
18154
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18156 msgid "Capitalize|a"
18157 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18158
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18160 msgid "Uppercase|U"
18161 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18162
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18164 msgid "Lowercase|L"
18165 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18166
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Formal Style|F"
18170 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18171
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18173 msgid "Multicolumn|M"
18174 msgstr "Gabung kolom|u"
18175
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18177 msgid "Multirow|u"
18178 msgstr "Gabung baris|G"
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18181 msgid "Top Line|T"
18182 msgstr "Garis Atas"
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18185 msgid "Bottom Line|B"
18186 msgstr "Garis Bawah"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18189 msgid "Left Line|L"
18190 msgstr "Garis Kiri"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18193 msgid "Right Line|R"
18194 msgstr "Garis Kanan"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18197 msgid "Top|p"
18198 msgstr "Rata Atas"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18201 msgid "Middle|i"
18202 msgstr "Tengah Garis"
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18205 msgid "Bottom|o"
18206 msgstr "Rata Bawah|w"
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18209 msgid "Middle|M"
18210 msgstr "Tengah Garis"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18213 msgid "Add Row|A"
18214 msgstr "Tambah Baris|s"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18217 msgid "Add Column|u"
18218 msgstr "Tambah Kolom"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18221 msgid "Copy Column|p"
18222 msgstr "Salin kolom|o"
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18225 msgid "Change Limits Type|L"
18226 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18227
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18229 msgid "Macro Definition"
18230 msgstr "Definisi Makro"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18233 msgid "Change Formula Type|F"
18234 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18235
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18237 msgid "Text Style|T"
18238 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18242 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18245 msgid "Add Line Above|A"
18246 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18249 msgid "Delete Line Above|D"
18250 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18253 msgid "Delete Line Below|e"
18254 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18259 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18264 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18267 msgid "Default|t"
18268 msgstr "Bawaan|w"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18271 msgid "Display|D"
18272 msgstr "Rumus Display|D"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18275 msgid "Inline|I"
18276 msgstr "Rumus Inline|I"
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18279 msgid "Math Normal Font|N"
18280 msgstr "Matematika Normal|N"
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18284 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18287 msgid "Math Formal Script Family|o"
18288 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18291 msgid "Math Fraktur Family|F"
18292 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18293
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18295 msgid "Math Roman Family|R"
18296 msgstr "Matematika Roman|R"
18297
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18299 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18300 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18303 msgid "Math Bold Series|B"
18304 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18307 msgid "Text Normal Font|T"
18308 msgstr "Teks Normal|T"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18311 msgid "Text Roman Family"
18312 msgstr "Teks Roman"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18315 msgid "Text Sans Serif Family"
18316 msgstr "Teks Sans Serif"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18319 msgid "Text Typewriter Family"
18320 msgstr "Teks Mesinketik"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18323 msgid "Text Bold Series"
18324 msgstr "Teks Tebal"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18327 msgid "Text Medium Series"
18328 msgstr "Teks medium"
18329
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18331 msgid "Text Italic Shape"
18332 msgstr "Teks Miring"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18335 msgid "Text Small Caps Shape"
18336 msgstr "Teks Small Caps"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18339 msgid "Text Slanted Shape"
18340 msgstr "Teks Condong"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18343 msgid "Text Upright Shape"
18344 msgstr "Teks Tegak"
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18347 msgid "Octave|O"
18348 msgstr "Octave|O"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18351 msgid "Maxima|M"
18352 msgstr "Maxima|M"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18355 msgid "Mathematica|a"
18356 msgstr "Mathematica|a"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18359 msgid "Maple, Simplify|S"
18360 msgstr "Maple, Simplify|S"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18363 msgid "Maple, Factor|F"
18364 msgstr "Maple, Factor|F"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18367 msgid "Maple, Evalm|E"
18368 msgstr "Maple, Evalm|E"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18371 msgid "Maple, Evalf|v"
18372 msgstr "Maple, Evalf|v"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18375 msgid "Open All Insets|O"
18376 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18379 msgid "Close All Insets|C"
18380 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18383 msgid "Unfold Math Macro|n"
18384 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18387 msgid "Fold Math Macro|d"
18388 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Outline Pane|u"
18393 msgstr "Paparan Isi|P"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Source Pane|S"
18398 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Messages Pane|g"
18403 msgstr "Tampilkan Pesan"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18406 msgid "Toolbars|b"
18407 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18410 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18411 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18415 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18418 msgid "Close Current View|w"
18419 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18422 msgid "Fullscreen|l"
18423 msgstr "Layar Penuh|L"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18426 msgid "Math|h"
18427 msgstr "Rumus Matematika|M"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18430 msgid "Special Character|p"
18431 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18434 msgid "Formatting|o"
18435 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18438 msgid "List / TOC|i"
18439 msgstr "Daftar Isi|i"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18442 msgid "Float|a"
18443 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18446 msgid "Note|N"
18447 msgstr "Nota|N"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18450 msgid "Branch|B"
18451 msgstr "Cabang|b"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18454 msgid "Custom Insets"
18455 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18458 msgid "File|e"
18459 msgstr "Berkas|e"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Box[[Menu]]|x"
18464 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18467 msgid "Citation...|C"
18468 msgstr "Acuan...|A"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18471 msgid "Cross-Reference...|R"
18472 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18475 msgid "Label...|L"
18476 msgstr "Label...|L"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18479 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18480 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18483 msgid "Table...|T"
18484 msgstr "Tabel...|T"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18487 msgid "Graphics...|G"
18488 msgstr "Gambar...|G"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18491 msgid "URL|U"
18492 msgstr "URL|U"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18495 msgid "Hyperlink...|k"
18496 msgstr "Hyperlink...|y"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18499 msgid "Footnote|F"
18500 msgstr "Catatan kaki|C"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18503 msgid "Marginal Note|M"
18504 msgstr "Catatan tepi|p"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18507 msgid "TeX Code"
18508 msgstr "TeX Code"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18511 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18512 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18515 msgid "Preview|w"
18516 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18517
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18519 msgid "Symbols...|b"
18520 msgstr "Simbol...|b"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18523 msgid "Ellipsis|i"
18524 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18527 msgid "End of Sentence|E"
18528 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18531 msgid "Ordinary Quote|Q"
18532 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18535 msgid "Single Quote|S"
18536 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18539 msgid "Protected Hyphen|y"
18540 msgstr "Pemisah Kata|h"
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18543 msgid "Breakable Slash|a"
18544 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18545
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Visible Space|V"
18549 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18552 msgid "Menu Separator|M"
18553 msgstr "Pemisah Menu|M"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18556 msgid "Phonetic Symbols|P"
18557 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Logos|L"
18562 msgstr "Logo"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18565 #, fuzzy
18566 msgid "LyX Logo|L"
18567 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18570 #, fuzzy
18571 msgid "TeX Logo|T"
18572 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18575 #, fuzzy
18576 msgid "LaTeX Logo|a"
18577 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18580 #, fuzzy
18581 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18582 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18585 msgid "Superscript|S"
18586 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18589 msgid "Subscript|u"
18590 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18593 msgid "Protected Space|P"
18594 msgstr "Spasi Protected|r"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18597 msgid "Horizontal Space...|o"
18598 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18601 msgid "Horizontal Line...|L"
18602 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18605 msgid "Vertical Space...|V"
18606 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18609 msgid "Phantom|m"
18610 msgstr "Phantom|o"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18613 msgid "Hyphenation Point|H"
18614 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18617 msgid "Ligature Break|k"
18618 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18621 msgid "Display Formula|D"
18622 msgstr "Rumus Display|D"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18625 msgid "Numbered Formula|N"
18626 msgstr "Rumus Numbered|N"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18629 msgid "Figure Wrap Float|F"
18630 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18633 msgid "Table Wrap Float|T"
18634 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18637 msgid "Table of Contents|C"
18638 msgstr "Daftar Isi|D"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18641 #, fuzzy
18642 msgid "List of Listings|L"
18643 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18646 msgid "Nomenclature|N"
18647 msgstr "Nomenklatur|N"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18650 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18651 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18654 msgid "LyX Document...|X"
18655 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18658 msgid "Plain Text...|T"
18659 msgstr "Teks Biasa...|B"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18662 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18663 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18666 msgid "External Material...|M"
18667 msgstr "Material Eksternal...|M"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18670 msgid "Child Document...|d"
18671 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18674 msgid "Comment|C"
18675 msgstr "Komentar|K"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18678 msgid "Insert New Branch...|I"
18679 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18682 msgid "Change Tracking|C"
18683 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18686 msgid "Build Program|B"
18687 msgstr "Build Program|B"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18690 msgid "LaTeX Log|L"
18691 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Start Appendix Here|x"
18696 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18699 msgid "View Master Document|M"
18700 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18703 msgid "Update Master Document|a"
18704 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Compressed|o"
18709 msgstr "Pemampatan|m"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18712 msgid "Disable Editing|E"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18716 msgid "Track Changes|T"
18717 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18720 msgid "Merge Changes...|M"
18721 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18724 msgid "Accept Change|A"
18725 msgstr "Terima Perubahan"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18728 msgid "Accept All Changes|c"
18729 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18732 msgid "Reject All Changes|e"
18733 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18736 msgid "Show Changes in Output|S"
18737 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18740 msgid "Bookmarks|B"
18741 msgstr "Batas Buku|B"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18744 msgid "Next Note|N"
18745 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18748 msgid "Next Change|C"
18749 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18752 msgid "Next Cross-Reference|R"
18753 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18756 msgid "Go to Label|L"
18757 msgstr "Ke Label|L"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18760 msgid "Save Bookmark 1|S"
18761 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18764 msgid "Save Bookmark 2"
18765 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18768 msgid "Save Bookmark 3"
18769 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18772 msgid "Save Bookmark 4"
18773 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18776 msgid "Save Bookmark 5"
18777 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18780 msgid "Clear Bookmarks|C"
18781 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18784 msgid "Navigate Back|B"
18785 msgstr "Navigasi mundur"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18788 msgid "Spellchecker...|S"
18789 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18792 msgid "Thesaurus...|T"
18793 msgstr "Padanan Kata...|K"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18796 msgid "Statistics...|a"
18797 msgstr "Statistik...|a"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18800 msgid "Check TeX|h"
18801 msgstr "Cek TeX|X"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18804 msgid "TeX Information|I"
18805 msgstr "Informasi TeX|I"
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18808 msgid "Compare...|C"
18809 msgstr "Membandingkan...|M"
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18812 msgid "Reconfigure|R"
18813 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18816 msgid "Preferences...|P"
18817 msgstr "Preferensi...|P"
18818
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18820 msgid "Introduction|I"
18821 msgstr "Pengantar|P"
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18824 msgid "Tutorial|T"
18825 msgstr "Tutorial|T"
18826
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18828 msgid "User's Guide|U"
18829 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18830
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18832 msgid "Additional Features|F"
18833 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18836 msgid "Embedded Objects|O"
18837 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18840 msgid "Customization|C"
18841 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18844 msgid "Shortcuts|S"
18845 msgstr "Cara Pintas|C"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18848 msgid "LyX Functions|y"
18849 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18852 msgid "LaTeX Configuration|L"
18853 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18856 msgid "Specific Manuals|p"
18857 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18860 msgid "About LyX|X"
18861 msgstr "Tentang LyX|X"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Beamer Presentations|B"
18866 msgstr "Presentasi"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Braille|a"
18871 msgstr "Braille"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Colored boxes|r"
18876 msgstr "Warna"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Feynman-diagram|F"
18881 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18884 msgid "Knitr|K"
18885 msgstr "Knitr|K"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18888 #, fuzzy
18889 msgid "LilyPond|P"
18890 msgstr "LilyPond"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Linguistics|L"
18895 msgstr "Linguistik"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18898 msgid "Multilingual Captions|C"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18902 msgid "Paralist|t"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18906 #, fuzzy
18907 msgid "PDF comments|D"
18908 msgstr "Komentar"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18911 #, fuzzy
18912 msgid "PDF forms|o"
18913 msgstr "Komentar"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18916 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18920 msgid "Sweave|S"
18921 msgstr "Sweave|S"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18924 msgid "XY-pic|X"
18925 msgstr "XY-pic|X"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18928 msgid "New document"
18929 msgstr "Dokumen Baru"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18932 msgid "Open document"
18933 msgstr "Buka dokumen"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18936 msgid "Save document"
18937 msgstr "Simpan dokumen"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18940 msgid "Check spelling"
18941 msgstr "Periksa ejaan"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Spellcheck continuously"
18946 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18949 msgid "Undo"
18950 msgstr "Batalkan"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18953 msgid "Redo"
18954 msgstr "Kembalikan"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18957 msgid "Find and replace"
18958 msgstr "Cari dan Ganti"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18961 msgid "Find and replace (advanced)"
18962 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18965 msgid "Navigate back"
18966 msgstr "Navigasi mundur"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18969 msgid "Toggle emphasis"
18970 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18973 msgid "Toggle noun"
18974 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18977 msgid "Apply last"
18978 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18981 msgid "Insert math"
18982 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18985 msgid "Insert graphics"
18986 msgstr "Sisipkan Gambar"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18989 msgid "Insert table"
18990 msgstr "Sisipkan Tabel"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18993 msgid "Toggle outline"
18994 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18997 msgid "Toggle math toolbar"
18998 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19001 msgid "Toggle table toolbar"
19002 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19005 msgid "View/Update"
19006 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19009 msgid "View"
19010 msgstr "Lihat Isinya"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19013 msgid "Update"
19014 msgstr "Perbarui"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19017 msgid "View master document"
19018 msgstr "Lihat dokumen induk"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19021 msgid "Update master document"
19022 msgstr "Perbarui dokumen induk"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19025 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19026 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19029 msgid "View other formats"
19030 msgstr "Lihat dengan format lain"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19033 msgid "Update other formats"
19034 msgstr "Perbarui format lain"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19037 msgid "Extra"
19038 msgstr "Ekstra"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19041 msgid "Numbered list"
19042 msgstr "Daftar bernomor"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19045 msgid "Itemized list"
19046 msgstr "Daftar bersimbol"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19049 msgid "Increase depth"
19050 msgstr "Lebih masuk kanan"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19053 msgid "Decrease depth"
19054 msgstr "Balik kiri sedikit"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19057 msgid "Insert figure float"
19058 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19061 msgid "Insert table float"
19062 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19065 msgid "Insert label"
19066 msgstr "Sisipkan label"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19069 msgid "Insert cross-reference"
19070 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19073 msgid "Insert citation"
19074 msgstr "Sisipkan acuan"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19077 msgid "Insert index entry"
19078 msgstr "Sisipkan indeks"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19081 msgid "Insert nomenclature entry"
19082 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19085 msgid "Insert footnote"
19086 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19089 msgid "Insert margin note"
19090 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Insert LyX note"
19095 msgstr "Sisipkan Nota"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19098 msgid "Insert box"
19099 msgstr "Sisipkan kotak"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19102 msgid "Insert hyperlink"
19103 msgstr "Sisipkan tautan"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19106 msgid "Insert TeX code"
19107 msgstr "Sisipkan program TeX"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19110 msgid "Insert math macro"
19111 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19114 msgid "Include file"
19115 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19118 msgid "Text style"
19119 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19122 msgid "Paragraph settings"
19123 msgstr "Pengaturan paragraf"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19126 msgid "Add row"
19127 msgstr "Sisipkan baris"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19130 msgid "Add column"
19131 msgstr "Sisipkan Kolom"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19134 msgid "Delete row"
19135 msgstr "Hilangkan baris"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19138 msgid "Delete column"
19139 msgstr "Hilangkan Kolom"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19142 msgid "Move row up"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19146 msgid "Move column left"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Move row down"
19152 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Move column right"
19157 msgstr "Kanan Bawah"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19160 msgid "Set top line"
19161 msgstr "Tambah garis di atas"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19164 msgid "Set bottom line"
19165 msgstr "Tambah garis di bawah"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19168 msgid "Set left line"
19169 msgstr "Tambah garis di kiri"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19172 msgid "Set right line"
19173 msgstr "Tambah garis di kanan"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19176 msgid "Set border lines"
19177 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19180 msgid "Set all lines"
19181 msgstr "Garis semuanya"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19184 msgid "Unset all lines"
19185 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19188 msgid "Align left"
19189 msgstr "Rata kiri"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19192 msgid "Align center"
19193 msgstr "Tengahkan"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19196 msgid "Align right"
19197 msgstr "Rata kanan"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19200 msgid "Align on decimal"
19201 msgstr "Perataan pada desimal"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19204 msgid "Align top"
19205 msgstr "Rata atas"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19208 msgid "Align middle"
19209 msgstr "Tengah baris"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19212 msgid "Align bottom"
19213 msgstr "Rata bawah"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19218 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19223 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19226 msgid "Set multi-column"
19227 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19230 msgid "Set multi-row"
19231 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19234 msgid "Math"
19235 msgstr "Matematika"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19238 msgid "Set display mode"
19239 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19242 msgid "Subscript"
19243 msgstr "Sisipan bawah garis"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19246 msgid "Superscript"
19247 msgstr "Sisipan atas garis"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19250 msgid "Insert square root"
19251 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19254 msgid "Insert root"
19255 msgstr "Sisipan akar"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19258 msgid "Insert standard fraction"
19259 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19262 msgid "Insert sum"
19263 msgstr "Sisipan jumlah"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19266 msgid "Insert integral"
19267 msgstr "Sisipan Integral"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19270 msgid "Insert product"
19271 msgstr "Sisipan perkalian"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19274 msgid "Insert ( )"
19275 msgstr "Sisipan ( )"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19278 msgid "Insert [ ]"
19279 msgstr "Sisipan [ ]"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19282 msgid "Insert { }"
19283 msgstr "Sisipan { }"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19286 msgid "Insert delimiters"
19287 msgstr "Sisipan pembatas"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19290 msgid "Insert matrix"
19291 msgstr "Sisipan Matriks"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19294 msgid "Insert cases environment"
19295 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19298 msgid "Toggle math panels"
19299 msgstr "Kontrol panel matematika"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19302 msgid "Math Macros"
19303 msgstr "Makro Matematika"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19306 msgid "Remove last argument"
19307 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19310 msgid "Append argument"
19311 msgstr "Tambahkan argumen"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19314 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19315 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19318 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19319 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19322 msgid "Remove optional argument"
19323 msgstr "Hapus argumen optional"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19326 msgid "Insert optional argument"
19327 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19330 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19331 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19334 msgid "Append argument eating from the right"
19335 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19338 msgid "Append optional argument eating from the right"
19339 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Phonetic Symbols"
19344 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19347 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19351 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19355 msgid "IPA Vowels"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19359 #, fuzzy
19360 msgid "IPA Other Symbols"
19361 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19364 msgid "IPA Suprasegmentals"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19368 msgid "IPA Diacritics"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19372 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19376 msgid "Command Buffer"
19377 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19380 msgid "Review[[Toolbar]]"
19381 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19384 msgid "Track changes"
19385 msgstr "Jejak perubahan"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19388 msgid "Show changes in output"
19389 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19392 msgid "Next change"
19393 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19396 msgid "Accept change inside selection"
19397 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19400 msgid "Reject change inside selection"
19401 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19404 msgid "Merge changes"
19405 msgstr "Gabungkan perubahan"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19408 msgid "Accept all changes"
19409 msgstr "Terima semua perubahan"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19412 msgid "Reject all changes"
19413 msgstr "Tolak semua perubahan"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19416 msgid "Insert note"
19417 msgstr "Sisipkan Nota"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19420 msgid "Next note"
19421 msgstr "Catatan selanjutnya"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19424 #, fuzzy
19425 msgid "LyX Documentation Tools"
19426 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19429 msgid "Info"
19430 msgstr "Info"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Menu Separator"
19435 msgstr "Pemisah Menu|M"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19438 #, fuzzy
19439 msgid "LyX Logo"
19440 msgstr "My Logo"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19443 #, fuzzy
19444 msgid "TeX Logo"
19445 msgstr "Catatan LaTeX"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19448 #, fuzzy
19449 msgid "LaTeX Logo"
19450 msgstr "Catatan LaTeX"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19453 #, fuzzy
19454 msgid "LaTeX2e Logo"
19455 msgstr "Catatan LaTeX"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19458 msgid "View Other Formats"
19459 msgstr "Lihat Format Lain"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19462 msgid "Update Other Formats"
19463 msgstr "Perbarui Format Lain"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19466 msgid "Version Control"
19467 msgstr "Kontrol Versi"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19470 msgid "Register"
19471 msgstr "Daftarkan"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19474 msgid "Check-out for edit"
19475 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19478 msgid "Check-in changes"
19479 msgstr "Masukkan perubahan"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19482 msgid "View revision log"
19483 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19486 msgid "Revert changes"
19487 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19490 msgid "Compare with older revision"
19491 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19494 msgid "Compare with last revision"
19495 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19498 msgid "Insert Version Info"
19499 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19502 msgid "Use SVN file locking property"
19503 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19506 msgid "Update local directory from repository"
19507 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19510 msgid "Math Panels"
19511 msgstr "Panel Matematika"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19514 msgid "Math spacings"
19515 msgstr "Spasi matematika"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19518 msgid "Styles"
19519 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19522 msgid "Fractions"
19523 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19527 msgid "Fonts"
19528 msgstr "Model Huruf"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19531 msgid "Functions"
19532 msgstr "Fungsi Matematika"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19535 msgid "Frame decorations"
19536 msgstr "Dekorasi bingkai"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19539 msgid "Big operators"
19540 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19543 msgid "Miscellaneous"
19544 msgstr "Berbagai simbol lain"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19548 msgid "Arrows"
19549 msgstr "Tanda panah biasa"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Arrows (extended)"
19554 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19557 msgid "Operators"
19558 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Operators (extended)"
19563 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19566 msgid "Relations"
19567 msgstr "Simbol relasi matematika"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Relations (extended)"
19572 msgstr "Latin Tambahan-A"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Negative relations (extended)"
19577 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19580 msgid "Dots"
19581 msgstr "Simbol titik"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19584 msgid "Delimiters (fixed size)"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Miscellaneous (extended)"
19590 msgstr "Berbagai simbol lain"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19593 msgid "arccos"
19594 msgstr "arccos"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19597 msgid "arcsin"
19598 msgstr "arcsin"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19601 msgid "arctan"
19602 msgstr "arctan"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19605 msgid "arg"
19606 msgstr "arg"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19609 msgid "bmod"
19610 msgstr "bmod"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19613 msgid "cos"
19614 msgstr "cos"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19617 msgid "cosh"
19618 msgstr "cosh"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19621 msgid "cot"
19622 msgstr "cot"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19625 msgid "coth"
19626 msgstr "coth"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19629 msgid "csc"
19630 msgstr "csc"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19633 msgid "deg"
19634 msgstr "deg"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19637 msgid "det"
19638 msgstr "det"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19641 msgid "dim"
19642 msgstr "dim"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19645 msgid "exp"
19646 msgstr "exp"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19649 msgid "gcd"
19650 msgstr "gcd"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19653 msgid "hom"
19654 msgstr "hom"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19657 msgid "inf"
19658 msgstr "inf"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19661 msgid "ker"
19662 msgstr "ker"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19665 msgid "lg"
19666 msgstr "lg"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19669 msgid "lim"
19670 msgstr "lim"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19673 msgid "liminf"
19674 msgstr "liminf"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19677 msgid "limsup"
19678 msgstr "limsup"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19681 msgid "ln"
19682 msgstr "ln"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19685 msgid "log"
19686 msgstr "log"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19689 msgid "max"
19690 msgstr "max"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19693 msgid "min"
19694 msgstr "min"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19697 msgid "sec"
19698 msgstr "sec"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19701 msgid "sin"
19702 msgstr "sin"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19705 msgid "sinh"
19706 msgstr "sinh"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19709 msgid "sup"
19710 msgstr "sup"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19713 msgid "tan"
19714 msgstr "tan"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19717 msgid "tanh"
19718 msgstr "tanh"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19721 msgid "Pr"
19722 msgstr "Pr"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19725 msgid "Spacings"
19726 msgstr "Spasi"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19729 msgid "Thin space\t\\,"
19730 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19733 msgid "Medium space\t\\:"
19734 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19737 msgid "Thick space\t\\;"
19738 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19741 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19742 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19745 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19746 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19749 msgid "Negative space\t\\!"
19750 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19753 msgid "Phantom\t\\phantom"
19754 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19757 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19758 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19761 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19762 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19765 msgid "Smash \\smash"
19766 msgstr "Smash \\smash"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Top smash \\smasht"
19771 msgstr "Smash \\smash"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Bottom smash \\smashb"
19776 msgstr "Smash \\smash"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19779 msgid "Left overlap \\mathllap"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19783 msgid "Center overlap \\mathclap"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19787 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19791 msgid "Roots"
19792 msgstr "Akar"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19795 msgid "Square root\t\\sqrt"
19796 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19799 msgid "Other root\t\\root"
19800 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19804 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19808 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19812 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19816 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19819 msgid "Standard\t\\frac"
19820 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19823 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19824 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19827 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19828 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19831 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19832 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19836 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19839 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19840 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19843 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19844 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19847 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19848 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19851 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19852 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19855 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19856 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19859 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19860 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19863 msgid "Binomial\t\\binom"
19864 msgstr "Binomial\t\\binom"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19868 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19872 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19875 msgid "Roman\t\\mathrm"
19876 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19879 msgid "Bold\t\\mathbf"
19880 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19884 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19888 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19891 msgid "Italic\t\\mathit"
19892 msgstr "Miring\t\\mathit"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19896 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19900 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19904 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19908 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19911 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19912 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19916 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19919 msgid "ldots"
19920 msgstr "ldots"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19923 msgid "cdots"
19924 msgstr "cdots"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19927 msgid "vdots"
19928 msgstr "vdots"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19931 msgid "ddots"
19932 msgstr "ddots"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19935 msgid "iddots"
19936 msgstr "iddots"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19939 msgid "Frame Decorations"
19940 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19943 msgid "hat"
19944 msgstr "topi"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19947 msgid "tilde"
19948 msgstr "gelombang"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19951 msgid "bar"
19952 msgstr "garis-lurus"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19955 msgid "grave"
19956 msgstr "garis-miring-kanan"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19959 msgid "dot"
19960 msgstr "titik"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19963 msgid "check"
19964 msgstr "Topi-terbalik"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19967 msgid "widehat"
19968 msgstr "topi-lebar"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19971 msgid "widetilde"
19972 msgstr "gelombang-lebar"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19975 msgid "utilde"
19976 msgstr "utilde"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19979 msgid "vec"
19980 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19983 msgid "acute"
19984 msgstr "garis-miring-kiri"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19987 msgid "ddot"
19988 msgstr "dua-titik"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19991 msgid "dddot"
19992 msgstr "dddot"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19995 msgid "ddddot"
19996 msgstr "ddddot"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19999 msgid "breve"
20000 msgstr "tanda-cekung"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20003 msgid "mathring"
20004 msgstr "mathring"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20007 msgid "overline"
20008 msgstr "garis-penuh-diatas"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20011 msgid "overbrace"
20012 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20015 msgid "overleftarrow"
20016 msgstr "panah-kekiri-diatas"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20019 msgid "overrightarrow"
20020 msgstr "panah-kekanan-diatas"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20023 msgid "overleftrightarrow"
20024 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20027 msgid "underline"
20028 msgstr "garis-penuh-dibawah"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20031 msgid "underbrace"
20032 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20035 msgid "underleftarrow"
20036 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20039 msgid "underrightarrow"
20040 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20043 msgid "underleftrightarrow"
20044 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20047 msgid "cancel"
20048 msgstr "cancel"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20051 msgid "bcancel"
20052 msgstr "bcancel"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20055 msgid "xcancel"
20056 msgstr "xcancel"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20059 msgid "cancelto"
20060 msgstr "cancelto"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20063 msgid "Insert left/right side scripts"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Insert right side scripts"
20069 msgstr "Sisipkan pembatas"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Insert left side scripts"
20074 msgstr "Sisipkan pembatas"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Insert side scripts"
20079 msgstr "Sisipan pembatas"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20082 msgid "overset"
20083 msgstr "tempat-rumus-diatas"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20086 msgid "underset"
20087 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20090 msgid "stackrel"
20091 msgstr "stackrel"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20094 msgid "stackrelthree"
20095 msgstr "stackrelthree"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20098 msgid "leftarrow"
20099 msgstr "leftarrow"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20102 msgid "rightarrow"
20103 msgstr "rightarrow"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20106 msgid "downarrow"
20107 msgstr "downarrow"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20110 msgid "uparrow"
20111 msgstr "uparrow"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20114 msgid "updownarrow"
20115 msgstr "updownarrow"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20118 msgid "leftrightarrow"
20119 msgstr "leftrightarrow"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20122 msgid "Leftarrow"
20123 msgstr "Leftarrow"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20126 msgid "Rightarrow"
20127 msgstr "Rightarrow"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20130 msgid "Downarrow"
20131 msgstr "Downarrow"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20134 msgid "Uparrow"
20135 msgstr "Uparrow"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20138 msgid "Updownarrow"
20139 msgstr "Updownarrow"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20142 msgid "Leftrightarrow"
20143 msgstr "Leftrightarrow"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20146 msgid "Longleftrightarrow"
20147 msgstr "Longleftrightarrow"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20150 msgid "Longleftarrow"
20151 msgstr "Longleftarrow"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20154 msgid "Longrightarrow"
20155 msgstr "Longrightarrow"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20158 msgid "longleftrightarrow"
20159 msgstr "longleftrightarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20162 msgid "longleftarrow"
20163 msgstr "longleftarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20166 msgid "longrightarrow"
20167 msgstr "longrightarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20170 msgid "leftharpoondown"
20171 msgstr "leftharpoondown"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20174 msgid "rightharpoondown"
20175 msgstr "rightharpoondown"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20178 msgid "mapsto"
20179 msgstr "mapsto"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20182 msgid "longmapsto"
20183 msgstr "longmapsto"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20186 msgid "nwarrow"
20187 msgstr "nwarrow"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20190 msgid "nearrow"
20191 msgstr "nearrow"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20194 msgid "leftharpoonup"
20195 msgstr "leftharpoonup"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20198 msgid "rightharpoonup"
20199 msgstr "rightharpoonup"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20202 msgid "hookleftarrow"
20203 msgstr "hookleftarrow"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20206 msgid "hookrightarrow"
20207 msgstr "hookrightarrow"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20210 msgid "swarrow"
20211 msgstr "swarrow"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20214 msgid "searrow"
20215 msgstr "searrow"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20218 msgid "rightleftharpoons"
20219 msgstr "rightleftharpoons"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20222 msgid "pm"
20223 msgstr "pm"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20226 msgid "cap"
20227 msgstr "cap"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20230 msgid "diamond"
20231 msgstr "diamond"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20234 msgid "oplus"
20235 msgstr "oplus"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20238 msgid "mp"
20239 msgstr "mp"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20242 msgid "cup"
20243 msgstr "cup"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20246 msgid "bigtriangleup"
20247 msgstr "bigtriangleup"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20250 msgid "ominus"
20251 msgstr "ominus"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20254 msgid "times"
20255 msgstr "times"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20258 msgid "uplus"
20259 msgstr "uplus"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20262 msgid "bigtriangledown"
20263 msgstr "bigtriangledown"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20266 msgid "otimes"
20267 msgstr "otimes"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20270 msgid "div"
20271 msgstr "div"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20274 msgid "sqcap"
20275 msgstr "sqcap"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20278 msgid "triangleright"
20279 msgstr "triangleright"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20282 msgid "oslash"
20283 msgstr "oslash"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20286 msgid "cdot"
20287 msgstr "cdot"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20290 msgid "sqcup"
20291 msgstr "sqcup"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20294 msgid "triangleleft"
20295 msgstr "triangleleft"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20298 msgid "odot"
20299 msgstr "odot"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20302 msgid "star"
20303 msgstr "star"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20306 msgid "ast"
20307 msgstr "ast"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20310 msgid "vee"
20311 msgstr "vee"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20314 msgid "amalg"
20315 msgstr "amalg"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20318 msgid "bigcirc"
20319 msgstr "bigcirc"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20322 msgid "setminus"
20323 msgstr "setminus"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20326 msgid "wedge"
20327 msgstr "wedge"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20330 msgid "dagger"
20331 msgstr "dagger"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20334 msgid "circ"
20335 msgstr "circ"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20338 msgid "bullet"
20339 msgstr "bullet"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20342 msgid "wr"
20343 msgstr "wr"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20346 msgid "ddagger"
20347 msgstr "ddagger"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20350 msgid "smallint"
20351 msgstr "smallint"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20354 msgid "leq"
20355 msgstr "leq"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20358 msgid "geq"
20359 msgstr "geq"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20362 msgid "equiv"
20363 msgstr "equiv"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20366 msgid "models"
20367 msgstr "models"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20370 msgid "prec"
20371 msgstr "prec"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20374 msgid "succ"
20375 msgstr "succ"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20378 msgid "sim"
20379 msgstr "sim"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20382 msgid "perp"
20383 msgstr "perp"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20386 msgid "preceq"
20387 msgstr "preceq"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20390 msgid "succeq"
20391 msgstr "succeq"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20394 msgid "simeq"
20395 msgstr "simeq"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20398 msgid "mid"
20399 msgstr "mid"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20402 msgid "ll"
20403 msgstr "ll"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20406 msgid "gg"
20407 msgstr "gg"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20410 msgid "asymp"
20411 msgstr "asymp"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20414 msgid "parallel"
20415 msgstr "parallel"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20418 msgid "subset"
20419 msgstr "subset"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20422 msgid "supset"
20423 msgstr "supset"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20426 msgid "approx"
20427 msgstr "approx"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20430 msgid "smile"
