]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Finish cs.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 18:01+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 msgid "Default"
664 msgstr "Bawaan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
667 #: src/Font.cpp:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
670 msgid "Tiny"
671 msgstr "Paling Kecil"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
674 #: src/Font.cpp:71
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
677 msgid "Smallest"
678 msgstr "Sangat Kecil"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
681 #: src/Font.cpp:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Smaller"
685 msgstr "Lebih Kecil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
688 #: src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Small"
692 msgstr "Kecil"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
695 #: src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Normal"
699 msgstr "Normal"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
702 #: src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
705 msgid "Large"
706 msgstr "Besar"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
709 #: src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Larger"
713 msgstr "Lebih Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
716 #: src/Font.cpp:72
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
718 msgid "Largest"
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
722 #: src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
724 msgid "Huge"
725 msgstr "Sangat Besar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
728 #: src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
730 msgid "Huger"
731 msgstr "Paling Besar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
739 msgid "&Level:"
740 msgstr "&Aras:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Perubahan:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 msgid "&Accept"
768 msgstr "&Terima"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 msgid "&Reject"
776 msgstr "&Tolak"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
780 msgid "Font family"
781 msgstr "Keluarga huruf"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 msgid "&Family:"
785 msgstr "K&eluarga:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 msgid "Font shape"
790 msgstr "Bentuk huruf"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 msgid "S&hape:"
794 msgstr "&Bentuk:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
798 msgid "Font series"
799 msgstr "Seri huruf"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
807 msgid "Language"
808 msgstr "Bahasa"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
812 msgid "Font color"
813 msgstr "Warna huruf"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
819 msgid "&Language:"
820 msgstr "&Bahasa:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
823 msgid "&Series:"
824 msgstr "&Seri:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
827 msgid "&Color:"
828 msgstr "&Warna:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
836 msgid "Font size"
837 msgstr "Ukuran huruf"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
849 msgid "&Misc:"
850 msgstr "&Gaya teks:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "Tandai Semu&a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
882 msgid "&Apply"
883 msgstr "&Terapkan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
894 msgid "Close"
895 msgstr "Tutup"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
922 msgid "&Down"
923 msgstr "&Turun"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
932 msgid "&Restore"
933 msgstr "&Panggil Ulang"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "Terap&kan"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid "Formatting"
941 msgstr "Pemformatan"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
960 msgid "Text a&fter:"
961 msgstr "Teks sete&lah:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
985 msgstr "Cari Acuan"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
988 msgid "Searc&h:"
989 msgstr "Pencarian:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1000 msgid "&Search"
1001 msgstr "Cari"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1009 msgid "All fields"
1010 msgstr "Semua ruang"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1034 msgid "Font colors"
1035 msgstr "Warna huruf"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1038 msgid "Main text:"
1039 msgstr "Teks Utama:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1050 msgid "Default..."
1051 msgstr "Bawaan..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1064 msgid "R&eset"
1065 msgstr "Kembali Semula"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "Ubah..."
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1101 msgid "Old:"
1102 msgstr "Lama:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1105 msgid "New:"
1106 msgstr "Baru:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1118 msgid "Bro&wse..."
1119 msgstr "Ca&ri..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "Dokumen B&aru"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "Dokumen &lama"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1134 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1135 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1138 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1139 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1143 msgid "TeX Code: "
1144 msgstr "Kode TeX: "
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1147 msgid "Match delimiter types"
1148 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1151 msgid "&Keep matched"
1152 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1155 msgid "&Size:"
1156 msgstr "&Ukuran:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1159 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1160 msgid "Insert the delimiters"
1161 msgstr "Sisipkan pembatas"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1164 msgid "&Insert"
1165 msgstr "&Sisipkan"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1168 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1169 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1172 msgid "Use Class Defaults"
1173 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1176 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1177 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1180 msgid "Save as Document Defaults"
1181 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1185 msgid "Display"
1186 msgstr "Tampilan"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1189 msgid "Show ERT button only"
1190 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1193 msgid "&Collapsed"
1194 msgstr "&Pisahkan"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1197 msgid "Show ERT contents"
1198 msgstr "Buka isi ERT"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1201 msgid "O&pen"
1202 msgstr "&Buka"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1205 msgid "For more information, refer to the complete log."
1206 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1209 msgid "&Errors:"
1210 msgstr "&Error:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1213 msgid "Description:"
1214 msgstr "Deskripsi:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1217 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1218 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1221 msgid "View Complete &Log..."
1222 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1225 msgid "F&ile"
1226 msgstr "B&erkas"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1234 msgid "Filename"
1235 msgstr "Namaberkas"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1241 msgid "&File:"
1242 msgstr "&Berkas:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1246 msgid "Select a file"
1247 msgstr "Pilih satu berkas"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1250 msgid "&Draft"
1251 msgstr "&Draf"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1254 msgid "&Template"
1255 msgstr "&Templet"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1258 msgid "Available templates"
1259 msgstr "Templet yang tersedia"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1263 msgid "LaTe&X and LyX options"
1264 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1267 msgid "LaTeX Options"
1268 msgstr "Opsi LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1271 msgid "O&ption:"
1272 msgstr "O&psi:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1275 msgid "Forma&t:"
1276 msgstr "Forma&t:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1279 msgid "&Show in LyX"
1280 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1286 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1287 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1295 msgid "Si&ze and Rotation"
1296 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1299 msgid "Rotate"
1300 msgstr "Putar"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1306 msgid "Angle to rotate image by"
1307 msgstr "Sudut putaran gambar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1313 msgid "The origin of the rotation"
1314 msgstr "Sumbu putaran"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1317 msgid "Ori&gin:"
1318 msgstr "Sum&bu:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1321 msgid "A&ngle:"
1322 msgstr "S&udut:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1325 msgid "Scale"
1326 msgstr "Skala"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1330 msgid "Height of image in output"
1331 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1335 msgid "Width of image in output"
1336 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1339 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1340 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1344 msgid "&Maintain aspect ratio"
1345 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Pemotongan"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1353 msgid "Clip to bounding box values"
1354 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1358 msgid "Clip to &bounding box"
1359 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1363 msgid "&Left bottom:"
1364 msgstr "Kiri ba&wah:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1367 msgid "x"
1368 msgstr "x"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1372 msgid "Right &top:"
1373 msgstr "&Kanan atas:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1377 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1378 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1382 msgid "&Get from File"
1383 msgstr "Ambil &dari berkas"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1390 msgid "TabWidget"
1391 msgstr "TabWidget"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1394 msgid "Basi&c"
1395 msgstr "Ce&pat"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1400 msgid "&Find:"
1401 msgstr "&Cari:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1405 msgid "Replace &with:"
1406 msgstr "Gant&i dengan:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1409 msgid "Perform a case-sensitive search"
1410 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1414 msgid "Case &sensitive"
1415 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1418 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1419 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1423 msgid "Find &Next"
1424 msgstr "Berikutn&ya"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1427 msgid "Restrict search to whole words only"
1428 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1431 msgid "W&hole words"
1432 msgstr "Pencarian semua &kata"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1435 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1436 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1442 msgid "&Replace"
1443 msgstr "&Ganti"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1447 msgid "Search &backwards"
1448 msgstr "Pencarian &mundur"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1451 msgid "Replace all occurences at once"
1452 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1457 msgid "Replace &All"
1458 msgstr "Ganti &Semua"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1462 msgid "Ad&vanced"
1463 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1466 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1467 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1470 msgid "Sco&pe"
1471 msgstr "Dokumen pencarian"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1474 msgid "Current &document"
1475 msgstr "Dokumen seka&rang"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1478 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1479 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1482 msgid "&Master document"
1483 msgstr "Dokumen &Induk"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1486 msgid "All open documents"
1487 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1494 msgid "All ma&nuals"
1495 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1498 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1499 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1502 msgid "Ignore &format"
1503 msgstr "Abaikan &Format"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1506 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1507 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1510 msgid "&Preserve first case on replace"
1511 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1514 msgid "&Expand macros"
1515 msgstr "Termasuk Makro"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1518 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1520 msgid "Form"
1521 msgstr "Borang"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1524 msgid "Float Type:"
1525 msgstr "Tipe Ambangan:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1528 msgid "Use &default placement"
1529 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1532 msgid "Advanced Placement Options"
1533 msgstr "Pengaturan penempatan"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1536 msgid "&Top of page"
1537 msgstr "&Atas halaman"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1540 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1541 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1544 msgid "Here de&finitely"
1545 msgstr "Harus D&isini"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1548 msgid "&Here if possible"
1549 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1552 msgid "&Page of floats"
1553 msgstr "&Halaman bebas"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1556 msgid "&Bottom of page"
1557 msgstr "&Bawah halaman"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1560 msgid "&Span columns"
1561 msgstr "Sepan&jang kolom"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1564 msgid "&Rotate sideways"
1565 msgstr "Puta&r kesamping"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1568 msgid "FontUi"
1569 msgstr "HurufUi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1572 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1573 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1576 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1577 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1580 msgid "&Default Family:"
1581 msgstr "&Huruf Utama:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1588 msgid "&Base Size:"
1589 msgstr "&Ukuran:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1592 msgid "LaTe&X font encoding:"
1593 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1598 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1601 msgid "&Roman:"
1602 msgstr "&Roman:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "&Sans Serif:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1617 msgid "S&cale (%):"
1618 msgstr "Ska&la (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1625 msgid "&Typewriter:"
1626 msgstr "Mesinke&tik:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1633 msgid "Sc&ale (%):"
1634 msgstr "Sk&ala (%):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1641 msgid "C&JK:"
1642 msgstr "C&JK:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1645 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1646 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1649 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1650 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1653 msgid "Use true S&mall Caps"
1654 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1657 msgid "Use old style instead of lining figures"
1658 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1661 msgid "Use &Old Style Figures"
1662 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1665 msgid "&Graphics"
1666 msgstr "&Gambar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1669 msgid "Select an image file"
1670 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1673 msgid "Output Size"
1674 msgstr "Ukuran Output"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1677 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1678 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1681 msgid "Set &height:"
1682 msgstr "Ti&nggi:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1685 msgid "&Scale Graphics (%):"
1686 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1689 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1690 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1693 msgid "Set &width:"
1694 msgstr "&Lebar:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1697 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1698 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1701 msgid "Rotate Graphics"
1702 msgstr "Putar Gambar"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1705 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1706 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1709 msgid "Ro&tate after scaling"
1710 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1713 msgid "Or&igin:"
1714 msgstr "Sumb&u Putar:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1717 msgid "A&ngle (Degrees):"
1718 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1722 msgid "File name of image"
1723 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1726 msgid "&Clipping"
1727 msgstr "Kl&iping"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1731 msgid "y:"
1732 msgstr "y:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1736 msgid "x:"
1737 msgstr "x:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1740 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1741 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1744 msgid "Don't un&zip on export"
1745 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1749 msgid "Additional LaTeX options"
1750 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1753 msgid "LaTeX &options:"
1754 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1757 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1758 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1761 msgid "Sho&w in LyX"
1762 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1765 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1766 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1769 msgid "Graphics Group"
1770 msgstr "Grup Gambar"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1773 msgid "A&ssigned to group:"
1774 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1777 msgid "Click to define a new graphics group."
1778 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1781 msgid "O&pen new group..."
1782 msgstr "Buat grup &baru..."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1785 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1786 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1789 msgid "Draft mode"
1790 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1793 msgid "&Draft mode"
1794 msgstr "Mode &draf"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1797 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1798 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1801 msgid "..............."
1802 msgstr "..............."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1805 msgid "________"
1806 msgstr "________"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1809 msgid "<-----------"
1810 msgstr "<-----------"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1813 msgid "----------->"
1814 msgstr "----------->"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1817 msgid "\\-----v-----/"
1818 msgstr "\\-----v-----/"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1821 msgid "/-----^-----\\"
1822 msgstr "/-----^-----\\"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1826 msgid "&Spacing:"
1827 msgstr "S&pasi:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1831 msgid "Supported spacing types"
1832 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1836 msgid "&Value:"
1837 msgstr "&Nilai:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1840 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1841 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1844 msgid "&Fill Pattern:"
1845 msgstr "Pola &Isian:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1849 msgid "&Protect:"
1850 msgstr "&Protect:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1855 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1856 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1863 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1864 msgid "URL"
1865 msgstr "URL"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1868 msgid "&Target:"
1869 msgstr "&Target:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1873 msgid "Name associated with the URL"
1874 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1879 msgid "&Name:"
1880 msgstr "&Nama:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1883 msgid "Specify the link target"
1884 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1887 msgid "Link type"
1888 msgstr "Tipe tautan"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1891 msgid "Link to the web or to every other target"
1892 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1895 msgid "&Web"
1896 msgstr "&Web"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1899 msgid "Link to an email address"
1900 msgstr "Tautan ke alamat email"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1903 msgid "&Email"
1904 msgstr "&Email"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1907 msgid "Link to a file"
1908 msgstr "Tautkan ke berkas"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1911 msgid "&File"
1912 msgstr "&Berkas"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1915 msgid "Listing Parameters"
1916 msgstr "Parameter Listing"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1921 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1922 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1927 msgid "&Bypass validation"
1928 msgstr "Tanpa &Validasi"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1931 msgid "C&aption:"
1932 msgstr "C&aption:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1935 msgid "La&bel:"
1936 msgstr "La&bel:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1939 msgid "Mo&re parameters"
1940 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1943 msgid "Underline spaces in generated output"
1944 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1947 msgid "&Mark spaces in output"
1948 msgstr "Tanda spasi di &output"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1951 msgid "Show LaTeX preview"
1952 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1955 msgid "&Show preview"
1956 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1959 msgid "File name to include"
1960 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1963 msgid "&Include Type:"
1964 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1968 msgid "Include"
1969 msgstr "Ikutan"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1973 msgid "Input"
1974 msgstr "Kode Input"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1977 msgid "Verbatim"
1978 msgstr "Verbatim"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1983 msgid "Program Listing"
1984 msgstr "Pemrograman"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1987 msgid "Edit the file"
1988 msgstr "Sunting berkas"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1991 msgid "&Edit"
1992 msgstr "Suntin&g"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1996 msgid "A&vailable Indexes:"
1997 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2000 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2001 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2004 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2005 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2009 msgid "Index generation"
2010 msgstr "Pembuat Indeks"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2013 msgid "Define program options of the selected processor."
2014 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2017 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2018 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2021 msgid "&Use multiple indexes"
2022 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2025 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2026 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2029 msgid "Add a new index to the list"
2030 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2034 msgid "1"
2035 msgstr "1"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2038 msgid "Remove the selected index"
2039 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2042 msgid "Rename the selected index"
2043 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2046 msgid "R&ename..."
2047 msgstr "&Nama Lain"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2050 msgid "Define or change button color"
2051 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2054 msgid "Information Type:"
2055 msgstr "Tipe Informasi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2058 msgid "Information Name:"
2059 msgstr "Nama Informasi:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2062 msgid "Inset Parameter Configuration"
2063 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2068 msgstr "Terapkan se&gera"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2071 msgid "New Inset"
2072 msgstr "Sisipan Baru"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2075 msgid "Document &class"
2076 msgstr "&Kelas Dokumen"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2079 msgid "Click to select a local document class definition file"
2080 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2083 msgid "&Local Layout..."
2084 msgstr "&Tataletak lokal..."
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2087 msgid "Class options"
2088 msgstr "Opsi Kelas"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2091 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2092 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2095 msgid "&Predefined:"
2096 msgstr "De&finisi awal:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2099 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2100 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2103 msgid "Cus&tom:"
2104 msgstr "Aturan sendiri:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 msgid "&Graphics driver:"
2108 msgstr "&Graphics driver:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2111 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2112 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2115 msgid "Select de&fault master document"
2116 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2119 msgid "&Master:"
2120 msgstr "&Induk:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2123 msgid "Enter the name of the default master document"
2124 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2127 msgid "&Suppress default date on front page"
2128 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2131 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2132 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2135 msgid "Encoding"
2136 msgstr "Pengubahan bahasa"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2139 msgid "Language &Default"
2140 msgstr "Secara &Otomatis"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2143 msgid "&Other:"
2144 msgstr "&Lainnya:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2147 msgid "&Quote Style:"
2148 msgstr "Tanda P&etik:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2151 msgid "Of&fset:"
2152 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2155 msgid "Value of the vertical line offset."
2156 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2159 msgid "Value of the line width."
2160 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2163 msgid "&Thickness:"
2164 msgstr "Te&bal Garis"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2167 msgid "Value of the line thickness."
2168 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2171 msgid "Input here the listings parameters"
2172 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2176 msgid "Feedback window"
2177 msgstr "Jendela informasi"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2180 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2181 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2182 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2183 msgid "Listing"
2184 msgstr "Listing"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2187 msgid "&Main Settings"
2188 msgstr "Pengaturan &Umum"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2191 msgid "Placement"
2192 msgstr "Penempatan"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2195 msgid "Check for inline listings"
2196 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2199 msgid "&Inline listing"
2200 msgstr "&Inline listing"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2203 msgid "Check for floating listings"
2204 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2207 msgid "&Float"
2208 msgstr "&Ambangan"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2212 msgid "&Placement:"
2213 msgstr "&Penempatan:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2216 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2217 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2220 msgid "Line numbering"
2221 msgstr "Penomoran baris"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2224 msgid "&Side:"
2225 msgstr "T&empat nomor:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2228 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2229 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2232 msgid "S&tep:"
2233 msgstr "&Beda nomor:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2236 msgid "Difference between two numbered lines"
2237 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2240 msgid "Font si&ze:"
2241 msgstr "Ukura&n huruf:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2244 msgid "Choose the font size for line numbers"
2245 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2249 msgid "Style"
2250 msgstr "Corak"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2253 msgid "F&ont size:"
2254 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2257 msgid "The content's base font size"
2258 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2261 msgid "Font Famil&y:"
2262 msgstr "&Model Huruf:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2265 msgid "The content's base font style"
2266 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2269 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2270 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2273 msgid "&Break long lines"
2274 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2277 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2278 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2281 msgid "S&pace as symbol"
2282 msgstr "Simb&ol spasi"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2285 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2286 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2289 msgid "Space i&n string as symbol"
2290 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2293 msgid "Tab&ulator size:"
2294 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2297 msgid "Use extended character table"
2298 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2301 msgid "&Extended character table"
2302 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2305 msgid "Lan&guage:"
2306 msgstr "Ba&hasa:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2309 msgid "Select the programming language"
2310 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2313 msgid "&Dialect:"
2314 msgstr "&Dialek:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2317 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2318 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2321 msgid "Range"
2322 msgstr "Baris ditampilkan"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2325 msgid "Fi&rst line:"
2326 msgstr "Baris pertama:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2329 msgid "The first line to be printed"
2330 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2333 msgid "&Last line:"
2334 msgstr "Baris terakhir:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2337 msgid "The last line to be printed"
2338 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2341 msgid "More Parameters"
2342 msgstr "Parameter lain"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2345 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2346 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2349 msgid "Document-specific layout information"
2350 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 msgid "Errors reported in terminal."
2354 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2358 msgid "Press button to check validity..."
2359 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2362 msgid "&Validate"
2363 msgstr "&Validasi:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2366 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2367 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2370 msgid "Log &Type:"
2371 msgstr "Tipe Log"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2374 msgid "Update the display"
2375 msgstr "Perbarui tampilan"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2380 msgid "&Update"
2381 msgstr "Perbar&ui"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2384 msgid "Copy to Clip&board"
2385 msgstr "Salin "
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2388 msgid "&Go!"
2389 msgstr "&Ayo!"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2392 msgid "Jump to the next warning message."
2393 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2396 msgid "Next &Warning"
2397 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2400 msgid "Jump to the next error message."
2401 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2404 msgid "Next &Error"
2405 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2416 msgid "&Top:"
2417 msgstr "Dari &Atas:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2420 msgid "&Bottom:"
2421 msgstr "Dari &Bawah:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2424 msgid "&Inner:"
2425 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2428 msgid "O&uter:"
2429 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2432 msgid "Head &sep:"
2433 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2440 msgid "&Foot skip:"
2441 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2461 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2480 msgstr "Jumlah baris matriks"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2484 msgid "&Rows:"
2485 msgstr "&Baris:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2496 msgid "&Columns:"
2497 msgstr "&Kolom:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2505 msgid "Vertical alignment"
2506 msgstr "Pelurusan vertikal"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2509 msgid "&Vertical:"
2510 msgstr "&Vertikal:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2514 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2517 msgid "&Horizontal:"
2518 msgstr "&Horisontal:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2521 msgid "Decoration"
2522 msgstr "Dekorasi:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2525 msgid "&Type:"
2526 msgstr "Tipe:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2529 msgid "decoration type / matrix border"
2530 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2533 msgid "[x]"
2534 msgstr "[x]"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2537 msgid "(x)"
2538 msgstr "(x)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2541 msgid "{x}"
2542 msgstr "{x}"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2545 msgid "|x|"
2546 msgstr "|x|"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2549 msgid "||x||"
2550 msgstr "||x||"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2553 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2554 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2557 msgid "&Use AMS math package automatically"
2558 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2561 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2562 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2565 msgid "Use AMS &math package"
2566 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2569 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2570 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2573 msgid "Use esint package &automatically"
2574 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2577 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2578 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2581 msgid "Use &esint package"
2582 msgstr "Gunakan paket es&int"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2585 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2586 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 msgid "Use mathdo&ts package"
2598 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2602 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2605 msgid "Use mhchem &package automatically"
2606 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2609 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2610 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2613 msgid "Use mh&chem package"
2614 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2617 msgid "A&vailable:"
2618 msgstr "&Yang tersedia:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2623 msgid "A&dd"
2624 msgstr "T&ambah"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2627 msgid "De&lete"
2628 msgstr "Ha&pus"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2631 msgid "S&elected:"
2632 msgstr "Yang d&ipilih:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2636 msgid "Nomenclature"
2637 msgstr "Nomenklatur"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2640 msgid "Sort &as:"
2641 msgstr "Urut sesuai:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2644 msgid "&Description:"
2645 msgstr "&Deskripsi:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2648 msgid "&Symbol:"
2649 msgstr "&Simbol:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2653 msgid "Type"
2654 msgstr "Tipe"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2661 msgid "LyX &Note"
2662 msgstr "&Nota LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2669 msgid "&Comment"
2670 msgstr "&Komentar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2677 msgid "&Greyed out"
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2685 msgid "&Numbering"
2686 msgstr "Pe&nomoran"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2689 msgid "Output Format"
2690 msgstr "Format Hasil"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2694 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2695 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2699 msgid "De&fault Output Format:"
2700 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2703 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2704 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2707 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2711 msgid "C&ustom Macro:"
2712 msgstr "Makro S&uaian:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2715 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2716 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2724 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2728 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2731 msgid "&Math Output:"
2732 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2735 msgid "Format to use for math output."
2736 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2739 msgid "MathML"
2740 msgstr "MathML"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2743 #: lib/configure.py:553
2744 msgid "HTML"
2745 msgstr "HTML"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2748 msgid "Images"
2749 msgstr "Gambar"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2752 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2753 #: lib/layouts/egs.layout:619
2754 #: lib/languages:69
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2758 msgid "LaTeX"
2759 msgstr "LaTeX"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2767 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2774 msgid "&General"
2775 msgstr "&Umum"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2778 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2779 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2782 msgid "Automatically fi&ll header"
2783 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2786 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2787 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2790 msgid "Load in &fullscreen mode"
2791 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2794 msgid "Header Information"
2795 msgstr "Informasi Header"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2798 msgid "&Title:"
2799 msgstr "&Judul:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2802 msgid "&Author:"
2803 msgstr "&Penulis:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2806 msgid "&Subject:"
2807 msgstr "&Subyek:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2810 msgid "&Keywords:"
2811 msgstr "&Katakunci:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2814 msgid "H&yperlinks"
2815 msgstr "H&yperlinks"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2818 msgid "Allows link text to break across lines."
2819 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2822 msgid "B&reak links over lines"
2823 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2826 msgid "No &frames around links"
2827 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2830 msgid "C&olor links"
2831 msgstr "Link ber&warna"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2834 msgid "Bibliographical backreferences"
2835 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2838 msgid "B&ackreferences:"
2839 msgstr "Referensi di &akhir:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2842 msgid "&Bookmarks"
2843 msgstr "&Batas buku"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2846 msgid "G&enerate Bookmarks"
2847 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2850 msgid "&Numbered bookmarks"
2851 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2854 msgid "Number of levels"
2855 msgstr "Jumlah Level"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2858 msgid "&Open bookmarks"
2859 msgstr "Bu&ka batas buku"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2862 msgid "Additional o&ptions"
2863 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2866 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2867 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2870 msgid "Paper Format"
2871 msgstr "Format Kertas"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2876 msgid "&Format:"
2877 msgstr "&Format:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2880 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2881 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2884 msgid "&Orientation:"
2885 msgstr "&Orientasi:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2888 msgid "&Portrait"
2889 msgstr "Pot&ret"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2892 msgid "&Landscape"
2893 msgstr "&Lansekap"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2897 msgid "Page Layout"
2898 msgstr "Tataletak Halaman"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2901 msgid "Headings &style:"
2902 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2905 msgid "Style used for the page header and footer"
2906 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2909 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2910 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2913 msgid "&Two-sided document"
2914 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2917 msgid "Label Width"
2918 msgstr "Lebar Label"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2922 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2923 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2926 msgid "Lo&ngest label"
2927 msgstr "&Label terpanjang"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2930 msgid "Line &spacing"
2931 msgstr "Spasi &Baris"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2934 #: src/Text.cpp:1801
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2936 msgid "Single"
2937 msgstr "Satu"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2940 msgid "1.5"
2941 msgstr "1.5"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2944 #: src/Text.cpp:1807
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2946 msgid "Double"
2947 msgstr "Dua"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2967 msgid "Custom"
2968 msgstr "AturSendiri"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2971 msgid "&Indent Paragraph"
2972 msgstr "Paragraf &Masuk"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2975 msgid "&Justified"
2976 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2979 msgid "&Left"
2980 msgstr "Rata K&iri"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2983 msgid "C&enter"
2984 msgstr "Tenga&h"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2987 msgid "Ri&ght"
2988 msgstr "Rata K&anan"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2991 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2992 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2995 msgid "Paragraph's &Default"
2996 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2999 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3003 msgid "&Phantom"
3004 msgstr "&Phantom"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3007 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3008 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3011 msgid "&Horizontal Phantom"
3012 msgstr "Phantom &Horisontal"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3015 msgid "Vertical space of the phantom content"
3016 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3019 msgid "&Vertical Phantom"
3020 msgstr "Phantom &Vertikal"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3023 msgid "A&lter..."
3024 msgstr "&Alternatif..."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3027 msgid "&Use system colors"
3028 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3031 msgid "In Math"
3032 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3035 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3036 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3039 msgid "Automatic in&line completion"
3040 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3043 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3044 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3047 msgid "Automatic p&opup"
3048 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3051 msgid "Autoco&rrection"
3052 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3055 msgid "In Text"
3056 msgstr "Pada Teks"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3059 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3060 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3063 msgid "Automatic &inline completion"
3064 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3067 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3068 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3071 msgid "Automatic &popup"
3072 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3075 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3076 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3079 msgid "Cursor i&ndicator"
3080 msgstr "I&ndikator kursor"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3083 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3085 msgid "General"
3086 msgstr "Hal Umum"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3089 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3090 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3093 msgid "s inline completion dela&y"
3094 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3097 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3098 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3101 msgid "s popup d&elay"
3102 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3106 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3109 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3110 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3113 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3114 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3117 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3118 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3121 msgid "C&onverter:"
3122 msgstr "Pengk&onversi:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3125 msgid "E&xtra flag:"
3126 msgstr "Tanda E&kstra:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3129 msgid "&From format:"
3130 msgstr "Format &dari:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3133 msgid "&To format:"
3134 msgstr "For&mat ke:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3138 msgid "&Modify"
3139 msgstr "&Ubah"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3145 msgid "Remo&ve"
3146 msgstr "&Hapus"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3157 msgid "&Enabled"
3158 msgstr "Di&bolehkan"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3166 msgstr "Tampilan &Gambar"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "M&uncul Seketika:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3173 #: src/Font.cpp:76
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3175 msgid "Off"
3176 msgstr "Tidak Aktif"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgid "No math"
3180 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3183 #: src/Font.cpp:76
3184 msgid "On"
3185 msgstr "Aktif"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 msgid "Preview Si&ze:"
3189 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3192 msgid "Factor for the preview size"
3193 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3196 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3197 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3205 msgid "Editing"
3206 msgstr "Penyuntingan"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3209 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3210 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3213 msgid "Scroll &below end of document"
3214 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3237 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3241 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3245 msgid "Fullscreen"
3246 msgstr "Layar Penuh"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3253 msgid "Hide scr&ollbar"
3254 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3257 msgid "Hide &tabbar"
3258 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3261 msgid "Hide &menubar"
3262 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3265 msgid "&Limit text width"
3266 msgstr "&Batasi area teks"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3269 msgid "Screen used (&pixels):"
3270 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3273 msgid "&New..."
3274 msgstr "&Baru..."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3277 msgid "Re&move"
3278 msgstr "&Hapus"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3281 msgid "&Document format"
3282 msgstr "Format &dokumen"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3285 msgid "Vector &graphics format"
3286 msgstr "Format vector grap&hics"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3289 msgid "S&hort Name:"
3290 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3293 msgid "E&xtension:"
3294 msgstr "&Ekstensi:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3297 msgid "Shortc&ut:"
3298 msgstr "&Cara pintas:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3301 msgid "Ed&itor:"
3302 msgstr "Pen&yunting:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3305 msgid "&Viewer:"
3306 msgstr "Pen&ampil:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3309 msgid "Co&pier:"
3310 msgstr "Penya&lin:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3314 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3317 msgid "Default Format"
3318 msgstr "Format Bawaan"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3321 msgid "&E-mail:"
3322 msgstr "&E-mail:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3325 msgid "Your name"
3326 msgstr "Nama anda"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3329 msgid "Your E-mail address"
3330 msgstr "Alamat E-mail anda"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3333 msgid "Keyboard"
3334 msgstr "Papanketik"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3337 msgid "Use &keyboard map"
3338 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3341 msgid "&First:"
3342 msgstr "P&ertama:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3346 msgid "Br&owse..."
3347 msgstr "&Cari..."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3350 msgid "S&econd:"
3351 msgstr "Ke&dua:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3354 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3355 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3358 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3359 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3362 msgid "Mouse"
3363 msgstr "Tetikus"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3366 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3367 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3370 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3371 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3374 msgid "Scroll wheel zoom"
3375 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3378 msgid "Enable"
3379 msgstr "Diaktifkan"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3382 msgid "Ctrl"
3383 msgstr "Ctrl"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3386 msgid "Shift"
3387 msgstr "Shift"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3390 msgid "Alt"
3391 msgstr "Alt"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3394 msgid "User &interface language:"
3395 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3399 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3402 msgid "Language pac&kage:"
3403 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3406 msgid "Select which language package LyX should use"
3407 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3410 msgid "Automatic"
3411 msgstr "Otomatis"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3414 msgid "Always Babel"
3415 msgstr "Selalu Babel"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3418 msgid "None[[language package]]"
3419 msgstr "Kosong"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3422 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3423 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3426 msgid "Command s&tart:"
3427 msgstr "Perintah a&wal:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3430 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3431 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3434 msgid "Command e&nd:"
3435 msgstr "Perintah akh&ir:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3438 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3439 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3442 msgid "Default Decimal &Point:"
3443 msgstr "Simbol Desimal:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3446 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3447 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3450 msgid "Set languages &globally"
3451 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3454 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3455 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3458 msgid "Auto &begin"
3459 msgstr "&Otomatis memulai"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3462 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3463 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3466 msgid "Auto &end"
3467 msgstr "Otomatis me&nutup"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3470 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3471 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3474 msgid "Mark &foreign languages"
3475 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3478 msgid "Right-to-left language support"
3479 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3482 #: src/LyXRC.cpp:3383
3483 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3484 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3487 msgid "Enable RTL su&pport"
3488 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3491 msgid "Cursor movement:"
3492 msgstr "Gerakan kursor:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3495 msgid "&Logical"
3496 msgstr "&Logika"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3499 msgid "&Visual"
3500 msgstr "&Visual"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3503 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3504 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3507 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3508 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3511 msgid "Default paper si&ze:"
3512 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3516 msgid "US letter"
3517 msgstr "US letter"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3521 msgid "US legal"
3522 msgstr "US legal"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3526 msgid "US executive"
3527 msgstr "US executive"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3531 msgid "A3"
3532 msgstr "A3"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3536 msgid "A4"
3537 msgstr "A4"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3541 msgid "A5"
3542 msgstr "A5"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3546 msgid "B5"
3547 msgstr "B5"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3550 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3551 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3554 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3555 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3558 msgid "BibTeX command and options"
3559 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3563 msgid "Processor for &Japanese:"
3564 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3567 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3568 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3571 msgid "Pr&ocessor:"
3572 msgstr "Pe&mroses:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3577 msgid "Op&tions:"
3578 msgstr "O&psi:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3581 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3582 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3585 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3586 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3589 msgid "&Nomenclature command:"
3590 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3593 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3594 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3597 msgid "Chec&kTeX command:"
3598 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3601 msgid "CheckTeX start options and flags"
3602 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3605 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3606 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3610 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3613 msgid "Set class options to default on class change"
3614 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3617 msgid "R&eset class options when document class changes"
3618 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3621 msgid "Output &line length:"
3622 msgstr "Panjang &baris output:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3625 #: src/LyXRC.cpp:3056
3626 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3627 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3630 msgid "&Date format:"
3631 msgstr "&Format hari:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3634 msgid "Date format for strftime output"
3635 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3638 msgid "&Overwrite on export:"
3639 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3642 msgid "Ask permission"
3643 msgstr "Meminta ijin"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3646 msgid "Main file only"
3647 msgstr "Hanya berkas utama"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3650 msgid "All files"
3651 msgstr "Semua Berkas "
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3654 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3655 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3658 msgid "Forward search"
3659 msgstr "Pencarian"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3662 msgid "DV&I command:"
3663 msgstr "Perintah DV&I:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3666 msgid "&PDF command:"
3667 msgstr "Perintah &PDF:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3670 msgid "&PATH prefix:"
3671 msgstr "&Awalan PATH:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3681 msgid "Browse..."
3682 msgstr "Cari..."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3685 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3686 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3689 msgid "&Temporary directory:"
3690 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3693 msgid "Ly&XServer pipe:"
3694 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3697 msgid "&Backup directory:"
3698 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3701 msgid "&Example files:"
3702 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3705 msgid "&Document templates:"
3706 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3709 msgid "&Working directory:"
3710 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3713 msgid "H&unspell dictionaries:"
3714 msgstr "Kamus H&unspell:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3717 msgid "Printer Command Options"
3718 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3721 msgid "Extension to be used when printing to file."
3722 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3725 msgid "File ex&tension:"
3726 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3729 msgid "Option used to print to a file."
3730 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3733 msgid "Print to &file:"
3734 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3737 msgid "Option used to print to non-default printer."
3738 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3741 msgid "Set &printer:"
3742 msgstr "Set &mesin cetak:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3745 msgid "Option used with spool command to set printer."
3746 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3749 msgid "Spool &printer:"
3750 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3753 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3754 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3757 msgid "Spool co&mmand:"
3758 msgstr "Perintah spoo&l:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3761 msgid "Option used to reverse page order."
3762 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3765 msgid "Re&verse pages:"
3766 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3769 msgid "Lan&dscape:"
3770 msgstr "Lanse&kap:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3773 msgid "&Number of copies:"
3774 msgstr "Jumlah salinan:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3777 msgid "Option used to set number of copies."
3778 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3781 msgid "Option used to print a range of pages."
3782 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3785 msgid "Co&llated:"
3786 msgstr "Susu&n halaman:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3789 msgid "Pa&ge range:"
3790 msgstr "&Range halaman:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3793 msgid "Option used to collate multiple copies."
3794 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3797 msgid "&Odd pages:"
3798 msgstr "Halaman &ganjil:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3801 msgid "&Even pages:"
3802 msgstr "&Halaman genap:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3805 msgid "Paper t&ype:"
3806 msgstr "Tipe kert&as:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3809 msgid "Paper si&ze:"
3810 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3813 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3814 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3817 msgid "E&xtra options:"
3818 msgstr "Per&intah ekstra:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3821 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3822 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3825 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3826 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3829 msgid "Adapt &output to printer"
3830 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3833 msgid "Name of the default printer"
3834 msgstr "Nama printer bawaan"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3837 msgid "Default &printer:"
3838 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3841 msgid "Printer co&mmand:"
3842 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3845 msgid "Sans Seri&f:"
3846 msgstr "&Sans Serif:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3849 msgid "T&ypewriter:"
3850 msgstr "Mesin&ketik:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3853 msgid "R&oman:"
3854 msgstr "&Roman:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3857 msgid "&Zoom %:"
3858 msgstr "&Perbesar %:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3861 msgid "Font Sizes"
3862 msgstr "Ukuran Huruf"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3865 msgid "&Large:"
3866 msgstr "Besar:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3869 msgid "&Larger:"
3870 msgstr "Lebih Besar:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3873 msgid "&Largest:"
3874 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3877 msgid "&Huge:"
3878 msgstr "Sangat Besar:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3881 msgid "&Hugest:"
3882 msgstr "Paling Besar:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3885 msgid "S&mallest:"
3886 msgstr "Sangat Kecil:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3889 msgid "S&maller:"
3890 msgstr "Lebih Kecil:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3893 msgid "S&mall:"
3894 msgstr "Kecil:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3897 msgid "&Normal:"
3898 msgstr "Normal:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3901 msgid "&Tiny:"
3902 msgstr "Paling kecil:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3905 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3906 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3909 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3910 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3913 msgid "&New"
3914 msgstr "&Baru"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3917 msgid "&Bind file:"
3918 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3921 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3922 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3925 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3926 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3929 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3930 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3933 msgid "&Spellchecker engine:"
3934 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3937 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3938 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3941 msgid "Accept compound &words"
3942 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3945 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3946 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3949 msgid "S&pellcheck continuously"
3950 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3953 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3954 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3957 msgid "&Escape characters:"
3958 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3961 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3962 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3965 msgid "Al&ternative language:"
3966 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3969 msgid "&User interface file:"
3970 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3973 msgid "Automatic help"
3974 msgstr "Bantuan Otomatis"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3977 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3978 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3981 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3982 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3985 msgid "Session"
3986 msgstr "Sesi Kerja"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3989 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3990 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3993 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3994 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3997 msgid "Restore cursor &positions"
3998 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4001 msgid "&Load opened files from last session"
4002 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4005 msgid "Clear all session &information"
4006 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4009 msgid "Documents"
4010 msgstr "Dokumen"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4013 msgid "Backup original documents when saving"
4014 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4017 msgid "&Backup documents, every"
4018 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4021 msgid "minutes"
4022 msgstr "menit"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4025 msgid "&Save documents compressed by default"
4026 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4029 msgid "&Maximum last files:"
4030 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4033 msgid "&Open documents in tabs"
4034 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4037 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4038 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4041 msgid "S&ingle instance"
4042 msgstr "Men&jadi satu"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4045 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4046 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4049 msgid "&Single close-tab button"
4050 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4056 msgid "&Save"
4057 msgstr "&Simpan"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4060 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4061 msgstr "&quot;Pengaturan Nomeklatur&quot;"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4065 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4066 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4069 msgid "&List Indentation:"
4070 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4073 msgid "Custom &Width:"
4074 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4077 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4078 msgstr "Angka AturSendiri. &quot;Daftar Indentasi&quot; perlu diatur &quot;AturSendiri&quot;."
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4081 msgid "Pages"
4082 msgstr "Halaman"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4085 msgid "Page number to print from"
4086 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4089 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4090 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4093 msgid "Page number to print to"
4094 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4098 msgid "Print all pages"
4099 msgstr "Cetak semua halaman"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4102 msgid "Fro&m"
4103 msgstr "Dar&i"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4107 msgid "&All"
4108 msgstr "Semu&a"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4111 msgid "Print &odd-numbered pages"
4112 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4115 msgid "Print &even-numbered pages"
4116 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4119 msgid "Print in reverse order"
4120 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4123 msgid "Re&verse order"
4124 msgstr "&Urutan dari belakang"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4127 msgid "Copie&s"
4128 msgstr "&Kali"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4131 msgid "Number of copies"
4132 msgstr "Jumlah salinan"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4135 msgid "Collate copies"
4136 msgstr "Susun salinan"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4139 msgid "&Collate"
4140 msgstr "S&usun"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4143 msgid "&Print"
4144 msgstr "Ce&tak"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4147 msgid "Print Destination"
4148 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4151 msgid "Send output to the printer"
4152 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4155 msgid "P&rinter:"
4156 msgstr "&Mesin Cetak:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4159 msgid "Send output to the given printer"
4160 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4164 msgid "Send output to a file"
4165 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4168 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4169 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4172 msgid "&Subindex"
4173 msgstr "Anak Indeks"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4176 msgid "A&vailable indexes:"
4177 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4180 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4181 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4186 msgid "Output"
4187 msgstr "Keluaran"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4190 msgid "Settings"
4191 msgstr "Pengaturan"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4194 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4195 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4198 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4199 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4202 msgid "&Clear automatically"
4203 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4206 msgid "Debug messages"
4207 msgstr "Pesan Awakutu"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4210 msgid "Display no debug messages"
4211 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4214 msgid "&None"
4215 msgstr "Tidak ta&mpil"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4218 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4219 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4222 msgid "S&elected"
4223 msgstr "Yang d&ipilih:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4226 msgid "Display all debug messages"
4227 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4230 msgid "Display statusbar messages?"
4231 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4234 msgid "&Statusbar messages"
4235 msgstr "Kotak status pesan"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4238 msgid "Fil&ter:"
4239 msgstr "Ta&pis:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4242 msgid "Enter string to filter the label list"
4243 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4246 msgid "Filter case-sensitively"
4247 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4250 msgid "Case-sensiti&ve"
4251 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4254 msgid "Update the label list"
4255 msgstr "Perbarui daftar"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4258 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4259 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4262 msgid "&Sort"
4263 msgstr "U&rutkan"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4266 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4267 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4270 msgid "Cas&e-sensitive"
4271 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4274 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4275 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, &quot;sec:&quot;)"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4278 msgid "Grou&p"
4279 msgstr "&Grup"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4283 msgid "&Go to Label"
4284 msgstr "Langsung ke label"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4287 msgid "La&bels in:"
4288 msgstr "La&bel di:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4292 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4295 msgid "<reference>"
4296 msgstr "<referensi>"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4299 msgid "(<reference>)"
4300 msgstr "(<referensi>)"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4303 msgid "<page>"
4304 msgstr "<halaman>"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4307 msgid "on page <page>"
4308 msgstr "pada halaman <halaman>"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4311 msgid "<reference> on page <page>"
4312 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4315 msgid "Formatted reference"
4316 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4319 msgid "Textual reference"
4320 msgstr "Referensi tekstual"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4323 msgid "Match w&hole words only"
4324 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4327 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4328 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4331 msgid "&Export formats:"
4332 msgstr "Format &ekspor:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4335 msgid "&Command:"
4336 msgstr "&Perintah:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4339 msgid "Edit shortcut"
4340 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4343 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4344 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4347 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4348 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4351 msgid "&Delete Key"
4352 msgstr "&Hapus kunci"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4355 msgid "Clear current shortcut"
4356 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4360 msgid "C&lear"
4361 msgstr "Bersihkan"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4364 msgid "&Shortcut:"
4365 msgstr "&Cara pintas:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4368 msgid "&Function:"
4369 msgstr "&Fungsi:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4372 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4373 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4376 msgid "DockWidget"
4377 msgstr "DockWidget"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4380 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4381 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4384 msgid "Unknown word:"
4385 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4388 msgid "Current word"
4389 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4394 msgid "Replace word with current choice"
4395 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4398 msgid "&Find Next"
4399 msgstr "Berikutn&ya"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4402 msgid "Re&placement:"
4403 msgstr "&Disarankan:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4406 msgid "Replace with selected word"
4407 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4410 msgid "S&uggestions:"
4411 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4414 msgid "Ignore this word"
4415 msgstr "Lupakan kata ini"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4418 msgid "&Ignore"
4419 msgstr "&Lewat"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4422 msgid "Ignore this word throughout this session"
4423 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4426 msgid "I&gnore All"
4427 msgstr "Lewat &Semua"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4430 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4431 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4434 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4435 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4438 msgid "Ca&tegory:"
4439 msgstr "Kata&gori:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4442 msgid "Select this to display all available characters at once"
4443 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4446 msgid "&Display all"
4447 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4450 msgid "&Table Settings"
4451 msgstr "Pengaturan &Umum"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4454 msgid "Column settings"
4455 msgstr "Pengaturan Kolom"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4458 msgid "&Horizontal alignment:"
4459 msgstr "Posisi &horisontal:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4462 msgid "Horizontal alignment in column"
4463 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4468 msgid "Justified"
4469 msgstr "Rata kiri kanan"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4472 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4473 msgid "At Decimal Separator"
4474 msgstr "Rata desimal"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4477 msgid "&Decimal separator:"
4478 msgstr "Tanda desimal:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4481 msgid "X; "
4482 msgstr "X; "
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4485 msgid "Fixed width of the column"
4486 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4489 msgid "&Vertical alignment in row:"
4490 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4493 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4494 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4497 msgid "Merge cells of different columns"
4498 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4501 msgid "&Multicolumn"
4502 msgstr "Gabung kolo&m"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4505 msgid "Row setting"
4506 msgstr "Pengaturan Baris"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4509 msgid "Merge cells of different rows"
4510 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4513 msgid "M&ultirow"
4514 msgstr "Gabung baris"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4517 msgid "optional vertical offset"
4518 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4521 msgid "&Vertical Offset:"
4522 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4525 msgid "value of the optional vertical offset"
4526 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4529 msgid "Cell setting"
4530 msgstr "Pengaturan Sel"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4533 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4534 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4537 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4541 msgid "Table-wide settings"
4542 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4545 msgid "Verti&cal alignment:"
4546 msgstr "Perataan v&ertikal"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4549 msgid "Vertical alignment of the table"
4550 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4554 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4558 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4562 msgstr "LaTe&X argumen:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4569 msgid "&Borders"
4570 msgstr "&Garis Batas"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4573 msgid "Set Borders"
4574 msgstr "Rancang Batas"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4581 msgid "All Borders"
4582 msgstr "Batas keliling"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4589 msgid "&Set"
4590 msgstr "&Buat garis"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4598 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4601 msgid "Fo&rmal"
4602 msgstr "Fo&rmal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4609 msgid "De&fault"
4610 msgstr "Bawaan"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "Spasi Tambahan"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&Atas baris:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "Ba&wah baris:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "A&ntara baris:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4629 msgid "&Longtable"
4630 msgstr "&Tabel Panjang"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4634 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4637 msgid "&Use long table"
4638 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4641 msgid "Row settings"
4642 msgstr "Pengaturan baris"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4645 msgid "Status"
4646 msgstr "Status Aktif"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4649 msgid "Border above"
4650 msgstr "Garis atas"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4653 msgid "Border below"
4654 msgstr "Garis bawah"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4657 msgid "Contents"
4658 msgstr "Isi"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4661 msgid "Header:"
4662 msgstr "Kepala:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4666 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4675 msgid "on"
4676 msgstr "ya"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4686 msgid "double"
4687 msgstr "ganda"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4690 msgid "First header:"
4691 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4694 msgid "This row is the header of the first page"
4695 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4698 msgid "Don't output the first header"
4699 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4703 msgid "is empty"
4704 msgstr "kosong"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4707 msgid "Footer:"
4708 msgstr "Kaki:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4711 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4712 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4715 msgid "Last footer:"
4716 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4719 msgid "This row is the footer of the last page"
4720 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4723 msgid "Don't output the last footer"
4724 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4727 msgid "Caption:"
4728 msgstr "Caption:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4731 msgid "Set a page break on the current row"
4732 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4735 msgid "Page &break on current row"
4736 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4739 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4740 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4743 msgid "Longtable alignment"
4744 msgstr "Perataan tabel panjang"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4747 msgid "Current cell:"
4748 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4751 msgid "Current row position"
4752 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4755 msgid "Current column position"
4756 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4759 msgid "Close this dialog"
4760 msgstr "Tutup dialog ini"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4763 msgid "Rebuild the file lists"
4764 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4767 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4768 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4771 msgid "&View"
4772 msgstr "Lihat &Isinya"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4775 msgid "Selected classes or styles"
4776 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4779 msgid "LaTeX classes"
4780 msgstr "LaTeX classes"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4783 msgid "LaTeX styles"
4784 msgstr "LaTeX styles"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4787 msgid "BibTeX styles"
4788 msgstr "BibTeX styles"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4791 msgid "Toggles view of the file list"
4792 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4795 msgid "Show &path"
4796 msgstr "Tampikan &lokasi"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4799 msgid "Separate paragraphs with"
4800 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4804 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4807 msgid "&Indentation"
4808 msgstr "&Indentasi"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4811 msgid "Size of the indentation"
4812 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4815 msgid "&Vertical space"
4816 msgstr "Spasi &Vertikal"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4819 msgid "Size of the vertical space"
4820 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4823 msgid "Spacing"
4824 msgstr "Pengaturan Spasi"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4827 msgid "&Line spacing:"
4828 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4831 msgid "Spacing type"
4832 msgstr "Tipe Spasi"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4835 msgid "Number of lines"
4836 msgstr "Jumlah baris"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4839 msgid "Format text into two columns"
4840 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4843 msgid "Two-&column document"
4844 msgstr "Dokumen dua kolom"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4847 msgid "Language of the thesaurus"
4848 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4851 msgid "Index entry"
4852 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4855 msgid "&Keyword:"
4856 msgstr "&Kata:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4859 msgid "Word to look up"
4860 msgstr "Kata untuk dilihat"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4863 msgid "L&ookup"
4864 msgstr "Lihat"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4868 msgid "The selected entry"
4869 msgstr "Kata yang dipilih"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4872 msgid "&Selection:"
4873 msgstr "&Pilihan:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4876 msgid "Replace the entry with the selection"
4877 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4880 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4881 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4884 msgid "Filter:"
4885 msgstr "Penapis:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4888 msgid "Enter string to filter contents"
4889 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4892 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4893 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4896 msgid "Update navigation tree"
4897 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4904 msgid "..."