20431 msgstr "smile"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20434 msgid "subseteq"
20435 msgstr "subseteq"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20438 msgid "supseteq"
20439 msgstr "supseteq"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20442 msgid "cong"
20443 msgstr "cong"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20446 msgid "frown"
20447 msgstr "frown"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20450 msgid "sqsubseteq"
20451 msgstr "sqsubseteq"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20454 msgid "sqsupseteq"
20455 msgstr "sqsupseteq"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20458 msgid "doteq"
20459 msgstr "doteq"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20462 msgid "neq"
20463 msgstr "neq"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20466 msgid "in[[math relation]]"
20467 msgstr "di"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20470 msgid "ni"
20471 msgstr "ni"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20474 msgid "propto"
20475 msgstr "propto"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20478 msgid "notin"
20479 msgstr "notin"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20482 msgid "vdash"
20483 msgstr "vdash"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20486 msgid "dashv"
20487 msgstr "dashv"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20490 msgid "bowtie"
20491 msgstr "bowtie"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20494 msgid "iff"
20495 msgstr "iff"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20498 msgid "not"
20499 msgstr "not"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20502 msgid "land"
20503 msgstr "land"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20506 msgid "lor"
20507 msgstr "lor"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20510 msgid "lnot"
20511 msgstr "lnot"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20514 msgid "alpha"
20515 msgstr "alpha"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20518 msgid "beta"
20519 msgstr "beta"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20522 msgid "gamma"
20523 msgstr "gamma"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20526 msgid "delta"
20527 msgstr "delta"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20530 msgid "epsilon"
20531 msgstr "epsilon"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20534 msgid "varepsilon"
20535 msgstr "varepsilon"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20538 msgid "zeta"
20539 msgstr "zeta"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20542 msgid "eta"
20543 msgstr "eta"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20546 msgid "theta"
20547 msgstr "theta"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20550 msgid "vartheta"
20551 msgstr "vartheta"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20554 msgid "iota"
20555 msgstr "iota"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20558 msgid "kappa"
20559 msgstr "kappa"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20562 msgid "lambda"
20563 msgstr "lambda"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20566 msgid "mu"
20567 msgstr "mu"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20570 msgid "nu"
20571 msgstr "nu"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20574 msgid "xi"
20575 msgstr "xi"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20578 msgid "pi"
20579 msgstr "pi"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20582 msgid "varpi"
20583 msgstr "varpi"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20586 msgid "rho"
20587 msgstr "rho"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20590 msgid "varrho"
20591 msgstr "varrho"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20594 msgid "sigma"
20595 msgstr "sigma"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20598 msgid "varsigma"
20599 msgstr "varsigma"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20602 msgid "tau"
20603 msgstr "tau"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20606 msgid "upsilon"
20607 msgstr "upsilon"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20610 msgid "phi"
20611 msgstr "phi"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20614 msgid "varphi"
20615 msgstr "varphi"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20618 msgid "chi"
20619 msgstr "chi"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20622 msgid "psi"
20623 msgstr "psi"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20626 msgid "omega"
20627 msgstr "omega"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20630 msgid "Gamma"
20631 msgstr "Gamma"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20634 msgid "Delta"
20635 msgstr "Delta"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20638 msgid "Theta"
20639 msgstr "Theta"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20642 msgid "Lambda"
20643 msgstr "Lambda"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20646 msgid "Xi"
20647 msgstr "Xi"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20650 msgid "Pi"
20651 msgstr "Pi"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20654 msgid "Sigma"
20655 msgstr "Sigma"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20658 msgid "Upsilon"
20659 msgstr "Upsilon"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20662 msgid "Phi"
20663 msgstr "Phi"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20666 msgid "Psi"
20667 msgstr "Psi"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20670 msgid "Omega"
20671 msgstr "Omega"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20674 msgid "varGamma"
20675 msgstr "varGamma"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20678 msgid "varDelta"
20679 msgstr "varDelta"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20682 msgid "varTheta"
20683 msgstr "varTheta"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20686 msgid "varLambda"
20687 msgstr "varLambda"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20690 msgid "varXi"
20691 msgstr "varXi"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20694 msgid "varPi"
20695 msgstr "varPi"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20698 msgid "varSigma"
20699 msgstr "varSigma"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20702 msgid "varUpsilon"
20703 msgstr "varUpsilon"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20706 msgid "varPhi"
20707 msgstr "varPhi"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20710 msgid "varPsi"
20711 msgstr "varPsi"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20714 msgid "varOmega"
20715 msgstr "varOmega"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20718 msgid "nabla"
20719 msgstr "nabla"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20722 msgid "partial"
20723 msgstr "parsial"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20726 msgid "infty"
20727 msgstr "infty"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20730 msgid "prime"
20731 msgstr "prime"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20734 msgid "ell"
20735 msgstr "ell"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20738 msgid "emptyset"
20739 msgstr "emptyset"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20742 msgid "exists"
20743 msgstr "exists"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20746 msgid "forall"
20747 msgstr "forall"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20750 msgid "imath"
20751 msgstr "imath"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20754 msgid "jmath"
20755 msgstr "jmath"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20758 msgid "Re"
20759 msgstr "Re"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20762 msgid "Im"
20763 msgstr "Im"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20766 msgid "aleph"
20767 msgstr "aleph"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20770 msgid "wp"
20771 msgstr "wp"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20774 msgid "hbar"
20775 msgstr "hbar"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20778 msgid "angle"
20779 msgstr "angle"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20782 msgid "top"
20783 msgstr "top"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20786 msgid "bot"
20787 msgstr "bot"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20790 msgid "Vert"
20791 msgstr "Vert"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20794 msgid "neg"
20795 msgstr "neg"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20798 msgid "flat"
20799 msgstr "flat"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20802 msgid "natural"
20803 msgstr "natural"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20806 msgid "sharp"
20807 msgstr "sharp"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20810 msgid "surd"
20811 msgstr "surd"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20814 msgid "lhook"
20815 msgstr "lhook"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20818 msgid "rhook"
20819 msgstr "rhook"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20822 msgid "triangle"
20823 msgstr "triangle"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20826 msgid "diamondsuit"
20827 msgstr "diamondsuit"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20830 msgid "heartsuit"
20831 msgstr "heartsuit"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20834 msgid "clubsuit"
20835 msgstr "clubsuit"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20838 msgid "spadesuit"
20839 msgstr "spadesuit"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20842 msgid "textrm \\AA"
20843 msgstr "textrm \\AA"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20846 msgid "textrm \\O"
20847 msgstr "textrm \\O"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20850 msgid "mathcircumflex"
20851 msgstr "mathcircumflex"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20854 msgid "_"
20855 msgstr "_"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20858 msgid "textdegree"
20859 msgstr "textdegree"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20862 msgid "mathdollar"
20863 msgstr "mathdollar"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20866 msgid "mathparagraph"
20867 msgstr "mathparagraph"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20870 msgid "mathsection"
20871 msgstr "mathsection"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20874 msgid "mathrm T"
20875 msgstr "mathrm T"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20878 msgid "mathbb N"
20879 msgstr "mathbb N"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20882 msgid "mathbb Z"
20883 msgstr "mathbb Z"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20886 msgid "mathbb Q"
20887 msgstr "mathbb Q"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20890 msgid "mathbb R"
20891 msgstr "mathbb R"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20894 msgid "mathbb C"
20895 msgstr "mathbb C"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20898 msgid "mathbb H"
20899 msgstr "mathbb H"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20902 msgid "mathcal F"
20903 msgstr "mathcal F"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20906 msgid "mathcal L"
20907 msgstr "mathcal L"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20910 msgid "mathcal H"
20911 msgstr "mathcal H"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20914 msgid "mathcal O"
20915 msgstr "mathcal O"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20918 msgid "Big Operators"
20919 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20922 msgid "intop"
20923 msgstr "intop"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20926 msgid "int"
20927 msgstr "int"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20930 msgid "iint"
20931 msgstr "iint"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20934 msgid "iintop"
20935 msgstr "iintop"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20938 msgid "iiint"
20939 msgstr "iiint"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20942 msgid "iiintop"
20943 msgstr "iiintop"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20946 msgid "iiiint"
20947 msgstr "iiiint"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20950 msgid "iiiintop"
20951 msgstr "iiiintop"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20954 msgid "dotsint"
20955 msgstr "dotsint"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20958 msgid "dotsintop"
20959 msgstr "dotsintop"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20962 msgid "idotsint"
20963 msgstr "idotsint"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20966 msgid "oint"
20967 msgstr "oint"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20970 msgid "ointop"
20971 msgstr "ointop"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20974 msgid "oiint"
20975 msgstr "oiint"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20978 msgid "oiintop"
20979 msgstr "oiintop"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20982 msgid "ointctrclockwiseop"
20983 msgstr "ointctrclockwiseop"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20986 msgid "ointctrclockwise"
20987 msgstr "ointctrclockwise"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20990 msgid "ointclockwiseop"
20991 msgstr "ointclockwiseop"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20994 msgid "ointclockwise"
20995 msgstr "ointclockwise"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20998 msgid "sqint"
20999 msgstr "sqint"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21002 msgid "sqintop"
21003 msgstr "sqintop"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21006 msgid "sqiint"
21007 msgstr "sqiint"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21010 msgid "sqiintop"
21011 msgstr "sqiintop"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21014 msgid "fint"
21015 msgstr "fint"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21018 msgid "fintop"
21019 msgstr "fintop"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21022 msgid "landupint"
21023 msgstr "landupint"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21026 msgid "landupintop"
21027 msgstr "landupintop"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21030 msgid "landdownint"
21031 msgstr "landdownint"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21034 msgid "landdownintop"
21035 msgstr "landdownintop"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21038 msgid "varint"
21039 msgstr "varint"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21042 msgid "varoint"
21043 msgstr "varoint"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21046 msgid "varoiint"
21047 msgstr "varoiint"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21050 msgid "varoiintop"
21051 msgstr "varoiintop"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21054 msgid "varointclockwise"
21055 msgstr "varointclockwise"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21058 msgid "varointclockwiseop"
21059 msgstr "varointclockwiseop"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21062 msgid "varointctrclockwise"
21063 msgstr "varointctrclockwise"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21066 msgid "varointctrclockwiseop"
21067 msgstr "varointctrclockwiseop"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21070 msgid "sum"
21071 msgstr "sum"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21074 msgid "prod"
21075 msgstr "prod"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21078 msgid "coprod"
21079 msgstr "coprod"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21082 msgid "bigsqcup"
21083 msgstr "bigsqcup"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21086 msgid "bigotimes"
21087 msgstr "bigotimes"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21090 msgid "bigodot"
21091 msgstr "bigodot"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21094 msgid "bigoplus"
21095 msgstr "bigoplus"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21098 msgid "bigcap"
21099 msgstr "bigcap"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21102 msgid "bigcup"
21103 msgstr "bigcup"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21106 msgid "biguplus"
21107 msgstr "biguplus"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21110 msgid "bigvee"
21111 msgstr "bigvee"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21114 msgid "bigwedge"
21115 msgstr "bigwedge"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21118 msgid "digamma"
21119 msgstr "digamma"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21122 msgid "varkappa"
21123 msgstr "varkappa"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21126 msgid "beth"
21127 msgstr "beth"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21130 msgid "daleth"
21131 msgstr "daleth"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21134 msgid "gimel"
21135 msgstr "gimel"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21138 msgid "ulcorner"
21139 msgstr "ulcorner"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21142 msgid "urcorner"
21143 msgstr "urcorner"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21146 msgid "llcorner"
21147 msgstr "llcorner"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21150 msgid "lrcorner"
21151 msgstr "lrcorner"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21154 msgid "hslash"
21155 msgstr "hslash"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21158 msgid "vartriangle"
21159 msgstr "vartriangle"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21162 msgid "triangledown"
21163 msgstr "triangledown"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21166 msgid "square"
21167 msgstr "square"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21170 msgid "CheckedBox"
21171 msgstr "CheckedBox"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21174 msgid "XBox"
21175 msgstr "XBox"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21178 msgid "lozenge"
21179 msgstr "lozenge"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21182 msgid "wasylozenge"
21183 msgstr "wasylozenge"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21186 msgid "circledR"
21187 msgstr "circledR"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21190 msgid "circledS"
21191 msgstr "circledS"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21194 msgid "measuredangle"
21195 msgstr "measuredangle"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21198 msgid "varangle"
21199 msgstr "varangle"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21202 msgid "nexists"
21203 msgstr "nexists"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21206 msgid "mho"
21207 msgstr "mho"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21210 msgid "Finv"
21211 msgstr "Finv"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21214 msgid "Game"
21215 msgstr "Game"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21218 msgid "Bbbk"
21219 msgstr "Bbbk"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21222 msgid "backprime"
21223 msgstr "backprime"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21226 msgid "varnothing"
21227 msgstr "varnothing"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21230 msgid "blacktriangle"
21231 msgstr "blacktriangle"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21234 msgid "blacktriangledown"
21235 msgstr "blacktriangledown"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21238 msgid "blacksquare"
21239 msgstr "blacksquare"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21242 msgid "blacklozenge"
21243 msgstr "blacklozenge"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21246 msgid "bigstar"
21247 msgstr "bigstar"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21250 msgid "sphericalangle"
21251 msgstr "sphericalangle"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21254 msgid "complement"
21255 msgstr "complement"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21258 msgid "eth"
21259 msgstr "eth"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21262 msgid "diagup"
21263 msgstr "diagup"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21266 msgid "diagdown"
21267 msgstr "diagdown"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21270 msgid "lightning"
21271 msgstr "lightning"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21274 msgid "varcopyright"
21275 msgstr "varcopyright"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21278 msgid "Bowtie"
21279 msgstr "Bowtie"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21282 msgid "diameter"
21283 msgstr "diameter"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21286 msgid "invdiameter"
21287 msgstr "invdiameter"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21290 msgid "bell"
21291 msgstr "bell"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21294 msgid "hexagon"
21295 msgstr "hexagon"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21298 msgid "varhexagon"
21299 msgstr "varhexagon"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21302 msgid "pentagon"
21303 msgstr "pentagon"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21306 msgid "octagon"
21307 msgstr "octagon"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21310 msgid "smiley"
21311 msgstr "smiley"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21314 msgid "blacksmiley"
21315 msgstr "blacksmiley"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21318 msgid "frownie"
21319 msgstr "frownie"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21322 msgid "sun"
21323 msgstr "sun"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21326 msgid "leadsto"
21327 msgstr "leadsto"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21330 msgid "Leftcircle"
21331 msgstr "Leftcircle"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21334 msgid "Rightcircle"
21335 msgstr "Rightcircle"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21338 msgid "CIRCLE"
21339 msgstr "CIRCLE"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21342 msgid "LEFTCIRCLE"
21343 msgstr "LEFTCIRCLE"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21346 msgid "RIGHTCIRCLE"
21347 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21350 msgid "LEFTcircle"
21351 msgstr "LEFTcircle"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21354 msgid "RIGHTcircle"
21355 msgstr "RIGHTcircle"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21358 msgid "leftturn"
21359 msgstr "leftturn"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21362 msgid "rightturn"
21363 msgstr "rightturn"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21366 msgid "AC"
21367 msgstr "AC"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21370 msgid "HF"
21371 msgstr "HF"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21374 msgid "VHF"
21375 msgstr "VHF"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21378 msgid "photon"
21379 msgstr "photon"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21382 msgid "gluon"
21383 msgstr "gluon"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21386 msgid "permil"
21387 msgstr "permil"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21390 msgid "cent"
21391 msgstr "cent"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21394 msgid "yen"
21395 msgstr "yen"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21398 msgid "hexstar"
21399 msgstr "hexstar"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21402 msgid "varhexstar"
21403 msgstr "varhexstar"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21406 msgid "davidsstar"
21407 msgstr "davidsstar"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21410 msgid "maltese"
21411 msgstr "maltese"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21414 msgid "kreuz"
21415 msgstr "kreuz"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21418 msgid "ataribox"
21419 msgstr "ataribox"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21422 msgid "checked"
21423 msgstr "checked"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21426 msgid "checkmark"
21427 msgstr "checkmark"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21430 msgid "eighthnote"
21431 msgstr "eighthnote"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21434 msgid "quarternote"
21435 msgstr "quarternote"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21438 msgid "halfnote"
21439 msgstr "halfnote"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21442 msgid "fullnote"
21443 msgstr "fullnote"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21446 msgid "twonotes"
21447 msgstr "twonotes"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21450 msgid "female"
21451 msgstr "female"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21454 msgid "male"
21455 msgstr "male"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21458 msgid "vernal"
21459 msgstr "vernal"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21462 msgid "ascnode"
21463 msgstr "ascnode"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21466 msgid "descnode"
21467 msgstr "descnode"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21470 msgid "fullmoon"
21471 msgstr "fullmoon"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21474 msgid "newmoon"
21475 msgstr "newmoon"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21478 msgid "leftmoon"
21479 msgstr "leftmoon"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21482 msgid "rightmoon"
21483 msgstr "rightmoon"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21486 msgid "astrosun"
21487 msgstr "astrosun"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21490 msgid "mercury"
21491 msgstr "mercury"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21494 msgid "venus"
21495 msgstr "venus"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21498 msgid "earth"
21499 msgstr "earth"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21502 msgid "mars"
21503 msgstr "mars"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21506 msgid "jupiter"
21507 msgstr "jupiter"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21510 msgid "saturn"
21511 msgstr "saturn"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21514 msgid "uranus"
21515 msgstr "uranus"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21518 msgid "neptune"
21519 msgstr "neptune"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21522 msgid "pluto"
21523 msgstr "pluto"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21526 msgid "aries"
21527 msgstr "aries"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21530 msgid "taurus"
21531 msgstr "taurus"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21534 msgid "gemini"
21535 msgstr "gemini"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21538 msgid "cancer"
21539 msgstr "cancer"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21542 msgid "leo"
21543 msgstr "leo"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21546 msgid "virgo"
21547 msgstr "virgo"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21550 msgid "libra"
21551 msgstr "libra"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21554 msgid "scorpio"
21555 msgstr "scorpio"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21558 msgid "sagittarius"
21559 msgstr "sagittarius"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21562 msgid "capricornus"
21563 msgstr "capricornus"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21566 msgid "aquarius"
21567 msgstr "aquarius"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21570 msgid "pisces"
21571 msgstr "pisces"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21574 msgid "APLbox"
21575 msgstr "APLbox"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21578 #, fuzzy
21579 msgid "APLcomment"
21580 msgstr "komentar"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21583 msgid "APLdown"
21584 msgstr "APLdown"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21587 #, fuzzy
21588 msgid "APLdownarrowbox"
21589 msgstr "downarrow"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21592 #, fuzzy
21593 msgid "APLinput"
21594 msgstr "Kode Input"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21597 msgid "APLinv"
21598 msgstr "APLinv"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21601 #, fuzzy
21602 msgid "APLleftarrowbox"
21603 msgstr "Lleftarrow"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21606 msgid "APLlog"
21607 msgstr "APLlog"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21610 #, fuzzy
21611 msgid "APLrightarrowbox"
21612 msgstr "rightarrow"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21615 #, fuzzy
21616 msgid "APLstar"
21617 msgstr "star"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21620 msgid "APLup"
21621 msgstr "APLup"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21624 #, fuzzy
21625 msgid "APLuparrowbox"
21626 msgstr "uparrow"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21629 msgid "dashleftarrow"
21630 msgstr "dashleftarrow"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21633 msgid "dashrightarrow"
21634 msgstr "dashrightarrow"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21637 msgid "leftleftarrows"
21638 msgstr "leftleftarrows"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21641 msgid "leftrightarrows"
21642 msgstr "leftrightarrows"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21645 msgid "rightrightarrows"
21646 msgstr "rightrightarrows"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21649 msgid "rightleftarrows"
21650 msgstr "rightleftarrows"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21653 msgid "Lleftarrow"
21654 msgstr "Lleftarrow"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21657 msgid "Rrightarrow"
21658 msgstr "Rrightarrow"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21661 msgid "twoheadleftarrow"
21662 msgstr "twoheadleftarrow"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21665 msgid "twoheadrightarrow"
21666 msgstr "twoheadrightarrow"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21669 msgid "leftarrowtail"
21670 msgstr "leftarrowtail"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21673 msgid "rightarrowtail"
21674 msgstr "rightarrowtail"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21677 msgid "looparrowleft"
21678 msgstr "looparrowleft"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21681 msgid "looparrowright"
21682 msgstr "looparrowright"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21685 msgid "curvearrowleft"
21686 msgstr "curvearrowleft"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21689 msgid "curvearrowright"
21690 msgstr "curvearrowright"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21693 msgid "circlearrowleft"
21694 msgstr "circlearrowleft"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21697 msgid "circlearrowright"
21698 msgstr "circlearrowright"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21701 msgid "Lsh"
21702 msgstr "Lsh"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21705 msgid "Rsh"
21706 msgstr "Rsh"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21709 msgid "upuparrows"
21710 msgstr "upuparrows"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21713 msgid "downdownarrows"
21714 msgstr "downdownarrows"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21717 msgid "upharpoonleft"
21718 msgstr "upharpoonleft"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21721 msgid "upharpoonright"
21722 msgstr "upharpoonright"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21725 msgid "downharpoonleft"
21726 msgstr "downharpoonleft"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21729 msgid "downharpoonright"
21730 msgstr "downharpoonright"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21733 msgid "leftrightharpoons"
21734 msgstr "leftrightharpoons"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21737 msgid "rightsquigarrow"
21738 msgstr "rightsquigarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21741 msgid "leftrightsquigarrow"
21742 msgstr "leftrightsquigarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21745 msgid "nleftarrow"
21746 msgstr "nleftarrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21749 msgid "nrightarrow"
21750 msgstr "nrightarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21753 msgid "nleftrightarrow"
21754 msgstr "nleftrightarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21757 msgid "nLeftarrow"
21758 msgstr "nLeftarrow"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21761 msgid "nRightarrow"
21762 msgstr "nRightarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21765 msgid "nLeftrightarrow"
21766 msgstr "nLeftrightarrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21769 msgid "multimap"
21770 msgstr "multimap"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21773 msgid "shortleftarrow"
21774 msgstr "shortleftarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21777 msgid "shortrightarrow"
21778 msgstr "shortrightarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21781 msgid "shortuparrow"
21782 msgstr "shortuparrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21785 msgid "shortdownarrow"
21786 msgstr "shortdownarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21789 msgid "leftrightarroweq"
21790 msgstr "leftrightarroweq"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21793 msgid "curlyveedownarrow"
21794 msgstr "curlyveedownarrow"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21797 msgid "curlyveeuparrow"
21798 msgstr "curlyveeuparrow"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21801 msgid "nnwarrow"
21802 msgstr "nnwarrow"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21805 msgid "nnearrow"
21806 msgstr "nnearrow"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21809 msgid "sswarrow"
21810 msgstr "sswarrow"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21813 msgid "ssearrow"
21814 msgstr "ssearrow"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21817 msgid "curlywedgeuparrow"
21818 msgstr "curlywedgeuparrow"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21821 msgid "curlywedgedownarrow"
21822 msgstr "curlywedgedownarrow"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21825 msgid "leftrightarrowtriangle"
21826 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21829 msgid "leftarrowtriangle"
21830 msgstr "leftarrowtriangle"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21833 msgid "rightarrowtriangle"
21834 msgstr "rightarrowtriangle"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21837 msgid "Mapsto"
21838 msgstr "Mapsto"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21841 msgid "mapsfrom"
21842 msgstr "mapsfrom"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21845 msgid "Mapsfrom"
21846 msgstr "Mapsfrom"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21849 msgid "Longmapsto"
21850 msgstr "Longmapsto"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21853 msgid "longmapsfrom"
21854 msgstr "longmapsfrom"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21857 msgid "Longmapsfrom"
21858 msgstr "Longmapsfrom"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21861 msgid "xleftarrow"
21862 msgstr "xleftarrow"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21865 msgid "xrightarrow"
21866 msgstr "xrightarrow"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21869 msgid "leqq"
21870 msgstr "leqq"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21873 msgid "geqq"
21874 msgstr "geqq"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21877 msgid "leqslant"
21878 msgstr "leqslant"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21881 msgid "geqslant"
21882 msgstr "geqslant"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21885 msgid "eqslantless"
21886 msgstr "eqslantless"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21889 msgid "eqslantgtr"
21890 msgstr "eqslantgtr"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21893 msgid "eqsim"
21894 msgstr "eqsim"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21897 msgid "lesssim"
21898 msgstr "lesssim"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21901 msgid "gtrsim"
21902 msgstr "gtrsim"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21905 msgid "apprge"
21906 msgstr "apprge"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21909 msgid "apprle"
21910 msgstr "apprle"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21913 msgid "lessapprox"
21914 msgstr "lessapprox"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21917 msgid "gtrapprox"
21918 msgstr "gtrapprox"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21921 msgid "approxeq"
21922 msgstr "approxeq"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21925 msgid "triangleq"
21926 msgstr "triangleq"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21929 msgid "lessdot"
21930 msgstr "lessdot"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21933 msgid "gtrdot"
21934 msgstr "gtrdot"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21937 msgid "lll"
21938 msgstr "lll"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21941 msgid "ggg"
21942 msgstr "ggg"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21945 msgid "lessgtr"
21946 msgstr "lessgtr"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21949 msgid "gtrless"
21950 msgstr "gtrless"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21953 msgid "lesseqgtr"
21954 msgstr "lesseqgtr"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21957 msgid "gtreqless"
21958 msgstr "gtreqless"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21961 msgid "lesseqqgtr"
21962 msgstr "lesseqqgtr"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21965 msgid "gtreqqless"
21966 msgstr "gtreqqless"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21969 msgid "eqcirc"
21970 msgstr "eqcirc"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21973 msgid "circeq"
21974 msgstr "circeq"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21977 msgid "thicksim"
21978 msgstr "thicksim"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21981 msgid "thickapprox"
21982 msgstr "thickapprox"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21985 msgid "backsim"
21986 msgstr "backsim"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21989 msgid "backsimeq"
21990 msgstr "backsimeq"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21993 msgid "subseteqq"
21994 msgstr "subseteqq"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21997 msgid "supseteqq"
21998 msgstr "supseteqq"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22001 msgid "Subset"
22002 msgstr "Subset"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22005 msgid "Supset"
22006 msgstr "Supset"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22009 msgid "sqsubset"
22010 msgstr "sqsubset"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22013 msgid "sqsupset"
22014 msgstr "sqsupset"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22017 msgid "preccurlyeq"
22018 msgstr "preccurlyeq"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22021 msgid "succcurlyeq"
22022 msgstr "succcurlyeq"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22025 msgid "curlyeqprec"
22026 msgstr "curlyeqprec"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22029 msgid "curlyeqsucc"
22030 msgstr "curlyeqsucc"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22033 msgid "precsim"
22034 msgstr "precsim"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22037 msgid "succsim"
22038 msgstr "succsim"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22041 msgid "precapprox"
22042 msgstr "precapprox"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22045 msgid "succapprox"
22046 msgstr "succapprox"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22049 msgid "vartriangleleft"
22050 msgstr "vartriangleleft"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22053 msgid "vartriangleright"
22054 msgstr "vartriangleright"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22057 msgid "trianglelefteq"
22058 msgstr "trianglelefteq"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22061 msgid "trianglerighteq"
22062 msgstr "trianglerighteq"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22065 msgid "bumpeq"
22066 msgstr "bumpeq"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22069 msgid "Bumpeq"
22070 msgstr "Bumpeq"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22073 msgid "doteqdot"
22074 msgstr "doteqdot"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22077 msgid "risingdotseq"
22078 msgstr "risingdotseq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22081 msgid "fallingdotseq"
22082 msgstr "fallingdotseq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22085 msgid "vDash"
22086 msgstr "vDash"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22089 msgid "Vvdash"
22090 msgstr "Vvdash"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22093 msgid "Vdash"
22094 msgstr "Vdash"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22097 msgid "shortmid"
22098 msgstr "shortmid"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22101 msgid "shortparallel"
22102 msgstr "shortparallel"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22105 msgid "smallsmile"
22106 msgstr "smallsmile"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22109 msgid "smallfrown"
22110 msgstr "smallfrown"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22113 msgid "blacktriangleleft"
22114 msgstr "blacktriangleleft"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22117 msgid "blacktriangleright"
22118 msgstr "blacktriangleright"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22121 msgid "because"
22122 msgstr "karena"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22125 msgid "therefore"
22126 msgstr "therefore"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22129 msgid "wasytherefore"
22130 msgstr "wasytherefore"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22133 msgid "backepsilon"
22134 msgstr "backepsilon"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22137 msgid "varpropto"
22138 msgstr "varpropto"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22141 msgid "between"
22142 msgstr "between"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22145 msgid "pitchfork"
22146 msgstr "pitchfork"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22149 msgid "trianglelefteqslant"
22150 msgstr "trianglelefteqslant"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22153 msgid "trianglerighteqslant"
22154 msgstr "trianglerighteqslant"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22157 msgid "inplus"
22158 msgstr "inplus"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22161 msgid "niplus"
22162 msgstr "niplus"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22165 msgid "subsetplus"
22166 msgstr "subsetplus"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22169 msgid "supsetplus"
22170 msgstr "supsetplus"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22173 msgid "subsetpluseq"
22174 msgstr "subsetpluseq"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22177 msgid "supsetpluseq"
22178 msgstr "supsetpluseq"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22181 msgid "minuso"
22182 msgstr "minuso"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22185 msgid "baro"
22186 msgstr "baro"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22189 msgid "sslash"
22190 msgstr "sslash"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22193 msgid "bbslash"
22194 msgstr "bbslash"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22197 msgid "moo"
22198 msgstr "moo"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22201 msgid "merge"
22202 msgstr "merge"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22205 msgid "invneg"
22206 msgstr "invneg"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22209 msgid "lbag"
22210 msgstr "lbag"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22213 msgid "rbag"
22214 msgstr "rbag"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22217 msgid "interleave"
22218 msgstr "interleave"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22221 msgid "leftslice"
22222 msgstr "leftslice"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22225 msgid "rightslice"
22226 msgstr "rightslice"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22229 msgid "oblong"
22230 msgstr "oblong"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22233 msgid "talloblong"
22234 msgstr "talloblong"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22237 msgid "fatsemi"
22238 msgstr "fatsemi"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22241 msgid "fatslash"
22242 msgstr "fatslash"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22245 msgid "fatbslash"
22246 msgstr "fatbslash"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22249 msgid "ldotp"
22250 msgstr "ldotp"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22253 msgid "cdotp"
22254 msgstr "cdotp"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22257 msgid "colon"
22258 msgstr "colon"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22261 msgid "dblcolon"
22262 msgstr "dblcolon"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22265 msgid "vcentcolon"
22266 msgstr "vcentcolon"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22269 msgid "colonapprox"
22270 msgstr "colonapprox"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22273 msgid "Colonapprox"
22274 msgstr "Colonapprox"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22277 msgid "coloneq"
22278 msgstr "coloneq"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22281 msgid "Coloneq"
22282 msgstr "Coloneq"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22285 msgid "coloneqq"
22286 msgstr "coloneqq"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22289 msgid "Coloneqq"
22290 msgstr "Coloneqq"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22293 msgid "colonsim"
22294 msgstr "colonsim"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22297 msgid "Colonsim"
22298 msgstr "Colonsim"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22301 msgid "eqcolon"
22302 msgstr "eqcolon"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22305 msgid "Eqcolon"
22306 msgstr "Eqcolon"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22309 msgid "eqqcolon"
22310 msgstr "eqqcolon"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22313 msgid "Eqqcolon"
22314 msgstr "Eqqcolon"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22317 msgid "wasypropto"
22318 msgstr "wasypropto"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22321 msgid "logof"
22322 msgstr "logof"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22325 msgid "Join"
22326 msgstr "Join"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Negative Relations (extended)"
22331 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22334 msgid "nless"
22335 msgstr "nless"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22338 msgid "ngtr"
22339 msgstr "ngtr"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22342 msgid "nleq"
22343 msgstr "nleq"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22346 msgid "ngeq"
22347 msgstr "ngeq"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22350 msgid "nleqslant"
22351 msgstr "nleqslant"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22354 msgid "ngeqslant"
22355 msgstr "ngeqslant"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22358 msgid "nleqq"
22359 msgstr "nleqq"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22362 msgid "ngeqq"
22363 msgstr "ngeqq"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22366 msgid "lneq"
22367 msgstr "lneq"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22370 msgid "gneq"
22371 msgstr "gneq"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22374 msgid "lneqq"
22375 msgstr "lneqq"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22378 msgid "gneqq"
22379 msgstr "gneqq"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22382 msgid "lvertneqq"
22383 msgstr "lvertneqq"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22386 msgid "gvertneqq"
22387 msgstr "gvertneqq"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22390 msgid "lnsim"
22391 msgstr "lnsim"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22394 msgid "gnsim"
22395 msgstr "gnsim"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22398 msgid "lnapprox"
22399 msgstr "lnapprox"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22402 msgid "gnapprox"
22403 msgstr "gnapprox"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22406 msgid "nprec"
22407 msgstr "nprec"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22410 msgid "nsucc"
22411 msgstr "nsucc"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22414 msgid "npreceq"
22415 msgstr "npreceq"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22418 msgid "nsucceq"
22419 msgstr "nsucceq"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22422 msgid "precneqq"
22423 msgstr "precneqq"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22426 msgid "succneqq"
22427 msgstr "succneqq"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22430 msgid "precnsim"
22431 msgstr "precnsim"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22434 msgid "succnsim"
22435 msgstr "succnsim"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22438 msgid "precnapprox"
22439 msgstr "precnapprox"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22442 msgid "succnapprox"
22443 msgstr "succnapprox"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22446 msgid "subsetneq"
22447 msgstr "subsetneq"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22450 msgid "supsetneq"
22451 msgstr "supsetneq"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22454 msgid "subsetneqq"
22455 msgstr "subsetneqq"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22458 msgid "supsetneqq"
22459 msgstr "supsetneqq"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22462 msgid "nsubseteq"
22463 msgstr "nsubseteq"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22466 msgid "nsubseteqq"
22467 msgstr "nsubseteqq"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22470 msgid "nsupseteq"
22471 msgstr "nsupseteq"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22474 msgid "nsupseteqq"
22475 msgstr "nsupseteqq"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22478 msgid "nvdash"
22479 msgstr "nvdash"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22482 msgid "nvDash"
22483 msgstr "nvDash"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22486 msgid "nVDash"
22487 msgstr "nVDash"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22490 msgid "nVdash"
22491 msgstr "nVdash"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22494 msgid "varsubsetneq"
22495 msgstr "varsubsetneq"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22498 msgid "varsupsetneq"
22499 msgstr "varsupsetneq"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22502 msgid "varsubsetneqq"
22503 msgstr "varsubsetneqq"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22506 msgid "varsupsetneqq"
22507 msgstr "varsupsetneqq"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22510 msgid "ntriangleleft"
22511 msgstr "ntriangleleft"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22514 msgid "ntriangleright"
22515 msgstr "ntriangleright"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22518 msgid "ntrianglelefteq"
22519 msgstr "ntrianglelefteq"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22522 msgid "ntrianglerighteq"
22523 msgstr "ntrianglerighteq"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22526 msgid "ncong"
22527 msgstr "ncong"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22530 msgid "nsim"
22531 msgstr "nsim"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22534 msgid "nmid"
22535 msgstr "nmid"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22538 msgid "nshortmid"
22539 msgstr "nshortmid"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22542 msgid "nparallel"
22543 msgstr "nparallel"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22546 msgid "nshortparallel"
22547 msgstr "nshortparallel"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22550 msgid "ntrianglelefteqslant"
22551 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22554 msgid "ntrianglerighteqslant"
22555 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22558 msgid "dotplus"
22559 msgstr "dotplus"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22562 msgid "smallsetminus"
22563 msgstr "smallsetminus"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22566 msgid "Cap"
22567 msgstr "Cap"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22570 msgid "Cup"
22571 msgstr "Cup"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22574 msgid "barwedge"
22575 msgstr "barwedge"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22578 msgid "veebar"
22579 msgstr "veebar"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22582 msgid "doublebarwedge"
22583 msgstr "doublebarwedge"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22586 msgid "boxminus"
22587 msgstr "boxminus"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22590 msgid "boxtimes"
22591 msgstr "boxtimes"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22594 msgid "boxdot"
22595 msgstr "boxdot"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22598 msgid "boxplus"
22599 msgstr "boxplus"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22602 msgid "boxast"
22603 msgstr "boxast"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22606 msgid "boxbar"
22607 msgstr "boxbar"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22610 msgid "boxslash"
22611 msgstr "boxslash"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22614 msgid "boxbslash"
22615 msgstr "boxbslash"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22618 msgid "boxcircle"
22619 msgstr "boxcircle"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22622 msgid "boxbox"
22623 msgstr "boxbox"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22626 msgid "boxempty"
22627 msgstr "boxempty"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22630 msgid "divideontimes"
22631 msgstr "divideontimes"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22634 msgid "ltimes"
22635 msgstr "ltimes"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22638 msgid "rtimes"
22639 msgstr "rtimes"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22642 msgid "leftthreetimes"
22643 msgstr "leftthreetimes"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22646 msgid "rightthreetimes"
22647 msgstr "rightthreetimes"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22650 msgid "curlywedge"
22651 msgstr "curlywedge"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22654 msgid "curlyvee"
22655 msgstr "curlyvee"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22658 msgid "circleddash"
22659 msgstr "circleddash"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22662 msgid "circledast"
22663 msgstr "circledast"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22666 msgid "circledcirc"