4905 msgstr "..."
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4909 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4913 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4916 msgid "Move selected item down by one"
4917 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4920 msgid "Move selected item up by one"
4921 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4924 msgid "Sort"
4925 msgstr "Urutkan"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4928 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4929 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4932 msgid "Keep"
4933 msgstr "Tetap"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4937 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4940 msgid "LyX: Enter text"
4941 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4944 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4945 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4948 msgid "&Do not show this warning again!"
4949 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4953 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4956 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4957 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4960 msgid "DefSkip"
4961 msgstr "Normal"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4965 msgid "SmallSkip"
4966 msgstr "Lompat Kecil"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4970 msgid "MedSkip"
4971 msgstr "Lompat Sedang"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4975 msgid "BigSkip"
4976 msgstr "Lompat Lebar"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4979 msgid "VFill"
4980 msgstr "Lompat Variabel"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4983 msgid "Complete source"
4984 msgstr "Keseluruhan"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4987 msgid "Automatic update"
4988 msgstr "Otomatis diperbarui"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4991 msgid "Unit of width value"
4992 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4995 msgid "number of needed lines"
4996 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4999 msgid "use number of lines"
5000 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5003 msgid "&Line span:"
5004 msgstr "&Jumlah baris:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5007 msgid "Outer (default)"
5008 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5011 msgid "Inner"
5012 msgstr "Tepi dalam"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5015 msgid "use overhang"
5016 msgstr "Menggunakan overhang"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5019 msgid "Over&hang:"
5020 msgstr "Over&hang:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5023 msgid "Overhang value"
5024 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5027 msgid "Unit of overhang value"
5028 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5031 msgid "Check this to allow flexible placement"
5032 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5035 msgid "Allow &floating"
5036 msgstr "Posisi &floating"
5037
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5039 #: lib/layouts/apa.layout:92
5040 msgid "ShortTitle"
5041 msgstr "JudulSingkat"
5042
5043 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5044 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5049 #: lib/layouts/aa.layout:120
5050 #: lib/layouts/aa.layout:143
5051 #: lib/layouts/aa.layout:158
5052 #: lib/layouts/aa.layout:182
5053 #: lib/layouts/aa.layout:322
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5063 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5064 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5065 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5066 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5067 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5068 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5069 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5076 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5077 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5078 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5079 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5080 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5081 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5094 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5095 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5096 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5097 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5100 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5101 msgid "FrontMatter"
5102 msgstr "BagianDepan"
5103
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5105 msgid "Publication Month"
5106 msgstr "Publikasi Bulan"
5107
5108 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5109 msgid "Publication Month:"
5110 msgstr "Publikasi Bulan:"
5111
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5113 msgid "Publication Year"
5114 msgstr "Publikasi Tahun"
5115
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5117 msgid "Publication Year:"
5118 msgstr "Publikasi Tahun:"
5119
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5121 msgid "Publication Volume"
5122 msgstr "Publikasi Volume"
5123
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5125 msgid "Publication Volume:"
5126 msgstr "Publikasi Volume:"
5127
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5129 msgid "Publication Issue"
5130 msgstr "Publikasi Isu:"
5131
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5133 msgid "Publication Issue:"
5134 msgstr "Publikasi Isu:"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5138 #: lib/layouts/aa.layout:88
5139 #: lib/layouts/aa.layout:318
5140 #: lib/layouts/aa.layout:334
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5145 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5146 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5149 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5150 #: lib/layouts/apa.layout:70
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5153 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5154 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5155 #: lib/layouts/egs.layout:488
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5161 #: lib/layouts/foils.layout:147
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5168 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5172 #: lib/layouts/paper.layout:129
5173 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5174 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5178 #: lib/layouts/spie.layout:74
5179 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5182 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5187 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5188 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5192 #: src/output_plaintext.cpp:133
5193 msgid "Abstract"
5194 msgstr "Abstrak"
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5197 #: lib/layouts/aa.layout:91
5198 #: lib/layouts/aa.layout:201
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5200 #: lib/layouts/egs.layout:534
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5210 msgid "Acknowledgement"
5211 msgstr "Acknowledgement"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5214 #: lib/layouts/egs.layout:548
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5218 msgid "Acknowledgement."
5219 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5225 #: lib/layouts/foils.layout:218
5226 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5245 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5256 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5257 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5260 msgid "Theorem"
5261 msgstr "Teorema"
5262
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5274 msgid "Algorithm"
5275 msgstr "Algoritma"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5284 msgid "Axiom"
5285 msgstr "Axiom"
5286
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5290 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5291 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5301 msgid "Case"
5302 msgstr "Kasus"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5305 msgid "Case \\thecase."
5306 msgstr "Kasus \\thecase."
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5310 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5321 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5329 msgid "Claim"
5330 msgstr "Klaim"
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5339 msgid "Conclusion"
5340 msgstr "Simpulan"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5349 msgid "Condition"
5350 msgstr "Kondisi"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5373 msgid "Conjecture"
5374 msgstr "Dugaan"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5379 #: lib/layouts/foils.layout:250
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5400 msgid "Corollary"
5401 msgstr "Corollary"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5411 msgid "Criterion"
5412 msgstr "Kriteria"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5417 #: lib/layouts/foils.layout:264
5418 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5438 msgid "Definition"
5439 msgstr "Definisi"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5463 msgid "Example"
5464 msgstr "Contoh"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5483 msgid "Exercise"
5484 msgstr "Latihan"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5488 #: lib/layouts/foils.layout:243
5489 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5509 msgid "Lemma"
5510 msgstr "Lemma"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5513 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5514 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5523 msgid "Notation"
5524 msgstr "Notasi"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5529 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5545 msgid "Problem"
5546 msgstr "Masalah"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5550 #: lib/layouts/foils.layout:257
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5570 msgid "Proposition"
5571 msgstr "Rencana"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5593 msgid "Remark"
5594 msgstr "Catatan"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5601 msgid "Remark \\theremark."
5602 msgstr "Catatan \\theremark."
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5606 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5608 msgid "Solution"
5609 msgstr "Penyelesaian"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5612 msgid "Solution \\thesolution."
5613 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5623 msgid "Summary"
5624 msgstr "Ringkasan"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5627 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5628 msgid "Caption"
5629 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5632 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5642 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5646 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5652 msgid "MainText"
5653 msgstr "TeksUtama"
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5656 msgid "Caption: "
5657 msgstr "Caption:"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5663 #: lib/layouts/foils.layout:278
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5671 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5672 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5673 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5674 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5676 msgid "Proof"
5677 msgstr "Proof"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5680 #: lib/layouts/aa.layout:27
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5687 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5688 #: lib/layouts/apa.layout:24
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5690 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5691 #: lib/layouts/chess.layout:29
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5694 #: lib/layouts/egs.layout:18
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5698 #: lib/layouts/foils.layout:30
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5706 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5708 #: lib/layouts/paper.layout:13
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5717 #: lib/layouts/slides.layout:60
5718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5720 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5722 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5726 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5727 msgid "Standard"
5728 msgstr "Standar"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5731 #: lib/layouts/aa.layout:67
5732 #: lib/layouts/aa.layout:260
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5738 #: lib/layouts/apa.layout:39
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5742 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5743 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5745 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5746 #: lib/layouts/egs.layout:251
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5749 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5750 #: lib/layouts/foils.layout:125
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5757 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5760 #: lib/layouts/paper.layout:109
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5762 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5768 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5769 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5777 msgid "Title"
5778 msgstr "Judul"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5781 msgid "IEEE membership"
5782 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5785 msgid "lowercase"
5786 msgstr "Hurufkecil"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5789 #: lib/layouts/aa.layout:73
5790 #: lib/layouts/aa.layout:272
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5795 #: lib/layouts/apa.layout:114
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5797 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5799 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5800 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5801 #: lib/layouts/egs.layout:295
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5804 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5805 #: lib/layouts/foils.layout:133
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5813 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5814 #: lib/layouts/paper.layout:119
5815 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5816 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5820 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5826 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5828 msgid "Author"
5829 msgstr "Penulis"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5832 msgid "Special Paper Notice"
5833 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5836 msgid "After Title Text"
5837 msgstr "Setelah Teks Judul"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5840 msgid "Page headings"
5841 msgstr "Kepala Halaman"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5844 msgid "MarkBoth"
5845 msgstr "MarkBoth"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5848 msgid "Publication ID"
5849 msgstr "ID Publikasi"
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5852 msgid "Abstract---"
5853 msgstr "Abstrak---"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5856 #: lib/layouts/aa.layout:348
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5866 #: lib/layouts/paper.layout:171
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5870 #: lib/layouts/spie.layout:40
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5875 msgid "Keywords"
5876 msgstr "Kata kunci"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5879 msgid "Index Terms---"
5880 msgstr "Index Terms---"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5884 msgid "Appendices"
5885 msgstr "Lampiran"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5890 #: lib/layouts/aa.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5897 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5908 msgid "BackMatter"
5909 msgstr "BagianBelakang"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5919 #: src/rowpainter.cpp:498
5920 msgid "Appendix"
5921 msgstr "Lampiran"
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5924 #: lib/layouts/aa.layout:94
5925 #: lib/layouts/aa.layout:377
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5929 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5931 #: lib/layouts/book.layout:21
5932 #: lib/layouts/book.layout:23
5933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5934 #: lib/layouts/egs.layout:559
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5936 #: lib/layouts/foils.layout:210
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5943 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5944 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5945 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5946 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5948 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5950 #: lib/layouts/report.layout:12
5951 #: lib/layouts/report.layout:14
5952 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5954 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5955 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5956 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5957 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5961 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5964 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5967 msgid "Bibliography"
5968 msgstr "Bibliografi"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5975 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5978 #: lib/layouts/egs.layout:573
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5989 #: src/output_plaintext.cpp:145
5990 msgid "References"
5991 msgstr "Referensi"
5992
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5994 msgid "Biography"
5995 msgstr "Biografi"
5996
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5998 msgid "Biography without photo"
5999 msgstr "Biografi tanpa foto"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6002 msgid "BiographyNoPhoto"
6003 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6004
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6007 #: lib/layouts/foils.layout:281
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6013 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6014 msgid "Proof."
6015 msgstr "Proof."
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:42
6018 #: lib/layouts/aa.layout:225
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6023 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6024 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6025 #: lib/layouts/apa.layout:308
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6030 #: lib/layouts/egs.layout:30
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6034 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6042 #: lib/layouts/paper.layout:57
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6044 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6047 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6048 #: lib/layouts/spie.layout:19
6049 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6050 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6059 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6060 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6061 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6062 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6066 msgid "Section"
6067 msgstr "SubBab"
6068
6069 #: lib/layouts/aa.layout:46
6070 #: lib/layouts/aa.layout:236
6071 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6076 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6077 #: lib/layouts/apa.layout:319
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6079 #: lib/layouts/egs.layout:52
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6084 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6089 #: lib/layouts/paper.layout:66
6090 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6093 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6100 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6102 msgid "Subsection"
6103 msgstr "Sub-SubBab"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:50
6106 #: lib/layouts/aa.layout:249
6107 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6111 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6113 #: lib/layouts/apa.layout:329
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6121 #: lib/layouts/paper.layout:75
6122 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6123 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6130 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6132 msgid "Subsubsection"
6133 msgstr "Sub-SubSubBab"
6134
6135 #: lib/layouts/aa.layout:54
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6138 #: lib/layouts/apa.layout:360
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6140 #: lib/layouts/egs.layout:168
6141 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6142 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6144 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6145 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6146 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6147 msgid "Itemize"
6148 msgstr "Bersimbol"
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:57
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6153 #: lib/layouts/apa.layout:378
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6155 #: lib/layouts/egs.layout:149
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6158 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6159 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6160 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6161 msgid "Enumerate"
6162 msgstr "Bernonor"
6163
6164 #: lib/layouts/aa.layout:60
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6168 #: lib/layouts/egs.layout:186
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6170 #: lib/layouts/paper.layout:100
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6173 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6176 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6177 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6179 msgid "Description"
6180 msgstr "Deskripsi"
6181
6182 #: lib/layouts/aa.layout:63
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6188 #: lib/layouts/egs.layout:132
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6191 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6192 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6193 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6196 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6198 msgid "List"
6199 msgstr "Daftar"
6200
6201 #: lib/layouts/aa.layout:70
6202 #: lib/layouts/aa.layout:115
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6208 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6212 msgid "Subtitle"
6213 msgstr "Anak Judul"
6214
6215 #: lib/layouts/aa.layout:76
6216 #: lib/layouts/aa.layout:137
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6219 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6220 #: lib/layouts/egs.layout:238
6221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6222 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6223 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6228 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6230 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6238 msgid "Address"
6239 msgstr "Alamat"
6240
6241 #: lib/layouts/aa.layout:79
6242 #: lib/layouts/aa.layout:155
6243 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6244 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6245 msgid "Offprint"
6246 msgstr "Offprint"
6247
6248 #: lib/layouts/aa.layout:82
6249 #: lib/layouts/aa.layout:178
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6251 msgid "Mail"
6252 msgstr "Surat"
6253
6254 #: lib/layouts/aa.layout:85
6255 #: lib/layouts/aa.layout:283
6256 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6262 #: lib/layouts/egs.layout:473
6263 #: lib/layouts/foils.layout:140
6264 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6265 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6268 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6269 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6271 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6275 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6280 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6282 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6283 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6284 #: lib/external_templates:301
6285 #: lib/external_templates:302
6286 #: lib/external_templates:306
6287 msgid "Date"
6288 msgstr "Tanggal"
6289
6290 #: lib/layouts/aa.layout:164
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6292 msgid "Offprint Requests to:"
6293 msgstr "Offprint Requests to:"
6294
6295 #: lib/layouts/aa.layout:187
6296 msgid "Correspondence to:"
6297 msgstr "Correspondence to:"
6298
6299 #: lib/layouts/aa.layout:213
6300 #: lib/layouts/egs.layout:523
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6302 msgid "Acknowledgements."
6303 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6304
6305 #: lib/layouts/aa.layout:299
6306 msgid "institute mark"
6307 msgstr "institute mark"
6308
6309 #: lib/layouts/aa.layout:363
6310 msgid "Key words."
6311 msgstr "Kata kunci."
6312
6313 #: lib/layouts/aa.layout:385
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6317 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6318 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6319 msgid "Institute"
6320 msgstr "Institute"
6321
6322 #: lib/layouts/aa.layout:395
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6324 msgid "E-Mail"
6325 msgstr "E-Mail"
6326
6327 #: lib/layouts/aa.layout:410
6328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6329 msgid "email"
6330 msgstr "email"
6331
6332 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6335 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6338 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6339 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6340 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6343 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6347 msgid "Email"
6348 msgstr "Email"
6349
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6351 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6353 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6354 msgid "Thesaurus"
6355 msgstr "Padanan Kata"
6356
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6359 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6360 #: lib/layouts/apa.layout:339
6361 #: lib/layouts/egs.layout:71
6362 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6365 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6366 #: lib/layouts/paper.layout:84
6367 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6373 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6374 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6376 msgid "Paragraph"
6377 msgstr "Paragraf"
6378
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6381 #: lib/layouts/apa.layout:150
6382 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6386 msgid "Affiliation"
6387 msgstr "Afiliasi"
6388
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6391 msgid "And"
6392 msgstr "Dan"
6393
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6396 #: lib/layouts/apa.layout:222
6397 #: lib/layouts/egs.layout:509
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6406 msgid "Acknowledgements"
6407 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6410 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6411 msgid "PlaceFigure"
6412 msgstr "TempatGambar"
6413
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6416 msgid "PlaceTable"
6417 msgstr "TempatTabel"
6418
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6421 msgid "TableComments"
6422 msgstr "KomentarTabel"
6423
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6426 msgid "TableRefs"
6427 msgstr "ReferensiTabel"
6428
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6431 msgid "MathLetters"
6432 msgstr "Tulisan"
6433
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6436 msgid "NoteToEditor"
6437 msgstr "CatatanKePenyunting"
6438
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6441 msgid "Facility"
6442 msgstr "Fasilitas"
6443
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6446 msgid "Objectname"
6447 msgstr "Namaobyek"
6448
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6451 msgid "Dataset"
6452 msgstr "Setdata"
6453
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6455 msgid "Altaffilation"
6456 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6457
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6459 msgid "Alternative affiliation:"
6460 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6461
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6463 msgid "altaffiliation mark"
6464 msgstr "altaffiliation mark"
6465
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6467 msgid "Subject headings:"
6468 msgstr "Subject headings:"
6469
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6471 msgid "[Acknowledgements]"
6472 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6473
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6479 msgid "and"
6480 msgstr "dan"
6481
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6483 msgid "Place Figure here:"
6484 msgstr "Letak Gambar disini:"
6485
6486 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6487 msgid "Place Table here:"
6488 msgstr "Letak tabel disini:"
6489
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6491 msgid "[Appendix]"
6492 msgstr "[Lampiran]"
6493
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6495 msgid "Note to Editor:"
6496 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6497
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6499 msgid "References. ---"
6500 msgstr "Referensi. ---"
6501
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6503 msgid "Note. ---"
6504 msgstr "Nota. ---"
6505
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6507 msgid "Table note"
6508 msgstr "Nota Tabel"
6509
6510 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6511 msgid "Table note:"
6512 msgstr "Nota Tabel:"
6513
6514 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6515 msgid "tablenote mark"
6516 msgstr "tanda notatabel"
6517
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6519 msgid "FigCaption"
6520 msgstr "NamaGbr"
6521
6522 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6523 msgid "Fig. ---"
6524 msgstr "Gbr. ---"
6525
6526 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6527 msgid "Facility:"
6528 msgstr "Fasilitas:"
6529
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6531 msgid "Obj:"
6532 msgstr "Obyek:"
6533
6534 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6535 msgid "Dataset:"
6536 msgstr "Setdata:"
6537
6538 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6540 msgid "Scheme"
6541 msgstr "Skema"
6542
6543 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6544 msgid "List of Schemes"
6545 msgstr "Daftar Skema"
6546
6547 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6548 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6549 msgid "Chart"
6550 msgstr "Diagram"
6551
6552 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6553 msgid "List of Charts"
6554 msgstr "Daftar Diagram"
6555
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6558 msgid "Graph"
6559 msgstr "Grafik"
6560
6561 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6562 msgid "List of Graphs"
6563 msgstr "Daftar Grafik"
6564
6565 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6566 msgid "bibnote"
6567 msgstr "bibnote"
6568
6569 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6570 msgid "chemistry"
6571 msgstr "kimia"
6572
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6574 msgid "Teaser"
6575 msgstr "Teaser"
6576
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6578 msgid "Teaser image:"
6579 msgstr "Teaser image:"
6580
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6582 msgid "CR category"
6583 msgstr "CR category"
6584
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6586 msgid "CR categories"
6587 msgstr "CR categories"
6588
6589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6590 msgid "Computing Review Categories"
6591 msgstr "Computing Review Categories"
6592
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6595 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6596 #: lib/layouts/apa.layout:243
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6602 #: lib/layouts/spie.layout:89
6603 msgid "Acknowledgments"
6604 msgstr "Ucapan terima kasih"
6605
6606 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6607 msgid "Authors"
6608 msgstr "Penulis"
6609
6610 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6611 msgid "Affiliation Mark"
6612 msgstr "Tanda Afiliasi "
6613
6614 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6615 msgid "Author affiliation"
6616 msgstr "Afiliasi Penulis"
6617
6618 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6619 msgid "Author affiliation:"
6620 msgstr "Afiliasi penulis:"
6621
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6623 #: lib/layouts/egs.layout:502
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6628 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6630 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6631 msgid "Abstract."
6632 msgstr "Abstrak."
6633
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6635 msgid "Acknowledgments."
6636 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6637
6638 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6639 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6641 #: lib/layouts/egs.layout:583
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6645 #: lib/layouts/spie.layout:30
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6649 msgid "Section*"
6650 msgstr "SubBab*"
6651
6652 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6653 msgid "SpecialSection"
6654 msgstr "SubBab-khusus"
6655
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6657 msgid "SpecialSection*"
6658 msgstr "SubBab-khusus"
6659
6660 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6674 msgid "Unnumbered"
6675 msgstr "Tanpa Nomor"
6676
6677 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6680 #: lib/layouts/egs.layout:603
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6684 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6685 msgid "Subsection*"
6686 msgstr "Sub-SubBab*"
6687
6688 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6689 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6693 msgid "Subsubsection*"
6694 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6695
6696 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6697 msgid "Chapter Exercises"
6698 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6699
6700 #: lib/layouts/apa.layout:51
6701 msgid "RightHeader"
6702 msgstr "HeaderKanan"
6703
6704 #: lib/layouts/apa.layout:60
6705 msgid "Right header:"
6706 msgstr "Header kanan:"
6707
6708 #: lib/layouts/apa.layout:83
6709 msgid "Abstract:"
6710 msgstr "Abstrak:"
6711
6712 #: lib/layouts/apa.layout:100
6713 msgid "Short title:"
6714 msgstr "Judul Singkat:"
6715
6716 #: lib/layouts/apa.layout:129
6717 msgid "TwoAuthors"
6718 msgstr "DuaPenulis"
6719
6720 #: lib/layouts/apa.layout:136
6721 msgid "ThreeAuthors"
6722 msgstr "TigaPenulis"
6723
6724 #: lib/layouts/apa.layout:143
6725 msgid "FourAuthors"
6726 msgstr "EmpatPenulis"
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:162
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6731 msgid "Affiliation:"
6732 msgstr "Afiliasi:"
6733
6734 #: lib/layouts/apa.layout:171
6735 msgid "TwoAffiliations"
6736 msgstr "DuaAfiliasi"
6737
6738 #: lib/layouts/apa.layout:178
6739 msgid "ThreeAffiliations"
6740 msgstr "TigaAfiliasi"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:185
6743 msgid "FourAffiliations"
6744 msgstr "EmpatAfiliasi"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:192
6747 #: lib/layouts/egs.layout:339
6748 msgid "Journal"
6749 msgstr "Jurnal"
6750
6751 #: lib/layouts/apa.layout:206
6752 msgid "CopNum"
6753 msgstr "CopNum"
6754
6755 #: lib/layouts/apa.layout:213
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6760 #: lib/layouts/slides.layout:167
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6768 msgid "Note"
6769 msgstr "Nota"
6770
6771 #: lib/layouts/apa.layout:234
6772 msgid "Acknowledgements:"
6773 msgstr "Acknowledgements:"
6774
6775 #: lib/layouts/apa.layout:248
6776 msgid "ThickLine"
6777 msgstr "ThickLine"
6778
6779 #: lib/layouts/apa.layout:258
6780 msgid "CenteredCaption"
6781 msgstr "CenteredCaption"
6782
6783 #: lib/layouts/apa.layout:268
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6786 msgid "Senseless!"
6787 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6788
6789 #: lib/layouts/apa.layout:278
6790 msgid "FitFigure"
6791 msgstr "FitFigure"
6792
6793 #: lib/layouts/apa.layout:284
6794 msgid "FitBitmap"
6795 msgstr "FitBitmap"
6796
6797 #: lib/layouts/apa.layout:349
6798 #: lib/layouts/egs.layout:89
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6802 #: lib/layouts/paper.layout:93
6803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6806 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6807 msgid "Subparagraph"
6808 msgstr "Subparagraf"
6809
6810 #: lib/layouts/apa.layout:374
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6812 #: lib/layouts/egs.layout:182
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6815 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6816 msgid "*"
6817 msgstr "*"
6818
6819 #: lib/layouts/apa.layout:397
6820 msgid "Seriate"
6821 msgstr "Seriate"
6822
6823 #: lib/layouts/apa.layout:413
6824 #: lib/layouts/apa.layout:414
6825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6826 msgid "(\\alph{enumii})"
6827 msgstr "(\\alph{enumii})"
6828
6829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6830 msgid "LatinOn"
6831 msgstr "LatinOn"
6832
6833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6834 msgid "Latin on"
6835 msgstr "Latin on"
6836
6837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6838 msgid "LatinOff"
6839 msgstr "LatinOff"
6840
6841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6842 msgid "Latin off"
6843 msgstr "Latin off"
6844
6845 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6848 msgid "BeginFrame"
6849 msgstr "BeginFrame"
6850
6851 #: lib/layouts/article.layout:18
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6855 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6856 #: lib/layouts/paper.layout:45
6857 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6859 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6860 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6866 msgid "Part"
6867 msgstr "Bagian"
6868
6869 #: lib/layouts/article.layout:30
6870 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6872 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6873 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6876 msgid "Part*"
6877 msgstr "Bagian*"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6880 #: lib/layouts/egs.layout:201
6881 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6882 msgid "MM"
6883 msgstr "MM"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6886 msgid "Section \\arabic{section}"
6887 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6891 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6892 msgid "\\Alph{section}"
6893 msgstr "\\Alph{section}"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6896 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6897 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6900 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6908 msgid "Frames"
6909 msgstr "Frames"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6912 msgid "Frame"
6913 msgstr "Frame"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6916 msgid "BeginPlainFrame"
6917 msgstr "BeginPlainFrame"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6921 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6924 msgid "AgainFrame"
6925 msgstr "AgainFrame"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6928 msgid "Again frame with label"
6929 msgstr "Again frame with label"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6932 msgid "EndFrame"
6933 msgstr "EndFrame"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6936 msgid "________________________________"
6937 msgstr "________________________________"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6940 msgid "FrameSubtitle"
6941 msgstr "FrameSubtitle"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6944 msgid "Column"
6945 msgstr "Kolom"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6953 msgid "Columns"
6954 msgstr "Kolom"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6957 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6958 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6961 msgid "ColumnsCenterAligned"
6962 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6965 msgid "Columns (center aligned)"
6966 msgstr "Columns (center aligned)"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6969 msgid "ColumnsTopAligned"
6970 msgstr "ColumnsTopAligned"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6973 msgid "Columns (top aligned)"
6974 msgstr "Columns (top aligned)"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6977 msgid "Pause"
6978 msgstr "HentiSejenak"
6979
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6985 msgid "Overlays"
6986 msgstr "Overlays"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6989 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6990 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6994 msgid "Overprint"
6995 msgstr "Overprint"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6998 msgid "OverlayArea"
6999 msgstr "OverlayArea"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7002 msgid "Overlayarea"
7003 msgstr "Overlayarea"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7006 msgid "Uncover"
7007 msgstr "Uncover"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7010 msgid "Uncovered on slides"
7011 msgstr "Uncovered on slides"
7012
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7014 msgid "Only"
7015 msgstr "Hanya"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7018 msgid "Only on slides"
7019 msgstr "Only on slides"
7020
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7022 msgid "Block"
7023 msgstr "Blok"
7024
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7028 msgid "Blocks"
7029 msgstr "Blok"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7032 msgid "Block:"
7033 msgstr "Blok:"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7036 msgid "ExampleBlock"
7037 msgstr "ContohBlok"
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7040 msgid "Example Block:"
7041 msgstr "Blok Contoh:"
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7044 msgid "AlertBlock"
7045 msgstr "AlertBlock"
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7048 msgid "Alert Block:"
7049 msgstr "Blok Peringatan:"
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7057 msgid "Titling"
7058 msgstr "Titling"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7061 msgid "Title (Plain Frame)"
7062 msgstr "Title (Plain Frame)"
7063
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7065 msgid "Institute mark"
7066 msgstr "Institute mark"
7067
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7069 #: lib/layouts/egs.layout:98
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7073 msgid "Quotation"
7074 msgstr "Quotation"
7075
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7077 #: lib/layouts/egs.layout:116
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7079 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7080 msgid "Quote"
7081 msgstr "Quote"
7082
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7084 #: lib/layouts/egs.layout:208
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7087 msgid "Verse"
7088 msgstr "Verse"
7089
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7091 msgid "TitleGraphic"
7092 msgstr "TitleGraphic"
7093
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7095 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7096 msgid "Theorems"
7097 msgstr "Teorema"
7098
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7100 #: lib/layouts/foils.layout:309
7101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7102 msgid "Corollary."
7103 msgstr "Corollary."
7104
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7106 #: lib/layouts/foils.layout:323
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7108 msgid "Definition."
7109 msgstr "Definisi."
7110
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7112 msgid "Definitions"
7113 msgstr "Definitions"
7114
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7116 msgid "Definitions."
7117 msgstr "Definisi."
7118
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7121 msgid "Example."
7122 msgstr "Contoh."
7123
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7125 msgid "Examples"
7126 msgstr "Contoh contoh"
7127
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7129 msgid "Examples."
7130 msgstr "Contoh-contoh."
7131
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7142 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7145 msgid "Fact"
7146 msgstr "Fakta"
7147
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7150 msgid "Fact."
7151 msgstr "Fakta."
7152
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7154 #: lib/layouts/foils.layout:295
7155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7156 msgid "Theorem."
7157 msgstr "Teorema."
7158
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7160 msgid "Separator"
7161 msgstr "Pemisah"
7162
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7164 msgid "___"
7165 msgstr "___"
7166
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7168 #: lib/layouts/egs.layout:637
7169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7171 msgid "LyX-Code"
7172 msgstr "Kode-LyX"
7173
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7175 msgid "NoteItem"
7176 msgstr "NoteItem"
7177
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7180 msgid "Note:"
7181 msgstr "Nota:"
7182
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7185 msgid "Alert"
7186 msgstr "Perhatian"
7187
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7190 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7192 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7193 msgid "Structure"
7194 msgstr "Struktur"
7195
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7197 msgid "ArticleMode"
7198 msgstr "ModeArtikel"
7199
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7201 msgid "Article"
7202 msgstr "Article"
7203
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7205 msgid "PresentationMode"
7206 msgstr "ModePresentasi"
7207
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7209 msgid "Presentation"
7210 msgstr "Presentasi"
7211
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7216 #: src/insets/Inset.cpp:97
7217 msgid "Table"
7218 msgstr "Tabel"
7219
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7221 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7224 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7225 msgid "List of Tables"
7226 msgstr "Daftar Tabel"
7227
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7229 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7231 msgid "Figure"
7232 msgstr "Gambar"
7233
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7235 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7239 msgid "List of Figures"
7240 msgstr "Daftar Gambar"
7241
7242 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7244 msgid "Dialogue"
7245 msgstr "Dialog"
7246
7247 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7249 msgid "Narrative"
7250 msgstr "Narrative"
7251
7252 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7253 msgid "ACT"
7254 msgstr "ACT"
7255
7256 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7257 msgid "ACT \\arabic{act}"
7258 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7259
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7261 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7262 msgid "SCENE"
7263 msgstr "SCENE"
7264
7265 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7267 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7268
7269 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7270 msgid "SCENE*"
7271 msgstr "SCENE*"
7272
7273 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7274 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7275 msgid "AT RISE:"
7276 msgstr "KETIKA NAIK:"
7277
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7280 msgid "Speaker"
7281 msgstr "Speaker"
7282
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7285 msgid "Parenthetical"
7286 msgstr "Parenthetical"
7287
7288 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7290 msgid "("
7291 msgstr "("
7292
7293 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7295 msgid ")"
7296 msgstr ")"
7297
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7299 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7300 msgid "CURTAIN"
7301 msgstr "TABIR"
7302
7303 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7304 #: lib/layouts/egs.layout:227
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7308 msgid "Right Address"
7309 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7310
7311 #: lib/layouts/chess.layout:35
7312 msgid "Mainline"
7313 msgstr "GarisUtama"
7314
7315 #: lib/layouts/chess.layout:42
7316 msgid "Mainline:"
7317 msgstr "GarisUtama:"
7318
7319 #: lib/layouts/chess.layout:61
7320 msgid "Variation"
7321 msgstr "Variasi"
7322
7323 #: lib/layouts/chess.layout:65
7324 msgid "Variation:"
7325 msgstr "Variasi:"
7326
7327 #: lib/layouts/chess.layout:71
7328 msgid "SubVariation"
7329 msgstr "SubVariasi"
7330
7331 #: lib/layouts/chess.layout:74
7332 msgid "Subvariation:"
7333 msgstr "Subvariasi:"
7334
7335 #: lib/layouts/chess.layout:80
7336 msgid "SubVariation2"
7337 msgstr "SubVariasi2"
7338
7339 #: lib/layouts/chess.layout:83
7340 msgid "Subvariation(2):"
7341 msgstr "Subvariasi(2):"
7342
7343 #: lib/layouts/chess.layout:89
7344 msgid "SubVariation3"
7345 msgstr "SubVariasi3"
7346
7347 #: lib/layouts/chess.layout:92
7348 msgid "Subvariation(3):"
7349 msgstr "Subvariasi(3):"
7350
7351 #: lib/layouts/chess.layout:98
7352 msgid "SubVariation4"
7353 msgstr "SubVariasi4"
7354
7355 #: lib/layouts/chess.layout:101
7356 msgid "Subvariation(4):"
7357 msgstr "Subvariasi(4):"
7358
7359 #: lib/layouts/chess.layout:107
7360 msgid "SubVariation5"
7361 msgstr "SubVariasi5"
7362
7363 #: lib/layouts/chess.layout:110
7364 msgid "Subvariation(5):"
7365 msgstr "Subvariasi(5):"
7366
7367 #: lib/layouts/chess.layout:117
7368 msgid "HideMoves"
7369 msgstr "HideMoves"
7370
7371 #: lib/layouts/chess.layout:122
7372 msgid "HideMoves:"
7373 msgstr "HideMoves:"
7374
7375 #: lib/layouts/chess.layout:127
7376 msgid "ChessBoard"
7377 msgstr "ChessBoard"
7378
7379 #: lib/layouts/chess.layout:131
7380 msgid "[chessboard]"
7381 msgstr "[chessboard]"
7382
7383 #: lib/layouts/chess.layout:140
7384 msgid "BoardCentered"
7385 msgstr "BoardCentered"
7386
7387 #: lib/layouts/chess.layout:145
7388 msgid "[centered board]"
7389 msgstr "[centered board]"
7390
7391 #: lib/layouts/chess.layout:155
7392 msgid "HighLight"
7393 msgstr "HighLight"
7394
7395 #: lib/layouts/chess.layout:160
7396 msgid "Highlights:"
7397 msgstr "Highlights:"
7398
7399 #: lib/layouts/chess.layout:175
7400 msgid "Arrow"
7401 msgstr "Panah"
7402
7403 #: lib/layouts/chess.layout:180
7404 msgid "Arrow:"
7405 msgstr "Panah:"
7406
7407 #: lib/layouts/chess.layout:186
7408 msgid "KnightMove"
7409 msgstr "KnightMove"
7410
7411 #: lib/layouts/chess.layout:191
7412 msgid "KnightMove:"
7413 msgstr "KnightMove:"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7416 msgid "DinBrief"
7417 msgstr "DinBrief"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7420 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7421 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7422 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7423 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7425 msgid "Send To Address"
7426 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7433 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7439 msgid "Address:"
7440 msgstr "Alamat:"
7441
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7443 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7444 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7445 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7448 msgid "My Address"
7449 msgstr "Alamat Saya"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7453 msgid "Sender Address:"
7454 msgstr "Alamat Pengirim:"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7457 msgid "Return address"
7458 msgstr "Alamat Balasan"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7463 msgid "Backaddress:"
7464 msgstr "Alamat belakang:"
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7467 msgid "Postal comment"
7468 msgstr "Kometar Pengiriman"
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7471 msgid "Postal Remark:"
7472 msgstr "Catatan Pos:"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7475 msgid "Handling"
7476 msgstr "Penanganan"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7479 msgid "Handling:"
7480 msgstr "Penanganan:"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7486 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7487 msgid "YourRef"
7488 msgstr "PerihalAnda"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7493 msgid "Your ref.:"
7494 msgstr "Perihal:"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7499 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7500 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7501 msgid "MyRef"
7502 msgstr "PerihalKami"
7503
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7507 msgid "Our ref.:"
7508 msgstr "Perihal ttg.:"
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7511 msgid "Writer"
7512 msgstr "Penulis"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7515 msgid "Writer:"
7516 msgstr "Penulis:"
7517
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7519 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7522 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7523 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7526 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7527 msgid "Signature"
7528 msgstr "Tandatangan"
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7533 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7536 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7537 msgid "Signature:"
7538 msgstr "Tandatangan:"
7539
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7541 msgid "Bottomtext"
7542 msgstr "TeksBawah"
7543
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7545 msgid "Bottom text:"
7546 msgstr "Teks Bawah:"
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7549 msgid "Area code"
7550 msgstr "Kode Area"
7551
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7553 msgid "Area Code:"
7554 msgstr "Kode Area:"
7555
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7557 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7561 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7562 msgid "Telephone"
7563 msgstr "Telepon"
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7567 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7568 msgid "Telephone:"
7569 msgstr "Telepon:"
7570
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7572 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7573 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7576 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7577 msgid "Location"
7578 msgstr "Lokasi"
7579
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7583 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7584 msgid "Location:"
7585 msgstr "Lokasi:"
7586
7587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7591 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7595 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7597 msgid "Date:"
7598 msgstr "Tanggal:"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7602 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7606 msgid "Subject"
7607 msgstr "Subyek"
7608
7609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7610 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7613 msgid "Subject:"
7614 msgstr "Subyek:"
7615
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7617 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7621 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7624 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7625 msgid "Opening"
7626 msgstr "Pembuka"
7627
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7631 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7633 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7634 msgid "Opening:"
7635 msgstr "Pembuka:"
7636
7637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7638 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7641 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7642 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7645 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7646 msgid "Closing"
7647 msgstr "Penutup"
7648
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7652 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7654 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7655 msgid "Closing:"
7656 msgstr "Penutup:"
7657
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7659 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7661 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7662 msgid "encl"
7663 msgstr "lamp"
7664
7665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7666 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7669 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7670 msgid "encl:"
7671 msgstr "lamp:"
7672
7673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7676 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7678 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7679 msgid "cc"
7680 msgstr "cc"
7681
7682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7685 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7688 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7689 msgid "cc:"
7690 msgstr "cc:"
7691
7692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7695 msgid "PS"
7696 msgstr "PS"
7697
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7700 msgid "Post Scriptum:"
7701 msgstr "Post Scriptum:"
7702
7703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7705 msgid "SenderAddress"
7706 msgstr "AlamatPengirim"
7707
7708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7711 msgid "Backaddress"
7712 msgstr "Alamat belakang"
7713
7714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7715 msgid "RetourAdresse"
7716 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7717
7718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7719 msgid "Adresse"
7720 msgstr "Pemilik Alamat"
7721
7722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7723 msgid "Postvermerk"
7724 msgstr "Postvermerk"
7725
7726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7727 msgid "Zusatz"
7728 msgstr "Zusatz"
7729
7730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7731 msgid "IhrZeichen"
7732 msgstr "IhrZeichen"
7733
7734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7737 msgid "YourMail"
7738 msgstr "SuratAnda"
7739
7740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7741 msgid "IhrSchreiben"
7742 msgstr "IhrSchreiben"
7743
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7745 msgid "MeinZeichen"
7746 msgstr "MeinZeichen"
7747
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7749 msgid "Unterschrift"
7750 msgstr "Unterschrift"
7751
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7754 msgid "Phone"
7755 msgstr "Telepon"
7756
7757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7758 msgid "Telefon"
7759 msgstr "Telepon"
7760
7761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7763 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7766 msgid "Place"
7767 msgstr "Tempat"
7768
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7770 msgid "Stadt"
7771 msgstr "Stadt"
7772
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7775 msgid "Town"
7776 msgstr "Kota"
7777
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7779 msgid "Ort"
7780 msgstr "Ort"
7781
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7783 msgid "Datum"
7784 msgstr "Datum"
7785
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7789 msgid "Reference"
7790 msgstr "Referensi"
7791
7792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7793 msgid "Betreff"
7794 msgstr "Betreff"
7795
7796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7797 msgid "Anrede"
7798 msgstr "Anrede"
7799
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7805 msgid "Letter"
7806 msgstr "Letter"
7807
7808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7809 msgid "Brieftext"
7810 msgstr "TeksSingkat"
7811
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7813 msgid "Gruss"
7814 msgstr "Gruss"
7815
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7817 msgid "ps"
7818 msgstr "ps"
7819
7820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7823 msgid "Encl."
7824 msgstr "Lamp."
7825
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7827 msgid "Anlagen"
7828 msgstr "Anlagen"
7829
7830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7833 msgid "CC"
7834 msgstr "CC"
7835
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7837 msgid "Verteiler"
7838 msgstr "Verteiler"
7839
7840 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7841 msgid "RunTitle"
7842 msgstr "JudulBerjalan"
7843
7844 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7845 msgid "Running Title:"
7846 msgstr "Judul Berjalan:"
7847
7848 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7849 msgid "RunAuthor"
7850 msgstr "PenulisBerjalan"
7851
7852 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7853 msgid "Running Author:"
7854 msgstr "Penulis Berjalan:"
7855
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7857 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7858 msgid "E-mail:"
7859 msgstr "E-mail:"
7860
7861 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7862 msgid "Web Address"
7863 msgstr "Alamat Web"
7864
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7866 msgid "Web address:"
7867 msgstr "Alamat Web:"
7868
7869 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7870 msgid "Authors Block"
7871 msgstr "Blok Penulis"
7872
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7874 msgid "Authors Block:"
7875 msgstr "Blok Penulis:"
7876
7877 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7878 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7879 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7882 msgid "Keyword"
7883 msgstr "Katakunci"
7884
7885 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7890 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7891 #: lib/layouts/paper.layout:174
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7894 #: lib/layouts/spie.layout:47
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7896 msgid "Keywords:"
7897 msgstr "Katakunci:"
7898
7899 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7900 msgid "Thanks Text"
7901 msgstr "Teks Terimakasih"
7902
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7904 msgid "Thanks \\theThanks:"
7905 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7906
7907 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7908 msgid "Emphasize"
7909 msgstr "Penekanan"
7910
7911 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7912 msgid "Thanks Ref"
7913 msgstr "Ref Terimakasih"
7914
7915 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7916 msgid "Internet Addess Ref"
7917 msgstr "Ref Alamat Internet"
7918
7919 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7920 msgid "Corresponding Author"
7921 msgstr "Kontak Penulis"
7922
7923 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7924 msgid "First Name"
7925 msgstr "Nama Depan"
7926
7927 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7933 msgid "Surname"
7934 msgstr "Nama keluarga"
7935
7936 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7937 msgid "bysame"
7938 msgstr "SesuaiSama"
7939
7940 #: lib/layouts/egs.layout:145
7941 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7942 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7943 msgid "00.00.0000"
7944 msgstr "00.00.0000"
7945
7946 #: lib/layouts/egs.layout:274
7947 msgid "LaTeX Title"
7948 msgstr "LaTeX Title"
7949
7950 #: lib/layouts/egs.layout:308
7951 msgid "Author:"
7952 msgstr "Penulis:"
7953
7954 #: lib/layouts/egs.layout:317
7955 msgid "Affil"
7956 msgstr "Afil"
7957
7958 #: lib/layouts/egs.layout:330
7959 msgid "Affilation:"
7960 msgstr "Afiliasi:"
7961
7962 #: lib/layouts/egs.layout:352
7963 msgid "Journal:"
7964 msgstr "Jurnal:"
7965
7966 #: lib/layouts/egs.layout:361
7967 msgid "msnumber"
7968 msgstr "msnomor"
7969
7970 #: lib/layouts/egs.layout:375
7971 msgid "MS_number:"
7972 msgstr "MS_nomor:"
7973
7974 #: lib/layouts/egs.layout:385
7975 msgid "FirstAuthor"
7976 msgstr "PenulisUtama"
7977
7978 #: lib/layouts/egs.layout:398
7979 msgid "1st_author_surname:"
7980 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7981
7982 #: lib/layouts/egs.layout:407
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7985 msgid "Received"
7986 msgstr "Diterima"
7987
7988 #: lib/layouts/egs.layout:420
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7991 msgid "Received:"
7992 msgstr "Diterima:"
7993
7994 #: lib/layouts/egs.layout:429
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7997 msgid "Accepted"
7998 msgstr "Disetujui"
7999
8000 #: lib/layouts/egs.layout:442
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8003 msgid "Accepted:"
8004 msgstr "Disetujui:"
8005
8006 #: lib/layouts/egs.layout:451
8007 msgid "Offsets"
8008 msgstr "Ofset"
8009
8010 #: lib/layouts/egs.layout:464
8011 msgid "reprint_reqs_to:"
8012 msgstr "permintaan cetak ke:"
8013
8014 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8015 msgid "Author Address"
8016 msgstr "Alamat Penulis"
8017
8018 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8020 msgid "Author Email"
8021 msgstr "Email Penulis"
8022
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8026 msgid "Email:"
8027 msgstr "Email:"
8028
8029 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8031 msgid "Author URL"
8032 msgstr "URL Penulis"
8033
8034 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8037 msgid "URL:"
8038 msgstr "URL:"
8039
8040 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8041 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8043 msgid "Thanks"
8044 msgstr "Terimakasih"
8045
8046 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8048 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8049
8050 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8051 msgid "PROOF."
8052 msgstr "PROOF."
8053
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8055 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8056 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8057
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8059 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8060 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8061
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8063 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8064 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8065
8066 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8067 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8068 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8069
8070 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8071 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8072 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8073
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8076 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8077
8078 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8080 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8081
8082 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8083 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8084 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8085
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8087 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8088 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8089
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8091 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8092 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8093
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8095 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8097
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8099 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8100 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8103 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8104 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8105
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8107 msgid "Case \\arabic{case}"
8108 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8109
8110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8111 msgid "Titlenote mark"
8112 msgstr "Tanda JudulNota"
8113
8114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8115 msgid "Title footnote"
8116 msgstr "Judul Catatankaki"
8117
8118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8119 msgid "Title footnote:"
8120 msgstr "Judul Catatankaki:"
8121
8122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8123 msgid "Author mark"
8124 msgstr "Tanda Penulis"
8125
8126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8127 msgid "Author footnote"
8128 msgstr "Penulis Catatankaki"
8129
8130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8131 msgid "Author footnote:"
8132 msgstr "Penulis catatankaki:"
8133
8134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8135 msgid "CorAuthor mark"
8136 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8137
8138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8139 msgid "Corresponding author"
8140 msgstr "Penulis Kontak"
8141
8142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8143 msgid "Corresponding author text:"
8144 msgstr "Corresponding author text:"
8145
8146 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8147 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8149 msgid "Key words:"
8150 msgstr "Kata kunci:"
8151
8152 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8154 msgid "Item"
8155 msgstr "Item"
8156
8157 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8159 msgid "Item:"
8160 msgstr "Item:"
8161
8162 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8163 msgid "BulletedItem"
8164 msgstr "BulletedItem"
8165
8166 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8167 msgid "Bulleted Item:"
8168 msgstr "Bulleted Item:"
8169
8170 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8171 msgid "Begin"
8172 msgstr "Mulai"
8173
8174 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8175 msgid "Begin of CV"
8176 msgstr "Mulai tulis CV"
8177
8178 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8179 msgid "PersonalInfo"
8180 msgstr "InfoPribadi"
8181
8182 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8183 msgid "Personal Info"
8184 msgstr "Info Pribadi"
8185
8186 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8187 msgid "MotherTongue"
8188 msgstr "BahasaIbu"
8189
8190 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8191 msgid "Mother Tongue:"
8192 msgstr "Bahasa Ibu:"
8193
8194 #: lib/layouts/foils.layout:42
8195 msgid "Foilhead"
8196 msgstr "Foilhead"
8197
8198 #: lib/layouts/foils.layout:61
8199 msgid "ShortFoilhead"
8200 msgstr "ShortFoilhead"
8201
8202 #: lib/layouts/foils.layout:67
8203 msgid "Rotatefoilhead"
8204 msgstr "Rotatefoilhead"
8205
8206 #: lib/layouts/foils.layout:73
8207 msgid "ShortRotatefoilhead"
8208 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8209
8210 #: lib/layouts/foils.layout:82
8211 msgid "TickList"
8212 msgstr "TickList"
8213
8214 #: lib/layouts/foils.layout:97
8215 msgid "_/"
8216 msgstr "_/"
8217
8218 #: lib/layouts/foils.layout:101
8219 msgid "CrossList"
8220 msgstr "CrossList"
8221
8222 #: lib/layouts/foils.layout:116
8223 msgid "><"
8224 msgstr "><"
8225
8226 #: lib/layouts/foils.layout:160
8227 msgid "My Logo"
8228 msgstr "My Logo"
8229
8230 #: lib/layouts/foils.layout:168
8231 msgid "My Logo:"
8232 msgstr "My Logo:"
8233
8234 #: lib/layouts/foils.layout:177
8235 msgid "Restriction"
8236 msgstr "Restriction"
8237
8238 #: lib/layouts/foils.layout:181
8239 msgid "Restriction:"
8240 msgstr "Restriction:"
8241
8242 #: lib/layouts/foils.layout:185
8243 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8246 msgid "Left Header"
8247 msgstr "Kepala Kiri"
8248
8249 #: lib/layouts/foils.layout:189
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8252 msgid "Left Header:"
8253 msgstr "Kepala Kiri:"
8254
8255 #: lib/layouts/foils.layout:193
8256 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8259 msgid "Right Header"
8260 msgstr "Kepala Kanan"
8261
8262 #: lib/layouts/foils.layout:197
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8265 msgid "Right Header:"
8266 msgstr "Kepala Kanan:"
8267
8268 #: lib/layouts/foils.layout:201
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8270 msgid "Right Footer"
8271 msgstr "Kaki Kanan"
8272
8273 #: lib/layouts/foils.layout:205
8274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8275 msgid "Right Footer:"
8276 msgstr "Kaki Kanan:"
8277
8278 #: lib/layouts/foils.layout:232
8279 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8282 msgid "Theorem #."