22667 msgstr "circledcirc"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22670 msgid "centerdot"
22671 msgstr "centerdot"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22674 msgid "intercal"
22675 msgstr "intercal"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22678 msgid "implies"
22679 msgstr "implies"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22682 msgid "impliedby"
22683 msgstr "impliedby"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22686 msgid "bigcurlyvee"
22687 msgstr "bigcurlyvee"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22690 msgid "bigcurlywedge"
22691 msgstr "bigcurlywedge"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22694 msgid "bigsqcap"
22695 msgstr "bigsqcap"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22698 msgid "bigbox"
22699 msgstr "bigbox"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22702 msgid "bigparallel"
22703 msgstr "bigparallel"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22706 msgid "biginterleave"
22707 msgstr "biginterleave"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22710 msgid "bignplus"
22711 msgstr "bignplus"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22714 msgid "nplus"
22715 msgstr "nplus"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22718 msgid "Yup"
22719 msgstr "Yup"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22722 msgid "Ydown"
22723 msgstr "Ydown"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22726 msgid "Yleft"
22727 msgstr "Yleft"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22730 msgid "Yright"
22731 msgstr "Yright"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22734 msgid "obar"
22735 msgstr "obar"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22738 msgid "obslash"
22739 msgstr "obslash"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22742 msgid "ocircle"
22743 msgstr "ocircle"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22746 msgid "olessthan"
22747 msgstr "olessthan"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22750 msgid "ogreaterthan"
22751 msgstr "ogreaterthan"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22754 msgid "ovee"
22755 msgstr "ovee"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22758 msgid "owedge"
22759 msgstr "owedge"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22762 msgid "varcurlyvee"
22763 msgstr "varcurlyvee"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22766 msgid "varcurlywedge"
22767 msgstr "varcurlywedge"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22770 msgid "vartimes"
22771 msgstr "vartimes"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22774 msgid "varotimes"
22775 msgstr "varotimes"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22778 msgid "varoast"
22779 msgstr "varoast"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22782 msgid "varobar"
22783 msgstr "varobar"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22786 msgid "varodot"
22787 msgstr "varodot"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22790 msgid "varoslash"
22791 msgstr "varoslash"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22794 msgid "varobslash"
22795 msgstr "varobslash"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22798 msgid "varocircle"
22799 msgstr "varocircle"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22802 msgid "varoplus"
22803 msgstr "varoplus"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22806 msgid "varominus"
22807 msgstr "varominus"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22810 msgid "varovee"
22811 msgstr "varovee"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22814 msgid "varowedge"
22815 msgstr "varowedge"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22818 msgid "varolessthan"
22819 msgstr "varolessthan"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22822 msgid "varogreaterthan"
22823 msgstr "varogreaterthan"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22826 msgid "varbigcirc"
22827 msgstr "varbigcirc"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22830 msgid "brokenvert"
22831 msgstr "brokenvert"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22834 msgid "lfloor"
22835 msgstr "lfloor"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22838 msgid "rfloor"
22839 msgstr "rfloor"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22842 msgid "lceil"
22843 msgstr "lceil"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22846 msgid "rceil"
22847 msgstr "rceil"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22850 msgid "llbracket"
22851 msgstr "llbracket"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22854 msgid "rrbracket"
22855 msgstr "rrbracket"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22858 msgid "llfloor"
22859 msgstr "llfloor"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22862 msgid "rrfloor"
22863 msgstr "rrfloor"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22866 msgid "llceil"
22867 msgstr "llceil"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22870 msgid "rrceil"
22871 msgstr "rrceil"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22874 msgid "Lbag"
22875 msgstr "Lbag"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22878 msgid "Rbag"
22879 msgstr "Rbag"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22882 msgid "llparenthesis"
22883 msgstr "llparenthesis"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22886 msgid "rrparenthesis"
22887 msgstr "rrparenthesis"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22890 msgid "binampersand"
22891 msgstr "binampersand"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22894 msgid "bindnasrepma"
22895 msgstr "bindnasrepma"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22898 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22902 msgid "Voiced bilabial plosive"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22906 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22910 msgid "Voiced alveolar plosive"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22914 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22918 msgid "Voiced retroflex plosive"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22922 msgid "Voiceless palatal plosive"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22926 msgid "Voiced palatal plosive"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22930 msgid "Voiceless velar plosive"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22934 msgid "Voiced velar plosive"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22938 msgid "Voiceless uvular plosive"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22942 msgid "Voiced uvular plosive"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22946 msgid "Glottal plosive"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22950 msgid "Voiced bilabial nasal"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22954 msgid "Voiced labiodental nasal"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22958 msgid "Voiced alveolar nasal"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22962 msgid "Voiced retroflex nasal"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22966 msgid "Voiced palatal nasal"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22970 msgid "Voiced velar nasal"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22974 msgid "Voiced uvular nasal"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22978 msgid "Voiced bilabial trill"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22982 msgid "Voiced alveolar trill"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22986 msgid "Voiced uvular trill"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22990 msgid "Voiced alveolar tap"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22994 msgid "Voiced retroflex flap"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22998 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23002 msgid "Voiced bilabial fricative"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23006 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23010 msgid "Voiced labiodental fricative"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23014 msgid "Voiceless dental fricative"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23018 msgid "Voiced dental fricative"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23022 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23026 msgid "Voiced alveolar fricative"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23030 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23034 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23038 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23042 msgid "Voiced retroflex fricative"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23046 msgid "Voiceless palatal fricative"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23050 msgid "Voiced palatal fricative"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23054 msgid "Voiceless velar fricative"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23058 msgid "Voiced velar fricative"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23062 msgid "Voiceless uvular fricative"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23066 msgid "Voiced uvular fricative"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23070 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23074 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23078 msgid "Voiceless glottal fricative"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23082 msgid "Voiced glottal fricative"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23086 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23090 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23094 msgid "Voiced labiodental approximant"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23098 msgid "Voiced alveolar approximant"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23102 msgid "Voiced retroflex approximant"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23106 msgid "Voiced palatal approximant"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23110 msgid "Voiced velar approximant"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23114 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23118 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23122 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23126 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23130 msgid "Bilabial click"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23134 msgid "Dental click"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23138 msgid "(Post)alveolar click"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23142 msgid "Palatoalveolar click"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23146 msgid "Alveolar lateral click"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23150 msgid "Voiced bilabial implosive"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23154 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23158 msgid "Voiced palatal implosive"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23162 msgid "Voiced velar implosive"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23166 msgid "Voiced uvular implosive"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23170 msgid "Ejective mark"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23174 msgid "Close front unrounded vowel"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23178 msgid "Close front rounded vowel"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23182 msgid "Close central unrounded vowel"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23186 msgid "Close central rounded vowel"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23190 msgid "Close back unrounded vowel"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Close back rounded vowel"
23196 msgstr "latarbelakang nota"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23199 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23203 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23207 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23211 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23215 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23219 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23223 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23227 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23231 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23235 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23239 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23243 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23247 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23251 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23255 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23259 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23263 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23267 msgid "Near-open vowel"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23271 msgid "Open front unrounded vowel"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23275 msgid "Open front rounded vowel"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23279 msgid "Open back unrounded vowel"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23283 msgid "Open back rounded vowel"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23287 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23291 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23295 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23299 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23303 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23307 msgid "Epiglottal plosive"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23311 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23315 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23319 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23323 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Top tie bar"
23329 msgstr "Tengah Atas"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Bottom tie bar"
23334 msgstr "Tengah Bawah"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23337 msgid "Long"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23341 msgid "Half-long"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Extra short"
23347 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23350 msgid "Primary stress"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Secondary stress"
23356 msgstr "Alamat Pengirim:"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23359 msgid "Minor (foot) group"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23363 msgid "Major (intonation) group"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Syllable break"
23369 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23372 msgid "Linking (absence of a break)"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23376 msgid "Voiceless"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23380 msgid "Voiceless (above)"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Voiced"
23386 msgstr "Invoice"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23389 msgid "Breathy voiced"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23393 msgid "Creaky voiced"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23397 msgid "Linguolabial"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Dental"
23403 msgstr "merah muda"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Apical"
23408 msgstr "Tema"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23411 msgid "Laminal"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Aspirated"
23417 msgstr "Status Aktif"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23420 msgid "More rounded"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23424 msgid "Less rounded"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Advanced"
23430 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23433 msgid "Retracted"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Centralized"
23439 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23442 msgid "Mid-centralized"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23446 msgid "Syllabic"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23450 msgid "Non-syllabic"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23454 msgid "Rhoticity"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Labialized"
23460 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Palatized"
23465 msgstr "Palatino"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23468 msgid "Velarized"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23472 msgid "Pharyngialized"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23476 msgid "Velarized or pharyngialized"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Raised"
23482 msgstr "Perbaikan"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Lowered"
23487 msgstr "Hurufkecil semua"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23490 msgid "Advanced tongue root"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23494 msgid "Retracted tongue root"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23498 msgid "Nasalized"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23502 msgid "Nasal release"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23506 msgid "Lateral release"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23510 #, fuzzy
23511 msgid "No audible release"
23512 msgstr "bingkai dua garis"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23515 msgid "Extra high (accent)"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23519 msgid "Extra high (tone letter)"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23523 msgid "High (accent)"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23527 msgid "High (tone letter)"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23531 msgid "Mid (accent)"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Mid (tone letter)"
23537 msgstr "Akhir dari Surat"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23540 msgid "Low (accent)"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Low (tone letter)"
23546 msgstr "Akhir dari Surat"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23549 msgid "Extra low (accent)"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23553 msgid "Extra low (tone letter)"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Downstep"
23559 msgstr "&Turun"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23562 msgid "Upstep"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Rising (accent)"
23568 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Rising (tone letter)"
23573 msgstr "Akhir dari Surat"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23576 msgid "Falling (accent)"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23580 msgid "Falling (tone letter)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23584 msgid "High rising (accent)"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23588 msgid "High rising (tone letter)"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23592 msgid "Low rising (accent)"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23596 msgid "Low rising (tone letter)"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23600 msgid "Rising-falling (accent)"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23604 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Global rise"
23610 msgstr "&Global"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Global fall"
23615 msgstr "&Global"
23616
23617 #: lib/external_templates:40
23618 msgid "GnumericSpreadsheet"
23619 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23620
23621 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23622 msgid "Spreadsheet"
23623 msgstr "Lembarkerja"
23624
23625 #: lib/external_templates:43
23626 #, fuzzy
23627 msgid ""
23628 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23629 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23630 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23631 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23632 "both for gnumeric and excel files.\n"
23633 msgstr ""
23634 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23635 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23636 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23637 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23638 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23639
23640 #: lib/external_templates:80
23641 msgid "RasterImage"
23642 msgstr "RasterImage"
23643
23644 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Raster image"
23647 msgstr "RasterImage"
23648
23649 #: lib/external_templates:88
23650 msgid ""
23651 "A bitmap file.\n"
23652 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/external_templates:152
23656 #, fuzzy
23657 msgid "VectorGraphics"
23658 msgstr "Gambar"
23659
23660 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Vector graphics"
23663 msgstr "Format vector grap&hics"
23664
23665 #: lib/external_templates:155
23666 msgid ""
23667 "A vector graphics file.\n"
23668 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23669 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23670 "the final output.\n"
23671 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23672 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23673 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/external_templates:217
23677 msgid "XFig"
23678 msgstr "XFig"
23679
23680 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Xfig figure"
23683 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23684
23685 #: lib/external_templates:220
23686 msgid "An Xfig figure.\n"
23687 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23688
23689 #: lib/external_templates:270
23690 msgid "ChessDiagram"
23691 msgstr "Diagram Catur"
23692
23693 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Chess diagram"
23696 msgstr "Diagram Catur"
23697
23698 #: lib/external_templates:273
23699 msgid ""
23700 "A chess position diagram.\n"
23701 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23702 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23703 "the position that you want to display.\n"
23704 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23705 "and remember to type in a relative path\n"
23706 "to the LyX document location.\n"
23707 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23708 "to enable general editing of the board.\n"
23709 "You might also check out the\n"
23710 "'Options->Test legality' option, and\n"
23711 "remember to middle and right click to\n"
23712 "insert new material in the board.\n"
23713 "In order for this to work, you have to\n"
23714 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23715 "that TeX will find it, and you will need\n"
23716 "to install the skak package from CTAN.\n"
23717 msgstr ""
23718 "Diagram posisi papan catur.\n"
23719 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23720 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23721 "ditampilkan.\n"
23722 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23723 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23724 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23725 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23726 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23727 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23728 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23729 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23730 "material baru pada papan catur.\n"
23731 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23732 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23733 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23734 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23735
23736 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23737 msgid "Lilypond typeset music"
23738 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23739
23740 #: lib/external_templates:323
23741 msgid ""
23742 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23743 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23744 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23745 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23746 msgstr ""
23747 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23748 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23749 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23750 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23751
23752 #: lib/external_templates:369
23753 msgid "PDFPages"
23754 msgstr "PDFPages"
23755
23756 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23757 #, fuzzy
23758 msgid "PDF pages"
23759 msgstr "PDFPages"
23760
23761 #: lib/external_templates:372
23762 #, fuzzy
23763 msgid ""
23764 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23765 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23766 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23767 "Examples:\n"
23768 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23769 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23770 "* pages=- (to include all pages)\n"
23771 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23772 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23773 "inserted in their original size.\n"
23774 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23775 "for further options and details.\n"
23776 msgstr ""
23777 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23778 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23779 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23780 "Contoh:\n"
23781 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23782 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23783 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23784 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23785 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23786 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23787 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23788 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23789
23790 #: lib/external_templates:415
23791 msgid ""
23792 "Today's date.\n"
23793 "Read 'info date' for more information.\n"
23794 msgstr ""
23795 "Tanggal hari ini.\n"
23796 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23797
23798 #: lib/external_templates:444
23799 msgid "Dia"
23800 msgstr "Dia"
23801
23802 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Dia diagram"
23805 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23806
23807 #: lib/external_templates:447
23808 msgid "Dia diagram.\n"
23809 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23810
23811 #: lib/configure.py:566
23812 msgid "tgo"
23813 msgstr "tgo"
23814
23815 #: lib/configure.py:566
23816 msgid "tgo|Tgif"
23817 msgstr "tgo|Tgif"
23818
23819 #: lib/configure.py:569
23820 msgid "FIG"
23821 msgstr "FIG"
23822
23823 #: lib/configure.py:572
23824 msgid "DIA"
23825 msgstr "DIA"
23826
23827 #: lib/configure.py:575
23828 msgid "sxd"
23829 msgstr "sxd"
23830
23831 #: lib/configure.py:575
23832 #, fuzzy
23833 msgid "sxd|OpenDocument"
23834 msgstr "OpenDocument"
23835
23836 #: lib/configure.py:578
23837 msgid "Grace"
23838 msgstr "Grace"
23839
23840 #: lib/configure.py:581
23841 msgid "FEN"
23842 msgstr "FEN"
23843
23844 #: lib/configure.py:584
23845 msgid "SVG"
23846 msgstr "SVG"
23847
23848 #: lib/configure.py:585
23849 #, fuzzy
23850 msgid "SVG (compressed)"
23851 msgstr "Pemampatan|m"
23852
23853 #: lib/configure.py:588
23854 msgid "BMP"
23855 msgstr "BMP"
23856
23857 #: lib/configure.py:589
23858 msgid "GIF"
23859 msgstr "GIF"
23860
23861 #: lib/configure.py:590
23862 msgid "jpeg"
23863 msgstr "jpeg"
23864
23865 #: lib/configure.py:590
23866 msgid "jpeg|JPEG"
23867 msgstr "jpeg|JPEG"
23868
23869 #: lib/configure.py:591
23870 msgid "PBM"
23871 msgstr "PBM"
23872
23873 #: lib/configure.py:592
23874 msgid "PGM"
23875 msgstr "PGM"
23876
23877 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23878 msgid "PNG"
23879 msgstr "PNG"
23880
23881 #: lib/configure.py:594
23882 msgid "PPM"
23883 msgstr "PPM"
23884
23885 #: lib/configure.py:595
23886 msgid "TIFF"
23887 msgstr "TIFF"
23888
23889 #: lib/configure.py:596
23890 msgid "XBM"
23891 msgstr "XBM"
23892
23893 #: lib/configure.py:597
23894 msgid "XPM"
23895 msgstr "XPM"
23896
23897 #: lib/configure.py:605
23898 msgid "Plain text (chess output)"
23899 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23900
23901 #: lib/configure.py:606
23902 msgid "Plain text (image)"
23903 msgstr "Teks Plain (image)"
23904
23905 #: lib/configure.py:607
23906 msgid "Plain text (Xfig output)"
23907 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23908
23909 #: lib/configure.py:608
23910 msgid "date (output)"
23911 msgstr "Tanggal (output)"
23912
23913 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23915 msgid "DocBook"
23916 msgstr "DocBook"
23917
23918 #: lib/configure.py:609
23919 msgid "DocBook|B"
23920 msgstr "DocBook|B"
23921
23922 #: lib/configure.py:610
23923 msgid "DocBook (XML)"
23924 msgstr "DocBook (XML)"
23925
23926 #: lib/configure.py:611
23927 msgid "Graphviz Dot"
23928 msgstr "Graphviz Dot"
23929
23930 #: lib/configure.py:612
23931 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23932 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23933
23934 #: lib/configure.py:613
23935 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23936 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23937
23938 #: lib/configure.py:614
23939 msgid "NoWeb"
23940 msgstr "NoWeb"
23941
23942 #: lib/configure.py:614
23943 msgid "NoWeb|N"
23944 msgstr "NoWeb|N"
23945
23946 #: lib/configure.py:616
23947 msgid "R/S code"
23948 msgstr "kode R/S"
23949
23950 #: lib/configure.py:618
23951 msgid "LilyPond music"
23952 msgstr "LilyPond musik"
23953
23954 #: lib/configure.py:619
23955 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23956 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23957
23958 #: lib/configure.py:620
23959 msgid "LaTeX (plain)"
23960 msgstr "LaTeX (plain)"
23961
23962 #: lib/configure.py:620
23963 msgid "LaTeX (plain)|L"
23964 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23965
23966 #: lib/configure.py:621
23967 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23968 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23969
23970 #: lib/configure.py:622
23971 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23972 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23973
23974 #: lib/configure.py:623
23975 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23976 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23977
23978 #: lib/configure.py:624
23979 #, fuzzy
23980 msgid "LaTeX (clipboard)"
23981 msgstr "LaTeX (plain)"
23982
23983 #: lib/configure.py:625
23984 msgid "Plain text"
23985 msgstr "Plain text"
23986
23987 #: lib/configure.py:625
23988 msgid "Plain text|a"
23989 msgstr "Plain text|x"
23990
23991 #: lib/configure.py:626
23992 msgid "Plain text (pstotext)"
23993 msgstr "Plain text (pstotext)"
23994
23995 #: lib/configure.py:627
23996 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23997 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23998
23999 #: lib/configure.py:628
24000 msgid "Plain text (catdvi)"
24001 msgstr "Plain text (catdvi)"
24002
24003 #: lib/configure.py:629
24004 msgid "Plain Text, Join Lines"
24005 msgstr "Plain Text, Join Lines"
24006
24007 #: lib/configure.py:630
24008 msgid "Info (Beamer)"
24009 msgstr "Info (Beamer)"
24010
24011 #: lib/configure.py:633
24012 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24013 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
24014
24015 #: lib/configure.py:634
24016 msgid "Excel spreadsheet"
24017 msgstr "Lembarkerja Excel"
24018
24019 #: lib/configure.py:635
24020 #, fuzzy
24021 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24022 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
24023
24024 #: lib/configure.py:638
24025 msgid "LyXHTML"
24026 msgstr "LyXHTML"
24027
24028 #: lib/configure.py:638
24029 msgid "LyXHTML|y"
24030 msgstr "LyXHTML|y"
24031
24032 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24033 msgid "BibTeX"
24034 msgstr "BibTeX"
24035
24036 #: lib/configure.py:651
24037 msgid "EPS"
24038 msgstr "EPS"
24039
24040 #: lib/configure.py:652
24041 msgid "EPS (uncropped)"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/configure.py:653
24045 msgid "EPS (cropped)"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/configure.py:654
24049 msgid "Postscript"
24050 msgstr "Postscript"
24051
24052 #: lib/configure.py:654
24053 msgid "Postscript|t"
24054 msgstr "Postscript|o"
24055
24056 #: lib/configure.py:659
24057 msgid "PDF (ps2pdf)"
24058 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24059
24060 #: lib/configure.py:659
24061 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24062 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24063
24064 #: lib/configure.py:660
24065 msgid "PDF (pdflatex)"
24066 msgstr "PDF (pdflatex)"
24067
24068 #: lib/configure.py:660
24069 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24070 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24071
24072 #: lib/configure.py:661
24073 msgid "PDF (dvipdfm)"
24074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24075
24076 #: lib/configure.py:661
24077 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24078 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24079
24080 #: lib/configure.py:662
24081 msgid "PDF (XeTeX)"
24082 msgstr "PDF (XeTeX)"
24083
24084 #: lib/configure.py:662
24085 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24086 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24087
24088 #: lib/configure.py:663
24089 msgid "PDF (LuaTeX)"
24090 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24091
24092 #: lib/configure.py:663
24093 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24094 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24095
24096 #: lib/configure.py:664
24097 #, fuzzy
24098 msgid "PDF (graphics)"
24099 msgstr "Gambar"
24100
24101 #: lib/configure.py:665
24102 #, fuzzy
24103 msgid "PDF (cropped)"
24104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24105
24106 #: lib/configure.py:666
24107 #, fuzzy
24108 msgid "PDF (lower resolution)"
24109 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24110
24111 #: lib/configure.py:669
24112 msgid "DVI"
24113 msgstr "DVI"
24114
24115 #: lib/configure.py:669
24116 msgid "DVI|D"
24117 msgstr "DVI"
24118
24119 #: lib/configure.py:670
24120 msgid "DVI (LuaTeX)"
24121 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24122
24123 #: lib/configure.py:670
24124 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24125 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24126
24127 #: lib/configure.py:673
24128 msgid "DraftDVI"
24129 msgstr "DraftDVI"
24130
24131 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24132 msgid "htm"
24133 msgstr "htm"
24134
24135 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24136 msgid "htm|HTML"
24137 msgstr "htm|HTML"
24138
24139 #: lib/configure.py:679
24140 msgid "Noteedit"
24141 msgstr "Noteedit"
24142
24143 #: lib/configure.py:682
24144 #, fuzzy
24145 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24146 msgstr "OpenDocument"
24147
24148 #: lib/configure.py:683
24149 #, fuzzy
24150 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24151 msgstr "OpenDocument"
24152
24153 #: lib/configure.py:684
24154 #, fuzzy
24155 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24156 msgstr "OpenDocument"
24157
24158 #: lib/configure.py:685
24159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24161
24162 #: lib/configure.py:688
24163 msgid "Rich Text Format"
24164 msgstr "Rich Text Format"
24165
24166 #: lib/configure.py:689
24167 msgid "MS Word"
24168 msgstr "MS Word"
24169
24170 #: lib/configure.py:689
24171 msgid "MS Word|W"
24172 msgstr "MS Word|W"
24173
24174 #: lib/configure.py:690
24175 msgid "MS Word Office Open XML"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/configure.py:690
24179 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: lib/configure.py:693
24183 msgid "date command"
24184 msgstr "Perintah tanggal"
24185
24186 #: lib/configure.py:694
24187 msgid "Table (CSV)"
24188 msgstr "Tabel (CSV)"
24189
24190 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24192 msgid "LyX"
24193 msgstr "LyX"
24194
24195 #: lib/configure.py:697
24196 msgid "LyX 1.3.x"
24197 msgstr "LyX 1.3.x"
24198
24199 #: lib/configure.py:698
24200 msgid "LyX 1.4.x"
24201 msgstr "LyX 1.4.x"
24202
24203 #: lib/configure.py:699
24204 msgid "LyX 1.5.x"
24205 msgstr "LyX 1.5.x"
24206
24207 #: lib/configure.py:700
24208 msgid "LyX 1.6.x"
24209 msgstr "LyX 1.6.x"
24210
24211 #: lib/configure.py:701
24212 msgid "LyX 2.0.x"
24213 msgstr "LyX 2.0.x"
24214
24215 #: lib/configure.py:702
24216 #, fuzzy
24217 msgid "LyX 2.1.x"
24218 msgstr "LyX 2.0.x"
24219
24220 #: lib/configure.py:703
24221 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24222 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24223
24224 #: lib/configure.py:704
24225 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24226 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24227
24228 #: lib/configure.py:705
24229 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24230 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24231
24232 #: lib/configure.py:706
24233 msgid "LyX Preview"
24234 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24235
24236 #: lib/configure.py:707
24237 msgid "PDFTEX"
24238 msgstr "PDFTEX"
24239
24240 #: lib/configure.py:708
24241 msgid "Program"
24242 msgstr "Program"
24243
24244 #: lib/configure.py:709
24245 msgid "PSTEX"
24246 msgstr "PSTEX"
24247
24248 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24249 msgid "Windows Metafile"
24250 msgstr "Windows Metafile"
24251
24252 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24253 msgid "Enhanced Metafile"
24254 msgstr "Enhanced Metafile"
24255
24256 #: lib/configure.py:824
24257 msgid "LyXBlogger"
24258 msgstr "LyXBlogger"
24259
24260 #: lib/configure.py:1068
24261 msgid "LyX Archive (zip)"
24262 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24263
24264 #: lib/configure.py:1071
24265 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24266 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24267
24268 #: src/Author.cpp:57
24269 #, c-format
24270 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24274 #, c-format
24275 msgid "%1$s and %2$s"
24276 msgstr "%1$s dan %2$s"
24277
24278 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24279 #, c-format
24280 msgid "%1$s et al."
24281 msgstr "%1$s dkk."
24282
24283 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24284 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24285 msgid "ERROR!"
24286 msgstr "KESALAHAN!"
24287
24288 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24289 msgid "No year"
24290 msgstr "No year"
24291
24292 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Bibliography entry not found!"
24295 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24296
24297 #: src/Buffer.cpp:407
24298 msgid "Disk Error: "
24299 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24300
24301 #: src/Buffer.cpp:408
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24305 msgstr ""
24306 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24307
24308 #: src/Buffer.cpp:534
24309 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24310 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24311
24312 #: src/Buffer.cpp:536
24313 msgid "Attempting to close changed document!"
24314 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24315
24316 #: src/Buffer.cpp:545
24317 #, c-format
24318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24319 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24320
24321 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24322 #, c-format
24323 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24324 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24325
24326 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24327 msgid "Document header error"
24328 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24329
24330 #: src/Buffer.cpp:957
24331 msgid "\\begin_header is missing"
24332 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24333
24334 #: src/Buffer.cpp:980
24335 msgid "\\begin_document is missing"
24336 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24337
24338 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24339 #: src/Buffer.cpp:2800
24340 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24341 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24342
24343 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24344 msgid ""
24345 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24346 "xcolor/ulem are installed.\n"
24347 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24348 "LaTeX preamble."
24349 msgstr ""
24350 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24351 "ulem tidak diinstal .\n"
24352 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24353 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24354
24355 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24356 msgid ""
24357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24358 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24359 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24360 "LaTeX preamble."
24361 msgstr ""
24362 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24363 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24364 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24365 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24366
24367 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24369 msgid "Index"
24370 msgstr "Indeks"
24371
24372 #: src/Buffer.cpp:1141
24373 #, fuzzy
24374 msgid "File Not Found"
24375 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24376
24377 #: src/Buffer.cpp:1142
24378 #, fuzzy, c-format
24379 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24380 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24381
24382 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24383 msgid "Document format failure"
24384 msgstr "Format dokumen gagal"
24385
24386 #: src/Buffer.cpp:1171
24387 #, c-format
24388 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24389 msgstr ""
24390 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24391
24392 #: src/Buffer.cpp:1240
24393 #, c-format
24394 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24395 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24396
24397 #: src/Buffer.cpp:1267
24398 msgid "Conversion failed"
24399 msgstr "Konversi gagal"
24400
24401 #: src/Buffer.cpp:1268
24402 #, c-format
24403 msgid ""
24404 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24405 "it could not be created."
24406 msgstr ""
24407 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24408 "tidak bisa dibuat."
24409
24410 #: src/Buffer.cpp:1278
24411 msgid "Conversion script not found"
24412 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24413
24414 #: src/Buffer.cpp:1279
24415 #, c-format
24416 msgid ""
24417 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24418 "could not be found."
24419 msgstr ""
24420 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24421 "ditemukan."
24422
24423 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24424 msgid "Conversion script failed"
24425 msgstr "Konversi skrip gagal"
24426
24427 #: src/Buffer.cpp:1303
24428 #, c-format
24429 msgid ""
24430 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24431 "convert it."
24432 msgstr ""
24433 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24434
24435 #: src/Buffer.cpp:1310
24436 #, c-format
24437 msgid ""
24438 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24439 "it."
24440 msgstr ""
24441 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24442
24443 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24444 msgid "File is read-only"
24445 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24446
24447 #: src/Buffer.cpp:1367
24448 #, c-format
24449 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24450 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24451
24452 #: src/Buffer.cpp:1376
24453 #, c-format
24454 msgid ""
24455 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24456 "overwrite this file?"
24457 msgstr ""
24458 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24459 "akan ditindih?"
24460
24461 #: src/Buffer.cpp:1378
24462 msgid "Overwrite modified file?"
24463 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24464
24465 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24468 msgid "&Overwrite"
24469 msgstr "&Tindih"
24470
24471 #: src/Buffer.cpp:1442
24472 msgid "Backup failure"
24473 msgstr "Backup gagal"
24474
24475 #: src/Buffer.cpp:1443
24476 #, c-format
24477 msgid ""
24478 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24479 "Please check whether the directory exists and is writable."
24480 msgstr ""
24481 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24482 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24483
24484 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Write failure"
24487 msgstr "chktex gagal"
24488
24489 #: src/Buffer.cpp:1480
24490 #, c-format
24491 msgid ""
24492 "The file has successfully been saved as:\n"
24493 "  %1$s.\n"
24494 "But LyX could not move it to:\n"
24495 "  %2$s.\n"
24496 "Your original file has been backed up to:\n"
24497 "  %3$s"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: src/Buffer.cpp:1491
24501 #, c-format
24502 msgid ""
24503 "Cannot move saved file to:\n"
24504 "  %1$s.\n"
24505 "But the file has successfully been saved as:\n"
24506 "  %2$s."
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/Buffer.cpp:1507
24510 #, c-format
24511 msgid "Saving document %1$s..."
24512 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24513
24514 #: src/Buffer.cpp:1522
24515 msgid " could not write file!"
24516 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24517
24518 #: src/Buffer.cpp:1530
24519 msgid " done."
24520 msgstr " selesai."
24521
24522 #: src/Buffer.cpp:1545
24523 #, c-format
24524 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24525 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24526
24527 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24528 #, c-format
24529 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24530 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24531
24532 #: src/Buffer.cpp:1558
24533 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24534 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24535
24536 #: src/Buffer.cpp:1572
24537 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24538 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24539
24540 #: src/Buffer.cpp:1586
24541 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24542 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
24543
24544 #: src/Buffer.cpp:1677
24545 msgid "Iconv software exception Detected"
24546 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24547
24548 #: src/Buffer.cpp:1677
24549 #, c-format
24550 msgid ""
24551 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24552 "installed"
24553 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24554
24555 #: src/Buffer.cpp:1705
24556 #, c-format
24557 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24558 msgstr ""
24559 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24560
24561 #: src/Buffer.cpp:1708
24562 msgid ""
24563 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24564 "chosen encoding.\n"
24565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24566 msgstr ""
24567 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24568 "encoding yang dipilih.\n"
24569 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24570
24571 #: src/Buffer.cpp:1715
24572 msgid "iconv conversion failed"
24573 msgstr "konversi icon gagal"
24574
24575 #: src/Buffer.cpp:1720
24576 msgid "conversion failed"
24577 msgstr "konversi gagal"
24578
24579 #: src/Buffer.cpp:1833
24580 msgid "Uncodable character in file path"
24581 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24582
24583 #: src/Buffer.cpp:1835
24584 #, c-format
24585 msgid ""
24586 "The path of your document\n"
24587 "(%1$s)\n"
24588 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24589 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24590 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24591 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24592 "\n"
24593 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24594 "(such as utf8) or change the file path name."
24595 msgstr ""
24596 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24597 "(%1$s)\n"
24598 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24599 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24600 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24601 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24602 "\n"
24603 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24604 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24605
24606 #: src/Buffer.cpp:2181
24607 msgid "Running chktex..."
24608 msgstr "Menjalankan chktex..."
24609
24610 #: src/Buffer.cpp:2195
24611 msgid "chktex failure"
24612 msgstr "chktex gagal"
24613
24614 #: src/Buffer.cpp:2196
24615 msgid "Could not run chktex successfully."
24616 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24617
24618 #: src/Buffer.cpp:2488
24619 #, c-format
24620 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24621 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24622
24623 #: src/Buffer.cpp:2592
24624 #, c-format
24625 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24626 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24627
24628 #: src/Buffer.cpp:2601
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Error generating literate programming code."
24631 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24632
24633 #: src/Buffer.cpp:2681
24634 #, c-format
24635 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24636 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24637
24638 #: src/Buffer.cpp:2716
24639 #, c-format
24640 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24641 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24642
24643 #: src/Buffer.cpp:2773
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Error viewing the output file."
24646 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24647
24648 #: src/Buffer.cpp:3678
24649 #, c-format
24650 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24651 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24652
24653 #: src/Buffer.cpp:3682
24654 #, c-format
24655 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24656 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24657
24658 #: src/Buffer.cpp:3736
24659 msgid "Preview source code"
24660 msgstr "Tampilan program asal"
24661
24662 #: src/Buffer.cpp:3738
24663 msgid "Preview preamble"
24664 msgstr "Pratampilan preambel"
24665
24666 #: src/Buffer.cpp:3740
24667 msgid "Preview body"
24668 msgstr "Pratampilan bodi"
24669
24670 #: src/Buffer.cpp:3755
24671 msgid "Plain text does not have a preamble."
24672 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24673
24674 #: src/Buffer.cpp:3860
24675 #, c-format
24676 msgid "Auto-saving %1$s"
24677 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24678
24679 #: src/Buffer.cpp:3916
24680 msgid "Autosave failed!"
24681 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24682
24683 #: src/Buffer.cpp:3977
24684 msgid "Autosaving current document..."
24685 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24686
24687 #: src/Buffer.cpp:4100
24688 msgid "Couldn't export file"
24689 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24690
24691 #: src/Buffer.cpp:4101
24692 #, c-format
24693 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24694 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24695
24696 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24697 msgid "File name error"
24698 msgstr "Nama berkas salah"
24699
24700 #: src/Buffer.cpp:4163
24701 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24702 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24703
24704 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24705 msgid "Document export cancelled."
24706 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24707
24708 #: src/Buffer.cpp:4280
24709 #, c-format
24710 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24711 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24712
24713 #: src/Buffer.cpp:4287
24714 #, c-format
24715 msgid "Document exported as %1$s"
24716 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24717
24718 #: src/Buffer.cpp:4356
24719 #, c-format
24720 msgid ""
24721 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24722 "\n"
24723 "Recover emergency save?"
24724 msgstr ""
24725 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24726 "\n"
24727 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24728
24729 #: src/Buffer.cpp:4359
24730 msgid "Load emergency save?"
24731 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24732
24733 #: src/Buffer.cpp:4360
24734 msgid "&Recover"
24735 msgstr "&Panggil Ulang"
24736
24737 #: src/Buffer.cpp:4360
24738 msgid "&Load Original"
24739 msgstr "&Muat Aslinya"
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:4371
24742 #, c-format
24743 msgid ""
24744 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24745 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24746 msgstr ""
24747 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24748 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24749
24750 #: src/Buffer.cpp:4378
24751 msgid "Document was successfully recovered."
24752 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24753
24754 #: src/Buffer.cpp:4380
24755 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24756 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24757
24758 #: src/Buffer.cpp:4381
24759 #, c-format
24760 msgid ""
24761 "Remove emergency file now?\n"
24762 "(%1$s)"
24763 msgstr ""
24764 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24765 "(%1$s)"
24766
24767 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24768 msgid "Delete emergency file?"
24769 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24770
24771 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24772 msgid "&Keep"
24773 msgstr "Tetap"
24774
24775 #: src/Buffer.cpp:4390
24776 msgid "Emergency file deleted"
24777 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24778
24779 #: src/Buffer.cpp:4391
24780 msgid "Do not forget to save your file now!"
24781 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24782
24783 #: src/Buffer.cpp:4398
24784 msgid "Remove emergency file now?"
24785 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24786
24787 #: src/Buffer.cpp:4421
24788 #, c-format
24789 msgid ""
24790 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24791 "\n"
24792 "Load the backup instead?"