8283 msgstr "Theorema #."
8284
8285 #: lib/layouts/foils.layout:246
8286 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8289 msgid "Lemma #."
8290 msgstr "Lemma #."
8291
8292 #: lib/layouts/foils.layout:253
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8295 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8296 msgid "Corollary #."
8297 msgstr "Corollary #."
8298
8299 #: lib/layouts/foils.layout:260
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8302 msgid "Proposition #."
8303 msgstr "Proposisi #."
8304
8305 #: lib/layouts/foils.layout:267
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8309 msgid "Definition #."
8310 msgstr "Definisi #."
8311
8312 #: lib/layouts/foils.layout:292
8313 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8316 msgid "Theorem*"
8317 msgstr "Teorema*"
8318
8319 #: lib/layouts/foils.layout:299
8320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8323 msgid "Lemma*"
8324 msgstr "Lemma*"
8325
8326 #: lib/layouts/foils.layout:302
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8328 msgid "Lemma."
8329 msgstr "Lemma."
8330
8331 #: lib/layouts/foils.layout:306
8332 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8335 msgid "Corollary*"
8336 msgstr "Corollary*"
8337
8338 #: lib/layouts/foils.layout:313
8339 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8342 msgid "Proposition*"
8343 msgstr "Proposisi*"
8344
8345 #: lib/layouts/foils.layout:316
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8347 msgid "Proposition."
8348 msgstr "Proposisi."
8349
8350 #: lib/layouts/foils.layout:320
8351 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8354 msgid "Definition*"
8355 msgstr "Definisi*"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8359 msgid "Letter:"
8360 msgstr "Surat:"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8369 msgid "Name"
8370 msgstr "Nama"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8376 msgid "Name:"
8377 msgstr "Nama:"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8382 msgid "Street"
8383 msgstr "Jalan"
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8386 msgid "Street:"
8387 msgstr "jalan:"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8390 msgid "Addition"
8391 msgstr "Tambahan"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8394 msgid "Addition:"
8395 msgstr "Tambahan:"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8398 msgid "Town:"
8399 msgstr "Kota:"
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8404 msgid "State"
8405 msgstr "Propinsi"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8408 msgid "State:"
8409 msgstr "Propinsi:"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8413 msgid "ReturnAddress"
8414 msgstr "AlamatBalasan"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8418 msgid "ReturnAddress:"
8419 msgstr "AlamatBalasan:"
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8424 msgid "MyRef:"
8425 msgstr "RefKami:"
8426
8427 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8430 msgid "YourRef:"
8431 msgstr "RefAnda:"
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8435 msgid "YourMail:"
8436 msgstr "SuratAnda:"
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8439 msgid "Phone:"
8440 msgstr "Telepon:"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8443 msgid "Telefax"
8444 msgstr "Telefax"
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8447 msgid "Telefax:"
8448 msgstr "Telefax:"
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8451 msgid "Telex"
8452 msgstr "Telex"
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8455 msgid "Telex:"
8456 msgstr "Telex:"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8459 msgid "EMail"
8460 msgstr "EMail"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8463 msgid "EMail:"
8464 msgstr "EMail:"
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8467 msgid "HTTP"
8468 msgstr "HTTP"
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8471 msgid "HTTP:"
8472 msgstr "HTTP:"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8476 msgid "Bank"
8477 msgstr "Bank"
8478
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8481 msgid "Bank:"
8482 msgstr "Bank:"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8485 msgid "BankCode"
8486 msgstr "KodeBank"
8487
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8489 msgid "BankCode:"
8490 msgstr "KodeBank:"
8491
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8493 msgid "BankAccount"
8494 msgstr "NomorAccount"
8495
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8497 msgid "BankAccount:"
8498 msgstr "NomorAccount:"
8499
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8502 msgid "PostalComment"
8503 msgstr "KomentarPos"
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8507 msgid "PostalComment:"
8508 msgstr "KomentarPos:"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8512 msgid "Reference:"
8513 msgstr "Referensi:"
8514
8515 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8517 msgid "Encl.:"
8518 msgstr "Lamp.:"
8519
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8521 msgid "NameRowA"
8522 msgstr "NamaBarisA"
8523
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8525 msgid "NameRowA:"
8526 msgstr "NamaBarisA:"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8529 msgid "NameRowB"
8530 msgstr "NamaBarisB"
8531
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8533 msgid "NameRowB:"
8534 msgstr "NamaBarisB:"
8535
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8537 msgid "NameRowC"
8538 msgstr "NamaBarisC"
8539
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8541 msgid "NameRowC:"
8542 msgstr "NamaBarisC:"
8543
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8545 msgid "NameRowD"
8546 msgstr "NamaBarisD"
8547
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8549 msgid "NameRowD:"
8550 msgstr "NamaBarisD:"
8551
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8553 msgid "NameRowE"
8554 msgstr "NamaBarisE"
8555
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8557 msgid "NameRowE:"
8558 msgstr "NamaBarisE:"
8559
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8561 msgid "NameRowF"
8562 msgstr "NamaBarisF"
8563
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8565 msgid "NameRowF:"
8566 msgstr "NamaBarisF:"
8567
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8569 msgid "NameRowG"
8570 msgstr "NamaBarisG"
8571
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8573 msgid "NameRowG:"
8574 msgstr "NamaBarisG:"
8575
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8577 msgid "AddressRowA"
8578 msgstr "AlamatBarisA"
8579
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8581 msgid "AddressRowA:"
8582 msgstr "AlamatBarisA:"
8583
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8585 msgid "AddressRowB"
8586 msgstr "AlamatBarisB"
8587
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8589 msgid "AddressRowB:"
8590 msgstr "AlamatBarisB:"
8591
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8593 msgid "AddressRowC"
8594 msgstr "AlamatBarisC"
8595
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8597 msgid "AddressRowC:"
8598 msgstr "AlamatBarisC:"
8599
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8601 msgid "AddressRowD"
8602 msgstr "AlamatBarisD"
8603
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8605 msgid "AddressRowD:"
8606 msgstr "AlamatBarisD:"
8607
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8609 msgid "AddressRowE"
8610 msgstr "AlamatBarisE"
8611
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8613 msgid "AddressRowE:"
8614 msgstr "AlamatBarisE:"
8615
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8617 msgid "AddressRowF"
8618 msgstr "AlamatBarisF"
8619
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8621 msgid "AddressRowF:"
8622 msgstr "AlamatBarisF:"
8623
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8625 msgid "TelephoneRowA"
8626 msgstr "TeleponBarisA"
8627
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8629 msgid "TelephoneRowA:"
8630 msgstr "TeleponBarisA:"
8631
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8633 msgid "TelephoneRowB"
8634 msgstr "TeleponBarisB"
8635
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8637 msgid "TelephoneRowB:"
8638 msgstr "TeleponBarisB:"
8639
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8641 msgid "TelephoneRowC"
8642 msgstr "TeleponBarisC"
8643
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8645 msgid "TelephoneRowC:"
8646 msgstr "TeleponBarisC:"
8647
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8649 msgid "TelephoneRowD"
8650 msgstr "TeleponBarisD"
8651
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8653 msgid "TelephoneRowD:"
8654 msgstr "TeleponBarisD:"
8655
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8657 msgid "TelephoneRowE"
8658 msgstr "TeleponBarisE"
8659
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8661 msgid "TelephoneRowE:"
8662 msgstr "TeleponBarisE:"
8663
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8665 msgid "TelephoneRowF"
8666 msgstr "TeleponBarisF"
8667
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8669 msgid "TelephoneRowF:"
8670 msgstr "TeleponBarisF:"
8671
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8673 msgid "InternetRowA"
8674 msgstr "InternetBarisA"
8675
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8677 msgid "InternetRowA:"
8678 msgstr "InternetBarisA:"
8679
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8681 msgid "InternetRowB"
8682 msgstr "InternetBarisB"
8683
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8685 msgid "InternetRowB:"
8686 msgstr "InternetBarisB:"
8687
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8689 msgid "InternetRowC"
8690 msgstr "InternetBarisC"
8691
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8693 msgid "InternetRowC:"
8694 msgstr "InternetBarisC:"
8695
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8697 msgid "InternetRowD"
8698 msgstr "InternetBarisD"
8699
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8701 msgid "InternetRowD:"
8702 msgstr "InternetBarisD:"
8703
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8705 msgid "InternetRowE"
8706 msgstr "InternetBarisE"
8707
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8709 msgid "InternetRowE:"
8710 msgstr "InternetBarisE:"
8711
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8713 msgid "InternetRowF"
8714 msgstr "InternetBarisF"
8715
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8717 msgid "InternetRowF:"
8718 msgstr "InternetBarisF:"
8719
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8721 msgid "BankRowA"
8722 msgstr "BankBarisA"
8723
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8725 msgid "BankRowA:"
8726 msgstr "BankBarisA:"
8727
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8729 msgid "BankRowB"
8730 msgstr "BankBarisB"
8731
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8733 msgid "BankRowB:"
8734 msgstr "BankBarisB:"
8735
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8737 msgid "BankRowC"
8738 msgstr "BankBarisC"
8739
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8741 msgid "BankRowC:"
8742 msgstr "BankBarisC:"
8743
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8745 msgid "BankRowD"
8746 msgstr "BankBarisD"
8747
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8749 msgid "BankRowD:"
8750 msgstr "BankBarisD:"
8751
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8753 msgid "BankRowE"
8754 msgstr "BankBarisE"
8755
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8757 msgid "BankRowE:"
8758 msgstr "BankBarisE:"
8759
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8761 msgid "BankRowF"
8762 msgstr "BankBarisF"
8763
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8765 msgid "BankRowF:"
8766 msgstr "BankBarisF:"
8767
8768 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8769 msgid "Claim #."
8770 msgstr "Klaim #."
8771
8772 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8773 msgid "Remarks"
8774 msgstr "Catatan"
8775
8776 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8777 msgid "Remarks #."
8778 msgstr "Catatan #."
8779
8780 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8781 msgid "Proof:"
8782 msgstr "Proof:"
8783
8784 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8785 msgid "More"
8786 msgstr "More"
8787
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8789 msgid "(MORE)"
8790 msgstr "(MORE)"
8791
8792 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8794 msgid "FADE IN:"
8795 msgstr "FADE IN:"
8796
8797 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8799 msgid "INT."
8800 msgstr "INT."
8801
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8803 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8804 msgid "EXT."
8805 msgstr "EXT."
8806
8807 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8808 msgid "Continuing"
8809 msgstr "Continuing"
8810
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8812 msgid "(continuing)"
8813 msgstr "(continuing)"
8814
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8816 msgid "Transition"
8817 msgstr "Transition"
8818
8819 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8821 msgid "TITLE OVER:"
8822 msgstr "TITLE OVER:"
8823
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8825 msgid "INTERCUT"
8826 msgstr "INTERCUT"
8827
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8829 msgid "INTERCUT WITH:"
8830 msgstr "INTERCUT WITH:"
8831
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8834 msgid "FADE OUT"
8835 msgstr "FADE OUT"
8836
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8838 msgid "Scene"
8839 msgstr "Scene"
8840
8841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8842 msgid "Classification Codes"
8843 msgstr "Kode Klasifikasi"
8844
8845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8849 msgid "Definition \\thedefinition."
8850 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8851
8852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8854 msgid "Step"
8855 msgstr "Step"
8856
8857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8859 msgid "Step \\thestep."
8860 msgstr "Step \\thestep."
8861
8862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8866 msgid "Example \\theexample."
8867 msgstr "Contoh \\theexample."
8868
8869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8872 msgid "Notation \\thenotation."
8873 msgstr "Notasi \\thenotation."
8874
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8880 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8881 msgid "Theorem \\thetheorem."
8882 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8883
8884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8888 msgid "Corollary \\thecorollary."
8889 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8890
8891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8895 msgid "Lemma \\thelemma."
8896 msgstr "Lemma \\thelemma."
8897
8898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8902 msgid "Proposition \\theproposition."
8903 msgstr "Proposition \\theproposition."
8904
8905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8907 msgid "Prop"
8908 msgstr "Prop"
8909
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8912 msgid "Prop \\theprop."
8913 msgstr "Prop \\theprop."
8914
8915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8924 msgid "Question"
8925 msgstr "Pertanyaan"
8926
8927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8929 msgid "Question \\thequestion."
8930 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8931
8932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8936 msgid "Claim \\theclaim."
8937 msgstr "Klaim \\theclaim."
8938
8939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8943 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8944 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8945
8946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8948 msgid "Appendices Section"
8949 msgstr "Appendices Section"
8950
8951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8953 msgid "--- Appendices ---"
8954 msgstr "--- Lampiran ---"
8955
8956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8959 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8960
8961 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8962 msgid "Review"
8963 msgstr "Tinjau"
8964
8965 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8966 msgid "Topical"
8967 msgstr "Tema"
8968
8969 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8970 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8971 msgid "Comment"
8972 msgstr "Komentar"
8973
8974 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8975 msgid "Paper"
8976 msgstr "Kertas"
8977
8978 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8979 msgid "Prelim"
8980 msgstr "Pemeriksaan awal"
8981
8982 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8983 msgid "Rapid"
8984 msgstr "Cepat"
8985
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8987 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8989 msgid "PACS"
8990 msgstr "PACS"
8991
8992 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8993 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8994 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8995
8996 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8997 msgid "MSC"
8998 msgstr "MSC"
8999
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9001 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9002 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9003
9004 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9005 msgid "submitto"
9006 msgstr "submitto"
9007
9008 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9009 msgid "submit to paper:"
9010 msgstr "submit to paper:"
9011
9012 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9013 msgid "Bibliography (plain)"
9014 msgstr "Bibliography (plain)"
9015
9016 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9017 msgid "Bibliography heading"
9018 msgstr "Bibliography heading"
9019
9020 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9021 msgid "ABSTRACT:"
9022 msgstr "ABSTRAK:"
9023
9024 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9025 msgid "KEY WORDS:"
9026 msgstr "KATA KUNCI:"
9027
9028 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9029 msgid "Commission"
9030 msgstr "Komisi"
9031
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9033 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9034 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9035
9036 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9037 msgid "AddressForOffprints"
9038 msgstr "AddressForOffprints"
9039
9040 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9041 msgid "Address for Offprints:"
9042 msgstr "Address for Offprints:"
9043
9044 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9045 msgid "RunningTitle"
9046 msgstr "RunningTitle"
9047
9048 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9049 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9050 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9051 msgid "Running title:"
9052 msgstr "Running title:"
9053
9054 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9055 msgid "RunningAuthor"
9056 msgstr "RunningAuthor"
9057
9058 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9059 msgid "Running author:"
9060 msgstr "Running author:"
9061
9062 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9064 msgid "NoTelephone"
9065 msgstr "No Telepon"
9066
9067 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9068 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9070 #: lib/configure.py:569
9071 msgid "Fax"
9072 msgstr "Faks"
9073
9074 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9075 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9076 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9077 msgid "NoFax"
9078 msgstr "NoFaks"
9079
9080 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9082 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9083 msgid "NoPlace"
9084 msgstr "NoTempat"
9085
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9087 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9088 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9089 msgid "NoDate"
9090 msgstr "NoTanggal"
9091
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9094 msgid "Post Scriptum"
9095 msgstr "Post Scriptum"
9096
9097 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9099 msgid "EndOfMessage"
9100 msgstr "AkhirDariPesan"
9101
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9103 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9104 msgid "EndOfFile"
9105 msgstr "AkhirDariBerkas"
9106
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9109 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9118 msgid "Headings"
9119 msgstr "Kepala Judul"
9120
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9122 msgid "City:"
9123 msgstr "Kota:"
9124
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9126 msgid "Office:"
9127 msgstr "Kantor:"
9128
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9130 msgid "Tel:"
9131 msgstr "Tlp:"
9132
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9134 msgid "NoTel"
9135 msgstr "NoTlp"
9136
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9138 msgid "Fax:"
9139 msgstr "Faks:"
9140
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9144 msgid "Closings"
9145 msgstr "Penutup"
9146
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9148 msgid "EndOfMessage."
9149 msgstr "AkhirDariPesan."
9150
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9152 msgid "EndOfFile."
9153 msgstr "AkhirDariBerkas."
9154
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9156 msgid "P.S.:"
9157 msgstr "Catatan:"
9158
9159 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9160 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9161 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9162 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9164 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9170 msgid "Chapter"
9171 msgstr "Bab"
9172
9173 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9174 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9175 msgid "Running LaTeX Title"
9176 msgstr "Running LaTeX Title"
9177
9178 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9180 msgid "TOC Title"
9181 msgstr "Judul Daftar Isi"
9182
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9185 msgid "TOC title:"
9186 msgstr "Judul daftar isi:"
9187
9188 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9189 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9190 msgid "Author Running"
9191 msgstr "Author Running"
9192
9193 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9194 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9195 msgid "Author Running:"
9196 msgstr "Author Running:"
9197
9198 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9199 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9200 msgid "TOC Author"
9201 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9202
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9205 msgid "TOC Author:"
9206 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9207
9208 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9214 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9215 msgid "Case #."
9216 msgstr "Kasus #."
9217
9218 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9221 msgid "Claim."
9222 msgstr "Klaim."
9223
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9225 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9226 msgid "Conjecture #."
9227 msgstr "Perkiraan #."
9228
9229 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9230 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9231 msgid "Example #."
9232 msgstr "Contoh #."
9233
9234 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9235 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9236 msgid "Exercise #."
9237 msgstr "Latihan #."
9238
9239 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9240 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9241 msgid "Note #."
9242 msgstr "Nota #."
9243
9244 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9246 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9247 msgid "Problem #."
9248 msgstr "Problem #."
9249
9250 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9251 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9252 msgid "Property"
9253 msgstr "Properti"
9254
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9256 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9257 msgid "Property #."
9258 msgstr "Properti #."
9259
9260 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9261 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9262 msgid "Question #."
9263 msgstr "Soalan #."
9264
9265 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9266 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9267 msgid "Remark #."
9268 msgstr "Catatan #."
9269
9270 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9273 msgid "Solution #."
9274 msgstr "Penyelesain #."