24793 msgstr ""
24794 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24795 "\n"
24796 "Akan memuat backup?"
24797
24798 #: src/Buffer.cpp:4423
24799 msgid "Load backup?"
24800 msgstr "Memuat backup?"
24801
24802 #: src/Buffer.cpp:4424
24803 msgid "&Load backup"
24804 msgstr "&Muat backup"
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:4424
24807 msgid "Load &original"
24808 msgstr "Muat &Aslinya"
24809
24810 #: src/Buffer.cpp:4434
24811 #, c-format
24812 msgid ""
24813 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24814 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24815 msgstr ""
24816 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24817 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24820 msgid "Senseless!!! "
24821 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24822
24823 #: src/Buffer.cpp:4998
24824 #, c-format
24825 msgid "Document %1$s reloaded."
24826 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24827
24828 #: src/Buffer.cpp:5001
24829 #, c-format
24830 msgid "Could not reload document %1$s."
24831 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24832
24833 #: src/BufferParams.cpp:475
24834 #, fuzzy
24835 msgid ""
24836 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24837 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24838 msgstr ""
24839 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24840 "matematika disisipkan dalam rumus"
24841
24842 #: src/BufferParams.cpp:477
24843 #, fuzzy
24844 msgid ""
24845 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24846 "are inserted into formulas"
24847 msgstr ""
24848 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24849 "matematika disisipkan dalam rumus"
24850
24851 #: src/BufferParams.cpp:479
24852 #, fuzzy
24853 msgid ""
24854 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24855 "formulas"
24856 msgstr ""
24857 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24858 "rumus"
24859
24860 #: src/BufferParams.cpp:481
24861 msgid ""
24862 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24863 "inserted into formulas"
24864 msgstr ""
24865 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24866 "dalam rumus"
24867
24868 #: src/BufferParams.cpp:483
24869 msgid ""
24870 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24871 "into formulas"
24872 msgstr ""
24873 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24874 "rumus"
24875
24876 #: src/BufferParams.cpp:485
24877 #, fuzzy
24878 msgid ""
24879 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24880 "inserted into formulas"
24881 msgstr ""
24882 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24883 "rumus"
24884
24885 #: src/BufferParams.cpp:487
24886 msgid ""
24887 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24888 "inserted into formulas"
24889 msgstr ""
24890 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24891 "dalam rumus"
24892
24893 #: src/BufferParams.cpp:489
24894 #, fuzzy
24895 msgid ""
24896 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24897 "subscript is inserted into formulas"
24898 msgstr ""
24899 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24900 "rumus"
24901
24902 #: src/BufferParams.cpp:491
24903 #, fuzzy
24904 msgid ""
24905 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24906 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24907 msgstr ""
24908 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24909 "matematika disisipkan dalam rumus"
24910
24911 #: src/BufferParams.cpp:493
24912 #, fuzzy
24913 msgid ""
24914 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24915 "decoration 'utilde'"
24916 msgstr ""
24917 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24918 "dalam rumus"
24919
24920 #: src/BufferParams.cpp:665
24921 #, c-format
24922 msgid ""
24923 "The selected document class\n"
24924 "\t%1$s\n"
24925 "requires external files that are not available.\n"
24926 "The document class can still be used, but the\n"
24927 "document cannot be compiled until the following\n"
24928 "prerequisites are installed:\n"
24929 "\t%2$s\n"
24930 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24931 "User's Guide for more information."
24932 msgstr ""
24933 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24934 "\t%1$s\n"
24935 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24936 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24937 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24938 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24939 "\t%2$s\n"
24940 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24941 "untuk penjelasan lengkap."
24942
24943 #: src/BufferParams.cpp:674
24944 msgid "Document class not available"
24945 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24946
24947 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24948 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24949 msgid "Uncodable characters"
24950 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24951
24952 #: src/BufferParams.cpp:1912
24953 #, fuzzy, c-format
24954 msgid ""
24955 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24956 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24957 "%1$s."
24958 msgstr ""
24959 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24960 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24961 "%1$s."
24962
24963 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24964 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24965 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24966 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24967 msgid "LyX Warning: "
24968 msgstr "Peringatan LyX: "
24969
24970 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24971 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24972 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24973 msgid "uncodable character"
24974 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24975
24976 #: src/BufferParams.cpp:2018
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Uncodable character in user preamble"
24979 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24980
24981 #: src/BufferParams.cpp:2020
24982 #, fuzzy, c-format
24983 msgid ""
24984 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24985 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24986 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24987 "output.\n"
24988 "\n"
24989 "Please select an appropriate document encoding\n"
24990 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24991 msgstr ""
24992 "Nama penulis '%1$s',\n"
24993 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24994 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24995 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24996 "\n"
24997 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24998 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24999
25000 #: src/BufferParams.cpp:2226
25001 #, c-format
25002 msgid ""
25003 "The layout file:\n"
25004 "%1$s\n"
25005 "could not be found. A default textclass with default\n"
25006 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25007 "correct output."
25008 msgstr ""
25009 "Berkas tata letak:\n"
25010 "%1$s\n"
25011 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
25012 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25013 "keluaran yang diinginkan."
25014
25015 #: src/BufferParams.cpp:2232
25016 msgid "Document class not found"
25017 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
25018
25019 #: src/BufferParams.cpp:2239
25020 #, c-format
25021 msgid ""
25022 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25023 "%1$s\n"
25024 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25025 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25026 "correct output."
25027 msgstr ""
25028 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
25029 "%1$s\n"
25030 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
25031 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
25032 "keluaran yang diinginkan."
25033
25034 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25035 msgid "Could not load class"
25036 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
25037
25038 #: src/BufferParams.cpp:2295
25039 msgid "Error reading internal layout information"
25040 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
25041
25042 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25043 msgid "Read Error"
25044 msgstr "Kesalahan membaca"
25045
25046 #: src/BufferView.cpp:192
25047 msgid "No more insets"
25048 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
25049
25050 #: src/BufferView.cpp:755
25051 msgid "Save bookmark"
25052 msgstr "Simpan batas buku"
25053
25054 #: src/BufferView.cpp:980
25055 msgid "Converting document to new document class..."
25056 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
25057
25058 #: src/BufferView.cpp:1024
25059 msgid "Document is read-only"
25060 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25061
25062 #: src/BufferView.cpp:1033
25063 msgid "This portion of the document is deleted."
25064 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
25065
25066 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25068 msgid "Absolute filename expected."
25069 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
25070
25071 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25072 #, c-format
25073 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25074 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
25075
25076 #: src/BufferView.cpp:1347
25077 msgid "No further undo information"
25078 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
25079
25080 #: src/BufferView.cpp:1357
25081 msgid "No further redo information"
25082 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
25083
25084 #: src/BufferView.cpp:1580
25085 msgid "Mark off"
25086 msgstr "Tanda hilang"
25087
25088 #: src/BufferView.cpp:1586
25089 msgid "Mark on"
25090 msgstr "Tanda on"
25091
25092 #: src/BufferView.cpp:1593
25093 msgid "Mark removed"
25094 msgstr "Tanda dihilangkan"
25095
25096 #: src/BufferView.cpp:1596
25097 msgid "Mark set"
25098 msgstr "Beri Tanda"
25099
25100 #: src/BufferView.cpp:1652
25101 msgid "Statistics for the selection:"
25102 msgstr "Data statistik pilihan:"
25103
25104 #: src/BufferView.cpp:1654
25105 msgid "Statistics for the document:"
25106 msgstr "Data statistik dokumen:"
25107
25108 #: src/BufferView.cpp:1657
25109 #, c-format
25110 msgid "%1$d words"
25111 msgstr "%1$d kata"
25112
25113 #: src/BufferView.cpp:1659
25114 msgid "One word"
25115 msgstr "Satu kata"
25116
25117 #: src/BufferView.cpp:1662
25118 #, c-format
25119 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25120 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25121
25122 #: src/BufferView.cpp:1665
25123 msgid "One character (including blanks)"
25124 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25125
25126 #: src/BufferView.cpp:1668
25127 #, c-format
25128 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25129 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25130
25131 #: src/BufferView.cpp:1671
25132 msgid "One character (excluding blanks)"
25133 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25134
25135 #: src/BufferView.cpp:1673
25136 msgid "Statistics"
25137 msgstr "Statistik"
25138
25139 #: src/BufferView.cpp:1868
25140 #, c-format
25141 msgid ""
25142 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25143 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25144
25145 #: src/BufferView.cpp:1870
25146 #, c-format
25147 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25148 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25149
25150 #: src/BufferView.cpp:1878
25151 msgid "Branch name"
25152 msgstr "Cabang"
25153
25154 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25155 msgid "Branch already exists"
25156 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25157
25158 #: src/BufferView.cpp:2370
25159 msgid "Inverse Search Failed"
25160 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25161
25162 #: src/BufferView.cpp:2371
25163 msgid ""
25164 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25165 "You need to update the viewed document."
25166 msgstr ""
25167 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25168 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25169
25170 #: src/BufferView.cpp:2752
25171 #, c-format
25172 msgid "Inserting document %1$s..."
25173 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25174
25175 #: src/BufferView.cpp:2763
25176 #, c-format
25177 msgid "Document %1$s inserted."
25178 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25179
25180 #: src/BufferView.cpp:2765
25181 #, c-format
25182 msgid "Could not insert document %1$s"
25183 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25184
25185 #: src/BufferView.cpp:3171
25186 #, c-format
25187 msgid ""
25188 "Could not read the specified document\n"
25189 "%1$s\n"
25190 "due to the error: %2$s"
25191 msgstr ""
25192 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25193 "%1$s\n"
25194 "karena kesalahan: %2$s"
25195
25196 #: src/BufferView.cpp:3173
25197 msgid "Could not read file"
25198 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25199
25200 #: src/BufferView.cpp:3180
25201 #, c-format
25202 msgid ""
25203 "%1$s\n"
25204 " is not readable."
25205 msgstr ""
25206 "%1$s\n"
25207 "tidak bisa dibaca."
25208
25209 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25210 msgid "Could not open file"
25211 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25212
25213 #: src/BufferView.cpp:3188
25214 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25215 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25216
25217 #: src/BufferView.cpp:3189
25218 msgid ""
25219 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25220 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25221 "If this does not give the correct result\n"
25222 "then please change the encoding of the file\n"
25223 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25224 msgstr ""
25225 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25226 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25227 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25228 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25229 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25230
25231 #: src/Changes.cpp:393
25232 msgid "Uncodable character in author name"
25233 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25234
25235 #: src/Changes.cpp:394
25236 #, fuzzy, c-format
25237 msgid ""
25238 "The author name '%1$s',\n"
25239 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25240 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25241 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25242 "\n"
25243 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25244 "or change the spelling of the author name."
25245 msgstr ""
25246 "Nama penulis '%1$s',\n"
25247 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25248 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25249 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25250 "\n"
25251 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25252 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25253
25254 #: src/Chktex.cpp:62
25255 #, c-format
25256 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25257 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25258
25259 #: src/Chktex.cpp:64
25260 msgid "ChkTeX warning id # "
25261 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25262
25263 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25265 msgid "none"
25266 msgstr "kosong"
25267
25268 #: src/Color.cpp:204
25269 msgid "black"
25270 msgstr "hitam"
25271
25272 #: src/Color.cpp:205
25273 msgid "white"
25274 msgstr "putih"
25275
25276 #: src/Color.cpp:206
25277 msgid "blue"
25278 msgstr "biru"
25279
25280 #: src/Color.cpp:207
25281 #, fuzzy
25282 msgid "brown"
25283 msgstr "frown"
25284
25285 #: src/Color.cpp:208
25286 msgid "cyan"
25287 msgstr "biru muda"
25288
25289 #: src/Color.cpp:209
25290 msgid "darkgray"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: src/Color.cpp:210
25294 #, fuzzy
25295 msgid "gray"
25296 msgstr "KotakSvgray"
25297
25298 #: src/Color.cpp:211
25299 msgid "green"
25300 msgstr "hijau"
25301
25302 #: src/Color.cpp:212
25303 #, fuzzy
25304 msgid "lightgray"
25305 msgstr "lightning"
25306
25307 #: src/Color.cpp:213
25308 msgid "lime"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: src/Color.cpp:214
25312 msgid "magenta"
25313 msgstr "merah muda"
25314
25315 #: src/Color.cpp:215
25316 msgid "olive"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/Color.cpp:216
25320 #, fuzzy
25321 msgid "orange"
25322 msgstr "Baris ditampilkan"
25323
25324 #: src/Color.cpp:217
25325 msgid "pink"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: src/Color.cpp:218
25329 msgid "purple"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/Color.cpp:219
25333 msgid "red"
25334 msgstr "merah"
25335
25336 #: src/Color.cpp:220
25337 msgid "teal"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: src/Color.cpp:221
25341 msgid "violet"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: src/Color.cpp:222
25345 msgid "yellow"
25346 msgstr "kuning"
25347
25348 #: src/Color.cpp:223
25349 msgid "cursor"
25350 msgstr "kursor"
25351
25352 #: src/Color.cpp:224
25353 msgid "background"
25354 msgstr "latar belakang"
25355
25356 #: src/Color.cpp:225
25357 msgid "text"
25358 msgstr "teks"
25359
25360 #: src/Color.cpp:226
25361 msgid "selection"
25362 msgstr "pemilihan"
25363
25364 #: src/Color.cpp:227
25365 msgid "selected text"
25366 msgstr "teks yang dipilih"
25367
25368 #: src/Color.cpp:229
25369 msgid "LaTeX text"
25370 msgstr "teks LaTeX"
25371
25372 #: src/Color.cpp:230
25373 msgid "inline completion"
25374 msgstr "pengisian baris"
25375
25376 #: src/Color.cpp:232
25377 msgid "non-unique inline completion"
25378 msgstr "pengisian baris non-unique"
25379
25380 #: src/Color.cpp:234
25381 msgid "previewed snippet"
25382 msgstr "tampilan potongan"
25383
25384 #: src/Color.cpp:235
25385 msgid "note label"
25386 msgstr "label nota"
25387
25388 #: src/Color.cpp:236
25389 msgid "note background"
25390 msgstr "latarbelakang nota"
25391
25392 #: src/Color.cpp:237
25393 msgid "comment label"
25394 msgstr "label komentar"
25395
25396 #: src/Color.cpp:238
25397 msgid "comment background"
25398 msgstr "latarbelakang komentar"
25399
25400 #: src/Color.cpp:239
25401 msgid "greyedout inset label"
25402 msgstr "label sisipan kelabu"
25403
25404 #: src/Color.cpp:240
25405 msgid "greyedout inset text"
25406 msgstr "teks sisipan kelabu"
25407
25408 #: src/Color.cpp:241
25409 msgid "greyedout inset background"
25410 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25411
25412 #: src/Color.cpp:242
25413 msgid "phantom inset text"
25414 msgstr "sisipan phantom teks"
25415
25416 #: src/Color.cpp:243
25417 msgid "shaded box"
25418 msgstr "kotak shaded"
25419
25420 #: src/Color.cpp:244
25421 msgid "listings background"
25422 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25423
25424 #: src/Color.cpp:245
25425 msgid "branch label"
25426 msgstr "label cabang"
25427
25428 #: src/Color.cpp:246
25429 msgid "footnote label"
25430 msgstr "label catatan kaki"
25431
25432 #: src/Color.cpp:247
25433 msgid "index label"
25434 msgstr "label indeks"
25435
25436 #: src/Color.cpp:248
25437 msgid "margin note label"
25438 msgstr "label catatan tepi"
25439
25440 #: src/Color.cpp:249
25441 msgid "URL label"
25442 msgstr "Label URL"
25443
25444 #: src/Color.cpp:250
25445 msgid "URL text"
25446 msgstr "teks URL"
25447
25448 #: src/Color.cpp:251
25449 msgid "depth bar"
25450 msgstr "kedalaman bar"
25451
25452 #: src/Color.cpp:252
25453 #, fuzzy
25454 msgid "scroll indicator"
25455 msgstr "I&ndikator kursor"
25456
25457 #: src/Color.cpp:253
25458 msgid "language"
25459 msgstr "bahasa"
25460
25461 #: src/Color.cpp:254
25462 msgid "command inset"
25463 msgstr "sisipan perintah"
25464
25465 #: src/Color.cpp:255
25466 msgid "command inset background"
25467 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25468
25469 #: src/Color.cpp:256
25470 msgid "command inset frame"
25471 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25472
25473 #: src/Color.cpp:257
25474 msgid "special character"
25475 msgstr "karakter khusus"
25476
25477 #: src/Color.cpp:258
25478 msgid "math"
25479 msgstr "rumus matematika"
25480
25481 #: src/Color.cpp:259
25482 msgid "math background"
25483 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25484
25485 #: src/Color.cpp:260
25486 msgid "graphics background"
25487 msgstr "latarbelakang gambar"
25488
25489 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25490 msgid "math macro background"
25491 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25492
25493 #: src/Color.cpp:262
25494 msgid "math frame"
25495 msgstr "bingkai rumus matematika"
25496
25497 #: src/Color.cpp:263
25498 msgid "math corners"
25499 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25500
25501 #: src/Color.cpp:264
25502 msgid "math line"
25503 msgstr "garis rumus matematika"
25504
25505 #: src/Color.cpp:266
25506 msgid "math macro hovered background"
25507 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25508
25509 #: src/Color.cpp:267
25510 msgid "math macro label"
25511 msgstr "label makro matematika"
25512
25513 #: src/Color.cpp:268
25514 msgid "math macro frame"
25515 msgstr "bingkai makro matematika"
25516
25517 #: src/Color.cpp:269
25518 msgid "math macro blended out"
25519 msgstr "makro matematika yang digabung"
25520
25521 #: src/Color.cpp:270
25522 msgid "math macro old parameter"
25523 msgstr "makro matematika parameter lama"
25524
25525 #: src/Color.cpp:271
25526 msgid "math macro new parameter"
25527 msgstr "makro matematika parameter baru"
25528
25529 #: src/Color.cpp:272
25530 msgid "collapsable inset text"
25531 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25532
25533 #: src/Color.cpp:273
25534 msgid "collapsable inset frame"
25535 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25536
25537 #: src/Color.cpp:274
25538 msgid "inset background"
25539 msgstr "latarbelakang sisipan"
25540
25541 #: src/Color.cpp:275
25542 msgid "inset frame"
25543 msgstr "sisipan bingkai"
25544
25545 #: src/Color.cpp:276
25546 msgid "LaTeX error"
25547 msgstr "LaTeX error"
25548
25549 #: src/Color.cpp:277
25550 msgid "end-of-line marker"
25551 msgstr "tanda akhir baris"
25552
25553 #: src/Color.cpp:278
25554 msgid "appendix marker"
25555 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25556
25557 #: src/Color.cpp:279
25558 msgid "change bar"
25559 msgstr "garis perubahan"
25560
25561 #: src/Color.cpp:280
25562 msgid "deleted text"
25563 msgstr "teks yang dihapus"
25564
25565 #: src/Color.cpp:281
25566 msgid "added text"
25567 msgstr "teks tambahan"
25568
25569 #: src/Color.cpp:282
25570 msgid "changed text 1st author"
25571 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25572
25573 #: src/Color.cpp:283
25574 msgid "changed text 2nd author"
25575 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25576
25577 #: src/Color.cpp:284
25578 msgid "changed text 3rd author"
25579 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25580
25581 #: src/Color.cpp:285
25582 msgid "changed text 4th author"
25583 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25584
25585 #: src/Color.cpp:286
25586 msgid "changed text 5th author"
25587 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25588
25589 #: src/Color.cpp:287
25590 msgid "deleted text modifier"
25591 msgstr "perubah teks dihapus"
25592
25593 #: src/Color.cpp:288
25594 msgid "added space markers"
25595 msgstr "tanda tambahan spasi"
25596
25597 #: src/Color.cpp:289
25598 msgid "table line"
25599 msgstr "garis tabel"
25600
25601 #: src/Color.cpp:290
25602 msgid "table on/off line"
25603 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25604
25605 #: src/Color.cpp:292
25606 msgid "bottom area"
25607 msgstr "area bagian bawah"
25608
25609 #: src/Color.cpp:293
25610 msgid "new page"
25611 msgstr "halaman baru"
25612
25613 #: src/Color.cpp:294
25614 msgid "page break / line break"
25615 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25616
25617 #: src/Color.cpp:295
25618 msgid "frame of button"
25619 msgstr "bingkai butang"
25620
25621 #: src/Color.cpp:296
25622 msgid "button background"
25623 msgstr "latarbelakang tombol"
25624
25625 #: src/Color.cpp:297
25626 msgid "button background under focus"
25627 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25628
25629 #: src/Color.cpp:298
25630 msgid "paragraph marker"
25631 msgstr "penanda paragraf"
25632
25633 #: src/Color.cpp:299
25634 msgid "preview frame"
25635 msgstr "bingkai pra tampilan"
25636
25637 #: src/Color.cpp:300
25638 msgid "inherit"
25639 msgstr "inherit"
25640
25641 #: src/Color.cpp:301
25642 msgid "regexp frame"
25643 msgstr "bingkai regexp"
25644
25645 #: src/Color.cpp:302
25646 msgid "ignore"
25647 msgstr "lewati"
25648
25649 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25650 #: src/Converter.cpp:589
25651 msgid "Cannot convert file"
25652 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25653
25654 #: src/Converter.cpp:329
25655 #, c-format
25656 msgid ""
25657 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25658 "Define a converter in the preferences."
25659 msgstr ""
25660 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25661 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25662
25663 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25664 msgid "Executing command: "
25665 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25666
25667 #: src/Converter.cpp:518
25668 msgid "Build errors"
25669 msgstr "Kesalahan Build"
25670
25671 #: src/Converter.cpp:519
25672 msgid "There were errors during the build process."
25673 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25674
25675 #: src/Converter.cpp:524
25676 #, c-format
25677 msgid ""
25678 "An error occurred while running:\n"
25679 "%1$s"
25680 msgstr ""
25681 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25682 "%1$s"
25683
25684 #: src/Converter.cpp:547
25685 #, c-format
25686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25687 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
25688
25689 #: src/Converter.cpp:591
25690 #, c-format
25691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25692 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25693
25694 #: src/Converter.cpp:592
25695 #, c-format
25696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25697 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25698
25699 #: src/Converter.cpp:648
25700 msgid "Running LaTeX..."
25701 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25702
25703 #: src/Converter.cpp:670
25704 #, c-format
25705 msgid ""
25706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25707 "log %1$s."
25708 msgstr ""
25709 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25710 "LaTeX log %1$s."
25711
25712 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25713 msgid "LaTeX failed"
25714 msgstr "LaTeX gagal"
25715
25716 #: src/Converter.cpp:676
25717 #, c-format
25718 msgid ""
25719 "The external program\n"
25720 "%1$s\n"
25721 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25722 "program's error (check the logs). "
25723 msgstr ""
25724
25725 #: src/Converter.cpp:682
25726 msgid "Output is empty"
25727 msgstr "Output kosong"
25728
25729 #: src/Converter.cpp:683
25730 #, fuzzy
25731 msgid "No output file was generated."
25732 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25733
25734 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25735 msgid ", Inset: "
25736 msgstr ", Sisipan: "
25737
25738 #: src/Cursor.cpp:2126
25739 msgid ", Cell: "
25740 msgstr ""
25741
25742 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25743 msgid ", Position: "
25744 msgstr ", Posisi: "
25745
25746 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25747 #, c-format
25748 msgid ""
25749 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25750 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25751 msgstr ""
25752 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25753 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25754
25755 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25756 msgid "Unknown branch"
25757 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25758
25759 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25760 msgid "&Don't Add"
25761 msgstr "Jangan Tambahkan"
25762
25763 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25764 #, c-format
25765 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25766 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25767
25768 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25769 msgid "Layout Not Found"
25770 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25771
25772 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25773 #, c-format
25774 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25775 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25776
25777 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25778 #, c-format
25779 msgid ""
25780 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25781 "%3$s'."
25782 msgstr ""
25783 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25784 "%3$s'."
25785
25786 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25787 msgid "Undefined flex inset"
25788 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25789
25790 #: src/Exporter.cpp:45
25791 #, c-format
25792 msgid ""
25793 "The file %1$s already exists.\n"
25794 "\n"
25795 "Do you want to overwrite that file?"
25796 msgstr ""
25797 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25798 "\n"
25799 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25800
25801 #: src/Exporter.cpp:48
25802 msgid "Overwrite file?"
25803 msgstr "Berkas ditindih?"
25804
25805 #: src/Exporter.cpp:50
25806 msgid "&Keep file"
25807 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25808
25809 #: src/Exporter.cpp:51
25810 msgid "Overwrite &all"
25811 msgstr "Tindih &Semua"
25812
25813 #: src/Exporter.cpp:51
25814 msgid "&Cancel export"
25815 msgstr "Tunda &Ekspor"
25816
25817 #: src/Exporter.cpp:97
25818 msgid "Couldn't copy file"
25819 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25820
25821 #: src/Exporter.cpp:98
25822 #, c-format
25823 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25824 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25825
25826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25829 msgid "Roman"
25830 msgstr "Roman"
25831
25832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25835 msgid "Sans Serif"
25836 msgstr "Sans Serif"
25837
25838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25841 msgid "Typewriter"
25842 msgstr "Mesin ketik"
25843
25844 #: src/Font.cpp:59
25845 msgid "Symbol"
25846 msgstr "Simbol"
25847
25848 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25849 #: src/Font.cpp:76
25850 msgid "Inherit"
25851 msgstr "Inherit"
25852
25853 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25854 msgid "Medium"
25855 msgstr "Medium"
25856
25857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25858 msgid "Upright"
25859 msgstr "Tegak"
25860
25861 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25862 msgid "Italic"
25863 msgstr "Miring"
25864
25865 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25866 msgid "Slanted"
25867 msgstr "Condong"
25868
25869 #: src/Font.cpp:67
25870 msgid "Smallcaps"
25871 msgstr "Smallcaps"
25872
25873 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25874 msgid "Increase"
25875 msgstr "Diperbesar"
25876
25877 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25878 msgid "Decrease"
25879 msgstr "Diperkecil"
25880
25881 #: src/Font.cpp:76
25882 msgid "Toggle"
25883 msgstr "Aktifkan"
25884
25885 #: src/Font.cpp:162
25886 #, c-format
25887 msgid "Emphasis %1$s, "
25888 msgstr "Condong %1$s, "
25889
25890 #: src/Font.cpp:165
25891 #, c-format
25892 msgid "Underline %1$s, "
25893 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25894
25895 #: src/Font.cpp:168
25896 #, c-format
25897 msgid "Strikeout %1$s, "
25898 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25899
25900 #: src/Font.cpp:171
25901 #, c-format
25902 msgid "Double underline %1$s, "
25903 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25904
25905 #: src/Font.cpp:174
25906 #, c-format
25907 msgid "Wavy underline %1$s, "
25908 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25909
25910 #: src/Font.cpp:177
25911 #, c-format
25912 msgid "Noun %1$s, "
25913 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25914
25915 #: src/Font.cpp:191
25916 #, c-format
25917 msgid "Language: %1$s, "
25918 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25919
25920 #: src/Font.cpp:194
25921 #, c-format
25922 msgid "Number %1$s"
25923 msgstr "Angka %1$s"
25924
25925 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25926 msgid "Cannot view file"
25927 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25928
25929 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25930 #, c-format
25931 msgid "File does not exist: %1$s"
25932 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25933
25934 #: src/Format.cpp:675
25935 #, c-format
25936 msgid "No information for viewing %1$s"
25937 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25938
25939 #: src/Format.cpp:685
25940 #, c-format
25941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25942 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25943
25944 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25945 msgid "Cannot edit file"
25946 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25947
25948 #: src/Format.cpp:744
25949 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25950 msgstr ""
25951 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
25952 "OSX."
25953
25954 #: src/Format.cpp:757
25955 #, c-format
25956 msgid "No information for editing %1$s"
25957 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
25958
25959 #: src/Format.cpp:768
25960 #, c-format
25961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25962 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25963
25964 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25965 msgid "Could not find bind file"
25966 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25967
25968 #: src/KeyMap.cpp:228
25969 #, c-format
25970 msgid ""
25971 "Unable to find the bind file\n"
25972 "%1$s.\n"
25973 "Please check your installation."
25974 msgstr ""
25975 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25976 "%1$s.\n"
25977 "Periksa instalasi anda."
25978
25979 #: src/KeyMap.cpp:235
25980 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25981 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25982
25983 #: src/KeyMap.cpp:236
25984 msgid ""
25985 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25986 "Please check your installation."
25987 msgstr ""
25988 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25989 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25990
25991 #: src/KeyMap.cpp:243
25992 #, c-format
25993 msgid ""
25994 "Unable to find the bind file\n"
25995 "%1$s.\n"
25996 "Falling back to default."
25997 msgstr ""
25998 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25999 "%1$s.\n"
26000 "Dikembalikan ke bawaan."
26001
26002 #: src/KeySequence.cpp:181
26003 msgid "   options: "
26004 msgstr "   pilihan: "
26005
26006 #: src/LaTeX.cpp:57
26007 #, c-format
26008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26009 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
26010
26011 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26012 msgid "Running Index Processor."
26013 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
26014
26015 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26016 msgid "Running BibTeX."
26017 msgstr "Menjalankan BibTeX"
26018
26019 #: src/LaTeX.cpp:474
26020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26021 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
26022
26023 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26024 #, fuzzy
26025 msgid "BibTeX error: "
26026 msgstr "LaTeX error"
26027
26028 #: src/LaTeX.cpp:1321
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Biber error: "
26031 msgstr "Kesalahan Cakram: "
26032
26033 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Font not available"
26036 msgstr "Modul tidak tersedia"
26037
26038 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26039 #, c-format
26040 msgid ""
26041 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26042 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/LyX.cpp:124
26046 msgid "Could not read configuration file"
26047 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
26048
26049 #: src/LyX.cpp:125
26050 #, c-format
26051 msgid ""
26052 "Error while reading the configuration file\n"
26053 "%1$s.\n"
26054 "Please check your installation."
26055 msgstr ""
26056 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
26057 "%1$s.\n"
26058 "Periksa kesempurnaan instalasi."
26059
26060 #: src/LyX.cpp:363
26061 msgid "The following files could not be loaded:"
26062 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
26063
26064 #: src/LyX.cpp:400
26065 #, c-format
26066 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26067 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
26068
26069 #: src/LyX.cpp:402
26070 msgid "Cannot remove temporary directory"
26071 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
26072
26073 #: src/LyX.cpp:407
26074 #, c-format
26075 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26076 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
26077
26078 #: src/LyX.cpp:436
26079 #, c-format
26080 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26081 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
26082
26083 #: src/LyX.cpp:454
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Missing filename for this operation."
26086 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26087
26088 #: src/LyX.cpp:503
26089 #, c-format
26090 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: src/LyX.cpp:550
26094 msgid "No textclass is found"
26095 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
26096
26097 #: src/LyX.cpp:551
26098 msgid ""
26099 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26100 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26101 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26102 msgstr ""
26103 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
26104 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
26105 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26106
26107 #: src/LyX.cpp:555
26108 msgid "&Reconfigure"
26109 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26110
26111 #: src/LyX.cpp:556
26112 msgid "&Without LaTeX"
26113 msgstr "Tanpa LaTeX"
26114
26115 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26116 msgid "&Continue"
26117 msgstr "Lan&jutkan"
26118
26119 #: src/LyX.cpp:660
26120 msgid ""
26121 "SIGHUP signal caught!\n"
26122 "Bye."
26123 msgstr ""
26124 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26125 "Bye."
26126
26127 #: src/LyX.cpp:664
26128 msgid ""
26129 "SIGFPE signal caught!\n"
26130 "Bye."
26131 msgstr ""
26132 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26133 "Bye."
26134
26135 #: src/LyX.cpp:667
26136 msgid ""
26137 "SIGSEGV signal caught!\n"
26138 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26139 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26140 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26141 "Bye."
26142 msgstr ""
26143 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26144 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26145 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26146 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26147 "Semoga berhasil."
26148
26149 #: src/LyX.cpp:683
26150 msgid "LyX crashed!"
26151 msgstr "LyX gagal!"
26152
26153 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26154 msgid "LyX: "
26155 msgstr "LyX: "
26156
26157 #: src/LyX.cpp:964
26158 msgid "Could not create temporary directory"
26159 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26160
26161 #: src/LyX.cpp:965
26162 #, c-format
26163 msgid ""
26164 "Could not create a temporary directory in\n"
26165 "\"%1$s\"\n"
26166 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26167 msgstr ""
26168 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26169 "\"%1$s\"\n"
26170 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26171
26172 #: src/LyX.cpp:1027
26173 msgid "Missing user LyX directory"
26174 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26175
26176 #: src/LyX.cpp:1028
26177 #, c-format
26178 msgid ""
26179 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26180 "It is needed to keep your own configuration."
26181 msgstr ""
26182 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26183 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26184
26185 #: src/LyX.cpp:1033
26186 msgid "&Create directory"
26187 msgstr "Membuat &direktori"
26188
26189 #: src/LyX.cpp:1034
26190 msgid "&Exit LyX"
26191 msgstr "K&eluar LyX"
26192
26193 #: src/LyX.cpp:1035
26194 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26195 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26196
26197 #: src/LyX.cpp:1039
26198 #, c-format
26199 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26200 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26201
26202 #: src/LyX.cpp:1044
26203 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26204 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26205
26206 #: src/LyX.cpp:1117
26207 msgid "List of supported debug flags:"
26208 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26209
26210 #: src/LyX.cpp:1121
26211 #, c-format
26212 msgid "Setting debug level to %1$s"
26213 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
26214
26215 #: src/LyX.cpp:1132
26216 #, fuzzy
26217 msgid ""
26218 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26219 "Command line switches (case sensitive):\n"
26220 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26221 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26222 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26223 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26225 "                  select the features to debug.\n"
26226 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26227 "\t-x [--execute] command\n"
26228 "                  where command is a lyx command.\n"
26229 "\t-e [--export] fmt\n"
26230 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26231 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26232 "Name\n"
26233 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26234 "name\n"
26235 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26236 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26237 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26238 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26239 "                  and filename is the destination filename.\n"
26240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26241 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26242 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26243 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26244 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26245 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26246 "files,\n"
26247 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26248 "export.\n"
26249 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26250 "consumed.\n"
26251 "\t-n [--no-remote]\n"
26252 "                  open documents in a new instance\n"
26253 "\t-r [--remote]\n"
26254 "                  open documents in an already running instance\n"
26255 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26256 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26257 "\t-version  summarize version and build info\n"
26258 "Check the LyX man page for more details."
26259 msgstr ""
26260 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26261 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26262 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
26263 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
26264 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
26265 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
26266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26267 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
26268 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26269 "\t-x [--execute] perintah\n"
26270 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26271 "\t-e [--export] fmt\n"
26272 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26273 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26274 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26276 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26277 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26278 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26279 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26280 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26281 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26282 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26283 "dilakukan.\n"
26284 "\t-n [--no-remote]\n"
26285 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26286 "\t-r [--remote]\n"
26287 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26288 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26289 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26290 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
26291 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26292
26293 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26294 msgid "  Git commit hash "
26295 msgstr ""
26296
26297 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26298 msgid "No system directory"
26299 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26300
26301 #: src/LyX.cpp:1190
26302 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26303 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
26304
26305 #: src/LyX.cpp:1201
26306 msgid "No user directory"
26307 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26308
26309 #: src/LyX.cpp:1202
26310 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26311 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26312
26313 #: src/LyX.cpp:1213
26314 msgid "Incomplete command"
26315 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26316
26317 #: src/LyX.cpp:1214
26318 msgid "Missing command string after --execute switch"
26319 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
26320
26321 #: src/LyX.cpp:1225
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26324 msgstr ""
26325 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26326
26327 #: src/LyX.cpp:1230
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26330 msgstr ""
26331 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26332
26333 #: src/LyX.cpp:1243
26334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26335 msgstr ""
26336 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26337
26338 #: src/LyX.cpp:1256
26339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26340 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26341
26342 #: src/LyX.cpp:1261
26343 msgid "Missing filename for --import"
26344 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26345
26346 #: src/LyXRC.cpp:2886
26347 msgid ""
26348 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26349 "legal words?"
26350 msgstr ""
26351 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26352 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26353
26354 #: src/LyXRC.cpp:2890
26355 msgid ""
26356 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26357 "document."
26358 msgstr ""
26359 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26360 "digunakan dokumen."
26361
26362 #: src/LyXRC.cpp:2898
26363 msgid ""
26364 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26365 "automatically by what you type."
26366 msgstr ""
26367 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26368 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26369
26370 #: src/LyXRC.cpp:2902
26371 msgid ""
26372 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26373 "class change."
26374 msgstr ""
26375 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26376 "bawaan setelah kelas berubah."
26377
26378 #: src/LyXRC.cpp:2906
26379 msgid ""
26380 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26381 msgstr ""
26382 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26383 "penyimpanan otomatis."
26384
26385 #: src/LyXRC.cpp:2913
26386 msgid ""
26387 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26388 "the backup file in the same directory as the original file."
26389 msgstr ""
26390 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26391 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26392
26393 #: src/LyXRC.cpp:2917
26394 msgid ""
26395 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26396 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26397 msgstr ""
26398 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26399 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
26400
26401 #: src/LyXRC.cpp:2921
26402 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26403 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26404
26405 #: src/LyXRC.cpp:2925
26406 msgid ""
26407 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26408 "its global and local bind/ directories."
26409 msgstr ""
26410 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26411 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26412
26413 #: src/LyXRC.cpp:2929
26414 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26415 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26416
26417 #: src/LyXRC.cpp:2933
26418 msgid ""
26419 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26420 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26421 msgstr ""
26422 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26423 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26424
26425 #: src/LyXRC.cpp:2943
26426 msgid ""
26427 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26428 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26429 msgstr ""
26430 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26431 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26432
26433 #: src/LyXRC.cpp:2951
26434 msgid ""
26435 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26436 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26437 "the top of the screen"
26438 msgstr ""
26439 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26440 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26441
26442 #: src/LyXRC.cpp:2955
26443 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26444 msgstr ""
26445 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26446
26447 #: src/LyXRC.cpp:2959
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26450 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26451
26452 #: src/LyXRC.cpp:2963
26453 msgid ""
26454 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26455 "inside."
26456 msgstr ""
26457 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26458 "kursor berada dalam kotak makro."
26459
26460 #: src/LyXRC.cpp:2968
26461 #, no-c-format
26462 msgid ""
26463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26465 msgstr ""
26466 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26467 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26468
26469 #: src/LyXRC.cpp:2972
26470 msgid ""
26471 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26472 "look in its global and local commands/ directories."
26473 msgstr ""
26474 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26475 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26476
26477 #: src/LyXRC.cpp:2976
26478 #, fuzzy
26479 msgid ""
26480 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26481 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26482
26483 #: src/LyXRC.cpp:2980
26484 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26485 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26486
26487 #: src/LyXRC.cpp:2984
26488 msgid ""
26489 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26490 "shown after the change has been made.)"
26491 msgstr ""
26492 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26493 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26494
26495 #: src/LyXRC.cpp:2988
26496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26497 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26498
26499 #: src/LyXRC.cpp:2992
26500 msgid ""
26501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26502 "LyX was started from."
26503 msgstr ""
26504 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26505 "dimulai."
26506
26507 #: src/LyXRC.cpp:2996
26508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26509 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26510
26511 #: src/LyXRC.cpp:3000
26512 msgid ""
26513 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26514 "value selects the directory LyX was started from."
26515 msgstr ""
26516 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26517 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26518
26519 #: src/LyXRC.cpp:3004
26520 msgid ""
26521 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26522 "recommended for non-English languages."
26523 msgstr ""
26524 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26525 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26526
26527 #: src/LyXRC.cpp:3011
26528 msgid ""
26529 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26530 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26531 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26532 msgstr ""
26533 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26534 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26535 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26536
26537 #: src/LyXRC.cpp:3015
26538 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26539 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26540
26541 #: src/LyXRC.cpp:3019
26542 msgid ""
26543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26544 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26545 msgstr ""
26546 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26547 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26548
26549 #: src/LyXRC.cpp:3028
26550 msgid ""
26551 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26552 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26553 msgstr ""
26554 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26555 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26556 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26557
26558 #: src/LyXRC.cpp:3032
26559 msgid ""
26560 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26561 "document."
26562 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26563
26564 #: src/LyXRC.cpp:3036
26565 msgid ""
26566 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26567 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26568
26569 #: src/LyXRC.cpp:3040
26570 msgid ""
26571 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26573 "name of the second language."
26574 msgstr ""
26575 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26576 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26577
26578 #: src/LyXRC.cpp:3044
26579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26580 msgstr ""
26581 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26582
26583 #: src/LyXRC.cpp:3048
26584 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26585 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26586
26587 #: src/LyXRC.cpp:3052
26588 msgid ""
26589 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26590 "\\documentclass."
26591 msgstr ""
26592 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26593 "argumen untuk \\documentclass."
26594
26595 #: src/LyXRC.cpp:3056
26596 msgid ""
26597 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26598 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26599 msgstr ""
26600 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26601 "\"\\usepackage{omega}\"."
26602
26603 #: src/LyXRC.cpp:3060
26604 msgid ""
26605 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26606 "document is the default language."
26607 msgstr ""
26608 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26609 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26610
26611 #: src/LyXRC.cpp:3064
26612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26613 msgstr ""
26614 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26615 "posisi ketika disimpan."
26616
26617 #: src/LyXRC.cpp:3068
26618 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26619 msgstr ""
26620 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26621 "LyX yang terakhir."
26622
26623 #: src/LyXRC.cpp:3072
26624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26625 msgstr ""
26626 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26627 "backup."
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3076
26630 msgid ""
26631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26632 "of the document."
26633 msgstr ""
26634 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26635 "yang bukan bahasa dokumen."
26636
26637 #: src/LyXRC.cpp:3080
26638 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26639 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26640
26641 #: src/LyXRC.cpp:3084
26642 msgid "The completion popup delay."
26643 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26644
26645 #: src/LyXRC.cpp:3088
26646 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26647 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26648
26649 #: src/LyXRC.cpp:3092
26650 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26651 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26652
26653 #: src/LyXRC.cpp:3096
26654 msgid ""
26655 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26656 msgstr ""
26657 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26658
26659 #: src/LyXRC.cpp:3100
26660 msgid ""
26661 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26662 "available."
26663 msgstr ""
26664 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26665 "sudah selesai."
26666
26667 #: src/LyXRC.cpp:3104
26668 msgid "The inline completion delay."
26669 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26670
26671 #: src/LyXRC.cpp:3108
26672 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26673 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26674
26675 #: src/LyXRC.cpp:3112
26676 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26677 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26678
26679 #: src/LyXRC.cpp:3116
26680 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26681 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
26682
26683 #: src/LyXRC.cpp:3120
26684 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26685 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26686
26687 #: src/LyXRC.cpp:3124
26688 #, c-format
26689 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26690 msgstr ""
26691 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:3135
26694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26695 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26696
26697 #: src/LyXRC.cpp:3139
26698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26699 msgstr ""
26700 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
26701 "sesungguhnya."
26702
26703 #: src/LyXRC.cpp:3143
26704 msgid "Scale the preview size to suit."
26705 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26706
26707 #: src/LyXRC.cpp:3147
26708 msgid "The option to print out in landscape."
26709 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26710
26711 #: src/LyXRC.cpp:3151
26712 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26713 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:3155
26716 msgid "The option to specify paper type."
26717 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26718
26719 #: src/LyXRC.cpp:3159
26720 msgid ""
26721 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26722 msgstr ""
26723 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26724 "pergerakan logical."
26725
26726 #: src/LyXRC.cpp:3163
26727 msgid ""
26728 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26729 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/LyXRC.cpp:3167
26733 msgid ""
26734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26735 "wrong, override the setting here."
26736 msgstr ""
26737 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26738 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26739
26740 #: src/LyXRC.cpp:3173
26741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26742 msgstr ""
26743 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26744 "menyunting."
26745
26746 #: src/LyXRC.cpp:3182
26747 msgid ""
26748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26751 msgstr ""
26752 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26753 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26754 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26755 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26756
26757 #: src/LyXRC.cpp:3186
26758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26759 msgstr ""
26760 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26761
26762 #: src/LyXRC.cpp:3191
26763 #, no-c-format
26764 msgid ""
26765 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26766 "roughly the same size as on paper."
26767 msgstr ""
26768 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26769 "akan sebesar ukuran kertas."
26770
26771 #: src/LyXRC.cpp:3195
26772 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26773 msgstr ""
26774 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26775 "jendela."
26776
26777 #: src/LyXRC.cpp:3199
26778 msgid ""
26779 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26780 "\".out\". Only for advanced users."
26781 msgstr ""
26782 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26783 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26784
26785 #: src/LyXRC.cpp:3206
26786 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26787 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26788
26789 #: src/LyXRC.cpp:3210
26790 msgid ""
26791 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26792 "when you quit LyX."
26793 msgstr ""
26794 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26795 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26796
26797 #: src/LyXRC.cpp:3214
26798 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26799 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26800
26801 #: src/LyXRC.cpp:3218
26802 msgid ""
26803 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26804 "value selects the directory LyX was started from."
26805 msgstr ""
26806 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26807 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26808
26809 #: src/LyXRC.cpp:3235
26810 msgid ""
26811 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26812 "will look in its global and local ui/ directories."
26813 msgstr ""
26814 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26815 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26816
26817 #: src/LyXRC.cpp:3245
26818 msgid ""
26819 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26820 "selection."
26821 msgstr ""
26822 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26823 "pilihan."
26824
26825 #: src/LyXRC.cpp:3249
26826 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26827 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26828
26829 #: src/LyXRC.cpp:3253
26830 msgid ""
26831 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26832 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26833
26834 #: src/LyXRC.cpp:3257
26835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26836 msgstr ""
26837 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26838 "gunakan \"-paper\")"
26839
26840 #: src/LyXVC.cpp:105
26841 #, c-format
26842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26843 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26844
26845 #: src/LyXVC.cpp:107
26846 msgid "Retrieve from version control?"
26847 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26848
26849 #: src/LyXVC.cpp:108
26850 msgid "&Retrieve"
26851 msgstr "Mene&rima"
26852
26853 #: src/LyXVC.cpp:142
26854 msgid "Document not saved"
26855 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26856
26857 #: src/LyXVC.cpp:143
26858 msgid "You must save the document before it can be registered."
26859 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26860
26861 #: src/LyXVC.cpp:179
26862 msgid "LyX VC: Initial description"
26863 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26864
26865 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26866 msgid "(no initial description)"
26867 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26868
26869 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26870 #, fuzzy
26871 msgid "LyX VC: Log message"
26872 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26873
26874 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26875 #: src/LyXVC.cpp:236
26876 msgid "(no log message)"
26877 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26878
26879 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26880 msgid "LyX VC: Log Message"
26881 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26882
26883 #: src/LyXVC.cpp:292
26884 #, c-format
26885 msgid ""
26886 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26887 "changes.\n"
26888 "\n"
26889 "Do you want to revert to the older version?"
26890 msgstr ""
26891 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26892 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26893 "\n"
26894 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26895
26896 #: src/LyXVC.cpp:297
26897 msgid "Revert to stored version of document?"
26898 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26899
26900 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26901 msgid "&Revert"
26902 msgstr "&Kembalikan"
26903
26904 #: src/Paragraph.cpp:1975
26905 msgid "Senseless with this layout!"
26906 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26907
26908 #: src/Paragraph.cpp:2036
26909 msgid "Alignment not permitted"
26910 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26911
26912 #: src/Paragraph.cpp:2037
26913 msgid ""
26914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26915 "Setting to default."
26916 msgstr ""
26917 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26918 "sebelumnya.\n"
26919 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26920
26921 #: src/Text.cpp:429
26922 msgid "Unknown Inset"
26923 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26924
26925 #: src/Text.cpp:541
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Change tracking author index missing"
26928 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26929
26930 #: src/Text.cpp:542
26931 #, c-format
26932 msgid ""
26933 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26934 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26935 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26936 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: src/Text.cpp:559
26940 msgid "Unknown token"
26941 msgstr "Token tidak dikenal"
26942
26943 #: src/Text.cpp:1024
26944 msgid ""
26945 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26946 "Tutorial."
26947 msgstr ""
26948 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26949
26950 #: src/Text.cpp:1033
26951 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26952 msgstr ""
26953 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26954 "Tutorial."
26955
26956 #: src/Text.cpp:1047
26957 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/Text.cpp:1900
26961 msgid "[Change Tracking] "
26962 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26963
26964 #: src/Text.cpp:1908
26965 #, c-format
26966 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26970 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26971 #, c-format
26972 msgid "Font: %1$s"
26973 msgstr "Huruf: %1$s"
26974
26975 #: src/Text.cpp:1923
26976 #, c-format
26977 msgid ", Depth: %1$d"
26978 msgstr ", Masuk: %1$d"
26979
26980 #: src/Text.cpp:1929
26981 msgid ", Spacing: "
26982 msgstr ", Spasi: "
26983
26984 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26985 msgid "OneHalf"
26986 msgstr "SatuSetengah"
26987
26988 #: src/Text.cpp:1941
26989 msgid "Other ("
26990 msgstr "Other ("
26991
26992 #: src/Text.cpp:1951
26993 msgid ", Paragraph: "
26994 msgstr ", Paragraf: "
26995
26996 #: src/Text.cpp:1952
26997 msgid ", Id: "
26998 msgstr ", Id: "
26999
27000 #: src/Text.cpp:1959
27001 msgid ", Char: 0x"
27002 msgstr ", Kar: 0x"
27003
27004 #: src/Text.cpp:1961
27005 msgid ", Boundary: "
27006 msgstr ", Batas: "
27007
27008 #: src/Text2.cpp:407
27009 msgid "No font change defined."
27010 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
27011
27012 #: src/Text2.cpp:447
27013 msgid "Nothing to index!"
27014 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
27015
27016 #: src/Text2.cpp:449
27017 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27018 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
27019
27020 #: src/Text3.cpp:191
27021 msgid "Math editor mode"
27022 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
27023
27024 #: src/Text3.cpp:193
27025 msgid "No valid math formula"
27026 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
27027
27028 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27029 msgid "Already in regular expression mode"
27030 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
27031
27032 #: src/Text3.cpp:214
27033 msgid "Regexp editor mode"
27034 msgstr "Mode penyunting Regexp"
27035
27036 #: src/Text3.cpp:1427
27037 msgid "Layout "
27038 msgstr "Tataletak "
27039
27040 #: src/Text3.cpp:1428
27041 msgid " not known"
27042 msgstr "tidak dikenal"
27043
27044 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27045 msgid "Missing argument"
27046 msgstr "Argumen tidak lengkap"
27047
27048 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27049 msgid "Character set"
27050 msgstr "Atur Karakter"
27051
27052 #: src/Text3.cpp:2354
27053 #, fuzzy
27054 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27055 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27056
27057 #: src/Text3.cpp:2355
27058 msgid ""
27059 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27060 "The thesaurus is not functional.\n"
27061 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27062 "instructions."
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27066 msgid "Paragraph layout set"
27067 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
27068
27069 #: src/TextClass.cpp:129
27070 msgid "Plain Layout"
27071 msgstr "Tataletak Umum"
27072
27073 #: src/TextClass.cpp:844
27074 msgid "Missing File"
27075 msgstr "Berkas kurang"
27076
27077 #: src/TextClass.cpp:845
27078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27079 msgstr ""
27080 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
27081
27082 #: src/TextClass.cpp:848
27083 msgid "Corrupt File"
27084 msgstr "Berkas Rusak"
27085
27086 #: src/TextClass.cpp:849
27087 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27088 msgstr ""
27089 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
27090
27091 #: src/TextClass.cpp:1588
27092 #, c-format
27093 msgid ""
27094 "The module %1$s has been requested by\n"
27095 "this document but has not been found in the list of\n"
27096 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27097 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27098 msgstr ""
27099 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
27100 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
27101 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
27102 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27103
27104 #: src/TextClass.cpp:1593
27105 msgid "Module not available"
27106 msgstr "Modul tidak tersedia"
27107
27108 #: src/TextClass.cpp:1599
27109 #, c-format
27110 msgid ""
27111 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27112 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27113 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27114 "Missing prerequisites:\n"
27115 "\t%2$s\n"
27116 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27117 msgstr ""
27118 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27119 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27120 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27121 "Program yang masih kurang:\n"
27122 "\t%2$s\n"
27123 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27124
27125 #: src/TextClass.cpp:1606
27126 msgid "Package not available"
27127 msgstr "Paket tidak tersedia"
27128
27129 #: src/TextClass.cpp:1611
27130 #, c-format
27131 msgid "Error reading module %1$s\n"
27132 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27133
27134 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27135 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27136 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27137 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27139 msgid "Revision control error."
27140 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27141
27142 #: src/VCBackend.cpp:62
27143 #, c-format
27144 msgid ""
27145 "Some problem occurred while running the command:\n"
27146 "'%1$s'."
27147 msgstr ""
27148 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27149 "'%1$s'."
27150
27151 #: src/VCBackend.cpp:629
27152 msgid "Up-to-date"
27153 msgstr "Paling baru"
27154
27155 #: src/VCBackend.cpp:631
27156 msgid "Locally Modified"
27157 msgstr "Perubahan lokal"
27158
27159 #: src/VCBackend.cpp:633
27160 msgid "Locally Added"
27161 msgstr "Penambahan lokal"
27162
27163 #: src/VCBackend.cpp:635
27164 msgid "Needs Merge"
27165 msgstr "Memerlukan Merge"
27166
27167 #: src/VCBackend.cpp:637
27168 msgid "Needs Checkout"
27169 msgstr "Memerlukan Checkout"
27170
27171 #: src/VCBackend.cpp:639
27172 msgid "No CVS file"
27173 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27174
27175 #: src/VCBackend.cpp:641
27176 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27177 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27178
27179 #: src/VCBackend.cpp:867
27180 msgid ""
27181 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27182 "You have to update from repository first or revert your changes."
27183 msgstr ""
27184 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27185 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27186
27187 #: src/VCBackend.cpp:872
27188 #, c-format
27189 msgid ""
27190 "Bad status when checking in changes.\n"
27191 "\n"
27192 "'%1$s'\n"
27193 "\n"
27194 msgstr ""
27195 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27196 "\n"
27197 "'%1$s'\n"
27198 "\n"
27199
27200 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27201 #, c-format
27202 msgid ""
27203 "Error when updating from repository.\n"
27204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27205 "'%1$s'.\n"
27206 "\n"
27207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27208 msgstr ""
27209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27211 "'%1$s'.\n"
27212 "\n"
27213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27214 "masalahnya."
27215
27216 #: src/VCBackend.cpp:955
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "There were detected changes in the working directory:\n"
27220 "%1$s\n"
27221 "\n"
27222 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27223 "revert back to the repository version."
27224 msgstr ""
27225 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27226 "%1$s\n"
27227 "\n"
27228 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27229 "repositori."
27230
27231 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27232 #: src/VCBackend.cpp:1523
27233 msgid "Changes detected"
27234 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27235
27236 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27237 msgid "&Abort"
27238 msgstr "B&atal"
27239
27240 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27241 msgid "View &Log ..."
27242 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27243
27244 #: src/VCBackend.cpp:980
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27248 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27249 "'%2$s'.\n"
27250 "\n"
27251 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27252 msgstr ""
27253 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27254 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27255 "'%2$s'.\n"
27256 "\n"
27257 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27258
27259 #: src/VCBackend.cpp:1039
27260 #, c-format
27261 msgid ""
27262 "The document %1$s is not in repository.\n"
27263 "You have to check in the first revision before you can revert."
27264 msgstr ""
27265 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27266 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27267
27268 #: src/VCBackend.cpp:1047
27269 #, c-format
27270 msgid ""
27271 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27272 "The status '%2$s' is unexpected."
27273 msgstr ""
27274 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27275 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27276
27277 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27278 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27279 msgid "Error: Could not generate logfile."
27280 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27281
27282 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27283 msgid ""
27284 "Error when committing to repository.\n"
27285 "You have to manually resolve the problem.\n"
27286 "LyX will reopen the document after you press OK."
27287 msgstr ""
27288 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27289 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27290 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27291
27292 #: src/VCBackend.cpp:1449
27293 msgid ""
27294 "Error while acquiring write lock.\n"
27295 "Another user is most probably editing\n"
27296 "the current document now!\n"
27297 "Also check the access to the repository."
27298 msgstr ""
27299 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27300 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27301 "dokumen yang terkini!\n"
27302 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27303
27304 #: src/VCBackend.cpp:1455
27305 msgid ""
27306 "Error while releasing write lock.\n"
27307 "Check the access to the repository."
27308 msgstr ""
27309 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27310 "Periksa akses ke repositori."
27311
27312 #: src/VCBackend.cpp:1514
27313 #, c-format
27314 msgid ""
27315 "There were detected changes in the working directory:\n"
27316 "%1$s\n"
27317 "\n"
27318 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27319 "preferred.\n"
27320 "\n"
27321 "Continue?"
27322 msgstr ""
27323 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27324 "%1$s\n"
27325 "\n"
27326 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27327 "\n"
27328 "Diteruskan?"
27329
27330 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27332 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27333 msgid "&Yes"
27334 msgstr "Ya"
27335
27336 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27338 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27339 msgid "&No"
27340 msgstr "Tidak"
27341
27342 #: src/VCBackend.cpp:1583
27343 #, fuzzy
27344 msgid "SVN File Locking"
27345 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27346
27347 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27348 msgid "Locking property unset."
27349 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27350
27351 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27352 msgid "Locking property set."
27353 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27354
27355 #: src/VCBackend.cpp:1585
27356 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27357 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27358
27359 #: src/VSpace.cpp:162
27360 msgid "Default skip"
27361 msgstr "Normal"
27362
27363 #: src/VSpace.cpp:165
27364 msgid "Small skip"
27365 msgstr "Lompat Kecil"
27366
27367 #: src/VSpace.cpp:168
27368 msgid "Medium skip"
27369 msgstr "Lompat Sedang"
27370
27371 #: src/VSpace.cpp:171
27372 msgid "Big skip"
27373 msgstr "Lompat Lebar"
27374
27375 #: src/VSpace.cpp:174
27376 msgid "Vertical fill"
27377 msgstr "Isian vertikal"
27378
27379 #: src/VSpace.cpp:181
27380 msgid "protected"
27381 msgstr "protected"
27382
27383 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27384 #, c-format
27385 msgid ""
27386 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27387 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27388 msgstr ""
27389 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27390 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27391 "disk?"
27392
27393 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27394 msgid "Reload saved document?"
27395 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27396
27397 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Yes, &Reload"
27400 msgstr "&Muat Ulang"
27401
27402 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27403 #, fuzzy
27404 msgid "No, &Keep Changes"
27405 msgstr "&Simpan Perubahan"
27406
27407 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27408 #, c-format
27409 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27410 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27411
27412 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27413 msgid "File not readable!"
27414 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27415
27416 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27417 #, c-format
27418 msgid ""
27419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27420 "\n"
27421 "Do you want to create a new document?"
27422 msgstr ""
27423 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27424 "\n"
27425 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27426
27427 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27428 msgid "Create new document?"
27429 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27430
27431 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27432 msgid "&Create"
27433 msgstr "&Buat Baru"
27434
27435 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27436 #, c-format
27437 msgid ""
27438 "The specified document template\n"
27439 "%1$s\n"
27440 "could not be read."
27441 msgstr ""
27442 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27443 "%1$s\n"
27444 "tidak bisa dibaca."
27445
27446 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27447 msgid "Could not read template"
27448 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27451 msgid "Standard[[Bullets]]"
27452 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27455 msgid "Maths"
27456 msgstr "Matematika"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27459 msgid "Dings 1"
27460 msgstr "Pilihan 1"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27463 msgid "Dings 2"
27464 msgstr "Pilihan 2"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27467 msgid "Dings 3"
27468 msgstr "Pilihan 3"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27471 msgid "Dings 4"
27472 msgstr "Pilihan 4"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Unavailable:"
27477 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27480 #, c-format
27481 msgid "Unavailable: %1$s"
27482 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27485 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27486 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Uncategorized"
27489 msgstr "CR categories"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27492 msgid "Directories"
27493 msgstr "Direktori"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27496 msgid "File"
27497 msgstr "Berkas"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27500 msgid "Master document"
27501 msgstr "Dokumen Induk"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27504 msgid "Open files"
27505 msgstr "Buka berkas"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27508 msgid "Manuals"
27509 msgstr "Buku panduan"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27512 #, c-format
27513 msgid ""
27514 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27515 "Continue searching from the beginning?"
27516 msgstr ""
27517 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27518 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27521 #, c-format
27522 msgid ""
27523 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27524 "Continue searching from the end?"
27525 msgstr ""
27526 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27527 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27530 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27534 msgid "Advanced search cancelled by user"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27539 msgid "Wrap search?"
27540 msgstr "Melipat pencarian?"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27543 msgid "Nothing to search"
27544 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27547 msgid "No open document(s) in which to search"
27548 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27551 msgid "Advanced Find and Replace"
27552 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27555 #, fuzzy
27556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27557 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27560 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27561 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27565 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27568 #, fuzzy
27569 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27570 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27573 #, fuzzy
27574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27575 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27580 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27583 msgid "for this version of LyX."
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27587 #, fuzzy
27588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27589 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27592 #, c-format
27593 msgid ""
27594 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27595 "1995--%1$s LyX Team"
27596 msgstr ""
27597 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27598 "1995--%1$s Tim LyX"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27601 msgid ""
27602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27603 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27604 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27605 "any later version."
27606 msgstr ""
27607 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27608 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27609 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27610 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27611 "versi terbaru yang ada."
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27614 msgid ""
27615 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27616 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27617 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27619 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27620 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27621 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27622 msgstr ""
27623 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27624 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27625 "TERTENTU.\n"
27626 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27627 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27628 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27629 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27630 "02110-1301, USA."
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27633 msgid "not released yet"
27634 msgstr "belum dirilis"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27637 #, c-format
27638 msgid ""
27639 "LyX Version %1$s\n"
27640 "(%2$s)"
27641 msgstr ""
27642 "LyX Versi %1$s\n"
27643 "(%2$s)"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27646 msgid "Built from git commit hash "
27647 msgstr ""
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27650 msgid "Library directory: "
27651 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27654 msgid "User directory: "
27655 msgstr "Direktori pengguna: "
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27658 #, c-format
27659 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27663 #, c-format
27664 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27668 msgid "About LyX"
27669 msgstr "Tentang LyX"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27672 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27673 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27674 #, c-format
27675 msgid "LyX: %1$s"
27676 msgstr "LyX: %1$s"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27679 msgid "About %1"
27680 msgstr "Tentang %1"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27684 msgid "Preferences"
27685 msgstr "Preferensi"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27688 msgid "Reconfigure"
27689 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27692 msgid "Quit %1"
27693 msgstr "Keluar %1"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27696 msgid "Nothing to do"
27697 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27700 msgid "Unknown action"
27701 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27704 msgid "Command not handled"
27705 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27708 msgid "Command disabled"
27709 msgstr "Perintah dibekukan"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27714 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27717 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27721 msgid "Running configure..."
27722 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27725 msgid "Reloading configuration..."
27726 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27729 msgid "System reconfiguration failed"
27730 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27733 #, fuzzy
27734 msgid ""
27735 "The system reconfiguration has failed.\n"
27736 "Default textclass is used but LyX may\n"
27737 "not be able to work properly.\n"
27738 "Please reconfigure again if needed."
27739 msgstr ""
27740 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27741 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27742 "dengan baik.\n"
27743 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27746 msgid "System reconfigured"
27747 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27750 msgid ""
27751 "The system has been reconfigured.\n"
27752 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27753 "updated document class specifications."
27754 msgstr ""
27755 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27756 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27757 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27760 msgid "Exiting."
27761 msgstr "Sedang Keluar."
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27764 #, c-format
27765 msgid "Opening help file %1$s..."
27766 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27769 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27770 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27773 #, c-format
27774 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27775 msgstr ""
27776 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27777 "didefinisikan ulang"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27780 #, fuzzy, c-format
27781 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27782 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27785 #, c-format
27786 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27787 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27790 msgid "Unable to save document defaults"
27791 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27795 msgid "Unknown function."
27796 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27799 msgid "The current document was closed."
27800 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27803 msgid ""
27804 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27805 "documents and exit.\n"
27806 "\n"
27807 "Exception: "
27808 msgstr ""
27809 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27810 "keluar.\n"
27811 "\n"
27812 "Keanehan: "
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27816 msgid "Software exception Detected"
27817 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27820 msgid ""
27821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27822 "unsaved documents and exit."
27823 msgstr ""
27824 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27825 "perubahan kemudian keluart."
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27829 msgid "Could not find UI definition file"
27830 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27833 #, c-format
27834 msgid ""
27835 "Error while reading the included file\n"
27836 "%1$s\n"
27837 "Please check your installation."
27838 msgstr ""
27839 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27840 "%1$s.\n"
27841 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27844 msgid "Could not find default UI file"
27845 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27848 msgid ""
27849 "LyX could not find the default UI file!\n"
27850 "Please check your installation."
27851 msgstr ""
27852 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27853 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27856 #, c-format
27857 msgid ""
27858 "Error while reading the configuration file\n"
27859 "%1$s\n"
27860 "Falling back to default.\n"
27861 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27862 "check which User Interface file you are using."
27863 msgstr ""
27864 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27865 "%1$s.\n"
27866 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27867 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27868 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27871 msgid "BibTeX Bibliography"
27872 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27882 msgid "Documents|#o#O"
27883 msgstr "Dokumen|#o#O"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27887 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27890 msgid "Select a BibTeX database to add"
27891 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27895 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27898 msgid "Select a BibTeX style"
27899 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27902 msgid "No frame"
27903 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27906 msgid "Simple rectangular frame"
27907 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27910 msgid "Oval frame, thin"
27911 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27914 msgid "Oval frame, thick"
27915 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27918 msgid "Drop shadow"
27919 msgstr "Bingkai bayangan"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27922 msgid "Shaded background"
27923 msgstr "Latar berwarna"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27926 msgid "Double rectangular frame"
27927 msgstr "Bingkai dua garis"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27930 msgid "Depth"
27931 msgstr "Dalam"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27934 msgid "Total Height"
27935 msgstr "Tinggi total"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27938 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27939 msgid "Makebox"
27940 msgstr "Makebox"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27943 msgid "Branch"
27944 msgstr "Cabang"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27947 msgid "Activated"
27948 msgstr "Status Aktif"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27951 msgid "Filename Suffix"
27952 msgstr "Status Akhiran"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27957 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27960 msgid "Yes"
27961 msgstr "Ya"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27967 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27969 msgid "No"
27970 msgstr "Tidak"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27973 msgid "Enter new branch name"
27974 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27977 #, c-format
27978 msgid ""
27979 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27980 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27981 msgstr ""
27982 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27983 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27986 msgid "&Merge"
27987 msgstr "&Gabung"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27990 msgid "Renaming failed"
27991 msgstr "Penggantian nama gagal"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27994 msgid "The branch could not be renamed."
27995 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27998 msgid "Merge Changes"
27999 msgstr "Gabung Perubahan"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28002 #, fuzzy
28003 msgid ""
28004 "Changed by %1\n"
28005 "\n"
28006 msgstr ""
28007 "Perubahan oleh %1$s\n"
28008 "\n"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Change made on %1\n"
28013 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28021 msgid "No change"
28022 msgstr "tidak berubah"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28025 msgid "Small Caps"
28026 msgstr "Kapital Kecil"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28034 msgid "Reset"
28035 msgstr "Kembali Semula"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28038 msgid "Underbar"
28039 msgstr "Garis bawah"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28042 msgid "Double underbar"
28043 msgstr "Garis bawah ganda"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28046 msgid "Wavy underbar"
28047 msgstr "Garis bawah gelombang"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28050 msgid "Strikeout"
28051 msgstr "Coret tengah"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28054 msgid "No color"
28055 msgstr "Tidak berwarna"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28058 msgid "Text Style"
28059 msgstr "Corak dan gaya teks"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28062 msgid "Keys"
28063 msgstr "Tempat kunci"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28066 msgid "LinkBack PDF"
28067 msgstr "LinkBack PDF"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28070 msgid "JPEG"
28071 msgstr "JPEG"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28074 msgid "pasted"
28075 msgstr "sudah ditempel"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28078 #, c-format
28079 msgid "%1$s Files"
28080 msgstr "%1$s Berkas"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28083 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28084 msgstr ""
28085 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28091 msgid "Canceled."
28092 msgstr "Dibatalkan."
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28095 msgid "Overwrite external file?"
28096 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28099 #, c-format
28100 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28101 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28104 msgid "List of previous commands"
28105 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28108 msgid "Next command"
28109 msgstr "Perintah selanjutnya"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28112 msgid "Compare LyX files"
28113 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28116 msgid "Select document"
28117 msgstr "Pilih dokumen"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28122 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28123 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28126 msgid "Error while comparing documents."
28127 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28130 msgid "Aborted"
28131 msgstr "Dibatalkan"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28134 msgid "Finished"
28135 msgstr "Selesai"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28138 msgid "Aborting process..."
28139 msgstr "Proses pembatalan..."
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28142 msgid "differences"
28143 msgstr "perbedaan"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28146 msgid "Compare different revisions"
28147 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28150 msgid "big[[delimiter size]]"
28151 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28154 msgid "Big[[delimiter size]]"
28155 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28158 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28159 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28162 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28163 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28166 msgid "Math Delimiter"
28167 msgstr "Pembatas Matematika"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28171 msgid "(None)"
28172 msgstr "(TidakAda)"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28175 msgid "Variable"
28176 msgstr "Normal"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28179 msgid "Module not found!"
28180 msgstr "Module not found!"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28183 msgid "Press button to check validity..."
28184 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Conversion Failed!"
28189 msgstr "Konversi gagal"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28192 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28196 msgid "Layout is valid!"
28197 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28200 msgid "Layout is invalid!"