9275
9276 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9277 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9281 msgid "Chapter*"
9282 msgstr "Bab*"
9283
9284 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9285 msgid "Chapterprecis"
9286 msgstr "Chapterprecis"
9287
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9289 msgid "Epigraph"
9290 msgstr "Epigraf"
9291
9292 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9293 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9294 msgid "Maintext"
9295 msgstr "TeksUtama"
9296
9297 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9298 msgid "Poemtitle"
9299 msgstr "JudulSyair"
9300
9301 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9302 msgid "Poemtitle*"
9303 msgstr "JudulSyair*"
9304
9305 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9306 msgid "Legend"
9307 msgstr "Keterangan"
9308
9309 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9310 msgid "Entry"
9311 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9312
9313 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9314 msgid "Entry:"
9315 msgstr "Masuk:"
9316
9317 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9318 msgid "ListItem"
9319 msgstr "Daftar-item"
9320
9321 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9322 msgid "List Item:"
9323 msgstr "Daftar item:"
9324
9325 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9326 msgid "DoubleItem"
9327 msgstr "ItemGanda"
9328
9329 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9330 msgid "Double Item:"
9331 msgstr "Item Ganda:"
9332
9333 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9334 msgid "Space"
9335 msgstr "Spasi"
9336
9337 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9338 msgid "Space:"
9339 msgstr "Spasi:"
9340
9341 #: lib/layouts/paper.layout:146
9342 msgid "SubTitle"
9343 msgstr "AnakJudul"
9344
9345 #: lib/layouts/paper.layout:158
9346 msgid "Institution"
9347 msgstr "Institusi"
9348
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9350 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9351 #: lib/layouts/slides.layout:89
9352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9353 msgid "Slide"
9354 msgstr "Slide"
9355
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9357 msgid "    "
9358 msgstr "    "
9359
9360 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9361 msgid "EndSlide"
9362 msgstr "AkhirSlide"
9363
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9365 msgid "~=~"
9366 msgstr "~=~"
9367
9368 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9369 msgid "WideSlide"
9370 msgstr "SlideLebar"
9371
9372 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9373 msgid "EmptySlide"
9374 msgstr "SlideKosong"
9375
9376 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9377 msgid "Empty slide:"
9378 msgstr "Slide kosong:"
9379
9380 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9381 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9382 msgid "\\arabic{section}"
9383 msgstr "\\arabic{section}"
9384
9385 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9386 msgid "ItemizeType1"
9387 msgstr "TipePerincian1"
9388
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9390 msgid "EnumerateType1"
9391 msgstr "TipeBernomor1"
9392
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9395 msgid "List of Algorithms"
9396 msgstr "Daftar Algoritma"
9397
9398 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9399 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9400 msgid "\\thechapter"
9401 msgstr "\\thechapter"
9402
9403 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9404 msgid "Recipe"
9405 msgstr "Resep"
9406
9407 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9408 msgid "Recipe:"
9409 msgstr "Resep:"
9410
9411 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9412 msgid "Ingredients"
9413 msgstr "Ramuan"
9414
9415 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9416 msgid "Ingredients:"
9417 msgstr "Ramuan:"
9418
9419 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9420 msgid "Preprint"
9421 msgstr "Pracetak"
9422
9423 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9424 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9425 msgid "AltAffiliation"
9426 msgstr "AfiliasiLain"
9427
9428 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9430 msgid "Thanks:"
9431 msgstr "Terima Kasih:"
9432
9433 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9434 msgid "Electronic Address:"
9435 msgstr "Alamat Elektronik:"
9436
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9438 msgid "acknowledgments"
9439 msgstr "ucapan terima kasih"
9440
9441 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9442 msgid "PACS number:"
9443 msgstr "Nomor PACS:"
9444
9445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9447 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9448 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9449 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9450 msgid "Labeling"
9451 msgstr "Pelabelan"
9452
9453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9454 msgid "L"
9455 msgstr "L"
9456
9457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9458 msgid "O"
9459 msgstr "O"
9460
9461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9463 msgid "Encl"
9464 msgstr "Lamp"
9465
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9468 msgid "Place:"
9469 msgstr "Tempat:"
9470
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9473 msgid "Specialmail"
9474 msgstr "Alamat khusus"
9475
9476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9478 msgid "Specialmail:"
9479 msgstr "Alamat khusus:"
9480
9481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9483 msgid "Title:"
9484 msgstr "Judul:"
9485
9486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9488 msgid "Yourref"
9489 msgstr "PerihalAnda"
9490
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9493 msgid "Yourmail"
9494 msgstr "Surat saudara"
9495
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9498 msgid "Your letter of:"
9499 msgstr "Surat saudara tentang:"
9500
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9503 msgid "Myref"
9504 msgstr "Perihal kami"
9505
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9508 msgid "Customer"
9509 msgstr "Pelanggan"
9510
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9513 msgid "Customer no.:"
9514 msgstr "Pelanggan no.:"
9515
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9518 msgid "Invoice"
9519 msgstr "Invoice"
9520
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9523 msgid "Invoice no.:"
9524 msgstr "Invoice no.:"
9525
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9527 msgid "NextAddress"
9528 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9529
9530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9531 msgid "Next Address:"
9532 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9533
9534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9535 msgid "Sender Name:"
9536 msgstr "Nama Pengirim:"
9537
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9539 msgid "Sender Phone:"
9540 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9541
9542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9543 msgid "Sender Fax:"
9544 msgstr "No Faks Pengirim:"
9545
9546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9547 msgid "Sender E-Mail:"
9548 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9549
9550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9551 msgid "Sender URL:"
9552 msgstr "URL Pengirim:"
9553
9554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9555 msgid "Logo"
9556 msgstr "Logo"
9557
9558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9559 msgid "Logo:"
9560 msgstr "Logo:"
9561
9562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9563 msgid "EndLetter"
9564 msgstr "AkhirSurat"
9565
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9567 msgid "End of letter"
9568 msgstr "Akhir dari Surat"
9569
9570 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9571 msgid "LandscapeSlide"
9572 msgstr "SlideLansekap"
9573
9574 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9575 msgid "Landscape Slide:"
9576 msgstr "Slide Lansekap:"
9577
9578 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9579 msgid "PortraitSlide"
9580 msgstr "Slide Potret"
9581
9582 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9583 msgid "Portrait Slide:"
9584 msgstr "Slide Potret:"
9585
9586 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9587 msgid "Slide*"
9588 msgstr "Slide*"
9589
9590 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9591 msgid "EndOfSlide"
9592 msgstr "AkhirDariSlide"
9593
9594 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9595 msgid "SlideHeading"
9596 msgstr "SlideHeading"
9597
9598 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9599 msgid "SlideSubHeading"
9600 msgstr "SlideSubHeading"
9601
9602 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9603 msgid "ListOfSlides"
9604 msgstr "DaftarDariSlide"
9605
9606 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9607 msgid "[List Of Slides]"
9608 msgstr "[Daftar Slide]"
9609
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9611 msgid "SlideContents"
9612 msgstr "DaftarIsiSlide"
9613
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9615 msgid "[Slide Contents]"
9616 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9617
9618 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9619 msgid "ProgressContents"
9620 msgstr "ProgressContents"
9621
9622 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9623 msgid "[Progress Contents]"
9624 msgstr "[Progress Contents]"
9625
9626 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9629 msgid "Conjecture*"
9630 msgstr "Dugaan*"
9631
9632 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9635 msgid "Algorithm*"
9636 msgstr "Algorithm*"
9637
9638 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9639 msgid "AMS"
9640 msgstr "AMS"
9641
9642 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9644 msgid "Subjectclass"
9645 msgstr "KelasSubyek"
9646
9647 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9648 msgid "AMS subject classifications:"
9649 msgstr "AMS subject classifications:"
9650
9651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9652 msgid "Conference"
9653 msgstr "Konferensi"
9654
9655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9656 msgid "Conference:"
9657 msgstr "Konferensi:"
9658
9659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9660 msgid "CopyrightYear"
9661 msgstr "TahunHakCipta"
9662
9663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9664 msgid "Copyright year:"
9665 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9666
9667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9668 msgid "Copyrightdata"
9669 msgstr "DataHakcipta"
9670
9671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9672 msgid "Copyright data:"
9673 msgstr "Data Hak Cipta:"
9674
9675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9676 msgid "Terms"
9677 msgstr "Persyaratan"
9678
9679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9680 msgid "Terms:"
9681 msgstr "Persyaratan:"
9682
9683 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9684 msgid "Topic"
9685 msgstr "Topik"
9686
9687 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9688 msgid "MMMMM"
9689 msgstr "MMMMM"
9690
9691 #: lib/layouts/slides.layout:105
9692 msgid "New Slide:"
9693 msgstr "Slide Baru:"
9694
9695 #: lib/layouts/slides.layout:127
9696 msgid "Overlay"
9697 msgstr "Overlay"
9698
9699 #: lib/layouts/slides.layout:142
9700 msgid "New Overlay:"
9701 msgstr "Overlay Baru:"
9702
9703 #: lib/layouts/slides.layout:182
9704 msgid "New Note:"
9705 msgstr "Nota Baru:"
9706
9707 #: lib/layouts/slides.layout:207
9708 msgid "InvisibleText"
9709 msgstr "TeksGaib"
9710
9711 #: lib/layouts/slides.layout:214
9712 msgid "<Invisible Text Follows>"
9713 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9714
9715 #: lib/layouts/slides.layout:231
9716 msgid "VisibleText"
9717 msgstr "VisibleText"
9718
9719 #: lib/layouts/slides.layout:238
9720 msgid "<Visible Text Follows>"
9721 msgstr "<Visible Text Follows>"
9722
9723 #: lib/layouts/spie.layout:54
9724 msgid "Authorinfo"
9725 msgstr "InfoPenulis"
9726
9727 #: lib/layouts/spie.layout:66
9728 msgid "Authorinfo:"
9729 msgstr "InfoPenulis:"
9730
9731 #: lib/layouts/spie.layout:79
9732 msgid "ABSTRACT"
9733 msgstr "ABSTRAK"
9734
9735 #: lib/layouts/spie.layout:94
9736 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9737 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9738
9739 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9740 msgid "Subclass"
9741 msgstr "Subclass"
9742
9743 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9744 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9745 msgid "Petit"
9746 msgstr "Petit"
9747
9748 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9749 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9750 msgid "Front Matter"
9751 msgstr "Bagian Depan"
9752
9753 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9754 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9755 msgid "--- Front Matter ---"
9756 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9757
9758 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9759 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9760 msgid "Main Matter"
9761 msgstr "Bagian Utama"
9762
9763 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9764 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9765 msgid "--- Main Matter ---"
9766 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9767
9768 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9769 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9770 msgid "Back Matter"
9771 msgstr "Bagian Akhir"
9772
9773 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9774 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9775 msgid "--- Back Matter ---"
9776 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9777
9778 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9779 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9780 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9781 msgid "Part \\thepart"
9782 msgstr "Bagian \\thepart"
9783
9784 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9785 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9786 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9787 msgid "Chapter \\thechapter"
9788 msgstr "Bab \\thechapter"
9789
9790 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9791 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9792 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9793 msgid "Appendix \\thechapter"
9794 msgstr "Appendix \\thechapter"
9795
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9798 msgid "Preface"
9799 msgstr "Prakata"
9800
9801 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9802 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9803 msgid "Preface:"
9804 msgstr "Prakata:"
9805
9806 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9807 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9808 msgid "Proof(QED)"
9809 msgstr "Proof(QED)"
9810
9811 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9812 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9813 msgid "Proof(smartQED)"
9814 msgstr "Proof(smartQED)"
9815
9816 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9817 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9818 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9819
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9821 msgid "Title*"
9822 msgstr "Judul*"
9823
9824 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9825 msgid "Institute and e-mail: "
9826 msgstr "Institut dan emel:"
9827
9828 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9829 msgid "MiniTOC"
9830 msgstr "Daftar Isi mini"
9831
9832 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9833 msgid "TOC depth (provide a number):"
9834 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9835
9836 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9837 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9838 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9839
9840 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9844 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9848 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9849 msgid "For editors"
9850 msgstr "Untuk Penyunting"
9851
9852 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9853 msgid "List of Contributors"
9854 msgstr "Daftar Penyumbang"
9855
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9857 msgid "Institute #"
9858 msgstr "Institut #"
9859
9860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9861 msgid "sidenote"
9862 msgstr "Nota samping"
9863
9864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9865 msgid "marginnote"
9866 msgstr "Nota tepi"
9867
9868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9869 msgid "new thought"
9870 msgstr "PemikiranBaru"
9871
9872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9873 msgid "allcaps"
9874 msgstr "SemuaHurufBesar"
9875
9876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9877 msgid "smallcaps"
9878 msgstr "HurufBesarKecil"
9879
9880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9881 msgid "Full Width"
9882 msgstr "Lebar Penuh"
9883
9884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9885 msgid "MarginTable"
9886 msgstr "TabelTepi"
9887
9888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9889 msgid "MarginFigure"
9890 msgstr "GambarTepi"
9891
9892 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9893 msgid "email:"
9894 msgstr "email:"
9895
9896 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9897 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9898 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9899
9900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9904 msgid "Firstname"
9905 msgstr "Nama depan"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9909 msgid "Fname"
9910 msgstr "Fname"
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9916 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9917 msgid "Literal"
9918 msgstr "Literal"
9919
9920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9924 msgid "Emph"
9925 msgstr "Condong"
9926
9927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9929 msgid "Abbrev"
9930 msgstr "Singkatan"
9931
9932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9935 msgid "Citation-number"
9936 msgstr "Nomor-acuan"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9940 msgid "Volume"
9941 msgstr "Volume"
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9945 msgid "Day"
9946 msgstr "Hari"
9947
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9950 msgid "Month"
9951 msgstr "Bulan"
9952
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9955 msgid "Year"
9956 msgstr "Tahun"
9957
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9960 msgid "Issue-number"
9961 msgstr "Nomor_isu"
9962
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9965 msgid "Issue-day"
9966 msgstr "Hari-isu"
9967
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9970 msgid "Issue-months"
9971 msgstr "Bulan-Isu"
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9974 msgid "Subsubparagraph"
9975 msgstr "Subsubparagraf"
9976
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9978 msgid "Header"
9979 msgstr "Header"
9980
9981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9982 msgid "-- Header --"
9983 msgstr "-- Header --"
9984
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9986 msgid "Special-section"
9987 msgstr "SubBab-khusus"
9988
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9990 msgid "Special-section:"
9991 msgstr "SubBab-khusus:"
9992
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9994 msgid "AGU-journal"
9995 msgstr "AGU-journal"
9996
9997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9998 msgid "AGU-journal:"
9999 msgstr "AGU-journal:"
10000
10001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10002 msgid "Citation-number:"
10003 msgstr "Numor-acuan:"
10004
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10006 msgid "AGU-volume"
10007 msgstr "AGU-volume"
10008
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10010 msgid "AGU-volume:"
10011 msgstr "AGU-volume:"
10012
10013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10014 msgid "AGU-issue"
10015 msgstr "AGU-isu"
10016
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10018 msgid "AGU-issue:"
10019 msgstr "AGU-isu:"
10020
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10022 msgid "Copyright:"
10023 msgstr "HakCipta:"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10026 msgid "Index-terms"
10027 msgstr "Index-terms"
10028
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10030 msgid "Index-terms..."
10031 msgstr "Index-terms..."
10032
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10034 msgid "Index-term"
10035 msgstr "Index-term"
10036
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10038 msgid "Index-term:"
10039 msgstr "Index-term:"
10040
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10042 msgid "Cross-term"
10043 msgstr "Cross-term"
10044
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10046 msgid "Cross-term:"
10047 msgstr "Cross-term:"
10048
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10050 msgid "Supplementary"
10051 msgstr "Tambahan"
10052
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10054 msgid "Supplementary..."
10055 msgstr "Tambahan..."
10056
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10058 msgid "Supp-note"
10059 msgstr "Supp-note"
10060
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10062 msgid "Sup-mat-note:"
10063 msgstr "Sup-mat-note:"
10064
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10066 msgid "Cite-other"
10067 msgstr "Cite-other"
10068
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10070 msgid "Cite-other:"
10071 msgstr "Cite-other:"
10072
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10075 msgid "Revised"
10076 msgstr "Perbaikan"
10077
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10079 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10080 msgid "Revised:"
10081 msgstr "Perbaikan:"
10082
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10084 msgid "Ident-line"
10085 msgstr "Ident-line"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10088 msgid "Ident-line:"
10089 msgstr "Ident-line:"
10090
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10092 msgid "Runhead"
10093 msgstr "Runhead"
10094
10095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10096 msgid "Runhead:"
10097 msgstr "Runhead:"
10098
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10100 msgid "Published-online:"
10101 msgstr "Published-online:"
10102
10103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10105 msgid "Citation"
10106 msgstr "Acuan"
10107
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10109 msgid "Citation:"
10110 msgstr "Acuan:"
10111
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10113 msgid "Posting-order"
10114 msgstr "Posting-order"
10115
10116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10117 msgid "Posting-order:"
10118 msgstr "Posting-order:"
10119
10120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10121 msgid "AGU-pages"
10122 msgstr "AGU-halaman"
10123
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10125 msgid "AGU-pages:"
10126 msgstr "AGU-halaman:"
10127
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10129 msgid "Words"
10130 msgstr "Kata"
10131
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10133 msgid "Words:"
10134 msgstr "Kata:"
10135
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10137 msgid "Figures"
10138 msgstr "Gambar"
10139
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10141 msgid "Figures:"
10142 msgstr "Gambar:"
10143
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10145 msgid "Tables"
10146 msgstr "Tabel"
10147
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10149 msgid "Tables:"
10150 msgstr "Tabel:"
10151
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10153 msgid "Datasets"
10154 msgstr "Datasets"
10155
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10157 msgid "Datasets:"
10158 msgstr "Datasets:"
10159
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10162 msgid "ISSN"
10163 msgstr "ISSN"
10164
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10167 msgid "CODEN"
10168 msgstr "CODEN"
10169
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10172 msgid "SS-Code"
10173 msgstr "SS-Kode"
10174
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10177 msgid "SS-Title"
10178 msgstr "SS-Judul"
10179
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10182 msgid "CCC-Code"
10183 msgstr "CCC-Kode"
10184
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10189 msgid "Code"
10190 msgstr "Kode"
10191
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10194 msgid "Dscr"
10195 msgstr "Dscr"
10196
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10199 msgid "Orgdiv"
10200 msgstr "Orgdiv"
10201
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10204 msgid "Orgname"
10205 msgstr "NamaOrganisasi"
10206
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10209 msgid "City"
10210 msgstr "Kota"
10211
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10214 msgid "Postcode"
10215 msgstr "Kodepos"
10216
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10219 msgid "Country"
10220 msgstr "Negara"
10221
10222 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10225 msgid "Paragraph*"
10226 msgstr "Paragraf*"
10227
10228 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10229 msgid "CCC"
10230 msgstr "CCC"
10231
10232 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10233 msgid "CCC code:"
10234 msgstr "kode CCC:"
10235
10236 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10237 msgid "PaperId"
10238 msgstr "KertasId"
10239
10240 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10241 msgid "Paper Id:"
10242 msgstr "Kertas Id:"
10243
10244 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10245 msgid "AuthorAddr"
10246 msgstr "AlmtPenulis"
10247
10248 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10249 msgid "Author Address:"
10250 msgstr "Alamat Penulis:"
10251
10252 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10253 msgid "SlugComment"
10254 msgstr "Komentar Slug"
10255
10256 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10257 msgid "Slug Comment:"
10258 msgstr "Komentar Slug:"
10259
10260 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10261 msgid "Plate"
10262 msgstr "Pelat"
10263
10264 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10265 msgid "Planotable"
10266 msgstr "Tabel Plano"
10267
10268 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10269 msgid "Table Caption"
10270 msgstr "Judul Tabel"
10271
10272 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10273 msgid "TableCaption"
10274 msgstr "JudulTabel"
10275
10276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10277 msgid "Current Address"
10278 msgstr "Alamat Terkini"
10279
10280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10281 msgid "Current address:"
10282 msgstr "Alamat Terkini:"
10283
10284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10285 msgid "E-mail address:"
10286 msgstr "Alamat E-mail:"
10287
10288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10289 msgid "Key words and phrases:"
10290 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10291
10292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10293 msgid "Dedicatory"
10294 msgstr "Persembahan"
10295
10296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10297 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10298 msgid "Dedication:"
10299 msgstr "Persembahan:"
10300
10301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10302 msgid "Translator"
10303 msgstr "Penerjemah"
10304
10305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10306 msgid "Translator:"
10307 msgstr "Penerjemah:"
10308
10309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10310 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10311 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10315 msgid "Directory"
10316 msgstr "Direktori"
10317
10318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10320 msgid "KeyCombo"
10321 msgstr "KunciKombo"
10322
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10325 msgid "KeyCap"
10326 msgstr "KunciCap"
10327
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10330 msgid "GuiMenu"
10331 msgstr "MenuGui"
10332
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10335 msgid "GuiMenuItem"
10336 msgstr "MenuItemGui"
10337
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10340 msgid "GuiButton"
10341 msgstr "TombolGui"
10342
10343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10345 msgid "MenuChoice"
10346 msgstr "PilihanMenu"
10347
10348 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10349 msgid "SGML"
10350 msgstr "SGML"
10351
10352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10354 msgid "Subparagraph*"
10355 msgstr "Subparagraf*"
10356
10357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10358 msgid "Authorgroup"
10359 msgstr "KelompokPenulis"
10360
10361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10362 msgid "RevisionHistory"
10363 msgstr "RiwayatPerubahan"
10364
10365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10366 msgid "Revision History"
10367 msgstr "Riwayat Perubahan"
10368
10369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10370 msgid "Revision"
10371 msgstr "Perubahan"
10372
10373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10374 msgid "RevisionRemark"
10375 msgstr "CatatanPerubahan"
10376
10377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10378 msgid "FirstName"
10379 msgstr "NamaDepan"
10380
10381 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10382 #: lib/layouts/noweb.module:11
10383 #: lib/layouts/sweave.module:39
10384 msgid "Scrap"
10385 msgstr "Sisa"
10386
10387 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10388 msgid "\\arabic{chapter}"
10389 msgstr "\\arabic{chapter}"
10390
10391 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10392 msgid "\\Alph{chapter}"
10393 msgstr "\\Alph{chapter}"
10394
10395 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10396 msgid "\\arabic{footnote}"
10397 msgstr "\\arabic{footnote}"
10398
10399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10400 msgid "\\Roman{section}."
10401 msgstr "\\Roman{section}."
10402
10403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10404 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10405 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10406
10407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10408 msgid "\\Alph{subsection}."
10409 msgstr "\\Alph{subsection}."
10410
10411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10412 msgid "\\arabic{subsection}."
10413 msgstr "\\arabic{subsection}."
10414
10415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10416 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10417 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10418
10419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10420 msgid "\\alph{subsubsection}."
10421 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10422
10423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10425 msgid "\\alph{paragraph}."
10426 msgstr "\\alph{paragraph}."
10427
10428 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10429 msgid "Addpart"
10430 msgstr "BagianTambahan"
10431
10432 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10433 msgid "Addchap"
10434 msgstr "TambahanBab"
10435
10436 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10437 msgid "Addsec"
10438 msgstr "TambahanSubBab"
10439
10440 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10441 msgid "Addchap*"
10442 msgstr "TambahanBab*"
10443
10444 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10445 msgid "Addsec*"
10446 msgstr "TambahanSubBab*"
10447
10448 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10449 msgid "Minisec"
10450 msgstr "Mini-SubBab"
10451
10452 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10453 msgid "Publishers"
10454 msgstr "Penerbit"
10455
10456 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10457 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10458 msgid "Dedication"
10459 msgstr "Persembahan"
10460
10461 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10462 msgid "Titlehead"
10463 msgstr "Kepala Judul"
10464
10465 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10466 msgid "Uppertitleback"
10467 msgstr "Judulbelakang atas"
10468
10469 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10470 msgid "Lowertitleback"
10471 msgstr "Judulbelakang bawah"
10472
10473 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10474 msgid "Extratitle"
10475 msgstr "Judul tambahan"
10476
10477 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10478 msgid "Captionabove"
10479 msgstr "Caption atas"
10480
10481 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10482 msgid "Captionbelow"
10483 msgstr "Caption bawah"
10484
10485 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10486 msgid "Dictum"
10487 msgstr "Diktum"
10488
10489 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10490 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10491 msgid "UNDEFINED"
10492 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10493
10494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10495 msgid "pp."
10496 msgstr "pp."
10497
10498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10499 msgid "ed."
10500 msgstr "ed."
10501
10502 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10503 msgid "vol."
10504 msgstr "vol."
10505
10506 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10507 msgid "no."
10508 msgstr "no."
10509
10510 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10511 msgid "in"
10512 msgstr "in"
10513
10514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10515 msgid "\\Roman{part}"
10516 msgstr "\\Roman{part}"
10517
10518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10519 msgid "Part \\Roman{part}"
10520 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10521
10522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10523 msgid "Chapter ##"
10524 msgstr "Bab ##"
10525
10526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10529 msgid "Section ##"
10530 msgstr "SubBab ##"
10531
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10534 msgid "Paragraph ##"
10535 msgstr "Paragraf ##"
10536
10537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10538 msgid "\\arabic{enumi}."
10539 msgstr "\\arabic{enumi}."
10540
10541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10542 msgid "\\roman{enumiii}."
10543 msgstr "\\roman{enumiii}."
10544
10545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10546 msgid "\\Alph{enumiv}."
10547 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10548
10549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10550 msgid "Equation ##"
10551 msgstr "Persamaan ##"
10552
10553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10554 msgid "Footnote ##"
10555 msgstr "Catatan kaki ##"
10556
10557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10559 msgid "margin"
10560 msgstr "Batas"
10561
10562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10563 msgid "foot"
10564 msgstr "kaki"
10565
10566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10567 msgid "comment"
10568 msgstr "komentar"
10569
10570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10571 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10572 msgid "note"
10573 msgstr "nota"
10574
10575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10576 msgid "greyedout"
10577 msgstr "Tanda-abu-abu"
10578
10579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10580 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10581 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10582 msgid "ERT"
10583 msgstr "ERT"
10584
10585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10587 msgid "Listings"
10588 msgstr "Macam-macam Daftar"
10589
10590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10591 msgid "Idx"
10592 msgstr "Idx"
10593
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10595 msgid "opt"
10596 msgstr "JudulSingkat"
10597
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10599 msgid "Preview"
10600 msgstr "Pra Tampilan"
10601
10602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10603 msgid "--Separator--"
10604 msgstr "--Pemisah--"
10605
10606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10607 msgid "--- Separate Environment ---"
10608 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10609
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10611 msgid "Headnote"
10612 msgstr "KepalaNota"
10613
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10615 msgid "Headnote (optional):"
10616 msgstr "KepalaNota (optional):"
10617
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10619 msgid "Corr Author:"
10620 msgstr "Kontak Penulis:"
10621
10622 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10623 msgid "Offprints"
10624 msgstr "Cetakan lepas"
10625
10626 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10627 msgid "Offprints:"
10628 msgstr "Cetakan lepas:"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10632 msgid "Fact \\thefact."
10633 msgstr "Fakta \\thefact."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10637 msgid "Problem \\theproblem."
10638 msgstr "Problem \\theproblem."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10642 msgid "Exercise \\theexercise."
10643 msgstr "Latihan \\theexercise."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10647 msgid "Corollary \\thetheorem."
10648 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10652 msgid "Lemma \\thetheorem."
10653 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10657 msgid "Proposition \\thetheorem."
10658 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10662 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10663 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10667 msgid "Fact \\thetheorem."
10668 msgstr "Facta \\thetheorem."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10672 msgid "Definition \\thetheorem."
10673 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10676 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10677 msgid "Example \\thetheorem."
10678 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10681 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10682 msgid "Problem \\thetheorem."
10683 msgstr "Problem \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10686 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10687 msgid "Exercise \\thetheorem."
10688 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10691 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10692 msgid "Remark \\thetheorem."
10693 msgstr "Remark \\thetheorem."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10696 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10697 msgid "Claim \\thetheorem."
10698 msgstr "Claim \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10702 msgid "Example*"
10703 msgstr "Contoh*"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10707 msgid "Problem*"
10708 msgstr "Masalah*"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10712 msgid "Exercise*"
10713 msgstr "Latihan*"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10717 msgid "Remark*"
10718 msgstr "Catatan*"
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10722 msgid "Claim*"
10723 msgstr "Klaim*"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10726 msgid "Conjecture."
10727 msgstr "Perkiraan."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10730 msgid "Fact*"
10731 msgstr "Fakta*"
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10734 msgid "Problem."
10735 msgstr "Problem."
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10738 msgid "Exercise."
10739 msgstr "Latihan."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10742 msgid "Remark."
10743 msgstr "Remark."