28201 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Convert to current format"
28206 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28209 msgid "Document Settings"
28210 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28214 msgid "Child Document"
28215 msgstr "Anak dokumen"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28218 msgid "Include to Output"
28219 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28222 msgid "10"
28223 msgstr "10"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28226 msgid "11"
28227 msgstr "11"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28230 msgid "12"
28231 msgstr "12"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28234 msgid "None (no fontenc)"
28235 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28238 msgid ""
28239 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28240 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28241 msgstr ""
28242 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
28243 "LuaTeX)"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28246 msgid "empty"
28247 msgstr "empty"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28250 msgid "plain"
28251 msgstr "plain"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28254 msgid "headings"
28255 msgstr "headings"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28258 msgid "fancy"
28259 msgstr "fancy"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28262 msgid "US letter"
28263 msgstr "US letter"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28266 msgid "US legal"
28267 msgstr "US legal"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28270 msgid "US executive"
28271 msgstr "US executive"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28274 msgid "A0"
28275 msgstr "A0"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28278 msgid "A1"
28279 msgstr "A1"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28282 msgid "A2"
28283 msgstr "A2"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28286 msgid "A3"
28287 msgstr "A3"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28290 msgid "A4"
28291 msgstr "A4"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28294 msgid "A5"
28295 msgstr "A5"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28298 msgid "A6"
28299 msgstr "A6"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28302 msgid "B0"
28303 msgstr "B0"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28306 msgid "B1"
28307 msgstr "B1"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28310 msgid "B2"
28311 msgstr "B2"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28314 msgid "B3"
28315 msgstr "B3"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28318 msgid "B4"
28319 msgstr "B4"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28322 msgid "B5"
28323 msgstr "B5"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28326 msgid "B6"
28327 msgstr "B6"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28330 msgid "C0"
28331 msgstr "C0"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28334 msgid "C1"
28335 msgstr "C1"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28338 msgid "C2"
28339 msgstr "C2"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28342 msgid "C3"
28343 msgstr "C3"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28346 msgid "C4"
28347 msgstr "C4"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28350 msgid "C5"
28351 msgstr "C5"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28354 msgid "C6"
28355 msgstr "C6"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28358 msgid "JIS B0"
28359 msgstr "JIS B0"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28362 msgid "JIS B1"
28363 msgstr "JIS B1"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28366 msgid "JIS B2"
28367 msgstr "JIS B2"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28370 msgid "JIS B3"
28371 msgstr "JIS B3"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28374 msgid "JIS B4"
28375 msgstr "JIS B4"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28378 msgid "JIS B5"
28379 msgstr "JIS B5"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28382 msgid "JIS B6"
28383 msgstr "JIS B6"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28386 msgid "Language Default (no inputenc)"
28387 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28390 msgid "``text''"
28391 msgstr "``Teks''"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28394 msgid "''text''"
28395 msgstr "''Teks''"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28398 msgid ",,text``"
28399 msgstr ",,Teks``"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28402 msgid ",,text''"
28403 msgstr ",,Teks''"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28406 msgid "<<text>>"
28407 msgstr "<<Teks>>"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28410 msgid ">>text<<"
28411 msgstr ">>Teks<<"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28414 msgid "Numbered"
28415 msgstr "Bernomor"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28418 msgid "Appears in TOC"
28419 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28422 msgid "Author-year"
28423 msgstr "Penulis-tahun"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28426 msgid "Numerical"
28427 msgstr "Angka"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Package"
28432 msgstr "paket"
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Load automatically"
28437 msgstr "secara otomatis"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28440 msgid "Load always"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Do not load"
28446 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28450 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28453 #, fuzzy, c-format
28454 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28455 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28458 #, fuzzy
28459 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28460 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28463 #, fuzzy, c-format
28464 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28465 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28469 #, fuzzy, c-format
28470 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28471 msgstr "%1$s dan %2$s"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28474 #, c-format
28475 msgid ""
28476 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28477 "all required packages (%2$s) installed."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28482 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28483 msgstr ""
28484 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28485 "memunculkan daftar semua parameter"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28488 msgid "Document Class"
28489 msgstr "Kelas Dokumen"
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28492 msgid "Child Documents"
28493 msgstr "Anak dokumen"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28496 msgid "Modules"
28497 msgstr "Modul"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28500 msgid "Local Layout"
28501 msgstr "Tataletak Lokal"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28504 msgid "Text Layout"
28505 msgstr "Tata Letak Teks"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28508 msgid "Page Margins"
28509 msgstr "Batas Halaman"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28512 msgid "Colors"
28513 msgstr "Warna"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28516 msgid "Numbering & TOC"
28517 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28520 msgid "Indexes"
28521 msgstr "Indeks"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28524 msgid "PDF Properties"
28525 msgstr "Tampilan PDF"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28528 msgid "Math Options"
28529 msgstr "Pilihan Matematika"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28532 msgid "Float Placement"
28533 msgstr "Penempatan Ambangan"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28536 msgid "Bullets"
28537 msgstr "Simbol Label"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28540 msgid "Branches"
28541 msgstr "Cabang"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28544 msgid "LaTeX Preamble"
28545 msgstr "LaTeX Preamble"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28549 msgid "&Default..."
28550 msgstr "Bawaan..."
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28557 msgid " (not installed)"
28558 msgstr "(belum di install)"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28561 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28565 #, fuzzy
28566 msgid " (not available)"
28567 msgstr "Modul tidak tersedia"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28572 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Class Default"
28578 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28581 msgid "Layouts|#o#O"
28582 msgstr "Tataletak|#o#O"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28585 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28586 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28590 msgid "Local layout file"
28591 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28594 #, fuzzy
28595 msgid ""
28596 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28597 "file, not one in the system or user directory.\n"
28598 "Your document will not work with this layout if you\n"
28599 "move the layout file to a different directory."
28600 msgstr ""
28601 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28602 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28603 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28604 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28607 msgid "&Set Layout"
28608 msgstr "Atur Tataletak"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28611 msgid "Unable to read local layout file."
28612 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28615 #, fuzzy
28616 msgid "This is a local layout file."
28617 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28620 msgid "Select master document"
28621 msgstr "Pilih dokumen master"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28624 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28625 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28630 msgid "Unapplied changes"
28631 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28636 msgid ""
28637 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28638 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28639 msgstr ""
28640 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28641 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28646 msgid "&Dismiss"
28647 msgstr "&Keluar"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28651 msgid "Unable to set document class."
28652 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28655 #, c-format
28656 msgid "%1$s, %2$s"
28657 msgstr "%1$s, %2$s"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28660 #, c-format
28661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28662 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28665 #, c-format
28666 msgid "%1$s (unavailable)"
28667 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28670 msgid "Module provided by document class."
28671 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28674 #, fuzzy, c-format
28675 msgid "Category: %1$s."
28676 msgstr "Kata&gori:"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28679 #, c-format
28680 msgid "Package(s) required: %1$s."
28681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28684 msgid "or"
28685 msgstr "atau"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28688 #, c-format
28689 msgid "Modules required: %1$s."
28690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28693 #, c-format
28694 msgid "Modules excluded: %1$s."
28695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28702 msgid "[No options predefined]"
28703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28706 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28707 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28710 msgid "&Use Hyperref Support"
28711 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28714 msgid "Can't set layout!"
28715 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28718 #, c-format
28719 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28720 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28723 msgid "Not Found"
28724 msgstr "Tidak Ditemukan"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28727 msgid "Assigned master does not include this file"
28728 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "You must include this file in the document\n"
28734 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28735 "feature."
28736 msgstr ""
28737 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28738 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28741 msgid "Could not load master"
28742 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28745 #, c-format
28746 msgid ""
28747 "The master document '%1$s'\n"
28748 "could not be loaded."
28749 msgstr ""
28750 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28751 "tidak bisa dimuat."
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28754 msgid "Literate"
28755 msgstr "Literal"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28758 msgid "pLaTeX"
28759 msgstr "pLaTeX"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28762 msgid "Error List"
28763 msgstr "Daftar Kesalahan"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28766 #, c-format
28767 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28768 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28771 msgid "Top left"
28772 msgstr "Kiri Atas"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28775 msgid "Bottom left"
28776 msgstr "Kiri Bawah"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28779 msgid "Baseline left"
28780 msgstr "Garisdasar kiri"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28783 msgid "Top center"
28784 msgstr "Tengah Atas"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28787 msgid "Bottom center"
28788 msgstr "Tengah Bawah"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28791 msgid "Baseline center"
28792 msgstr "Garisdasar tengah"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28795 msgid "Top right"
28796 msgstr "Kanan Atas"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28799 msgid "Bottom right"
28800 msgstr "Kanan Bawah"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28803 msgid "Baseline right"
28804 msgstr "Garisdasar kanan"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28807 msgid "External Material"
28808 msgstr "Material Eksternal"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28811 msgid "Scale%"
28812 msgstr "Skala %"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28815 msgid "Select external file"
28816 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28819 msgid "automatically"
28820 msgstr "secara otomatis"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28823 msgid "Graphics"
28824 msgstr "Gambar"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28827 msgid "Dissolve previous group?"
28828 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28831 #, c-format
28832 msgid ""
28833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28835 "because this graphic was its only member.\n"
28836 "How do you want to proceed?"
28837 msgstr ""
28838 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28839 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28840 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28841 "Apakah akan meneruskannya?"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28844 #, c-format
28845 msgid "Stick with group '%1$s'"
28846 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28849 #, c-format
28850 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28851 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28854 #, c-format
28855 msgid ""
28856 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28857 "the group will be dissolved,\n"
28858 "because this graphic was its only member.\n"
28859 "How do you want to proceed?"
28860 msgstr ""
28861 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28862 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28863 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28864 "Apakah proses akan diteruskan?"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28867 #, c-format
28868 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28869 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28872 msgid "Enter unique group name:"
28873 msgstr "Nama Grup:"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28876 msgid "Group already defined!"
28877 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28880 #, c-format
28881 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28882 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Set max. &width:"
28887 msgstr "&Lebar:"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Set max. &height:"
28892 msgstr "Ti&nggi:"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Maximal width of image in output"
28897 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Maximal height of image in output"
28902 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28905 msgid "bp"
28906 msgstr "bp"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28909 msgid "cm"
28910 msgstr "cm"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28913 msgid "mm"
28914 msgstr "mm"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28917 msgid "in[[unit of measure]]"
28918 msgstr "in[[ukuran]]"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28921 msgid "Select graphics file"
28922 msgstr "Pilih berkas gambar"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28925 msgid "Clipart|#C#c"
28926 msgstr "Clipart|#C#c"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28930 msgid "Interword Space"
28931 msgstr "Spasi Antara Kata"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28935 msgid "Thin Space"
28936 msgstr "Spasi Tipis"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28939 msgid "Medium Space"
28940 msgstr "Spasi Sedang"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28943 msgid "Thick Space"
28944 msgstr "Spasi Tebal"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28948 msgid "Negative Thin Space"
28949 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28953 msgid "Negative Medium Space"
28954 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28958 msgid "Negative Thick Space"
28959 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28962 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28963 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28966 msgid "Quad (1 em)"
28967 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28970 msgid "Double Quad (2 em)"
28971 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28975 msgid "Horizontal Fill"
28976 msgstr "Isian horisontal"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28979 #, fuzzy
28980 msgid "Visible Space"
28981 msgstr "VisibleText"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28984 msgid ""
28985 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28986 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28987 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28988 msgstr ""
28989 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28990 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28991 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28996 msgid ""
28997 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28998 msgstr ""
28999 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
29000 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29003 msgid "Select document to include"
29004 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29007 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29008 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29011 msgid "Index Entry Settings"
29012 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29015 msgid "Label Color"
29016 msgstr "Warna Label"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29019 msgid "Cannot remove standard index"
29020 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29023 msgid "The default index cannot be removed."
29024 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29027 msgid "Enter new index name"
29028 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29031 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29032 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29035 msgid "unknown"
29036 msgstr "tidak diketahui"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29039 msgid "shortcut"
29040 msgstr "cara pintas"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29043 msgid "shortcuts"
29044 msgstr "cara pintas"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29047 msgid "lyxrc"
29048 msgstr "lyxrc"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29051 msgid "package"
29052 msgstr "paket"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29055 msgid "textclass"
29056 msgstr "textclass"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29059 msgid "menu"
29060 msgstr "menu"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29063 msgid "icon"
29064 msgstr "ikon"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29067 msgid "buffer"
29068 msgstr "buffer"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29071 msgid "lyxinfo"
29072 msgstr "lyxinfo"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29075 msgid "Shift-"
29076 msgstr "Shift-"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29079 msgid "Control-"
29080 msgstr "Kontrol-"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29083 msgid "Option-"
29084 msgstr "Opsion-"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29087 msgid "Command-"
29088 msgstr "Perintah-"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29091 msgid "No language"
29092 msgstr "Tanpa pilihan"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29095 msgid "Program Listing Settings"
29096 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29099 msgid "No dialect"
29100 msgstr "Tanpa dialek"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29103 msgid "LaTeX Log"
29104 msgstr "Catatan LaTeX"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29107 msgid "LyX2LyX"
29108 msgstr "LyX2LyX"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29111 msgid "Literate Programming Build Log"
29112 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29115 msgid "lyx2lyx Error Log"
29116 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29119 msgid "Version Control Log"
29120 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29123 msgid "Log file not found."
29124 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29127 msgid "No literate programming build log file found."
29128 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29131 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29132 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29135 msgid "No version control log file found."
29136 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29139 msgid "[x]"
29140 msgstr "[x]"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29143 msgid "(x)"
29144 msgstr "(x)"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29147 msgid "{x}"
29148 msgstr "{x}"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29151 msgid "|x|"
29152 msgstr "|x|"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29155 msgid "||x||"
29156 msgstr "||x||"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29159 msgid "bmatrix"
29160 msgstr "bmatrix"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29163 msgid "pmatrix"
29164 msgstr "pmatrix"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29167 msgid "Bmatrix"
29168 msgstr "Bmatrix"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29171 msgid "vmatrix"
29172 msgstr "vmatrix"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29175 msgid "Vmatrix"
29176 msgstr "Vmatrix"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29179 msgid "Math Matrix"
29180 msgstr "Matriks Matematika"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29183 msgid "Note Settings"
29184 msgstr "Pengaturan Nota"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29187 msgid "Paragraph Settings"
29188 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29191 msgid ""
29192 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29193 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29194 "\n"
29195 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29196 "the items is used."
29197 msgstr ""
29198 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29199 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29200 "lingkungan Daftar.\n"
29201 "\n"
29202 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29203 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29206 msgid "Phantom Settings"
29207 msgstr "Phantom"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29210 msgid "System files|#S#s"
29211 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29214 msgid "User files|#U#u"
29215 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29218 msgid "Look & Feel"
29219 msgstr "Penampilan"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29222 msgid "Language Settings"
29223 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29226 msgid "File Handling"
29227 msgstr "Penanganan Berkas"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29230 msgid "Keyboard/Mouse"
29231 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29234 msgid "Input Completion"
29235 msgstr "Cara Melengkapi"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29239 msgid "Co&mmand:"
29240 msgstr "&Perintah:"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29243 msgid "Screen Fonts"
29244 msgstr "Huruf di layar"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29247 msgid "Paths"
29248 msgstr "Direktori dan Folder"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29251 msgid "Select directory for example files"
29252 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29255 msgid "Select a document templates directory"
29256 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29259 msgid "Select a temporary directory"
29260 msgstr "Pilih direktori sementara"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29263 msgid "Select a backups directory"
29264 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29267 msgid "Select a document directory"
29268 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29271 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29272 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29275 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29276 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29279 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29280 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29284 msgid "Spellchecker"
29285 msgstr "Koreksi ejaan"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29288 msgid "Native"
29289 msgstr "Asli"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29292 msgid "Aspell"
29293 msgstr "Aspell"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29296 msgid "Enchant"
29297 msgstr "Enchant"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29300 msgid "Hunspell"
29301 msgstr "Hunspell"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29304 msgid "Converters"
29305 msgstr "Pengkonversi"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29308 msgid "File Formats"
29309 msgstr "Format Berkas"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29312 msgid "Format in use"
29313 msgstr "Format yang digunakan"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29316 msgid ""
29317 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29318 "converter. Please remove the converter first."
29319 msgstr ""
29320 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29321 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29325 msgstr ""
29326 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29327 "konverternya dahulu."
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29330 msgid "LyX needs to be restarted!"
29331 msgstr "LyX perlu di restart"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29334 msgid ""
29335 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29336 "restart."
29337 msgstr ""
29338 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29339 "jalankan ulang."
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29342 msgid "User Interface"
29343 msgstr "Sistem Antarmuka"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29346 msgid "Classic"
29347 msgstr "Klasik"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29350 msgid "Oxygen"
29351 msgstr "Oxygen"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29354 msgid "Document Handling"
29355 msgstr "Penanganan Dokumen"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29358 msgid "Control"
29359 msgstr "Kontrol"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29362 msgid "Shortcuts"
29363 msgstr "Cara pintas"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29366 msgid "Function"
29367 msgstr "Fungsi"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29370 msgid "Shortcut"
29371 msgstr "Cara Pintas"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29374 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29375 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29378 msgid "Mathematical Symbols"
29379 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29382 msgid "Document and Window"
29383 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29386 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29387 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29390 msgid "System and Miscellaneous"
29391 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29394 msgid "Res&tore"
29395 msgstr "Res&tore"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29399 msgid "Failed to create shortcut"
29400 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29403 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29404 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29407 msgid "Invalid or empty key sequence"
29408 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29411 #, fuzzy, c-format
29412 msgid ""
29413 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29414 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29415 msgstr ""
29416 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29417 "%2$s\n"
29418 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Redefine shortcut?"
29423 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29426 #, fuzzy
29427 msgid "&Redefine"
29428 msgstr "De&finisi awal:"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29431 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29432 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29435 msgid "Identity"
29436 msgstr "Identitas"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29439 msgid "Choose bind file"
29440 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29443 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29444 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29447 msgid "Choose UI file"
29448 msgstr "Pilih berkas UI"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29451 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29452 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29455 msgid "Choose keyboard map"
29456 msgstr "Pilih peta papanketik"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29459 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29460 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29463 msgid "Longest label width"
29464 msgstr "&Label terpanjang"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29467 msgid "Index Settings"
29468 msgstr "Pengaturan Indeks"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29471 msgid "<All indexes>"
29472 msgstr "<Semua indeks>"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29475 msgid "Progress/Debug Messages"
29476 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29479 msgid "Debug Level"
29480 msgstr "Pilihan Awakutu"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29483 msgid "Set"
29484 msgstr "Atur"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29487 msgid "Cross-reference"
29488 msgstr "Referensi Silang"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29491 msgid "&Go Back"
29492 msgstr "Balik La&gi"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29495 msgid "Jump back"
29496 msgstr "Lompat balik lagi"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29499 msgid "Jump to label"
29500 msgstr "Lompat ke label"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29503 msgid "<No prefix>"
29504 msgstr "<Tanpa awalan>"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29507 msgid "Find and Replace"
29508 msgstr "Cari dan Ganti"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29511 #, fuzzy
29512 msgid ""
29513 "End of file reached while searching forward.\n"
29514 "Continue searching from the beginning?"
29515 msgstr ""
29516 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29517 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29520 #, fuzzy
29521 msgid ""
29522 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29523 "Continue searching from the end?"
29524 msgstr ""
29525 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29526 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29529 #, fuzzy
29530 msgid "String not found."
29531 msgstr "String tidak ditemukan!"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29534 msgid "Export or Send Document"
29535 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29538 msgid "Show File"
29539 msgstr "Tunjukkan berkas"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29542 msgid "Error -> Cannot load file!"
29543 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29546 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29547 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29550 msgid ""
29551 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29552 "beginning?"
29553 msgstr ""
29554 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29557 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29558 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29561 msgid "Basic Latin"
29562 msgstr "Latin Dasar"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29565 msgid "Latin-1 Supplement"
29566 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29569 msgid "Latin Extended-A"
29570 msgstr "Latin Tambahan-A"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29573 msgid "Latin Extended-B"
29574 msgstr "Latin Tambahan-B"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29577 msgid "IPA Extensions"
29578 msgstr "IPA Tambahan"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29581 msgid "Spacing Modifier Letters"
29582 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29585 msgid "Combining Diacritical Marks"
29586 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29589 msgid "Cyrillic"
29590 msgstr "Cyrillic"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29593 msgid "Arabic"
29594 msgstr "Arabic"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29597 msgid "Devanagari"
29598 msgstr "Devanagari"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29601 msgid "Bengali"
29602 msgstr "Bengali"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29605 msgid "Gurmukhi"
29606 msgstr "Gurmukhi"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29609 msgid "Gujarati"
29610 msgstr "Gujarati"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29613 msgid "Oriya"
29614 msgstr "Oriya"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29617 msgid "Kannada"
29618 msgstr "Kannada"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29621 msgid "Malayalam"
29622 msgstr "Malayalam"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29625 msgid "Hangul Jamo"
29626 msgstr "Hangul Jamo"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29629 msgid "Phonetic Extensions"
29630 msgstr "Fonetik tambahan"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29633 msgid "Latin Extended Additional"
29634 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29637 msgid "Greek Extended"
29638 msgstr "Yunani Tambahan"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29641 msgid "General Punctuation"
29642 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29645 msgid "Superscripts and Subscripts"
29646 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29649 msgid "Currency Symbols"
29650 msgstr "Simbol Mata Uang"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29653 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29654 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29657 msgid "Letterlike Symbols"
29658 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29661 msgid "Number Forms"
29662 msgstr "Berbagai Format Angka"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29665 msgid "Mathematical Operators"
29666 msgstr "Operator Matematika"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29669 msgid "Miscellaneous Technical"
29670 msgstr "Simbol Teknik"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29673 msgid "Control Pictures"
29674 msgstr "Simbol Kontrol"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29677 msgid "Optical Character Recognition"
29678 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29681 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29682 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29685 msgid "Box Drawing"
29686 msgstr "Simbol Kotak"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29689 msgid "Block Elements"
29690 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29693 msgid "Geometric Shapes"
29694 msgstr "Bentuk Geometri"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29697 msgid "Miscellaneous Symbols"
29698 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29701 msgid "Dingbats"
29702 msgstr "Simbol Dingbats"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29705 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29706 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29709 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29710 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29713 msgid "Hiragana"
29714 msgstr "Hiragana"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29717 msgid "Katakana"
29718 msgstr "Katakana"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29721 msgid "Bopomofo"
29722 msgstr "Bopomofo"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29725 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29726 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29729 msgid "Kanbun"
29730 msgstr "Kanbun"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29733 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29734 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29737 msgid "CJK Compatibility"
29738 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29741 msgid "CJK Unified Ideographs"
29742 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29745 msgid "Hangul Syllables"
29746 msgstr "Hangul Syllables"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29749 msgid "High Surrogates"
29750 msgstr "High Surrogates"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29753 msgid "Private Use High Surrogates"
29754 msgstr "Private Use High Surrogates"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29757 msgid "Low Surrogates"
29758 msgstr "Low Surrogates"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29761 msgid "Private Use Area"
29762 msgstr "Private Use Area"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29765 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29766 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29769 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29770 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29773 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29774 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29777 msgid "Combining Half Marks"
29778 msgstr "Tanda Combining Half"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29781 msgid "CJK Compatibility Forms"
29782 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29785 msgid "Small Form Variants"
29786 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29789 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29790 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29793 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29794 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29797 msgid "Linear B Syllabary"
29798 msgstr "Linear B Syllabary"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29801 msgid "Linear B Ideograms"
29802 msgstr "Linear B Ideograms"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29805 msgid "Aegean Numbers"
29806 msgstr "Aegean Numbers"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29809 msgid "Ancient Greek Numbers"
29810 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29813 msgid "Old Italic"
29814 msgstr "Old Italic"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29817 msgid "Gothic"
29818 msgstr "Gothic"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29821 msgid "Ugaritic"
29822 msgstr "Ugaritic"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29825 msgid "Old Persian"
29826 msgstr "Old Persian"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29829 msgid "Deseret"
29830 msgstr "Deseret"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29833 msgid "Shavian"
29834 msgstr "Shavian"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29837 msgid "Osmanya"
29838 msgstr "Osmanya"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29841 msgid "Cypriot Syllabary"
29842 msgstr "Cypriot Syllabary"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29845 msgid "Kharoshthi"
29846 msgstr "Kharoshthi"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29849 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29850 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29853 msgid "Musical Symbols"
29854 msgstr "Simbol Musik"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29857 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29858 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29861 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29862 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29865 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29866 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29869 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29870 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29873 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29874 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29877 msgid "Tags"
29878 msgstr "Tanda Penncirian"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29881 msgid "Variation Selectors Supplement"
29882 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29885 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29886 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29889 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29890 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29893 msgid "Character: "
29894 msgstr "Karakter: "
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29897 msgid "Code Point: "
29898 msgstr "Kode Titik: "
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29901 msgid "Symbols"
29902 msgstr "Macam-macam Simbol"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29905 msgid "Insert Table"
29906 msgstr "Tabel"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29909 msgid "TeX Information"
29910 msgstr "Informasi TeX "
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29913 msgid "No thesaurus available for this language!"
29914 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29917 msgid "Outline"
29918 msgstr "Tampilan Isi"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29921 msgid "auto"
29922 msgstr "otomatis"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29925 msgid "off"
29926 msgstr "mati"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29929 #, c-format
29930 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29931 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29934 msgid "version "
29935 msgstr "Versi Indonesia "
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29938 msgid "unknown version"
29939 msgstr "versi tak dikenal"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29942 msgid "Small-sized icons"
29943 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29946 msgid "Normal-sized icons"
29947 msgstr "Ikon ukuran normal"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29950 msgid "Big-sized icons"
29951 msgstr "Ikon ukuran besar"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29954 #, fuzzy
29955 msgid "Huge-sized icons"
29956 msgstr "Ikon ukuran besar"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29959 #, fuzzy
29960 msgid "Giant-sized icons"
29961 msgstr "Ikon ukuran besar"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29964 #, c-format
29965 msgid "Successful export to format: %1$s"
29966 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29969 #, c-format
29970 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29971 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29974 #, c-format
29975 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29976 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29979 #, c-format
29980 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29981 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29984 msgid "Exit LyX"
29985 msgstr "Keluar LyX"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29988 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29989 msgstr ""
29990 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29993 msgid "Welcome to LyX!"
29994 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29997 msgid "Automatic save done."
29998 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30001 msgid "Automatic save failed!"
30002 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30005 msgid "Command not allowed without any document open"
30006 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30009 #, c-format
30010 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30011 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30014 msgid "Select template file"
30015 msgstr "Pilih berkas templet"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30018 msgid "Templates|#T#t"
30019 msgstr "Templet|#T#t"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30022 msgid "Document not loaded."
30023 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30026 msgid "Select document to open"
30027 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30031 msgid "Examples|#E#e"
30032 msgstr "Contoh|#E#e"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30037 msgid "Invalid filename"
30038 msgstr "Nama berkas tidak valid"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30041 #, c-format
30042 msgid ""
30043 "The directory in the given path\n"
30044 "%1$s\n"
30045 "does not exist."
30046 msgstr ""
30047 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
30048 "%1$s\n"
30049 "tidak ada."
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30052 #, c-format
30053 msgid "Opening document %1$s..."
30054 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30057 #, c-format
30058 msgid "Document %1$s opened."
30059 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30062 msgid "Version control detected."
30063 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30066 #, c-format
30067 msgid "Could not open document %1$s"
30068 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30071 msgid "Couldn't import file"
30072 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30075 #, c-format
30076 msgid "No information for importing the format %1$s."
30077 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30080 #, c-format
30081 msgid "Select %1$s file to import"
30082 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30085 #, c-format
30086 msgid ""
30087 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30088 "Aborting import."
30089 msgstr ""
30090 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
30091 "Impor dibatalkan."
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "The document %1$s already exists.\n"
30098 "\n"
30099 "Do you want to overwrite that document?"
30100 msgstr ""
30101 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30102 "\n"
30103 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30107 msgid "Overwrite document?"
30108 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30111 #, c-format
30112 msgid "Importing %1$s..."
30113 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30116 msgid "imported."
30117 msgstr "Selesai mengimpor."
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30120 msgid "file not imported!"
30121 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30124 msgid "newfile"
30125 msgstr "dokumen baru"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30128 msgid "Select LyX document to insert"
30129 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30132 msgid "Choose a filename to save document as"
30133 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30136 #, c-format
30137 msgid ""
30138 "The file\n"
30139 "%1$s\n"
30140 "is already open in your current session.\n"
30141 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30142 "Do you want to choose a new filename?"
30143 msgstr ""
30144 "Berkas\n"
30145 "%1$s\n"
30146 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30147 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30148 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30151 msgid "Chosen File Already Open"
30152 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30157 msgid "&Rename"
30158 msgstr "&Nama Lain"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30161 #, fuzzy, c-format
30162 msgid ""
30163 "The document %1$s is already registered.\n"
30164 "\n"
30165 "Do you want to choose a new name?"
30166 msgstr ""
30167 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30168 "\n"
30169 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Rename document?"
30174 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Copy document?"
30179 msgstr "Tutup dokumen"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30182 #, fuzzy
30183 msgid "&Copy"
30184 msgstr "Salin"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Choose a filename to export the document as"
30189 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30192 msgid "Guess from extension (*.*)"
30193 msgstr ""
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30196 #, c-format
30197 msgid ""
30198 "The document %1$s could not be saved.\n"
30199 "\n"
30200 "Do you want to rename the document and try again?"
30201 msgstr ""
30202 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30203 "\n"
30204 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30207 msgid "Rename and save?"
30208 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30211 msgid "&Retry"
30212 msgstr "&Coba Lagi"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30215 #, c-format
30216 msgid ""
30217 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30218 "Would you like to close or hide the document?\n"
30219 "\n"
30220 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30221 "the menu: View->Hidden->...\n"
30222 "\n"
30223 "To remove this question, set your preference in:\n"
30224 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Close or hide document?"
30230 msgstr "Tutup dokumen"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30233 #, fuzzy
30234 msgid "&Hide"
30235 msgstr "Sembunyikan Tab"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30238 msgid "Close document"
30239 msgstr "Tutup dokumen"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30242 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30243 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30246 #, c-format
30247 msgid ""
30248 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30249 "\n"
30250 "Do you want to save the document?"
30251 msgstr ""
30252 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30253 "\n"
30254 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30257 msgid "Save new document?"
30258 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30261 #, c-format
30262 msgid ""
30263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30264 "\n"
30265 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30266 msgstr ""
30267 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30268 "\n"
30269 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30272 msgid "Save changed document?"
30273 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30276 msgid "&Discard"
30277 msgstr "&Tidak Perlu"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30280 #, c-format
30281 msgid ""
30282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30283 "\n"
30284 "Do you want to save the document?"
30285 msgstr ""
30286 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30287 "\n"
30288 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30291 #, c-format
30292 msgid ""
30293 "Document \n"
30294 "%1$s\n"
30295 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30296 msgstr ""
30297 "Dokumen \n"
30298 "%1$s\n"
30299 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30300 "Perubahan lokal akan dihapus."
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30303 msgid "Reload externally changed document?"
30304 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30307 msgid "&Reload"
30308 msgstr "&Muat Ulang"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30311 #, fuzzy
30312 msgid "Document could not be checked in."
30313 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30316 msgid "Error when setting the locking property."
30317 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30320 msgid "Directory is not accessible."
30321 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30324 #, c-format
30325 msgid "Opening child document %1$s..."
30326 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30329 #, c-format
30330 msgid "No buffer for file: %1$s."
30331 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30334 #, fuzzy
30335 msgid "Export Error"
30336 msgstr "Ekspor|E"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30339 #, fuzzy
30340 msgid "Error cloning the Buffer."
30341 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30344 msgid "Exporting ..."
30345 msgstr "Sedang mengekspor..."
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30348 msgid "Previewing ..."
30349 msgstr "Pra tampilan ..."
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30352 msgid "Document not loaded"
30353 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30356 msgid "Select file to insert"
30357 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30360 msgid "All Files (*)"
30361 msgstr "Semua berkas (*)"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30364 #, c-format
30365 msgid ""
30366 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30367 "version of the document %1$s?"
30368 msgstr ""
30369 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30370 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30373 msgid "Revert to saved document?"
30374 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30377 msgid "Saving all documents..."
30378 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30381 msgid "All documents saved."
30382 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30385 #, c-format
30386 msgid "%1$s unknown command!"
30387 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30390 msgid "Please, preview the document first."
30391 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30394 msgid "Couldn't proceed."
30395 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30398 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30399 msgid "LaTeX Source"
30400 msgstr "Program LaTeX"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30403 msgid "DocBook Source"
30404 msgstr "Sumber DocBook"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30407 msgid "Literate Source"
30408 msgstr "Sumber Literate"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30411 msgid " (version control, locking)"
30412 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30415 msgid " (version control)"
30416 msgstr " (kontrol versi)"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30419 msgid " (changed)"
30420 msgstr " (ada perubahan)"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30423 msgid " (read only)"
30424 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30427 msgid "Close File"
30428 msgstr "Tutup Berkas"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30431 #, fuzzy
30432 msgid "%1 (read only)"
30433 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30436 msgid "Hide tab"
30437 msgstr "Sembunyikan Tab"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30440 msgid "Close tab"
30441 msgstr "Tutup Tab"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30444 msgid "Wrap Float Settings"
30445 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30448 msgid "Click to detach"
30449 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30452 #, c-format
30453 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30454 msgstr ""
30455 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30456
30457 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30458 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30459 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30460
30461 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30462 #, fuzzy, c-format
30463 msgid "%1$s (unknown)"
30464 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30467 msgid "More...|M"
30468 msgstr "Lainnya..."
30469
30470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30471 msgid "No Group"
30472 msgstr "Tidak Ada Grup"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30475 msgid "More Spelling Suggestions"
30476 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30479 msgid "Add to personal dictionary|n"
30480 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30483 msgid "Ignore all|I"
30484 msgstr "Abaikan semua|s"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30487 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30488 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30491 msgid "Language|L"
30492 msgstr "Bahasa"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30495 msgid "More Languages ...|M"
30496 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30499 msgid "Hidden|H"
30500 msgstr "Sembunyikan|y"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30503 msgid "<No Documents Open>"
30504 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30507 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30508 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30511 msgid "View (Other Formats)|F"
30512 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30515 msgid "Update (Other Formats)|p"
30516 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30519 #, c-format
30520 msgid "View [%1$s]|V"
30521 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30524 #, c-format
30525 msgid "Update [%1$s]|U"
30526 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30529 msgid "No Custom Insets Defined!"
30530 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30533 #, fuzzy
30534 msgid "(No Document Open)"
30535 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30538 msgid "Master Document"
30539 msgstr "Dokumen Utama"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Open Outliner..."
30544 msgstr "Buat grup &baru..."
30545
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30547 msgid "Other Lists"
30548 msgstr "Daftar Lainnya"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30551 #, fuzzy
30552 msgid "(Empty Table of Contents)"
30553 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30556 msgid "Other Toolbars"
30557 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30560 msgid "No Branches Set for Document!"
30561 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30564 msgid "Index List|I"
30565 msgstr "Indeks|I"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30568 msgid "Index Entry|d"
30569 msgstr "Catat dalam Index|d"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30572 #, c-format
30573 msgid "Index: %1$s"
30574 msgstr "Indeks: %1$s"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30577 #, c-format
30578 msgid "Index Entry (%1$s)"
30579 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30582 msgid "No Citation in Scope!"
30583 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30586 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30587 msgid "No citations selected!"
30588 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30591 #, fuzzy, c-format
30592 msgid "Caption (%1$s)"
30593 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30596 #, fuzzy, c-format
30597 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30598 msgstr "Lingkungan Gather"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30601 #, fuzzy, c-format
30602 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30603 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30606 msgid "No Action Defined!"
30607 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30610 #, fuzzy
30611 msgid "Search"
30612 msgstr "Cari"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30615 #, fuzzy
30616 msgid "Clear text"
30617 msgstr "Halaman Kosong"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30620 #, c-format
30621 msgid "Export %1$s"
30622 msgstr "Ekspor %1$s"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30625 #, c-format
30626 msgid "Import %1$s"
30627 msgstr "Impor %1$s"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30630 #, c-format
30631 msgid "Update %1$s"
30632 msgstr "Perbarui %1$s"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30635 #, c-format
30636 msgid "View %1$s"
30637 msgstr "Tampilkan %1$s"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30640 msgid "space"
30641 msgstr "spasi"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30644 msgid ""
30645 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30646 "characters:\n"
30647 msgstr ""
30648 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30649 "karakter berikut:\n"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30652 msgid "Could not update TeX information"
30653 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30656 #, c-format
30657 msgid "The script `%1$s' failed."
30658 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30659
30660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30661 msgid "All Files "
30662 msgstr "Semua Berkas "
30663
30664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30665 msgid "Table of Contents"
30666 msgstr "Daftar Isi"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30669 #, fuzzy
30670 msgid "Equations"
30671 msgstr "Persamaan"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30674 #, fuzzy
30675 msgid "External material"
30676 msgstr "Material Eksternal"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Footnotes"
30681 msgstr "Catatan kaki|C"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30684 msgid "Listings"
30685 msgstr "Macam-macam Daftar"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Index Entries"
30690 msgstr "Entri Indeks"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Marginal notes"
30695 msgstr "Nota tepi"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30698 msgid "Math macros"
30699 msgstr "Makro Matematika"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Nomenclature Entries"
30704 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Notes"
30709 msgstr "Nota"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Citations"
30714 msgstr "Acuan"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30717 msgid "Labels and References"
30718 msgstr "Label dan Referensi"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Changes"
30723 msgstr "Perubahan:"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Senseless"
30728 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30731 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30732 msgid "unknown type!"
30733 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30736 #, fuzzy, c-format
30737 msgid "Index Entries (%1$s)"
30738 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30739
30740 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30742 msgid ""
30743 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30744 "through LaTeX: "
30745 msgstr ""
30746 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30747
30748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30750 msgid "Problematic filename for DVI"
30751 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30752
30753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30755 msgid ""
30756 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30757 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30758 msgstr ""
30759 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30760 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30761
30762 #: src/insets/Inset.cpp:88
30763 msgid "Bibliography Entry"
30764 msgstr "Entri Bibliografi"
30765
30766 #: src/insets/Inset.cpp:94
30767 msgid "Float"
30768 msgstr "Ambangan"
30769
30770 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30771 msgid "Box"
30772 msgstr "Kotak"
30773
30774 #: src/insets/Inset.cpp:114
30775 msgid "Horizontal Space"
30776 msgstr "Spasi Horisontal"
30777
30778 #: src/insets/Inset.cpp:163
30779 msgid "Horizontal Math Space"
30780 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30781
30782 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Unknown Argument"
30785 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30786
30787 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30788 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30792 msgid "Keys must be unique!"
30793 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30794
30795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30796 #, c-format
30797 msgid ""
30798 "The key %1$s already exists,\n"
30799 "it will be changed to %2$s."
30800 msgstr ""
30801 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30802 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30803
30804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30805 #, c-format
30806 msgid ""
30807 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30808 "If you proceed, all of them will be opened."
30809 msgstr ""
30810 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30811 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30812
30813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30814 msgid "Open Databases?"
30815 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30816
30817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30818 msgid "&Proceed"
30819 msgstr "Ter&uskan"
30820
30821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30823 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30824
30825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30826 msgid "Databases:"
30827 msgstr "Basis data:"
30828
30829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30830 msgid "Style File:"
30831 msgstr "Berkas Model:"
30832
30833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30834 msgid "Lists:"
30835 msgstr "Daftar:"
30836
30837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30838 msgid "included in TOC"
30839 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30840
30841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30842 msgid "Export Warning!"
30843 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30844
30845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30846 msgid ""
30847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30848 "BibTeX will be unable to find them."
30849 msgstr ""
30850 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30851 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30852
30853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30854 msgid ""
30855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30856 "BibTeX will be unable to find it."
30857 msgstr ""
30858 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30859 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30860
30861 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30862 msgid "simple frame"
30863 msgstr "bingkai garis"
30864
30865 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30866 msgid "frameless"
30867 msgstr "tanpa bingkai garis"
30868
30869 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30870 msgid "simple frame, page breaks"
30871 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30872
30873 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30874 msgid "oval, thin"
30875 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30876
30877 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30878 msgid "oval, thick"
30879 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30880
30881 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30882 msgid "drop shadow"
30883 msgstr "bayangan bingkai"
30884
30885 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30886 msgid "shaded background"
30887 msgstr "latar berwarna"
30888
30889 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30890 msgid "double frame"
30891 msgstr "bingkai dua garis"
30892
30893 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30894 #, c-format
30895 msgid "%1$s (%2$s)"
30896 msgstr "%1$s (%2$s)"
30897
30898 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30899 #, c-format
30900 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30901 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30902
30903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30904 msgid "active"
30905 msgstr "aktif"
30906
30907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30909 msgid "non-active"
30910 msgstr "tidak-aktif"
30911
30912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30913 #, c-format
30914 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30915 msgstr ""
30916
30917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30918 #, c-format
30919 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30920 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30921
30922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30923 msgid "Branch: "
30924 msgstr "Cabang: "
30925
30926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30927 msgid "Branch (child only): "
30928 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30929
30930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30931 #, fuzzy
30932 msgid "Branch (master only): "
30933 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30934
30935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30936 msgid "Branch (undefined): "
30937 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30938
30939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30940 #, fuzzy
30941 msgid "Branch state changes in master document"
30942 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30943
30944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30945 #, c-format
30946 msgid ""
30947 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30948 "sure to save the master."
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30952 #, c-format
30953 msgid "Sub-%1$s"
30954 msgstr "Sub-%1$s"
30955
30956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30957 msgid "No bibliography defined!"
30958 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30959
30960 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30961 msgid "LaTeX Command: "
30962 msgstr "Perintah LaTeX: "
30963
30964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30965 msgid "InsetCommand Error: "
30966 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30967
30968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30969 msgid "Incompatible command name."
30970 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30971
30972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30973 msgid "InsetCommandParams Error: "
30974 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30975
30976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30977 msgid "InsetCommandParams: "
30978 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30979
30980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30981 msgid "Unknown parameter name: "
30982 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30983
30984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30985 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30986 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30987
30988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30989 #, c-format
30990 msgid ""
30991 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30992 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30993 "%2$s."
30994 msgstr ""
30995 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30996 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30997 "%2$s."
30998
30999 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31000 #, c-format
31001 msgid "External template %1$s is not installed"
31002 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
31003
31004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31005 msgid "float: "
31006 msgstr "ambangan: "
31007
31008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31009 #, c-format
31010 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31011 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
31012
31013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31014 msgid "float"
31015 msgstr "ambangan"
31016
31017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31018 msgid "subfloat: "
31019 msgstr "anak-ambangan: "
31020
31021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31022 msgid " (sideways)"
31023 msgstr " (kesamping)"
31024
31025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31026 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31027 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
31028
31029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31030 #, c-format
31031 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31032 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
31033
31034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31035 msgid "footnote"
31036 msgstr "catatan kaki"
31037
31038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31039 #, c-format
31040 msgid ""
31041 "Could not copy the file\n"
31042 "%1$s\n"
31043 "into the temporary directory."
31044 msgstr ""
31045 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
31046 "%1$s\n"
31047 "dalam ditektori sementara."
31048
31049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31050 #, c-format
31051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31052 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
31053
31054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31055 #, c-format
31056 msgid "Graphics file: %1$s"
31057 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
31058
31059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Hyperlink: "
31062 msgstr "Hyperlink"
31063
31064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31065 #, c-format
31066 msgid ""
31067 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31068 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31069 "%1$s."
31070 msgstr ""
31071 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
31072 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
31073 "%1$s."
31074
31075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31076 msgid "www"
31077 msgstr "www"
31078
31079 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31080 msgid "email"
31081 msgstr "email"
31082
31083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31084 msgid "file"
31085 msgstr "berkas "
31086
31087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31088 #, c-format
31089 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31090 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
31091
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31093 msgid "Verbatim Input"
31094 msgstr "Verbatim Input"
31095
31096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31097 msgid "Verbatim Input*"
31098 msgstr "Verbatim Input*"
31099
31100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31101 msgid "Include (excluded)"
31102 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31103
31104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31105 #, fuzzy
31106 msgid "Unknown"
31107 msgstr "tidak diketahui"
31108
31109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31111 msgid "Recursive input"
31112 msgstr "Inpur rekursif"
31113
31114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31116 #, c-format
31117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31118 msgstr ""
31119 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31120
31121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31122 #, c-format
31123 msgid ""
31124 "Could not load included file\n"
31125 "`%1$s'\n"
31126 "Please, check whether it actually exists."
31127 msgstr ""
31128 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31129 "`%1$s'\n"
31130 "Pastikan berkas memang ada."
31131
31132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31133 msgid "Missing included file"
31134 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31135
31136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31137 #, c-format
31138 msgid ""
31139 "Included file `%1$s'\n"
31140 "has textclass `%2$s'\n"
31141 "while parent file has textclass `%3$s'."
31142 msgstr ""
31143 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31144 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31145 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31146
31147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31148 msgid "Different textclasses"
31149 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31150
31151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31152 #, c-format
31153 msgid ""
31154 "Included file `%1$s'\n"
31155 "uses module `%2$s'\n"
31156 "which is not used in parent file."
31157 msgstr ""
31158 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31159 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31160 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31161
31162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31163 msgid "Module not found"
31164 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31165
31166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31167 #, c-format
31168 msgid ""
31169 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31170 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31171 msgstr ""
31172 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31173 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31174
31175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31176 msgid "Export failure"
31177 msgstr "Ekspor gagal"
31178
31179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31180 msgid "Unsupported Inclusion"
31181 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31182
31183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31184 #, c-format
31185 msgid ""
31186 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31187 "Offending file:\n"
31188 "%1$s"
31189 msgstr ""
31190 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31191 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31192 "%1$s"
31193
31194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31195 msgid "Index sorting failed"
31196 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31197
31198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31199 #, c-format
31200 msgid ""
31201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31204 "explained in the User Guide."
31205 msgstr ""
31206 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31207 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31208 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31209 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31210
31211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31212 msgid "Index Entry"
31213 msgstr "Entri Indeks"
31214
31215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31216 msgid "Unknown index type!"
31217 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31218
31219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31220 msgid "All indexes"
31221 msgstr "Semua indeks "
31222
31223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31224 msgid "subindex"
31225 msgstr "Anak Indeks"
31226
31227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31228 #, c-format
31229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31230 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31231
31232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31234 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31235
31236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31238 msgid "undefined"
31239 msgstr "tidak didefinisikan"
31240
31241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31242 msgid "yes"
31243 msgstr "ya"
31244
31245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31246 msgid "no"
31247 msgstr "tidak"
31248
31249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31250 msgid "No version control"
31251 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31252
31253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31254 msgid "Label names must be unique!"
31255 msgstr "Nama label harus unik!"
31256
31257 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31258 #, c-format
31259 msgid ""
31260 "The label %1$s already exists,\n"
31261 "it will be changed to %2$s."
31262 msgstr ""
31263 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31264 "akan diganti menjadi %2$s."
31265
31266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31267 msgid "DUPLICATE: "
31268 msgstr "DUPLIKASI: "
31269
31270 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31271 msgid "Horizontal line"
31272 msgstr "Garis Horisontal"
31273
31274 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31275 msgid "no more lstline delimiters available"
31276 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31277
31278 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31279 msgid "Running out of delimiters"
31280 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31281
31282 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31283 msgid ""
31284 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31285 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31286 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31287 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31288 "must investigate!"
31289 msgstr ""
31290 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31291 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31292 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31293 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31294 "anda perlu meneliti sendiri!"
31295
31296 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31297 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31298 msgstr ""
31299 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31300
31301 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31302 #, fuzzy, c-format
31303 msgid ""
31304 "The following characters in one of the program listings are\n"
31305 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31306 "%1$s.\n"
31307 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31308 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31309 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31310 "might help."
31311 msgstr ""
31312 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31313 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31314 "%1$s."
31315
31316 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31317 #, c-format
31318 msgid ""
31319 "The following characters in one of the program listings are\n"
31320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31321 "%1$s."
31322 msgstr ""
31323 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31324 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31325 "%1$s."
31326
31327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31328 msgid "A value is expected."
31329 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31330
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31338 msgid "Unbalanced braces!"
31339 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31340
31341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31342 msgid "Please specify true or false."
31343 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31344
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31346 msgid "Only true or false is allowed."
31347 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31348
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31350 msgid "Please specify an integer value."
31351 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31352
31353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31354 msgid "An integer is expected."
31355 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31356
31357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31359 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31360
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31363 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31364
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31366 #, fuzzy, c-format
31367 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31368 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31369
31370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31373 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31374
31375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31376 #, c-format
31377 msgid "Please specify one of %1$s."
31378 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
31379
31380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31381 #, c-format
31382 msgid "Try one of %1$s."
31383 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31384
31385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31386 #, c-format
31387 msgid "I guess you mean %1$s."
31388 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
31389
31390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31391 #, c-format
31392 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31393 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
31394
31395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31396 #, c-format
31397 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31398 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31399
31400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31401 msgid ""
31402 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31403 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31404
31405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31406 msgid ""
31407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31408 "trblTRBL"
31409 msgstr ""
31410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31411 "dari trblTRBL"
31412
31413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31414 msgid ""
31415 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31416 "right, bottom left and top left corner."
31417 msgstr ""
31418 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31419 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31420
31421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31422 msgid "Enter something like \\color{white}"
31423 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31424
31425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31426 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31427 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31428
31429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31430 msgid "auto, last or a number"
31431 msgstr "auto, last atau satu angka"
31432
31433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31434 msgid ""
31435 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31437 "defining a listing inset)"
31438 msgstr ""
31439 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31440 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
31441 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31442
31443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31444 msgid ""
31445 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31446 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31447 "a listing inset)"
31448 msgstr ""
31449 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31450 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31451 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31452
31453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31454 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31455 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31456
31457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31458 #, c-format
31459 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31460 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31461
31462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31463 #, c-format
31464 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31465 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
31466
31467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31468 #, c-format
31469 msgid "Parameter %1$s: "
31470 msgstr "Parameter %1$s: "
31471
31472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31473 #, c-format
31474 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31475 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31476
31477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31478 #, c-format
31479 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31480 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31481
31482 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31483 msgid "New Page"
31484 msgstr "Halaman Baru"
31485
31486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31487 msgid "Page Break"
31488 msgstr "Pemisah halaman"
31489
31490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31491 msgid "Clear Page"
31492 msgstr "Halaman Kosong"
31493
31494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31495 msgid "Clear Double Page"
31496 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31497
31498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31499 msgid "Nom: "
31500 msgstr "Nom: "
31501
31502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31503 msgid "Nomenclature Symbol: "
31504 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31505
31506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31507 msgid "Description: "
31508 msgstr "Deskripsi: "
31509
31510 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31511 msgid "Sorting: "
31512 msgstr "Urutan: "
31513
31514 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31515 msgid "note"
31516 msgstr "nota"
31517
31518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31519 msgid "Phantom"
31520 msgstr "Phantom"
31521
31522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31523 msgid "HPhantom"
31524 msgstr "HPhantom"
31525
31526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31527 msgid "VPhantom"
31528 msgstr "VPhantom"
31529
31530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31531 msgid "phantom"
31532 msgstr "phantom"
31533
31534 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31535 msgid "hphantom"
31536 msgstr "hphantom"
31537
31538 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31539 msgid "vphantom"
31540 msgstr "vphantom"
31541
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31543 msgid "BROKEN: "
31544 msgstr "RUSAK: "
31545
31546 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31547 msgid "Ref: "
31548 msgstr "Ref: "
31549
31550 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31551 msgid "Equation"
31552 msgstr "Persamaan"
31553
31554 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31555 msgid "EqRef: "
31556 msgstr "PersRef: "
31557
31558 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31559 msgid "Page Number"
31560 msgstr "Nomor Halaman"
31561
31562 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31563 msgid "Page: "
31564 msgstr "Halaman: "
31565
31566 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31567 msgid "Textual Page Number"
31568 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31569
31570 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31571 msgid "TextPage: "
31572 msgstr "HalamanTeks: "
31573
31574 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31575 msgid "Standard+Textual Page"
31576 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31577
31578 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31579 msgid "Ref+Text: "
31580 msgstr "Ref+Teks: "
31581
31582 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31583 msgid "Formatted"
31584 msgstr "Dengan format"
31585
31586 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31587 msgid "Format: "
31588 msgstr "Format: "
31589
31590 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31591 msgid "Reference to Name"
31592 msgstr "Referensi ke Nama"
31593
31594 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31595 #, fuzzy
31596 msgid "NameRef: "
31597 msgstr "NameRef:"
31598
31599 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31600 msgid "subscript"
31601 msgstr "subscript"
31602
31603 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31604 msgid "superscript"
31605 msgstr "superscript"
31606
31607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31608 msgid "Protected Space"
31609 msgstr "Spasi Protected"
31610
31611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31612 msgid "Quad Space"
31613 msgstr "Spasi Normal Quad"
31614
31615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31616 msgid "Double Quad Space"
31617 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31618
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31620 msgid "Enspace"
31621 msgstr "Enspace"
31622
31623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31624 msgid "Enskip"
31625 msgstr "Enskip"
31626
31627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31628 msgid "Protected Horizontal Fill"
31629 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31630
31631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31632 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31633 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31634
31635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31637 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31638
31639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31640 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31641 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31642
31643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31645 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31646
31647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31649 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31650
31651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31653 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31654
31655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31656 #, c-format
31657 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31658 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31659
31660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31661 #, c-format
31662 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31663 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31664
31665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31666 msgid "List of Listings"
31667 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31668
31669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31670 msgid "Unknown TOC type"
31671 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31672
31673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31674 #, fuzzy
31675 msgid "Selections not supported."
31676 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31677
31678 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31679 msgid "Multi-column in current or destination column."
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31683 msgid "Multi-row in current or destination row."
31684 msgstr ""
31685
31686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31687 msgid "Selection size should match clipboard content."
31688 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31689
31690 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31691 msgid "wrap: "
31692 msgstr "wrap: "
31693
31694 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31695 msgid "wrap"
31696 msgstr "wrap"
31697
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31699 msgid "Not shown."
31700 msgstr "Tidak ditampilkan."
31701
31702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31703 msgid "Loading..."
31704 msgstr "Sedang Memuat..."
31705
31706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31707 msgid "Converting to loadable format..."
31708 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31709
31710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31711 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31712 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31713
31714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31715 msgid "Scaling etc..."
31716 msgstr "Perbasaran dll..."
31717
31718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31719 msgid "Ready to display"
31720 msgstr "Siap ditampilkan"
31721
31722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31723 msgid "No file found!"
31724 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31725
31726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31727 msgid "Error converting to loadable format"
31728 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31729
31730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31731 msgid "Error loading file into memory"
31732 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31733
31734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31735 msgid "Error generating the pixmap"
31736 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31737
31738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31739 msgid "No image"
31740 msgstr "Tidak ada gambar"
31741
31742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31743 msgid "Preview loading"
31744 msgstr "Memuat pra tampilan"
31745
31746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31747 msgid "Preview ready"
31748 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31749
31750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31751 msgid "Preview failed"
31752 msgstr "Pra tampilan gagal"
31753
31754 #: src/lengthcommon.cpp:41
31755 msgid "cc[[unit of measure]]"
31756 msgstr "cc[[ukuran]]"
31757
31758 #: src/lengthcommon.cpp:41
31759 msgid "dd"
31760 msgstr "dd"
31761
31762 #: src/lengthcommon.cpp:41
31763 msgid "em"
31764 msgstr "em"
31765
31766 #: src/lengthcommon.cpp:42
31767 msgid "ex"
31768 msgstr "ex"
31769
31770 #: src/lengthcommon.cpp:42
31771 msgid "mu[[unit of measure]]"
31772 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31773
31774 #: src/lengthcommon.cpp:42
31775 msgid "pc"
31776 msgstr "pc"
31777
31778 #: src/lengthcommon.cpp:43
31779 msgid "pt"
31780 msgstr "pt"
31781
31782 #: src/lengthcommon.cpp:43
31783 msgid "sp"
31784 msgstr "sp"
31785
31786 #: src/lengthcommon.cpp:43
31787 msgid "Text Width %"
31788 msgstr "Lebar teks %"
31789
31790 #: src/lengthcommon.cpp:44
31791 msgid "Column Width %"
31792 msgstr "Lebar kolom %"
31793
31794 #: src/lengthcommon.cpp:44
31795 msgid "Page Width %"
31796 msgstr "Lebar halaman %"
31797
31798 #: src/lengthcommon.cpp:44
31799 msgid "Line Width %"
31800 msgstr "Lebar baris %"
31801
31802 #: src/lengthcommon.cpp:45
31803 msgid "Text Height %"
31804 msgstr "Tinggi teks %"
31805
31806 #: src/lengthcommon.cpp:45
31807 msgid "Page Height %"
31808 msgstr "Tinggi halaman %"
31809
31810 #: src/lyxfind.cpp:127
31811 msgid "Search error"
31812 msgstr "Salah Pencarian"
31813
31814 #: src/lyxfind.cpp:127
31815 msgid "Search string is empty"
31816 msgstr "Pencarian kata kosong"
31817
31818 #: src/lyxfind.cpp:371
31819 msgid "String found."
31820 msgstr "String ditemukan!"
31821
31822 #: src/lyxfind.cpp:373
31823 msgid "String has been replaced."
31824 msgstr "String telah diganti"
31825
31826 #: src/lyxfind.cpp:376
31827 #, c-format
31828 msgid "%1$d strings have been replaced."
31829 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31830
31831 #: src/lyxfind.cpp:1450
31832 msgid "Invalid regular expression!"
31833 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31834
31835 #: src/lyxfind.cpp:1455
31836 msgid "Match not found!"
31837 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31838
31839 #: src/lyxfind.cpp:1459
31840 msgid "Match found!"
31841 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31842
31843 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31844 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31845 #, c-format
31846 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31847 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31848
31849 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31850 #, fuzzy, c-format
31851 msgid "Box: %1$s"
31852 msgstr "Huruf: %1$s"
31853
31854 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31855 #, c-format
31856 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31857 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
31858
31859 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31860 #, c-format
31861 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31862 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
31863
31864 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31865 #, fuzzy, c-format
31866 msgid "Color: %1$s"
31867 msgstr "Warna"
31868
31869 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31870 #, fuzzy, c-format
31871 msgid "Decoration: %1$s"
31872 msgstr "&Dekorasi:"
31873
31874 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31875 #, fuzzy, c-format
31876 msgid "Environment: %1$s"
31877 msgstr "Lingkungan Gather"
31878
31879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31880 msgid "Cursor not in table"
31881 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31882
31883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31884 msgid "Only one row"
31885 msgstr "Hanya satu baris"
31886
31887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31888 msgid "Only one column"
31889 msgstr "Hanya satu kolom"
31890
31891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31892 msgid "No hline to delete"
31893 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31894
31895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31896 msgid "No vline to delete"
31897 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31898
31899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31900 #, c-format
31901 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31902 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
31903
31904 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31905 #, fuzzy, c-format
31906 msgid "Type: %1$s"
31907 msgstr "LyX: %1$s"
31908
31909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31910 msgid "Bad math environment"
31911 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31912
31913 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31914 msgid ""
31915 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31916 "Change the math formula type and try again."
31917 msgstr ""
31918 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31919 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31920
31921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31922 msgid "No number"
31923 msgstr "Tanpa Nomor"
31924
31925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31926 #, c-format
31927 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31928 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31929
31930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31931 #, c-format
31932 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31933 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31934
31935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31937 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31938 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31939
31940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31941 msgid "create new math text environment ($...$)"
31942 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31943
31944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31945 msgid "entered math text mode (textrm)"
31946 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31947
31948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31949 msgid "Regular expression editor mode"
31950 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31951
31952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31953 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31954 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31955
31956 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31957 msgid "Standard[[mathref]]"
31958 msgstr "Standard"
31959
31960 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31961 msgid "PrettyRef"
31962 msgstr "PrettyRef"
31963
31964 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31965 msgid "FormatRef: "
31966 msgstr "FormatRef: "
31967
31968 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31969 #, fuzzy, c-format
31970 msgid "Size: %1$s"
31971 msgstr "Tampilkan %1$s"
31972
31973 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31974 #, c-format
31975 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31976 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
31977
31978 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31979 #, fuzzy, c-format
31980 msgid "Macro: %1$s"
31981 msgstr " Makro: %1$s: "
31982
31983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31984 msgid "optional"
31985 msgstr "tambahan"
31986
31987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31988 msgid "math macro"
31989 msgstr "makro matematika"
31990
31991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31992 #, fuzzy, c-format
31993 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31994 msgstr "Makro Matematika"
31995
31996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31997 #, c-format
31998 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/output.cpp:37
32002 #, c-format
32003 msgid ""
32004 "Could not open the specified document\n"
32005 "%1$s."
32006 msgstr ""
32007 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
32008 "%1$s."
32009
32010 #: src/output_plaintext.cpp:144
32011 msgid "Abstract: "
32012 msgstr "Abstrak: "
32013
32014 #: src/output_plaintext.cpp:156
32015 msgid "References: "
32016 msgstr "Referensi: "
32017
32018 #: src/support/Package.cpp:169
32019 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32020 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
32021
32022 #: src/support/Package.cpp:173
32023 msgid "Done!"
32024 msgstr "Tuntas!"
32025
32026 #: src/support/Package.cpp:526
32027 msgid "LyX binary not found"
32028 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
32029
32030 #: src/support/Package.cpp:527
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32034 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
32035
32036 #: src/support/Package.cpp:646
32037 #, c-format
32038 msgid ""
32039 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32040 "\t%1$s\n"
32041 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32042 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32043 msgstr ""
32044 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
32045 "\t%1$s\n"
32046 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
32047 "lingkungan\n"
32048 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
32049
32050 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32051 msgid "File not found"
32052 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
32053
32054 #: src/support/Package.cpp:719
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "Invalid %1$s switch.\n"
32058 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32059 msgstr ""
32060 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
32061 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32062
32063 #: src/support/Package.cpp:746
32064 #, c-format
32065 msgid ""
32066 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32067 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32068 msgstr ""
32069 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32070 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
32071
32072 #: src/support/Package.cpp:770
32073 #, c-format
32074 msgid ""
32075 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32076 "%2$s is not a directory."
32077 msgstr ""
32078 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
32079 "%2$s bukan direktori."
32080
32081 #: src/support/Package.cpp:772
32082 msgid "Directory not found"
32083 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
32084
32085 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32086 #, c-format
32087 msgid ""
32088 "The command\n"
32089 "%1$s\n"
32090 "has not yet completed.\n"
32091 "\n"
32092 "Do you want to stop it?"
32093 msgstr ""
32094 "Perintah\n"
32095 "%1$s\n"
32096 "belum selesai dilaksanakan.\n"
32097 "\n"
32098 "Anda ingin menghentikannya?"
32099
32100 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32101 msgid "Stop command?"
32102 msgstr "Perintah berhenti?"
32103
32104 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32105 msgid "&Stop it"
32106 msgstr "Hentikan"
32107
32108 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32109 msgid "Let it &run"
32110 msgstr "Terus dijalankan"
32111
32112 #: src/support/debug.cpp:42
32113 msgid "No debugging messages"
32114 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32115
32116 #: src/support/debug.cpp:43
32117 msgid "General information"
32118 msgstr "Informasi umum"
32119
32120 #: src/support/debug.cpp:44
32121 msgid "Program initialisation"
32122 msgstr "Inisialisasi program"
32123
32124 #: src/support/debug.cpp:45
32125 msgid "Keyboard events handling"
32126 msgstr "Penanganan papanketik"
32127
32128 #: src/support/debug.cpp:46
32129 msgid "GUI handling"
32130 msgstr "Penanganan GUI"
32131
32132 #: src/support/debug.cpp:47
32133 msgid "Lyxlex grammar parser"
32134 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32135
32136 #: src/support/debug.cpp:48
32137 msgid "Configuration files reading"
32138 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32139
32140 #: src/support/debug.cpp:49
32141 msgid "Custom keyboard definition"
32142 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32143
32144 #: src/support/debug.cpp:50
32145 msgid "LaTeX generation/execution"
32146 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32147
32148 #: src/support/debug.cpp:51
32149 msgid "Math editor"
32150 msgstr "Editor Matematika"
32151
32152 #: src/support/debug.cpp:52
32153 msgid "Font handling"
32154 msgstr "Penanganan Huruf"
32155
32156 #: src/support/debug.cpp:53
32157 msgid "Textclass files reading"
32158 msgstr "Membaca berkas class teks"
32159
32160 #: src/support/debug.cpp:54
32161 msgid "Version control"
32162 msgstr "Kontrol versi"
32163
32164 #: src/support/debug.cpp:55
32165 msgid "External control interface"
32166 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32167
32168 #: src/support/debug.cpp:56
32169 msgid "Undo/Redo mechanism"
32170 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32171
32172 #: src/support/debug.cpp:57
32173 msgid "User commands"
32174 msgstr "Perintah Pengguna"
32175
32176 #: src/support/debug.cpp:58
32177 msgid "The LyX Lexer"
32178 msgstr "LyX Lexxer"
32179
32180 #: src/support/debug.cpp:59
32181 msgid "Dependency information"
32182 msgstr "Informasi dependensi"
32183
32184 #: src/support/debug.cpp:60
32185 msgid "LyX Insets"
32186 msgstr "Sisipan LyX"
32187
32188 #: src/support/debug.cpp:61
32189 msgid "Files used by LyX"
32190 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32191
32192 #: src/support/debug.cpp:62
32193 msgid "Workarea events"
32194 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32195
32196 #: src/support/debug.cpp:63
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Clipboard handling"
32199 msgstr "Penanganan papanketik"
32200
32201 #: src/support/debug.cpp:64
32202 msgid "Graphics conversion and loading"
32203 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32204
32205 #: src/support/debug.cpp:65
32206 msgid "Change tracking"
32207 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32208
32209 #: src/support/debug.cpp:66
32210 msgid "External template/inset messages"
32211 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32212
32213 #: src/support/debug.cpp:67
32214 msgid "RowPainter profiling"
32215 msgstr "RowPainter profiling"
32216
32217 #: src/support/debug.cpp:68
32218 msgid "Scrolling debugging"
32219 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32220
32221 #: src/support/debug.cpp:70
32222 msgid "RTL/Bidi"
32223 msgstr "RTL/Bidi"
32224
32225 #: src/support/debug.cpp:71
32226 msgid "Locale/Internationalisation"
32227 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32228
32229 #: src/support/debug.cpp:72
32230 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32231 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32232
32233 #: src/support/debug.cpp:73
32234 msgid "Find and replace mechanism"
32235 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32236
32237 #: src/support/debug.cpp:74
32238 msgid "Developers' general debug messages"
32239 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32240
32241 #: src/support/debug.cpp:75
32242 msgid "All debugging messages"
32243 msgstr "Semua pesan debugging"
32244
32245 #: src/support/debug.cpp:154
32246 #, c-format
32247 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32248 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32249
32250 #: src/support/lassert.cpp:60
32251 #, c-format
32252 msgid ""
32253 "Assertion %1$s violated in\n"
32254 "file: %2$s, line: %3$s"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/support/lassert.cpp:70
32258 msgid ""
32259 "It should be safe to continue, but you\n"
32260 "may wish to save your work and restart LyX."
32261 msgstr ""
32262
32263 #: src/support/lassert.cpp:73
32264 #, fuzzy
32265 msgid "Warning!"
32266 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32267
32268 #: src/support/lassert.cpp:80
32269 msgid ""
32270 "There has been an error with this document.\n"
32271 "LyX will attempt to close it safely."
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/support/lassert.cpp:83
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Buffer Error!"
32277 msgstr "Kesalahan membaca"
32278
32279 #: src/support/lassert.cpp:90
32280 msgid ""
32281 "LyX has encountered an application error\n"
32282 "and will now shut down."
32283 msgstr ""
32284
32285 #: src/support/lassert.cpp:93
32286 #, fuzzy
32287 msgid "Fatal Exception!"
32288 msgstr "Judul Tabel"
32289
32290 #: src/support/os_win32.cpp:488
32291 msgid "System file not found"
32292 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32293
32294 #: src/support/os_win32.cpp:489
32295 msgid ""
32296 "Unable to load shfolder.dll\n"
32297 "Please install."
32298 msgstr ""
32299 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32300 "Pastikan diinstal."
32301
32302 #: src/support/os_win32.cpp:494
32303 msgid "System function not found"
32304 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32305
32306 #: src/support/os_win32.cpp:495
32307 msgid ""
32308 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32309 "Don't know how to proceed. Sorry."
32310 msgstr ""
32311 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32312 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32313
32314 #: src/support/userinfo.cpp:45
32315 msgid "Unknown user"
32316 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32317
32318 #~ msgid "Change: "
32319 #~ msgstr "Perubahan: "
32320
32321 #~ msgid " at "
32322 #~ msgstr " pada "
32323
32324 #~ msgid "Undef: "
32325 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "DVI-PS Options"
32329 #~ msgstr "O&psi:"
32330
32331 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32332 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
32333
32334 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32335 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32336
32337 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32338 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32339
32340 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32341 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32342
32343 #~ msgid "Document &class"
32344 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32345
32346 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32347 #~ msgstr "Salin "
32348
32349 #~ msgid "Forward search"
32350 #~ msgstr "Pencarian"
32351
32352 #~ msgid "Printer Command Options"
32353 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32354
32355 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32356 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32357
32358 #~ msgid "File ex&tension:"
32359 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32360
32361 #~ msgid "Option used to print to a file."
32362 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32363
32364 #~ msgid "Print to &file:"
32365 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32366
32367 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32368 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32369
32370 #~ msgid "Set &printer:"
32371 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32372
32373 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32374 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32375
32376 #~ msgid "Spool &printer:"
32377 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32378
32379 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32380 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32381
32382 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32383 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32384
32385 #~ msgid "Re&verse pages:"
32386 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32387
32388 #~ msgid "&Number of copies:"
32389 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32390
32391 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32392 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32393
32394 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32395 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32396
32397 #~ msgid "Co&llated:"
32398 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32399
32400 #~ msgid "Pa&ge range:"
32401 #~ msgstr "&Range halaman:"
32402
32403 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32404 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32405
32406 #~ msgid "&Odd pages:"
32407 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32408
32409 #~ msgid "&Even pages:"
32410 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32411
32412 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32413 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32414
32415 #~ msgid "E&xtra options:"
32416 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32417
32418 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32419 #~ msgstr ""
32420 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32421 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32422
32423 #~ msgid ""
32424 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32425 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32426 #~ "your printers."
32427 #~ msgstr ""
32428 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32429 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32430 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32431
32432 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32433 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32434
32435 #~ msgid "Name of the default printer"
32436 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32437
32438 #~ msgid "Default &printer:"
32439 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32440
32441 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32442 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32443
32444 #~ msgid "Pages"
32445 #~ msgstr "Halaman"
32446
32447 #~ msgid "Page number to print from"
32448 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32449
32450 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32451 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32452
32453 #~ msgid "Page number to print to"
32454 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32455
32456 #~ msgid "Print all pages"
32457 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32458
32459 #~ msgid "Fro&m"
32460 #~ msgstr "Dar&i"
32461
32462 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32463 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32464
32465 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32466 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32467
32468 #~ msgid "Print in reverse order"
32469 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32470
32471 #~ msgid "Re&verse order"
32472 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32473
32474 #~ msgid "Copie&s"
32475 #~ msgstr "&Kali"
32476
32477 #~ msgid "Number of copies"
32478 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32479
32480 #~ msgid "Collate copies"
32481 #~ msgstr "Susun salinan"
32482
32483 #~ msgid "&Collate"
32484 #~ msgstr "S&usun"
32485
32486 #~ msgid "&Print"
32487 #~ msgstr "Ce&tak"
32488
32489 #~ msgid "Print Destination"
32490 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32491
32492 #~ msgid "Send output to the printer"
32493 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32494
32495 #~ msgid "P&rinter:"
32496 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32497
32498 #~ msgid "Send output to the given printer"
32499 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32500
32501 #~ msgid "Send output to a file"
32502 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32503
32504 #~ msgid "&Longtable"
32505 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32506
32507 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32508 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32509
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32512 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32513
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid "Lists"
32516 #~ msgstr "Daftar:"
32517
32518 #~ msgid "Top Line|n"
32519 #~ msgstr "Garis Atas"
32520
32521 #~ msgid "Bottom Line|i"
32522 #~ msgstr "Garis Bawah"
32523
32524 #~ msgid "Print...|P"
32525 #~ msgstr "Cetak...|C"
32526
32527 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32528 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32529
32530 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32531 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32532
32533 #~ msgid ""
32534 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32535 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32536 #~ msgstr ""
32537 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32538 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32539
32540 #~ msgid "Print document failed"
32541 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32542
32543 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32544 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32545
32546 #~ msgid "Unknown document class"
32547 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32548
32549 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32550 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32551
32552 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32553 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32554
32555 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32556 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32557
32558 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32559 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32560
32561 #~ msgid "Error running external commands."
32562 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32563
32564 #~ msgid "Included File Invalid"
32565 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32566
32567 #~ msgid ""
32568 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32569 #~ "  %1$s\n"
32570 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32571 #~ msgstr ""
32572 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32573 #~ "  %1$s\n"
32574 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32575
32576 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32577 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32578
32579 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32580 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32581
32582 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32583 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32584
32585 #~ msgid ""
32586 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32587 #~ "environment variable PRINTER."