10744
10745 #: lib/layouts/braille.module:2
10746 msgid "Braille"
10747 msgstr "Braille"
10748
10749 #: lib/layouts/braille.module:6
10750 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10751 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10752
10753 #: lib/layouts/braille.module:22
10754 msgid "Braille (default)"
10755 msgstr "Braille (bawaan)"
10756
10757 #: lib/layouts/braille.module:36
10758 #: lib/layouts/braille.module:59
10759 msgid "Braille:"
10760 msgstr "Braille:"
10761
10762 #: lib/layouts/braille.module:45
10763 msgid "Braille (textsize)"
10764 msgstr "Braille (textsize)"
10765
10766 #: lib/layouts/braille.module:68
10767 msgid "Braille (dots on)"
10768 msgstr "Braille (dots on)"
10769
10770 #: lib/layouts/braille.module:83
10771 msgid "Braille_dots_on"
10772 msgstr "Braille_dots_on"
10773
10774 #: lib/layouts/braille.module:92
10775 msgid "Braille (dots off)"
10776 msgstr "Braille (dots off)"
10777
10778 #: lib/layouts/braille.module:107
10779 msgid "Braille_dots_off"
10780 msgstr "Braille_dots_off"
10781
10782 #: lib/layouts/braille.module:116
10783 msgid "Braille (mirror on)"
10784 msgstr "Braille (mirror on)"
10785
10786 #: lib/layouts/braille.module:131
10787 msgid "Braille_mirror_on"
10788 msgstr "Braille_mirror_on"
10789
10790 #: lib/layouts/braille.module:140
10791 msgid "Braille (mirror off)"
10792 msgstr "Braille (mirror off)"
10793
10794 #: lib/layouts/braille.module:155
10795 msgid "Braille_mirror_off"
10796 msgstr "Braille_mirror_off"
10797
10798 #: lib/layouts/braille.module:167
10799 msgid "Braille box"
10800 msgstr "Braille box"
10801
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10803 msgid "Custom Header/Footerlines"
10804 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10805
10806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10807 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10808 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10809
10810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10811 msgid "Center Header"
10812 msgstr "Kepala Tengah"
10813
10814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10815 msgid "Center Header:"
10816 msgstr "Kepala Tengah:"
10817
10818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10819 msgid "Left Footer"
10820 msgstr "Kaki Kiri"
10821
10822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10823 msgid "Left Footer:"
10824 msgstr "Kaki Kiri:"
10825
10826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10827 msgid "Center Footer"
10828 msgstr "Kaki Tengah"
10829
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10831 msgid "Center Footer:"
10832 msgstr "Kaki Tengah:"
10833
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10835 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10836 msgid "Endnote"
10837 msgstr "Endnote"
10838
10839 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10840 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10842
10843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10844 msgid "endnote"
10845 msgstr "endnote"
10846
10847 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10848 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10849 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10850
10851 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10852 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10853 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10854
10855 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10856 msgid "Enumerate-Resume"
10857 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10858
10859 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10860 msgid "Number Equations by Section"
10861 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10862
10863 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10864 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10865 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10866
10867 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10868 msgid "Number Figures by Section"
10869 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10870
10871 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10872 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10873 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10874
10875 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10876 msgid "Fix LaTeX"
10877 msgstr "Fix LaTeX"
10878
10879 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10880 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10881 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10882
10883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10884 msgid "Foot to End"
10885 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10886
10887 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10888 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10889 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10890
10891 #: lib/layouts/hanging.module:2
10892 #: lib/layouts/hanging.module:16
10893 msgid "Hanging"
10894 msgstr "Menggantung"
10895
10896 #: lib/layouts/hanging.module:6
10897 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10898 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10899
10900 #: lib/layouts/initials.module:2
10901 msgid "Initials"
10902 msgstr "Inisial"
10903
10904 #: lib/layouts/initials.module:6
10905 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10906 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10907
10908 #: lib/layouts/initials.module:6
10909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10910 msgid "charstyles"
10911 msgstr "CorakHuruf"
10912
10913 #: lib/layouts/initials.module:10
10914 #: lib/layouts/initials.module:12
10915 msgid "Initial"
10916 msgstr "Inisial"
10917
10918 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10919 msgid "LilyPond Book"
10920 msgstr "Buku LilyPond"
10921
10922 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10923 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10924 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10925
10926 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10927 #: lib/external_templates:212
10928 msgid "LilyPond"
10929 msgstr "LilyPond"
10930
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10932 msgid "Linguistics"
10933 msgstr "Linguistik"
10934
10935 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10936 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10937 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10938
10939 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10940 msgid "Numbered Example (multiline)"
10941 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10942
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10944 msgid "Example:"
10945 msgstr "Contoh:"
10946
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10948 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10949 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10950
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10952 msgid "Examples:"
10953 msgstr "Contoh:"
10954
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10956 msgid "Subexample"
10957 msgstr "Sub contoh"
10958
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10960 msgid "Subexample:"
10961 msgstr "Sub contoh:"
10962
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10964 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10965 msgid "Glosse"
10966 msgstr "Glosse"
10967
10968 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10970 msgid "Tri-Glosse"
10971 msgstr "Tri-Glosse"
10972
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10974 msgid "Expression"
10975 msgstr "Ekspresi"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10978 msgid "expr."
10979 msgstr "ekspr."
10980
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10982 msgid "Concepts"
10983 msgstr "Konsep"
10984
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10986 msgid "concept"
10987 msgstr "konsep"
10988
10989 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10990 msgid "Meaning"
10991 msgstr "Arti"
10992
10993 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10994 msgid "meaning"
10995 msgstr "arti"
10996
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10998 msgid "Tableau"
10999 msgstr "Tableau"
11000
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11002 msgid "List of Tableaux"
11003 msgstr "Daftar Tableaux"
11004
11005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11006 msgid "Logical Markup"
11007 msgstr "Logika Perubahan"
11008
11009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11010 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11011 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11012
11013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11015 msgid "Noun"
11016 msgstr "Huruf Besar"
11017
11018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11019 msgid "noun"
11020 msgstr "noun"
11021
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11023 msgid "emph"
11024 msgstr "condong"
11025
11026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11027 msgid "Strong"
11028 msgstr "Kuat"
11029
11030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11031 msgid "strong"
11032 msgstr "kuat"
11033
11034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11035 msgid "code"
11036 msgstr "kode"
11037
11038 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11039 msgid "Minimalistic"
11040 msgstr "Minimalistik"
11041
11042 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11043 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11044 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11045
11046 #: lib/layouts/noweb.module:2
11047 msgid "Noweb"
11048 msgstr "Noweb"
11049
11050 #: lib/layouts/noweb.module:5
11051 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11052 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11053
11054 #: lib/layouts/noweb.module:5
11055 #: lib/layouts/sweave.module:5
11056 msgid "literate"
11057 msgstr "literal"
11058
11059 #: lib/layouts/sweave.module:2
11060 #: lib/layouts/sweave.module:21
11061 #: lib/configure.py:506
11062 msgid "Sweave"
11063 msgstr "Sweave"
11064
11065 #: lib/layouts/sweave.module:5
11066 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11067 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11068
11069 #: lib/layouts/sweave.module:20
11070 msgid "Chunk"
11071 msgstr "Chunk"
11072
11073 #: lib/layouts/sweave.module:44
11074 msgid "Sweave opts"
11075 msgstr "Sweave opts"
11076
11077 #: lib/layouts/sweave.module:65
11078 msgid "S/R expr"
11079 msgstr "S/R expr"
11080
11081 #: lib/layouts/sweave.module:86
11082 msgid "Sweave Input File"
11083 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11084
11085 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11086 msgid "Number Tables by Section"
11087 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11088
11089 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11090 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11091 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11094 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11095 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11098 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11099 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11102 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11103 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11106 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11107 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11110 msgid "Criterion \\thecriterion."
11111 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11115 msgid "Criterion*"
11116 msgstr "Kriteria*"
11117
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11120 msgid "Criterion."
11121 msgstr "Kriteria"
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11124 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11125 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11129 msgid "Algorithm."
11130 msgstr "Algoritma."
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11133 msgid "Axiom \\theaxiom."
11134 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11138 msgid "Axiom*"
11139 msgstr "Aksioma*"
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11143 msgid "Axiom."
11144 msgstr "Aksioma."
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11147 msgid "Condition \\thecondition."
11148 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11152 msgid "Condition*"
11153 msgstr "Kondisi*"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11157 msgid "Condition."
11158 msgstr "Kondisi."
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11161 msgid "Note \\thenote."
11162 msgstr "Nota \\thenote."
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11166 msgid "Note*"
11167 msgstr "Nota*"
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11171 msgid "Note."
11172 msgstr "Nota."
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11176 msgid "Notation*"
11177 msgstr "Notasi*"
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11181 msgid "Notation."
11182 msgstr "Notasi."
11183
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11185 msgid "Summary \\thesummary."
11186 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11190 msgid "Summary*"
11191 msgstr "Ringkasan*"
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11195 msgid "Summary."
11196 msgstr "Ringkasan."
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11199 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11200 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11204 msgid "Acknowledgement*"
11205 msgstr "Acknowledgement*"
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11208 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11209 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11213 msgid "Conclusion*"
11214 msgstr "Simpulan*"
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11218 msgid "Conclusion."
11219 msgstr "Simpulan."
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11227 msgid "Assumption"
11228 msgstr "Asumsi"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11231 msgid "Assumption \\theassumption."
11232 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11236 msgid "Assumption*"
11237 msgstr "Asumsi*"
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11241 msgid "Assumption."
11242 msgstr "Asumsi."
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11245 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11246 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11249 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11250 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11251
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11257 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11258 msgid "theorems"
11259 msgstr "teorema"
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11262 msgid "Criterion \\thetheorem."
11263 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11264
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11266 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11267 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11270 msgid "Axiom \\thetheorem."
11271 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11274 msgid "Condition \\thetheorem."
11275 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11276
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11278 msgid "Note \\thetheorem."
11279 msgstr "Nota \\thetheorem."
11280
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11282 msgid "Notation \\thetheorem."
11283 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11286 msgid "Summary \\thetheorem."
11287 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11290 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11291 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11294 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11295 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11298 msgid "Assumption \\thetheorem."
11299 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11302 msgid "Question \\thetheorem."
11303 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11306 msgid "Question*"
11307 msgstr "Pertanyaan*"
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11310 msgid "Question."
11311 msgstr "Pertanyaan."
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11314 msgid "Theorems (AMS)"
11315 msgstr "Teorema (AMS)"
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11318 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11319 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11322 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11323 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11326 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11327 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11330 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11331 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11334 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11335 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11338 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11339 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11342 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11343 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11344
11345 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11346 msgid "Named Theorems"
11347 msgstr "Teorema Bernama"
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11350 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11351 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11354 msgid "Named Theorem"
11355 msgstr "Teorema Bernama"
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11358 msgid "Named Theorem."
11359 msgstr "Teorema Bernama."
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11362 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11363 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11364
11365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11366 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11367 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11368
11369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11370 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11371 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11374 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11375 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11378 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11379 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11382 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11383 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11384
11385 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11386 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11387 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11388
11389 #: lib/languages:61
11390 #: src/Font.cpp:61
11391 #: src/Font.cpp:64
11392 #: src/Font.cpp:68
11393 #: src/Font.cpp:73
11394 #: src/Font.cpp:76
11395 msgid "Ignore"
11396 msgstr "Lewati"
11397
11398 #: lib/languages:79
11399 msgid "Afrikaans"
11400 msgstr "Afrika Umum"
11401
11402 #: lib/languages:86
11403 msgid "Albanian"
11404 msgstr "Albania"
11405
11406 #: lib/languages:94
11407 msgid "English (USA)"
11408 msgstr "Inggris (USA)"
11409
11410 #: lib/languages:113
11411 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11412 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11413
11414 #: lib/languages:122
11415 msgid "Arabic (Arabi)"
11416 msgstr "Arab (Arabi)"
11417
11418 #: lib/languages:131
11419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11420 msgid "Armenian"
11421 msgstr "Armenia"
11422
11423 #: lib/languages:138
11424 msgid "German (Austria, old spelling)"
11425 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11426
11427 #: lib/languages:145
11428 msgid "German (Austria)"
11429 msgstr "Jerman (Austria)"
11430
11431 #: lib/languages:152
11432 msgid "Indonesian"
11433 msgstr "Indonesia"
11434
11435 #: lib/languages:160
11436 msgid "Malay"
11437 msgstr "Malaysia"
11438
11439 #: lib/languages:168
11440 msgid "Basque"
11441 msgstr "Basque"
11442
11443 #: lib/languages:176
11444 msgid "Belarusian"
11445 msgstr "Belarusia"
11446
11447 #: lib/languages:183
11448 msgid "Portuguese (Brazil)"
11449 msgstr "Portugis (Brazil)"
11450
11451 #: lib/languages:191
11452 msgid "Breton"
11453 msgstr "Breton"
11454
11455 #: lib/languages:199
11456 msgid "English (UK)"
11457 msgstr "Inggris (UK)"
11458
11459 #: lib/languages:208
11460 msgid "Bulgarian"
11461 msgstr "Bulgaria"
11462
11463 #: lib/languages:217
11464 msgid "English (Canada)"
11465 msgstr "Inggris (Canada)"
11466
11467 #: lib/languages:227
11468 msgid "French (Canada)"
11469 msgstr "Perancis (Canada)"
11470
11471 #: lib/languages:236
11472 msgid "Catalan"
11473 msgstr "Catalan"
11474
11475 #: lib/languages:246
11476 msgid "Chinese (simplified)"
11477 msgstr "Cina (ringkas)"
11478
11479 #: lib/languages:253
11480 msgid "Chinese (traditional)"
11481 msgstr "Cina (tradisional)"
11482
11483 #: lib/languages:266
11484 msgid "Croatian"
11485 msgstr "Croasia"
11486
11487 #: lib/languages:274
11488 msgid "Czech"
11489 msgstr "Ceko"
11490
11491 #: lib/languages:282
11492 msgid "Danish"
11493 msgstr "Denmark"
11494
11495 #: lib/languages:297
11496 msgid "Dutch"
11497 msgstr "Belanda"
11498
11499 #: lib/languages:306
11500 msgid "English"
11501 msgstr "Inggris"
11502
11503 #: lib/languages:315
11504 msgid "Esperanto"
11505 msgstr "Esperanto"
11506
11507 #: lib/languages:323
11508 msgid "Estonian"
11509 msgstr "Estonia"
11510
11511 #: lib/languages:333
11512 msgid "Farsi"
11513 msgstr "Persia"
11514
11515 #: lib/languages:346
11516 msgid "Finnish"
11517 msgstr "Finlandia"
11518
11519 #: lib/languages:355
11520 msgid "French"
11521 msgstr "Perancis"
11522
11523 #: lib/languages:369
11524 msgid "Galician"
11525 msgstr "Galician"
11526
11527 #: lib/languages:378
11528 msgid "German (old spelling)"
11529 msgstr "Jerman (old spelling)"
11530
11531 #: lib/languages:388
11532 msgid "German"
11533 msgstr "Jerman"
11534
11535 #: lib/languages:399
11536 msgid "German (Switzerland)"
11537 msgstr "Jerman (Swiss)"
11538
11539 #: lib/languages:408
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11543 msgid "Greek"
11544 msgstr "Huruf Yunani"
11545
11546 #: lib/languages:417
11547 msgid "Greek (polytonic)"
11548 msgstr "Yunani (polytonic)"
11549
11550 #: lib/languages:427
11551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11552 msgid "Hebrew"
11553 msgstr "Hibrani"
11554
11555 #: lib/languages:455
11556 msgid "Icelandic"
11557 msgstr "Islandia"
11558
11559 #: lib/languages:464
11560 msgid "Interlingua"
11561 msgstr "Interlingua"
11562
11563 #: lib/languages:472
11564 msgid "Irish"
11565 msgstr "Irish"
11566
11567 #: lib/languages:480
11568 msgid "Italian"
11569 msgstr "Italia"
11570
11571 #: lib/languages:491
11572 msgid "Japanese"
11573 msgstr "Jepang"
11574
11575 #: lib/languages:500
11576 msgid "Japanese (CJK)"
11577 msgstr "Jepang (CJK)"
11578
11579 #: lib/languages:506
11580 msgid "Kazakh"
11581 msgstr "Kazakh"
11582
11583 #: lib/languages:514
11584 msgid "Korean"
11585 msgstr "Korea"
11586
11587 #: lib/languages:528
11588 msgid "Latin"
11589 msgstr "Latin"
11590
11591 #: lib/languages:538
11592 msgid "Latvian"
11593 msgstr "Latvia"
11594
11595 #: lib/languages:549
11596 msgid "Lithuanian"
11597 msgstr "Lituania"
11598
11599 #: lib/languages:558
11600 msgid "Lower Sorbian"
11601 msgstr "Lower Sorbian"
11602
11603 #: lib/languages:566
11604 msgid "Hungarian"
11605 msgstr "Hungaria"
11606
11607 #: lib/languages:583
11608 msgid "Mongolian"
11609 msgstr "Mongolia"
11610
11611 #: lib/languages:591
11612 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11613 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11614
11615 #: lib/languages:599
11616 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11617 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11618
11619 #: lib/languages:624
11620 msgid "Polish"
11621 msgstr "Polandia"
11622
11623 #: lib/languages:632
11624 msgid "Portuguese"
11625 msgstr "Portugis"
11626
11627 #: lib/languages:640
11628 msgid "Romanian"
11629 msgstr "Rumania"
11630
11631 #: lib/languages:648
11632 msgid "Russian"
11633 msgstr "Rusia"
11634
11635 #: lib/languages:656
11636 msgid "North Sami"
11637 msgstr "Sami Utara"
11638
11639 #: lib/languages:671
11640 msgid "Scottish"
11641 msgstr "Scottish"
11642
11643 #: lib/languages:679
11644 msgid "Serbian"
11645 msgstr "Serbia"
11646
11647 #: lib/languages:687
11648 msgid "Serbian (Latin)"
11649 msgstr "Serbia (Latin)"
11650
11651 #: lib/languages:696
11652 msgid "Slovak"
11653 msgstr "Slovakia"
11654
11655 #: lib/languages:704
11656 msgid "Slovene"
11657 msgstr "Slovenia"
11658
11659 #: lib/languages:712
11660 msgid "Spanish"
11661 msgstr "Spanyol"
11662
11663 #: lib/languages:724
11664 msgid "Spanish (Mexico)"
11665 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11666
11667 #: lib/languages:735
11668 msgid "Swedish"
11669 msgstr "Swedia"
11670
11671 #: lib/languages:764
11672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11673 msgid "Thai"
11674 msgstr "Thailand"
11675
11676 #: lib/languages:775
11677 msgid "Turkish"
11678 msgstr "Turki"
11679
11680 #: lib/languages:785
11681 msgid "Turkmen"
11682 msgstr "Turki"
11683
11684 #: lib/languages:794
11685 msgid "Ukrainian"
11686 msgstr "Ukrainia"
11687
11688 #: lib/languages:802
11689 msgid "Upper Sorbian"
11690 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11691
11692 #: lib/languages:820
11693 msgid "Vietnamese"
11694 msgstr "Vietnam"
11695
11696 #: lib/languages:829
11697 msgid "Welsh"
11698 msgstr "Welsh"
11699
11700 #: lib/encodings:14
11701 msgid "Unicode (utf8)"
11702 msgstr "Unicode (utf8)"
11703
11704 #: lib/encodings:19
11705 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11706 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11707
11708 #: lib/encodings:23
11709 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11710 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11711
11712 #: lib/encodings:26
11713 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11714 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11715
11716 #: lib/encodings:29
11717 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11718 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11719
11720 #: lib/encodings:32
11721 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11722 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11723
11724 #: lib/encodings:35
11725 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11726 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11727
11728 #: lib/encodings:38
11729 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11730 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11731
11732 #: lib/encodings:42
11733 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11734 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11735
11736 #: lib/encodings:45
11737 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11738 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11739
11740 #: lib/encodings:48
11741 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11742 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11743
11744 #: lib/encodings:51
11745 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11746 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11747
11748 #: lib/encodings:55
11749 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11750 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11751
11752 #: lib/encodings:58
11753 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11754 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11755
11756 #: lib/encodings:61
11757 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11758 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11759
11760 #: lib/encodings:64
11761 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11762 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11763
11764 #: lib/encodings:67
11765 msgid "DOS (CP 437)"
11766 msgstr "DOS (CP 437)"
11767
11768 #: lib/encodings:71
11769 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11770 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11771
11772 #: lib/encodings:74
11773 msgid "Western European (CP 850)"
11774 msgstr "Western European (CP 850)"
11775
11776 #: lib/encodings:77
11777 msgid "Central European (CP 852)"
11778 msgstr "Central European (CP 852)"
11779
11780 #: lib/encodings:80
11781 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11782 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11783
11784 #: lib/encodings:83
11785 msgid "Western European (CP 858)"
11786 msgstr "Western European (CP 858)"
11787
11788 #: lib/encodings:86
11789 msgid "Hebrew (CP 862)"
11790 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11791
11792 #: lib/encodings:89
11793 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11794 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11795
11796 #: lib/encodings:92
11797 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11798 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11799
11800 #: lib/encodings:95
11801 msgid "Central European (CP 1250)"
11802 msgstr "Central European (CP 1250)"
11803
11804 #: lib/encodings:98
11805 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11806 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11807
11808 #: lib/encodings:102
11809 msgid "Western European (CP 1252)"
11810 msgstr "Western European (CP 1252)"
11811
11812 #: lib/encodings:105
11813 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11814 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11815
11816 #: lib/encodings:109
11817 msgid "Arabic (CP 1256)"
11818 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11819
11820 #: lib/encodings:112
11821 msgid "Baltic (CP 1257)"
11822 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11823
11824 #: lib/encodings:115
11825 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11826 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11827
11828 #: lib/encodings:118
11829 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11830 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11831
11832 #: lib/encodings:121
11833 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11834 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11835
11836 #: lib/encodings:124
11837 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11838 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11839
11840 #: lib/encodings:149
11841 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11842 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11843
11844 #: lib/encodings:153
11845 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11846 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11847
11848 #: lib/encodings:157
11849 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11850 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11851
11852 #: lib/encodings:161
11853 msgid "Korean (EUC-KR)"
11854 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11855
11856 #: lib/encodings:165
11857 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11858 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11859
11860 #: lib/encodings:169
11861 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11862 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11863
11864 #: lib/encodings:173
11865 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11866 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11867
11868 #: lib/encodings:180
11869 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11870 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11871
11872 #: lib/encodings:182
11873 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11874 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11875
11876 #: lib/encodings:184
11877 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11878 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11879
11880 #: lib/encodings:191
11881 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11882 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11883
11884 #: lib/encodings:196
11885 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11886 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11887
11888 #: lib/encodings:200
11889 msgid "ASCII"
11890 msgstr "ASCII"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:32
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11895 msgid "File|F"
11896 msgstr "Berkas|e"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:33
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11900 msgid "Edit|E"
11901 msgstr "Suntingan|u"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:34
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11905 msgid "Insert|I"
11906 msgstr "Sisipan|S"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:35
11909 msgid "Layout|L"
11910 msgstr "Tata Letak|L"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:36
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11914 msgid "View|V"
11915 msgstr "Tampilan|T"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:37
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11919 msgid "Navigate|N"
11920 msgstr "Navigasi|N"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:38
11923 msgid "Documents|D"
11924 msgstr "Dokumen|D"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:39
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11928 msgid "Help|H"
11929 msgstr "Bantuan|B"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:47
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11933 msgid "New|N"
11934 msgstr "Baru|u"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:48
11937 msgid "New from Template...|T"
11938 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:49
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11942 msgid "Open...|O"
11943 msgstr "Buka berkas...|B"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:51
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11947 msgid "Close|C"
11948 msgstr "Tutup|T"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:52
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11952 msgid "Save|S"
11953 msgstr "Simpan|S"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:53
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11957 msgid "Save As...|A"
11958 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:54
11961 msgid "Revert|R"
11962 msgstr "Kembalikan|K"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:55
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11966 msgid "Version Control|V"
11967 msgstr "Kontrol Versi|V"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:57
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11971 msgid "Import|I"
11972 msgstr "Impor|I"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:58
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11976 msgid "Export|E"
11977 msgstr "Ekspor|E"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:59
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11981 msgid "Print...|P"
11982 msgstr "Cetak...|C"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:60
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11986 msgid "Fax...|F"
11987 msgstr "Fax...|F"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:62
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11991 msgid "Exit|x"
11992 msgstr "Keluar"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:68
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11996 msgid "Register...|R"
11997 msgstr "Daftarkan...|r"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:69
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12001 msgid "Check In Changes...|I"
12002 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:70
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12006 msgid "Check Out for Edit|O"
12007 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:71
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12011 msgid "Revert to Repository Version|v"
12012 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:72
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12016 msgid "Undo Last Check In|U"
12017 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:73
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12021 msgid "Show History...|H"
12022 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:82
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12026 msgid "Custom...|C"
12027 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:90
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12031 msgid "Undo|U"
12032 msgstr "Batalkan"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:91
12035 msgid "Redo|d"
12036 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:93
12039 msgid "Cut|C"
12040 msgstr "Gunting|i"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:94
12043 msgid "Copy|o"
12044 msgstr "Salin|S"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:95
12047 msgid "Paste|a"
12048 msgstr "Tempelkan|T"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:96
12051 msgid "Paste External Selection|x"
12052 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:98
12055 msgid "Find & Replace...|F"
12056 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:100
12059 msgid "Tabular|T"
12060 msgstr "Tabular"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:101
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12065 msgid "Math|M"
12066 msgstr "Rumus Matematika|M"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:104
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12070 msgid "Spellchecker...|S"
12071 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:105
12074 msgid "Thesaurus..."