32588 #~ msgstr ""
32589 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32590 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32591
32592 #~ msgid "The option to print only even pages."
32593 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32594
32595 #~ msgid ""
32596 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32597 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32598 #~ msgstr ""
32599 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32600 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32601
32602 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32603 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32604
32605 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32606 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32607
32608 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32609 #~ msgstr ""
32610 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32611 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32612
32613 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32614 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32615
32616 #~ msgid ""
32617 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32618 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32619 #~ "and arguments."
32620 #~ msgstr ""
32621 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32622 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32623 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32624
32625 #~ msgid ""
32626 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32627 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32628 #~ msgstr ""
32629 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32630 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32631 #~ "spool."
32632
32633 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32634 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32635
32636 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32637 #~ msgstr ""
32638 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32639 #~ "yang ditentukan."
32640
32641 #~ msgid ""
32642 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32643 #~ "command."
32644 #~ msgstr ""
32645 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32646 #~ "pencetakan."
32647
32648 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32649 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32650
32651 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32652 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32653
32654 #~ msgid "Black"
32655 #~ msgstr "Hitam"
32656
32657 #~ msgid "White"
32658 #~ msgstr "Putih"
32659
32660 #~ msgid "Red"
32661 #~ msgstr "Merah"
32662
32663 #~ msgid "Green"
32664 #~ msgstr "Hijau"
32665
32666 #~ msgid "Blue"
32667 #~ msgstr "Biru"
32668
32669 #~ msgid "Cyan"
32670 #~ msgstr "Biru muda"
32671
32672 #~ msgid "Magenta"
32673 #~ msgstr "Merah muda"
32674
32675 #~ msgid "Yellow"
32676 #~ msgstr "Kuning"
32677
32678 #~ msgid "Printer"
32679 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32680
32681 #~ msgid "Print Document"
32682 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32683
32684 #~ msgid "Print to file"
32685 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32686
32687 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32688 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32689
32690 #~ msgid "Open Navigator..."
32691 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32692
32693 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32694 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32695
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid "Scaling"
32698 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32699
32700 #, fuzzy
32701 #~ msgid "&Vertical factor:"
32702 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32703
32704 #, fuzzy
32705 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32706 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32707
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Rotation"
32710 #~ msgstr "Notasi"
32711
32712 #, fuzzy
32713 #~ msgid "&Rotation:"
32714 #~ msgstr "Notasi"
32715
32716 #~ msgid ""
32717 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32718 #~ msgstr ""
32719 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32720 #~ "Hibrani)."
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Enable &RTL support"
32724 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32725
32726 #~ msgid "___"
32727 #~ msgstr "___"
32728
32729 #~ msgid "EndOfSlide"
32730 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32731
32732 #~ msgid "--Separator--"
32733 #~ msgstr "--Pemisah--"
32734
32735 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32736 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32737
32738 #~ msgid "TeX Code|X"
32739 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32740
32741 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32742 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32743
32744 #~ msgid "."
32745 #~ msgstr "."
32746
32747 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32748 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32749
32750 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32751 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32752
32753 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32754 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32755
32756 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32757 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32758
32759 #~ msgid "Sco&pe"
32760 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32761
32762 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32763 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32764
32765 #~ msgid "Use AMS &math package"
32766 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32767
32768 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32769 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32770
32771 #~ msgid "Use &esint package"
32772 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32773
32774 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32775 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32776
32777 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32778 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32779
32780 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32781 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32782
32783 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32784 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32785
32786 #~ msgid "Use mh&chem package"
32787 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32788
32789 #~ msgid "Default Format"
32790 #~ msgstr "Format Bawaan"
32791
32792 #~ msgid "&First:"
32793 #~ msgstr "P&ertama:"
32794
32795 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32796 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32797
32798 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32799 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32800
32801 #~ msgid ""
32802 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32803 #~ "actually to print."
32804 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32805
32806 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32807 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32808
32809 #~ msgid "Table w&idth:"
32810 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32811
32812 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32813 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32814
32815 #~ msgid "institute mark"
32816 #~ msgstr "institute mark"
32817
32818 #~ msgid "Fig. ---"
32819 #~ msgstr "Gbr. ---"
32820
32821 #~ msgid "Computing Review Categories"
32822 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32823
32824 #~ msgid "CenteredCaption"
32825 #~ msgstr "CenteredCaption"
32826
32827 #~ msgid "LatinOn"
32828 #~ msgstr "LatinOn"
32829
32830 #~ msgid "Latin on"
32831 #~ msgstr "Latin on"
32832
32833 #~ msgid "LatinOff"
32834 #~ msgstr "LatinOff"
32835
32836 #~ msgid "Latin off"
32837 #~ msgstr "Latin off"
32838
32839 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32840 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32841
32842 #~ msgid "EndFrame"
32843 #~ msgstr "EndFrame"
32844
32845 #~ msgid "________________________________"
32846 #~ msgstr "________________________________"
32847
32848 #~ msgid "Institute mark"
32849 #~ msgstr "Institute mark"
32850
32851 #~ msgid "Maintext"
32852 #~ msgstr "TeksUtama"
32853
32854 #~ msgid "Space"
32855 #~ msgstr "Spasi"
32856
32857 #~ msgid "Space:"
32858 #~ msgstr "Spasi:"
32859
32860 #~ msgid "Computer:"
32861 #~ msgstr "Komputer:"
32862
32863 #~ msgid "Close Section"
32864 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32865
32866 #~ msgid "Table Caption"
32867 #~ msgstr "Judul Tabel"
32868
32869 #~ msgid "Scrap"
32870 #~ msgstr "Sisa"
32871
32872 #~ msgid "Captionabove"
32873 #~ msgstr "Caption atas"
32874
32875 #~ msgid "Captionbelow"
32876 #~ msgstr "Caption bawah"
32877
32878 #~ msgid "opt"
32879 #~ msgstr "JudulSingkat"
32880
32881 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32882 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32883
32884 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32885 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32886
32887 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32888 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32889
32890 #~ msgid "Settings...|g"
32891 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32892
32893 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32894 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32895
32896 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32897 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32898
32899 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32900 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32901
32902 #~ msgid "Braille Manual|B"
32903 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32904
32905 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32906 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32907
32908 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32909 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
32910
32911 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32912 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32913
32914 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32915 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32916
32917 #~ msgid "Rotate cell"
32918 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32919
32920 #~ msgid "AMS arrows"
32921 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32922
32923 #~ msgid "AMS relations"
32924 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32925
32926 #~ msgid "AMS operators"
32927 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32928
32929 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32930 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32931
32932 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32933 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32934
32935 #~ msgid "AMS Arrows"
32936 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32937
32938 #~ msgid "AMS Relations"
32939 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32940
32941 #~ msgid "AMS Operators"
32942 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32943
32944 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32945 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32946
32947 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32948 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32949
32950 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32951 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32952
32953 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32954 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32955
32956 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32957 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32958
32959 #~ msgid "HTML|H"
32960 #~ msgstr "HTML|H"
32961
32962 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32963 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32964
32965 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32966 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32967
32968 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32969 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32970
32971 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32972 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32973
32974 #~ msgid "Specify the default paper size."
32975 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32976
32977 #~ msgid "Memory problem"
32978 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32979
32980 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32981 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32982
32983 #~ msgid "Utopia"
32984 #~ msgstr "Utopia"
32985
32986 #~ msgid " (unknown)"
32987 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32988
32989 #~ msgid "List of Graphics"
32990 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32991
32992 #~ msgid "List of Equations"
32993 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32994
32995 #~ msgid "List of Index Entries"
32996 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32997
32998 #~ msgid "List of Marginal notes"
32999 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
33000
33001 #~ msgid "List of Notes"
33002 #~ msgstr "Daftar Catatan"
33003
33004 #~ msgid "List of Citations"
33005 #~ msgstr "Daftar Acuan"
33006
33007 #~ msgid "List of Branches"
33008 #~ msgstr "Daftar Cabang"
33009
33010 #~ msgid "List of Changes"
33011 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
33012
33013 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33014 #~ msgstr "id"
33015
33016 #~ msgid "Automatic help"
33017 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
33018
33019 #~ msgid "Session"
33020 #~ msgstr "Sesi Kerja"
33021
33022 #~ msgid "Documents"
33023 #~ msgstr "Dokumen"
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33027 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33028
33029 #~ msgid "elsewhere"
33030 #~ msgstr "dimana saja"
33031
33032 #~ msgid "&Output Format:"
33033 #~ msgstr "Format Hasil:"
33034
33035 #~ msgid "MM"
33036 #~ msgstr "MM"
33037
33038 #~ msgid "MMMMM"
33039 #~ msgstr "MMMMM"
33040
33041 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33042 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
33043
33044 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33045 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
33046
33047 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33048 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
33049
33050 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33051 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
33052
33053 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33054 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
33055
33056 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33057 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
33058
33059 #~ msgid "Example \\theexample"
33060 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
33061
33062 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33063 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
33064
33065 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33066 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
33067
33068 #~ msgid "Remark \\theremark"
33069 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
33070
33071 #~ msgid "Case \\thecase"
33072 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
33073
33074 #~ msgid "Question \\thequestion"
33075 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
33076
33077 #~ msgid "Note \\thenote"
33078 #~ msgstr "Nota \\thenote"
33079
33080 #~ msgid "&New:"
33081 #~ msgstr "&Baru:"
33082
33083 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33084 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
33085
33086 #~ msgid "Preface:"
33087 #~ msgstr "Prakata:"
33088
33089 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33090 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
33091
33092 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33093 #~ msgstr "Institut dan emel:"
33094
33095 #~ msgid "MiniTOC"
33096 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
33097
33098 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33099 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
33100
33101 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33102 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
33103
33104 #~ msgid ""
33105 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33106 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33107 #~ msgstr ""
33108 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33109 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33110
33111 #~ msgid "branch"
33112 #~ msgstr "cabang"
33113
33114 #~ msgid "Step"
33115 #~ msgstr "Step"
33116
33117 #~ msgid "Step \\thestep."
33118 #~ msgstr "Step \\thestep."
33119
33120 #~ msgid "Appendices Section"
33121 #~ msgstr "Appendices Section"
33122
33123 #~ msgid "--- Appendices ---"
33124 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33125
33126 #~ msgid ""
33127 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33128 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33129 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33130 #~ msgstr ""
33131 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33132 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33133 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33134 #~ "Cygwin teTeX."
33135
33136 #~ msgid "Layout|L"
33137 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33138
33139 #~ msgid "Documents|D"
33140 #~ msgstr "Dokumen|D"
33141
33142 #~ msgid "New from Template...|T"
33143 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33144
33145 #~ msgid "Revert|R"
33146 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33147
33148 #~ msgid "Custom...|C"
33149 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33150
33151 #~ msgid "Redo|d"
33152 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33153
33154 #~ msgid "Cut|C"
33155 #~ msgstr "Gunting|i"
33156
33157 #~ msgid "Paste|a"
33158 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33159
33160 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33161 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33162
33163 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33164 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33165
33166 #~ msgid "Tabular|T"
33167 #~ msgstr "Tabular"
33168
33169 #~ msgid "Thesaurus..."
33170 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33171
33172 #~ msgid "Statistics...|i"
33173 #~ msgstr "Statistik..."
33174
33175 #~ msgid "Change Tracking|g"
33176 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33177
33178 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33179 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33180
33181 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33182 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33183
33184 #~ msgid "Line Bottom|B"
33185 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33186
33187 #~ msgid "Line Left|L"
33188 #~ msgstr "Garis Kiri"
33189
33190 #~ msgid "Line Right|R"
33191 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33192
33193 #~ msgid "Delete Row|w"
33194 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33195
33196 #~ msgid "Copy Row"
33197 #~ msgstr "Salin Baris"
33198
33199 #~ msgid "Swap Rows"
33200 #~ msgstr "Tukar Baris"
33201
33202 #~ msgid "Delete Column|D"
33203 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33204
33205 #~ msgid "Copy Column"
33206 #~ msgstr "Salin Kolom"
33207
33208 #~ msgid "Swap Columns"
33209 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33210
33211 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33212 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33213
33214 #~ msgid "Alignment|A"
33215 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33216
33217 #~ msgid "Add Row|R"
33218 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33219
33220 #~ msgid "Add Column|C"
33221 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33222
33223 #~ msgid "Octave"
33224 #~ msgstr "Octave"
33225
33226 #~ msgid "Maxima"
33227 #~ msgstr "Maxima"
33228
33229 #~ msgid "Mathematica"
33230 #~ msgstr "Mathematica"
33231
33232 #~ msgid "Maple, simplify"
33233 #~ msgstr "Maple, simplify"
33234
33235 #~ msgid "Maple, factor"
33236 #~ msgstr "Maple, factor"
33237
33238 #~ msgid "Maple, evalm"
33239 #~ msgstr "Maple, evalm"
33240
33241 #~ msgid "Maple, evalf"
33242 #~ msgstr "Maple, evalf"
33243
33244 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33245 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33246
33247 #~ msgid "Align Environment|A"
33248 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33249
33250 #~ msgid "AlignAt Environment"
33251 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33252
33253 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33254 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33255
33256 #~ msgid "Multline Environment"
33257 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33258
33259 #~ msgid "Special Character|S"
33260 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33261
33262 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33263 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33264
33265 #~ msgid "Index Entry|I"
33266 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33267
33268 #~ msgid "URL...|U"
33269 #~ msgstr "URL...|U"
33270
33271 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33272 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33273
33274 #~ msgid "TeX Code|T"
33275 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33276
33277 #~ msgid "Minipage|p"
33278 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33279
33280 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33281 #~ msgstr "Tabel...|b"
33282
33283 #~ msgid "Floats|a"
33284 #~ msgstr "Floats|a"
33285
33286 #~ msgid "Include File...|d"
33287 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33288
33289 #~ msgid "Insert File|e"
33290 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33291
33292 #~ msgid "External Material...|x"
33293 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33294
33295 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33296 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33297
33298 #~ msgid "Protected Space|r"
33299 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33300
33301 #~ msgid "Vertical Space..."
33302 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33303
33304 #~ msgid "Line Break|L"
33305 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33306
33307 #~ msgid "Protected Dash|D"
33308 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33309
33310 #~ msgid "Single Quote|Q"
33311 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33312
33313 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33314 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33315
33316 #~ msgid "Horizontal Line"
33317 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33318
33319 #~ msgid "Font Change|o"
33320 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33321
33322 #~ msgid "Math Normal Font"
33323 #~ msgstr "Matematika Normal"
33324
33325 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33326 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33327
33328 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33329 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33330
33331 #~ msgid "Math Roman Family"
33332 #~ msgstr "Matematika Roman"
33333
33334 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33335 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33336
33337 #~ msgid "Math Bold Series"
33338 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33339
33340 #~ msgid "Text Normal Font"
33341 #~ msgstr "Teks Normal"
33342
33343 #~ msgid "Floatflt Figure"
33344 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33345
33346 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33347 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33348
33349 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33350 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33351
33352 #~ msgid "Character...|C"
33353 #~ msgstr "Karakter...|k"
33354
33355 #~ msgid "Paragraph...|P"
33356 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33357
33358 #~ msgid "Document...|D"
33359 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33360
33361 #~ msgid "Tabular...|T"
33362 #~ msgstr "Tabel...|T"
33363
33364 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33365 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33366
33367 #~ msgid "Noun Style|N"
33368 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33369
33370 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33371 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33372
33373 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33374 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33375
33376 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33377 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33378
33379 #~ msgid "Update|U"
33380 #~ msgstr "Perbarui|i"
33381
33382 #~ msgid "TeX Information|X"
33383 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33384
33385 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33386 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33387
33388 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33389 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33390
33391 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33392 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33393
33394 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33395 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33396
33397 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33398 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33399
33400 #~ msgid "Extended Features|E"
33401 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33402
33403 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33404 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33405
33406 #~ msgid "Preferences..."
33407 #~ msgstr "Preferensi..."
33408
33409 #~ msgid "Quit LyX"
33410 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33411
33412 #~ msgid "%1$d words checked."
33413 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33414
33415 #~ msgid "One word checked."
33416 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33417
33418 #~ msgid "Spelling check completed"
33419 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33420
33421 #~ msgid "Basi&c"
33422 #~ msgstr "Ce&pat"
33423
33424 #~ msgid "&Command:"
33425 #~ msgstr "&Perintah:"
33426
33427 #~ msgid "Search text is empty!"
33428 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33429
33430 #~ msgid ""
33431 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33432 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33433 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33434 #~ msgstr ""
33435 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33436 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
33437 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33438
33439 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33440 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
33441
33442 #~ msgid "Affilation:"
33443 #~ msgstr "Afiliasi:"
33444
33445 #~ msgid "DockWidget"
33446 #~ msgstr "DockWidget"
33447
33448 #~ msgid "X; "
33449 #~ msgstr "X; "
33450
33451 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33452 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33453
33454 #~ msgid "greyedout"
33455 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33456
33457 #~ msgid "Open Target...|O"
33458 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33459
33460 #~ msgid "&Use Defaults"
33461 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33462
33463 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33464 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33465
33466 #, fuzzy
33467 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33468 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33469
33470 #~ msgid "&Use babel"
33471 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Flex:Institute"
33475 #~ msgstr "Institute"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33479 #~ msgstr "E-Mail"
33480
33481 #~ msgid "scheme"
33482 #~ msgstr "skema"
33483
33484 #~ msgid "chart"
33485 #~ msgstr "diagram"
33486
33487 #~ msgid "graph"
33488 #~ msgstr "grafik"
33489
33490 #, fuzzy
33491 #~ msgid "Flex:Alert"
33492 #~ msgstr "Perhatian"
33493
33494 #, fuzzy
33495 #~ msgid "Flex:Structure"
33496 #~ msgstr "Struktur"
33497
33498 #, fuzzy
33499 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33500 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33501
33502 #, fuzzy
33503 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33504 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33505
33506 #, fuzzy
33507 #~ msgid "Flex:Firstname"
33508 #~ msgstr "Nama depan"
33509
33510 #, fuzzy
33511 #~ msgid "Flex:Fname"
33512 #~ msgstr "Namaberkas"
33513
33514 #, fuzzy
33515 #~ msgid "Flex:Surname"
33516 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33517
33518 #, fuzzy
33519 #~ msgid "Flex:Filename"
33520 #~ msgstr "Namaberkas"
33521
33522 #, fuzzy
33523 #~ msgid "Flex:Literal"
33524 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33525
33526 #, fuzzy
33527 #~ msgid "Flex:Emph"
33528 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33529
33530 #, fuzzy
33531 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33532 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33533
33534 #, fuzzy
33535 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33536 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33537
33538 #, fuzzy
33539 #~ msgid "Flex:Volume"
33540 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33541
33542 #, fuzzy
33543 #~ msgid "Flex:Day"
33544 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33545
33546 #, fuzzy
33547 #~ msgid "Flex:Month"
33548 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33549
33550 #, fuzzy
33551 #~ msgid "Flex:Year"
33552 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33553
33554 #, fuzzy
33555 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33556 #~ msgstr "Nomor_isu"
33557
33558 #, fuzzy
33559 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33560 #~ msgstr "Hari-isu"
33561
33562 #, fuzzy
33563 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33564 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33565
33566 #, fuzzy
33567 #~ msgid "Flex:ISSN"
33568 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33569
33570 #, fuzzy
33571 #~ msgid "Flex:CODEN"
33572 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33573
33574 #, fuzzy
33575 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33576 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33577
33578 #, fuzzy
33579 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33580 #~ msgstr "SS-Judul"
33581
33582 #, fuzzy
33583 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33584 #~ msgstr "CCC-Kode"
33585
33586 #, fuzzy
33587 #~ msgid "Flex:Code"
33588 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33589
33590 #, fuzzy
33591 #~ msgid "Flex:Dscr"
33592 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33593
33594 #, fuzzy
33595 #~ msgid "Flex:Keyword"
33596 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33597
33598 #, fuzzy
33599 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33600 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33601
33602 #, fuzzy
33603 #~ msgid "Flex:Orgname"
33604 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33605
33606 #, fuzzy
33607 #~ msgid "Flex:Street"
33608 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33609
33610 #, fuzzy
33611 #~ msgid "Flex:City"
33612 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33613
33614 #, fuzzy
33615 #~ msgid "Flex:State"
33616 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33617
33618 #, fuzzy
33619 #~ msgid "Flex:Postcode"
33620 #~ msgstr "Kodepos"
33621
33622 #, fuzzy
33623 #~ msgid "Flex:Country"
33624 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33625
33626 #, fuzzy
33627 #~ msgid "Flex:Directory"
33628 #~ msgstr "Direktori"
33629
33630 #, fuzzy
33631 #~ msgid "Flex:Email"
33632 #~ msgstr "Elemen:Email"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33636 #~ msgstr "KunciKombo"
33637
33638 #, fuzzy
33639 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33640 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33641
33642 #, fuzzy
33643 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33644 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33645
33646 #, fuzzy
33647 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33648 #~ msgstr "MenuItemGui"
33649
33650 #, fuzzy
33651 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33652 #~ msgstr "TombolGui"
33653
33654 #, fuzzy
33655 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33656 #~ msgstr "PilihanMenu"
33657
33658 #~ msgid "Foot"
33659 #~ msgstr "kaki"
33660
33661 #~ msgid "Note:Note"
33662 #~ msgstr "Nota:Nota"
33663
33664 #~ msgid "Note:Greyedout"
33665 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33666
33667 #~ msgid "Box:Shaded"
33668 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33669
33670 #~ msgid "Wrap"
33671 #~ msgstr "Lipat"
33672
33673 #~ msgid "Info:menu"
33674 #~ msgstr "Info:menu"
33675
33676 #~ msgid "Info:shortcut"
33677 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33678
33679 #~ msgid "Info:shortcuts"
33680 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "Flex:Endnote"
33684 #~ msgstr "Endnote"
33685
33686 #, fuzzy
33687 #~ msgid "Flex:Glosse"
33688 #~ msgstr "Glosse"
33689
33690 #, fuzzy
33691 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33692 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33693
33694 #, fuzzy
33695 #~ msgid "Flex:Expression"
33696 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33697
33698 #, fuzzy
33699 #~ msgid "Flex:Concepts"
33700 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33701
33702 #, fuzzy
33703 #~ msgid "Flex:Meaning"
33704 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33705
33706 #, fuzzy
33707 #~ msgid "Flex:Noun"
33708 #~ msgstr "Huruf Besar"
33709
33710 #, fuzzy
33711 #~ msgid "Flex:Strong"
33712 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33713
33714 #~ msgid "Norsk"
33715 #~ msgstr "Norsk"
33716
33717 #~ msgid "Nynorsk"
33718 #~ msgstr "Nynorsk"
33719
33720 #, fuzzy
33721 #~ msgid "master document[[scope]]"
33722 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33723
33724 #, fuzzy
33725 #~ msgid "Keywordsr"
33726 #~ msgstr "Kata kunci"
33727
33728 #, fuzzy
33729 #~ msgid "Current &paragraph"
33730 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33731
33732 #, fuzzy
33733 #~ msgid "A&vailable indices:"
33734 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33735
33736 #, fuzzy
33737 #~ msgid "Error "
33738 #~ msgstr "kesalahan"
33739
33740 #, fuzzy
33741 #~ msgid "All indices"
33742 #~ msgstr "Semua Berkas "
33743
33744 #, fuzzy
33745 #~ msgid "&Ok"
33746 #~ msgstr "&Setuju"
33747
33748 #~ msgid "&Dummy"
33749 #~ msgstr "&Dummy"
33750
33751 #~ msgid "F&ind:"
33752 #~ msgstr "Car&i:"
33753
33754 #~ msgid "The Enter key works, too"
33755 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33756
33757 #~ msgid "The delete key works, too"
33758 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33759
33760 #~ msgid "D&elete"
33761 #~ msgstr "&Hapus"
33762
33763 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33764 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33765
33766 #~ msgid "&BibTeX command:"
33767 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33768
33769 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33770 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33771
33772 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33773 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33774
33775 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33776 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33777
33778 #~ msgid "Screen &DPI:"
33779 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33780
33781 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33782 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33783
33784 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33785 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33786
33787 #~ msgid "Use input encod&ing"
33788 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33789
33790 #~ msgid "Jump to the label"
33791 #~ msgstr "Lompat ke label"
33792
33793 #~ msgid "Merge cells"
33794 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33795
33796 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33797 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33798
33799 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33800 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33801
33802 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33803 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33804
33805 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33806 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33807
33808 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33809 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33810
33811 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33812 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33813
33814 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33815 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33816
33817 #~ msgid "Strasse"
33818 #~ msgstr "Strasse"
33819
33820 #~ msgid "Land"
33821 #~ msgstr "Land"
33822
33823 #~ msgid "BLZ"
33824 #~ msgstr "BLZ"
33825
33826 #~ msgid "Konto"
33827 #~ msgstr "Konto"
33828
33829 #~ msgid "Element:Firstname"
33830 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33831
33832 #~ msgid "Element:Fname"
33833 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33834
33835 #~ msgid "Element:Filename"
33836 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33837
33838 #~ msgid "Element:Citation-number"
33839 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33840
33841 #~ msgid "Element:Issue-number"
33842 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33843
33844 #~ msgid "Element:Issue-day"
33845 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33846
33847 #~ msgid "Element:Issue-months"
33848 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33849
33850 #~ msgid "Element:SS-Title"
33851 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33852
33853 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33854 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33855
33856 #~ msgid "Element:Postcode"
33857 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33858
33859 #~ msgid "Element:Directory"
33860 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33861
33862 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33863 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33864
33865 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33866 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33867
33868 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33869 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33870
33871 #~ msgid "OptArg"
33872 #~ msgstr "OptArg"
33873
33874 #~ msgid "Custom:Endnote"
33875 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33876
33877 #~ msgid "Custom:Glosse"
33878 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33879
33880 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33881 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33882
33883 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33884 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33885
33886 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33887 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33888
33889 #~ msgid "CharStyle:Code"
33890 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33891
33892 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33893 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33894
33895 #~ msgid "Insert|n"
33896 #~ msgstr "Sisipan|n"
33897
33898 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33899 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33900
33901 #~ msgid "View DVI"
33902 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33903
33904 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33905 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33906
33907 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33908 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33909
33910 #~ msgid "View PostScript"
33911 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33912
33913 #~ msgid "Update PostScript"
33914 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33915
33916 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33917 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33918
33919 #~ msgid "Ch. "
33920 #~ msgstr "Ch. "
33921
33922 #~ msgid ""
33923 #~ "The specified document\n"
33924 #~ "%1$s\n"
33925 #~ "could not be read."
33926 #~ msgstr ""
33927 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33928 #~ "%1$s\n"
33929 #~ "tidak bisa dibaca."
33930
33931 #~ msgid ""
33932 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33933 #~ "%1$s.layout,\n"
33934 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33935 #~ "class or style file required by it is not\n"
33936 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33937 #~ "for more information.\n"
33938 #~ msgstr ""
33939 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33940 #~ "%1$s.layout,\n"
33941 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33942 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33943 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33944 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33945
33946 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33947 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33948
33949 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33950 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33951
33952 #~ msgid "top/bottom line"
33953 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33954
33955 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33956 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33957
33958 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33959 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33960
33961 #~ msgid ""
33962 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33963 #~ "You may not have the right languages installed."
33964 #~ msgstr ""
33965 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33966 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33967
33968 #~ msgid ""
33969 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33970 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33971 #~ msgstr ""
33972 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33973 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33974
33975 #~ msgid ""
33976 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33977 #~ "`%2$s'."
33978 #~ msgstr ""
33979 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
33980 #~ "encoding `%2$s'."
33981
33982 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33983 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33984
33985 #~ msgid ""
33986 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33987 #~ "encoding `%2$s'."
33988 #~ msgstr ""
33989 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33990 #~ "encoding `%2$s'."
33991
33992 #~ msgid ""
33993 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33994 #~ "encoding `%2$s'."
33995 #~ msgstr ""
33996 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33997 #~ "encoding `%2$s'."
33998
33999 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34000 #~ msgstr ""
34001 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
34002
34003 #~ msgid ""
34004 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34005 #~ msgstr ""
34006 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
34007
34008 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34009 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
34010
34011 #~ msgid ""
34012 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34013 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34014 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34015 #~ msgstr ""
34016 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
34017 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
34018 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
34019
34020 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34021 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
34022
34023 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34024 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
34025
34026 #~ msgid ""
34027 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34028 #~ "\n"
34029 #~ "%1$s."
34030 #~ msgstr ""
34031 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
34032 #~ "\n"
34033 #~ "%1$s."
34034
34035 #~ msgid "Branch Settings"
34036 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
34037
34038 #~ msgid ""
34039 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34040 #~ msgstr ""
34041 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
34042 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
34043
34044 #~ msgid "Length"
34045 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
34046
34047 #~ msgid "TeX Code Settings"
34048 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
34049
34050 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34051 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
34052
34053 #~ msgid "Thin space"
34054 #~ msgstr "Spasi tipis"
34055
34056 #~ msgid "Medium space"
34057 #~ msgstr "Spasi sedang"
34058
34059 #~ msgid "Thick space"
34060 #~ msgstr "Spasi tebal"
34061
34062 #~ msgid "Negative thin space"
34063 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
34064
34065 #~ msgid "Negative medium space"
34066 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
34067
34068 #~ msgid "Negative thick space"
34069 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
34070
34071 #~ msgid "Inter-word space"
34072 #~ msgstr "Spasi antara kata"
34073
34074 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34075 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
34076
34077 #~ msgid "aspell"
34078 #~ msgstr "aspell"
34079
34080 #~ msgid "hspell"
34081 #~ msgstr "hspell"
34082
34083 #~ msgid "pspell (library)"
34084 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
34085
34086 #~ msgid "aspell (library)"
34087 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
34088
34089 #~ msgid "*.pws"
34090 #~ msgstr "*.pws"
34091
34092 #~ msgid "*.ispell"
34093 #~ msgstr "*.ispell"
34094
34095 #~ msgid "Spellchecker error"
34096 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
34097
34098 #~ msgid ""
34099 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34100 #~ "Maybe it has been killed."
34101 #~ msgstr ""
34102 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
34103 #~ "Mungkin telah dimatikan"
34104
34105 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34106 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34107
34108 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34109 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34110
34111 #~ msgid "No Table of contents"
34112 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34113
34114 #~ msgid "Opened inset"
34115 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34116
34117 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34118 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34119
34120 #~ msgid ""
34121 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34122 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34123 #~ "%1$s."
34124 #~ msgstr ""
34125 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34126 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34127 #~ "%1$s."
34128
34129 #~ msgid "Opened Box Inset"
34130 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34131
34132 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34133 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34134
34135 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34136 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34137
34138 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34139 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34140
34141 #~ msgid "Opened Float Inset"
34142 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34143
34144 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34145 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34146
34147 #~ msgid "Unknown buffer info"
34148 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34149
34150 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34151 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34152
34153 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34154 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34155
34156 #~ msgid "Opened Note Inset"
34157 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34158
34159 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34160 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34161
34162 #~ msgid "QQuad Space"
34163 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34164
34165 #~ msgid "Opened table"
34166 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34167
34168 #~ msgid "Opened Text Inset"
34169 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34170
34171 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34172 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "Glossary term"
34176 #~ msgstr "Glosse"
34177
34178 #~ msgid "TheoremTemplate"
34179 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34180
34181 #~ msgid "Theorem #:"
34182 #~ msgstr "Teorema #:"
34183
34184 #~ msgid "Lemma #:"
34185 #~ msgstr "Lemma #:"
34186
34187 #~ msgid "Corollary #:"
34188 #~ msgstr "Corollary #:"
34189
34190 #~ msgid "Proposition #:"
34191 #~ msgstr "Rencana #:"
34192
34193 #~ msgid "Conjecture #:"
34194 #~ msgstr "Dugaan #:"
34195
34196 #~ msgid "Criterion #:"
34197 #~ msgstr "Kriteria #:"
34198
34199 #~ msgid "Fact #:"
34200 #~ msgstr "Fakta #:"
34201
34202 #~ msgid "Axiom #:"
34203 #~ msgstr "Axiom #:"
34204
34205 #~ msgid "Definition #:"
34206 #~ msgstr "Definisi #:"
34207
34208 #~ msgid "Example #:"
34209 #~ msgstr "Contoh #:"
34210
34211 #~ msgid "Condition #:"
34212 #~ msgstr "Kondisi #:"
34213
34214 #~ msgid "Problem #:"
34215 #~ msgstr "Masalah #:"
34216
34217 #~ msgid "Exercise #:"
34218 #~ msgstr "Latihan #:"
34219
34220 #~ msgid "Remark #:"
34221 #~ msgstr "Catatan #:"
34222
34223 #~ msgid "Claim #:"
34224 #~ msgstr "Klaim #:"
34225
34226 #~ msgid "Note #:"
34227 #~ msgstr "Nota #:"
34228
34229 #~ msgid "Notation #:"
34230 #~ msgstr "Notasi #:"
34231
34232 #~ msgid "Case #:"
34233 #~ msgstr "Kasus #:"
34234
34235 #~ msgid ""
34236 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34237 #~ "%2$s"
34238 #~ msgstr ""
34239 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34240 #~ "%2$s"
34241
34242 #~ msgid "Anschrift:"
34243 #~ msgstr "Anschrift:"
34244
34245 #~ msgid "Briefkopf:"
34246 #~ msgstr "Briefkopf:"
34247
34248 #~ msgid "Zusatz:"
34249 #~ msgstr "Zusatz:"
34250
34251 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34252 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34253
34254 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34255 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34256
34257 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34258 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34259
34260 #~ msgid "Unterschrift:"
34261 #~ msgstr "Unterschrift:"
34262
34263 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34264 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34265
34266 #~ msgid "Vorwahl:"
34267 #~ msgstr "Vorwahl:"
34268
34269 #~ msgid "Telefon:"
34270 #~ msgstr "Telepon:"
34271
34272 #~ msgid "Ort:"
34273 #~ msgstr "Ort:"
34274
34275 #~ msgid "Datum:"
34276 #~ msgstr "Datum:"
34277
34278 #~ msgid "Betreff:"
34279 #~ msgstr "Betreff:"
34280
34281 #~ msgid "Anrede:"
34282 #~ msgstr "Anrede:"
34283
34284 #~ msgid "Gruss:"
34285 #~ msgstr "Gruss:"
34286
34287 #~ msgid "Anlage(n):"
34288 #~ msgstr "Anlage(n):"
34289
34290 #~ msgid "Verteiler:"
34291 #~ msgstr "Verteiler:"
34292
34293 #~ msgid "Strasse:"
34294 #~ msgstr "Strasse:"
34295
34296 #~ msgid "Land:"
34297 #~ msgstr "Land:"
34298
34299 #~ msgid "RetourAdresse:"
34300 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34301
34302 #~ msgid "MeinZeichen:"
34303 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34304
34305 #~ msgid "IhrZeichen:"
34306 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34307
34308 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34309 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34310
34311 #~ msgid "BLZ:"
34312 #~ msgstr "BLZ:"
34313
34314 #~ msgid "Konto:"
34315 #~ msgstr "Konto:"
34316
34317 #~ msgid "Adresse:"
34318 #~ msgstr "Pengirim:"
34319
34320 #~ msgid "Anlagen:"
34321 #~ msgstr "Anlagen:"
34322
34323 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34324 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34325
34326 #~ msgid "Latex"
34327 #~ msgstr "Latex"
34328
34329 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34330 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34331
34332 #~ msgid "No file open!"
34333 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34334
34335 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34336 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34337
34338 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34339 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34340
34341 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34342 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34343
34344 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34345 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34346
34347 #~ msgid "Toggle Label|L"
34348 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34349
34350 #~ msgid "B&rowse..."
34351 #~ msgstr "C&ari..."
34352
34353 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34354 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34355
34356 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34357 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34358
34359 #~ msgid "Ne&w"
34360 #~ msgstr "Bar&u"
34361
34362 #~ msgid "Add row "
34363 #~ msgstr "Sisipkan Baris"