12075 msgstr "Padanan Kata..."
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:106
12078 msgid "Statistics...|i"
12079 msgstr "Statistik..."
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:107
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12083 msgid "Check TeX|h"
12084 msgstr "Cek TeX|X"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:108
12087 msgid "Change Tracking|g"
12088 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:110
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12092 msgid "Preferences...|P"
12093 msgstr "Preferensi...|P"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:111
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12097 msgid "Reconfigure|R"
12098 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:115
12101 msgid "Selection as Lines|L"
12102 msgstr "Sebagai Baris|b"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:116
12105 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12106 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:120
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12110 msgid "Multicolumn|M"
12111 msgstr "Gabung kolom|u"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:122
12114 msgid "Line Top|T"
12115 msgstr "Garis Atas"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:123
12118 msgid "Line Bottom|B"
12119 msgstr "Garis Bawah|B"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:124
12122 msgid "Line Left|L"
12123 msgstr "Garis Kiri"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:125
12126 msgid "Line Right|R"
12127 msgstr "Garis Kanan|G"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:127
12130 msgid "Alignment|i"
12131 msgstr "Pelurusan|P"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:129
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12135 msgid "Add Row|A"
12136 msgstr "Tambah Baris|s"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:130
12139 msgid "Delete Row|w"
12140 msgstr "Hapus Baris|H"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:131
12143 #: lib/ui/classic.ui:172
12144 msgid "Copy Row"
12145 msgstr "Salin Baris"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:132
12148 #: lib/ui/classic.ui:173
12149 msgid "Swap Rows"
12150 msgstr "Tukar Baris"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:134
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12154 msgid "Add Column|u"
12155 msgstr "Tambah Kolom"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:135
12158 msgid "Delete Column|D"
12159 msgstr "Hapus Kolom|u"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:136
12162 #: lib/ui/classic.ui:177
12163 msgid "Copy Column"
12164 msgstr "Salin Kolom"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:137
12167 #: lib/ui/classic.ui:178
12168 msgid "Swap Columns"
12169 msgstr "Tukar Kolom"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:141
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12173 msgid "Left|L"
12174 msgstr "Rata kiri|r"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:142
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12179 msgid "Center|C"
12180 msgstr "Tengah|T"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:143
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12184 msgid "Right|R"
12185 msgstr "Kanan|K"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:145
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12190 msgid "Top|T"
12191 msgstr "Rata Atas"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:146
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12196 msgid "Middle|M"
12197 msgstr "Tengah Garis"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:147
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12202 msgid "Bottom|B"
12203 msgstr "Rata Bawah"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:159
12206 msgid "Toggle Numbering|N"
12207 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:160
12210 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12211 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:162
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12215 msgid "Change Limits Type|L"
12216 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:164
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12220 msgid "Change Formula Type|F"
12221 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:166
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12225 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12226 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:168
12229 msgid "Alignment|A"
12230 msgstr "Pelurusan|a"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:170
12233 msgid "Add Row|R"
12234 msgstr "Tambah Baris|B"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:171
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12239 msgid "Delete Row|D"
12240 msgstr "Hapus Baris|H"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:175
12243 msgid "Add Column|C"
12244 msgstr "Tambah Kolom|o"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:176
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12249 msgid "Delete Column|e"
12250 msgstr "Hapus Kolom|p"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:182
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12254 msgid "Default|t"
12255 msgstr "Bawaan|w"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:183
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12259 msgid "Display|D"
12260 msgstr "Rumus Display|D"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:184
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12264 msgid "Inline|I"
12265 msgstr "Rumus Inline|I"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:188
12268 msgid "Octave"
12269 msgstr "Octave"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:189
12272 msgid "Maxima"
12273 msgstr "Maxima"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:190
12276 msgid "Mathematica"
12277 msgstr "Mathematica"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:192
12280 msgid "Maple, simplify"
12281 msgstr "Maple, simplify"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:193
12284 msgid "Maple, factor"
12285 msgstr "Maple, factor"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:194
12288 msgid "Maple, evalm"
12289 msgstr "Maple, evalm"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:195
12292 msgid "Maple, evalf"
12293 msgstr "Maple, evalf"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:199
12296 #: lib/ui/classic.ui:265
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12300 msgid "Inline Formula|I"
12301 msgstr "Rumus Inline|I"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:200
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12306 msgid "Displayed Formula|D"
12307 msgstr "Rumus Display|D"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:201
12310 msgid "Eqnarray Environment|q"
12311 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:202
12314 msgid "Align Environment|A"
12315 msgstr "Lingkungan Align|A"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:203
12318 msgid "AlignAt Environment"
12319 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:204
12322 msgid "Flalign Environment|F"
12323 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:207
12326 msgid "Gather Environment"
12327 msgstr "Lingkungan Gather"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:208
12330 msgid "Multline Environment"
12331 msgstr "Lingkungan Multline"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:214
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12335 msgid "Math|h"
12336 msgstr "Rumus Matematika|M"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:216
12339 msgid "Special Character|S"
12340 msgstr "Karakter Spesial|K"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:217
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12344 msgid "Citation...|C"
12345 msgstr "Acuan...|A"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:218
12348 msgid "Cross-reference...|r"
12349 msgstr "Referensi-silang...|s"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:219
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12353 msgid "Label...|L"
12354 msgstr "Label...|L"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:220
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12358 msgid "Footnote|F"
12359 msgstr "Catatan kaki|C"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:221
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12363 msgid "Marginal Note|M"
12364 msgstr "Catatan tepi|p"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:222
12367 msgid "Short Title"
12368 msgstr "Judul Singkat"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:223
12371 msgid "Index Entry|I"
12372 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:224
12375 msgid "Nomenclature Entry"
12376 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:225
12379 msgid "URL...|U"
12380 msgstr "URL...|U"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:226
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12384 msgid "Note|N"
12385 msgstr "Nota|N"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:227
12388 msgid "Lists & TOC|O"
12389 msgstr "Daftar Isi|I"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:229
12392 msgid "TeX Code|T"
12393 msgstr "Perintah TeX|T"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:230
12396 msgid "Minipage|p"
12397 msgstr "Halaman kecil|k"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:231
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12401 msgid "Graphics...|G"
12402 msgstr "Gambar...|G"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:232
12405 msgid "Tabular Material...|b"
12406 msgstr "Tabel...|b"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:233
12409 msgid "Floats|a"
12410 msgstr "Floats|a"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:235
12413 msgid "Include File...|d"
12414 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:236
12417 msgid "Insert File|e"
12418 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:237
12421 msgid "External Material...|x"
12422 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:241
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12426 msgid "Symbols...|b"
12427 msgstr "Simbol...|b"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:242
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12431 msgid "Superscript|S"
12432 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:243
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12436 msgid "Subscript|u"
12437 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:244
12440 msgid "Hyphenation Point|P"
12441 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:245
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12445 msgid "Protected Hyphen|y"
12446 msgstr "Pemisah Kata|h"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:246
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12450 msgid "Ligature Break|k"
12451 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:247
12454 msgid "Protected Space|r"
12455 msgstr "Spasi Protected|r"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:248
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12460 msgid "Interword Space|w"
12461 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:249
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12467 msgid "Thin Space|T"
12468 msgstr "Spasi Tipis|T"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:250
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12472 msgid "Horizontal Space...|o"
12473 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:251
12476 msgid "Vertical Space..."
12477 msgstr "Spasi Vertikal..."
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:252
12480 msgid "Line Break|L"
12481 msgstr "Pemisah Garis|i"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:253
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12485 msgid "Ellipsis|i"
12486 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:254
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12490 msgid "End of Sentence|E"
12491 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:255
12494 msgid "Protected Dash|D"
12495 msgstr "Pemisah kata|i"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:256
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12499 msgid "Breakable Slash|a"
12500 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:257
12503 msgid "Single Quote|Q"
12504 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:258
12507 msgid "Ordinary Quote|O"
12508 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:259
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12512 msgid "Menu Separator|M"
12513 msgstr "Pemisah Menu|M"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:260
12516 msgid "Horizontal Line"
12517 msgstr "Garis Horisontal"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:261
12520 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12521 msgid "Page Break"
12522 msgstr "Pemisah halaman"
12523
12524 #: lib/ui/classic.ui:266
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12526 msgid "Display Formula|D"
12527 msgstr "Rumus Display|D"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:267
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12533 msgid "Eqnarray Environment|E"
12534 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:268
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12540 msgid "AMS align Environment|a"
12541 msgstr "Rumus AMS align|a"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:269
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12547 msgid "AMS alignat Environment|t"
12548 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:270
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12554 msgid "AMS flalign Environment|f"
12555 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:273
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12561 msgid "AMS gather Environment|g"
12562 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:274
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12568 msgid "AMS multline Environment|m"
12569 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:276
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12574 msgid "Array Environment|y"
12575 msgstr "Lingkungan Array|y"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:277
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12580 msgid "Cases Environment|C"
12581 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:278
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12586 msgid "Split Environment|S"
12587 msgstr "Lingkungan Split|S"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:280
12590 msgid "Font Change|o"
12591 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:284
12594 msgid "Math Normal Font"
12595 msgstr "Matematika Normal"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:286
12598 msgid "Math Calligraphic Family"
12599 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:287
12602 msgid "Math Fraktur Family"
12603 msgstr "Matematika Fraktur"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:288
12606 msgid "Math Roman Family"
12607 msgstr "Matematika Roman"
12608
12609 #: lib/ui/classic.ui:289
12610 msgid "Math Sans Serif Family"
12611 msgstr "Matematika Sans Serif"
12612
12613 #: lib/ui/classic.ui:291
12614 msgid "Math Bold Series"
12615 msgstr "Matematika Tebal"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:293
12618 msgid "Text Normal Font"
12619 msgstr "Teks Normal"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:295
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12623 msgid "Text Roman Family"
12624 msgstr "Teks Roman"
12625
12626 #: lib/ui/classic.ui:296
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12628 msgid "Text Sans Serif Family"
12629 msgstr "Teks Sans Serif"
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:297
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12633 msgid "Text Typewriter Family"
12634 msgstr "Teks Mesinketik"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:299
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12638 msgid "Text Bold Series"
12639 msgstr "Teks Tebal"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:300
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12643 msgid "Text Medium Series"
12644 msgstr "Teks medium"
12645
12646 #: lib/ui/classic.ui:302
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12648 msgid "Text Italic Shape"
12649 msgstr "Teks Miring"
12650
12651 #: lib/ui/classic.ui:303
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12653 msgid "Text Small Caps Shape"
12654 msgstr "Teks Small Caps"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:304
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12658 msgid "Text Slanted Shape"
12659 msgstr "Teks Condong"
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:305
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12663 msgid "Text Upright Shape"
12664 msgstr "Teks Tegak"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:310
12667 msgid "Floatflt Figure"
12668 msgstr "Obyek Ambangan"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:314
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12672 msgid "Table of Contents|C"
12673 msgstr "Daftar Isi|D"
12674
12675 #: lib/ui/classic.ui:316
12676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12677 msgid "Index List|I"
12678 msgstr "Indeks|I"
12679
12680 #: lib/ui/classic.ui:317
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12682 msgid "Nomenclature|N"
12683 msgstr "Nomenklatur|N"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:318
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12687 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12688 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12689
12690 #: lib/ui/classic.ui:322
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12692 msgid "LyX Document...|X"
12693 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12694
12695 #: lib/ui/classic.ui:323
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12697 msgid "Plain Text...|T"
12698 msgstr "Teks Biasa...|B"
12699
12700 #: lib/ui/classic.ui:324
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12702 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12703 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:328
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12707 msgid "Track Changes|T"
12708 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:329
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12712 msgid "Merge Changes...|M"
12713 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12714
12715 #: lib/ui/classic.ui:330
12716 msgid "Accept All Changes|A"
12717 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12718
12719 #: lib/ui/classic.ui:331
12720 msgid "Reject All Changes|R"
12721 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12722
12723 #: lib/ui/classic.ui:332
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12725 msgid "Show Changes in Output|S"
12726 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:339
12729 msgid "Character...|C"
12730 msgstr "Karakter...|k"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:340
12733 msgid "Paragraph...|P"
12734 msgstr "Paragraf...|P"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:341
12737 msgid "Document...|D"
12738 msgstr "Dokumen...|D"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:342
12741 msgid "Tabular...|T"
12742 msgstr "Tabel...|T"
12743
12744 #: lib/ui/classic.ui:344
12745 msgid "Emphasize Style|E"
12746 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12747
12748 #: lib/ui/classic.ui:345
12749 msgid "Noun Style|N"
12750 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:346
12753 msgid "Bold Style|B"
12754 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:349
12757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12758 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:350
12761 msgid "Increase Environment Depth|i"
12762 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:351
12765 msgid "Start Appendix Here|S"
12766 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:360
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12770 msgid "Build Program|B"
12771 msgstr "Build Program|B"
12772
12773 #: lib/ui/classic.ui:361
12774 msgid "Update|U"
12775 msgstr "Perbarui|i"
12776
12777 #: lib/ui/classic.ui:363
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12779 msgid "LaTeX Log|L"
12780 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12781
12782 #: lib/ui/classic.ui:364
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12784 msgid "Outline|O"
12785 msgstr "Paparan Isi|P"
12786
12787 #: lib/ui/classic.ui:365
12788 msgid "TeX Information|X"
12789 msgstr "Informasi TeX|X"
12790
12791 #: lib/ui/classic.ui:378
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12793 msgid "Next Note|N"
12794 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12795
12796 #: lib/ui/classic.ui:379
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12798 msgid "Go to Label|L"
12799 msgstr "Ke Label|L"
12800
12801 #: lib/ui/classic.ui:380
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12803 msgid "Bookmarks|B"
12804 msgstr "Batas Buku|B"
12805
12806 #: lib/ui/classic.ui:384
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12808 msgid "Save Bookmark 1|S"
12809 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12810
12811 #: lib/ui/classic.ui:385
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12813 msgid "Save Bookmark 2"
12814 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12815
12816 #: lib/ui/classic.ui:386
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12818 msgid "Save Bookmark 3"
12819 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12820
12821 #: lib/ui/classic.ui:387
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12823 msgid "Save Bookmark 4"
12824 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12825
12826 #: lib/ui/classic.ui:388
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12828 msgid "Save Bookmark 5"
12829 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12830
12831 #: lib/ui/classic.ui:390
12832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12833 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12834
12835 #: lib/ui/classic.ui:391
12836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12837 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12838
12839 #: lib/ui/classic.ui:392
12840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12841 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12842
12843 #: lib/ui/classic.ui:393
12844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12845 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12846
12847 #: lib/ui/classic.ui:394
12848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12849 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12850
12851 #: lib/ui/classic.ui:409
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12853 msgid "Introduction|I"
12854 msgstr "Pengantar|P"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:410
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12858 msgid "Tutorial|T"
12859 msgstr "Tutorial|T"
12860
12861 #: lib/ui/classic.ui:411
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12863 msgid "User's Guide|U"
12864 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12865
12866 #: lib/ui/classic.ui:412
12867 msgid "Extended Features|E"
12868 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12869
12870 #: lib/ui/classic.ui:413
12871 msgid "Embedded Objects|m"
12872 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12873
12874 #: lib/ui/classic.ui:414
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12876 msgid "Customization|C"
12877 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12878
12879 #: lib/ui/classic.ui:415
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12881 msgid "LaTeX Configuration|L"
12882 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:417
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12886 msgid "About LyX|X"
12887 msgstr "Tentang LyX|X"
12888
12889 #: lib/ui/classic.ui:425
12890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12891 msgid "About LyX"
12892 msgstr "Tentang LyX"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:426
12895 msgid "Preferences..."
12896 msgstr "Preferensi..."
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:427
12899 msgid "Quit LyX"
12900 msgstr "Keluar dari LyX"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12904 msgid "Aligned Environment|l"
12905 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12909 msgid "AlignedAt Environment|v"
12910 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12914 msgid "Gathered Environment|h"
12915 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12919 msgid "Delimiters...|r"
12920 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12924 msgid "Matrix...|x"
12925 msgstr "Matriks..."
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12929 msgid "Macro|o"
12930 msgstr "Makro|o"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12933 msgid "AMS Environment|A"
12934 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12938 msgid "Number Whole Formula|N"
12939 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12943 msgid "Number This Line|u"
12944 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12947 msgid "Equation Label|L"
12948 msgstr "Label Rumus|L"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12951 msgid "Copy as Reference|R"
12952 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12956 msgid "Split Cell|C"
12957 msgstr "Memisah Sel|h"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12960 msgid "Insert|s"
12961 msgstr "Sisipan|S"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12964 msgid "Add Line Above|o"
12965 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12969 msgid "Add Line Below|B"
12970 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12973 msgid "Delete Line Above|v"
12974 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12977 msgid "Delete Line Below|w"
12978 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12982 msgid "Add Line to Left"
12983 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12987 msgid "Add Line to Right"
12988 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12992 msgid "Delete Line to Left"
12993 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12997 msgid "Delete Line to Right"
12998 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13001 msgid "Show Math Toolbar"
13002 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13005 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13006 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13009 msgid "Show Table Toolbar"
13010 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13013 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13014 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13018 msgid "Next Cross-Reference|N"
13019 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13022 msgid "Go to Label|G"
13023 msgstr "Ke lokasi label|e"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13026 msgid "<Reference>|R"
13027 msgstr "<Referensi>|R"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13030 msgid "(<Reference>)|e"
13031 msgstr "(<Referensi>)|e"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13034 msgid "<Page>|P"
13035 msgstr "<Halaman>|H"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13038 msgid "On Page <Page>|O"
13039 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13042 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13043 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13046 msgid "Formatted Reference|t"
13047 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13050 msgid "Textual Reference|x"
13051 msgstr "Referensi Tekstual"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13078 msgid "Settings...|S"
13079 msgstr "Pengaturan...|a"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13082 msgid "Go Back|G"
13083 msgstr "Kembali|b"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13087 msgid "Copy as Reference|C"
13088 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13091 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13092 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13095 msgid "Open Inset|O"
13096 msgstr "Buka sisipan|B"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13099 msgid "Close Inset|C"
13100 msgstr "Tutup sisipan|u"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13106 msgid "Dissolve Inset|D"
13107 msgstr "Hapus sisipan"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13110 msgid "Show Label|L"
13111 msgstr "Tampilkan Label|L"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13114 msgid "Frameless|l"
13115 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13118 msgid "Simple Frame|F"
13119 msgstr "Bingkai Garis|G"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13122 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13123 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13126 msgid "Oval, Thin|a"
13127 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13130 msgid "Oval, Thick|v"
13131 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13134 msgid "Drop Shadow|w"
13135 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13138 msgid "Shaded Background|B"
13139 msgstr "Latar Berwarna|w"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13142 msgid "Double Frame|u"
13143 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13147 msgid "LyX Note|N"
13148 msgstr "Nota LyX|N"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13151 msgid "Comment|m"
13152 msgstr "Komentar|K"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13156 msgid "Greyed Out|G"
13157 msgstr "Nota Kelabu|b"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13160 msgid "Open All Notes|A"
13161 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13164 msgid "Close All Notes|l"
13165 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13169 msgid "Phantom|P"
13170 msgstr "Phantom|P"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13174 msgid "Horizontal Phantom|H"
13175 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13179 msgid "Vertical Phantom|V"
13180 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13183 msgid "Protected Space|o"
13184 msgstr "Spasi Protected|"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13188 msgid "Negative Thin Space|N"
13189 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13193 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13194 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13197 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13198 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13202 msgid "Quad Space|Q"
13203 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13207 msgid "Double Quad Space|u"
13208 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13211 msgid "Horizontal Fill|F"
13212 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13215 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13216 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13219 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13220 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13224 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13227 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13228 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13232 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13233
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13235 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13236 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13239 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13240 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13244 msgid "Custom Length|C"
13245 msgstr "Atur Lebar Isian"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13248 msgid "Medium Space|M"
13249 msgstr "Spasi Sedang|S"
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13252 msgid "Thick Space|h"
13253 msgstr "Spasi Tebal|b"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13256 msgid "Negative Medium Space|u"
13257 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13260 msgid "Negative Thick Space|i"
13261 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13264 msgid "DefSkip|D"
13265 msgstr "Lompat Normal|N"
13266
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13268 msgid "SmallSkip|S"
13269 msgstr "Lompat Kecil|K"
13270
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13272 msgid "MedSkip|M"
13273 msgstr "Lompat Sedang|S"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13276 msgid "BigSkip|B"
13277 msgstr "Lompat Lebar|L"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13280 msgid "VFill|F"
13281 msgstr "Lompat Variabel|V"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13284 msgid "Custom|C"
13285 msgstr "Atur Lompatan|A"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13288 msgid "Settings...|e"
13289 msgstr "Pengaturan...|e"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13293 msgid "Include|c"
13294 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13295
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13298 msgid "Input|p"
13299 msgstr "Kode Input|p"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13303 msgid "Verbatim|V"
13304 msgstr "Kode Verbatim|V"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13308 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13309 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13313 msgid "Listing|L"
13314 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13315
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13318 msgid "Edit Included File...|E"
13319 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13320
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13323 msgid "New Page|N"
13324 msgstr "Halaman Baru|B"
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13328 msgid "Page Break|a"
13329 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13330
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13333 msgid "Clear Page|C"
13334 msgstr "Halaman Kosong|K"
13335
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13338 msgid "Clear Double Page|D"
13339 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13340
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13343 msgid "Ragged Line Break|R"
13344 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13348 msgid "Justified Line Break|J"
13349 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13350
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13354 #: src/Text3.cpp:1219
13355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13356 msgid "Cut"
13357 msgstr "Potong"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13362 #: src/Text3.cpp:1224
13363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13364 msgid "Copy"
13365 msgstr "Salin"
13366
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13370 #: src/Text3.cpp:1172
13371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13373 msgid "Paste"
13374 msgstr "Tempelkan"
13375
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13378 msgid "Paste Recent|e"
13379 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13382 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13383 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13387 msgid "Forward search|F"
13388 msgstr "Pencarian maju|m"
13389
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13392 msgid "Move Paragraph Up|o"
13393 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13397 msgid "Move Paragraph Down|v"
13398 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13401 msgid "Promote Section|r"
13402 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13405 msgid "Demote Section|m"
13406 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13409 msgid "Move Section Down|D"
13410 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13411
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13414 msgid "Move Section Up|U"
13415 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13418 msgid "Insert Short Title|T"
13419 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13423 msgid "Accept Change|c"
13424 msgstr "Terima Perubahan"
13425
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13427 msgid "Reject Change|j"
13428 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13431 msgid "Apply Last Text Style|A"
13432 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13433
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13436 msgid "Text Style|S"
13437 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13438
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13441 msgid "Paragraph Settings...|P"
13442 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13443
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13445 msgid "Fullscreen Mode"
13446 msgstr "Tampilan layar penuh"
13447
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13449 msgid "Anything|A"
13450 msgstr "Apa saja|j"
13451
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13453 msgid "Anything Non-Empty|o"
13454 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13455
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13457 msgid "Any Word|W"
13458 msgstr "Kata apa saja|t"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13461 msgid "Any Number|N"
13462 msgstr "Angka apa saja|g"
13463
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13465 msgid "User Defined|U"
13466 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13467
13468 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13470 msgid "Append Argument"
13471 msgstr "Tambahkan argumen"
13472
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13475 msgid "Remove Last Argument"
13476 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13477
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13479 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13480 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13483 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13484 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13488 msgid "Insert Optional Argument"
13489 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13493 msgid "Remove Optional Argument"
13494 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13495
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13498 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13499 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13500
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13503 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13504 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13505
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13508 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13509 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13510
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13512 msgid "Reload|R"
13513 msgstr "Muat Ulang|g"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13518 msgid "Edit Externally...|x"
13519 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13520
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13522 msgid "Multicolumn|u"
13523 msgstr "Gabung kolom"
13524
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13526 msgid "Multirow|w"
13527 msgstr "Gabung baris"
13528
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13530 msgid "Top Line|n"
13531 msgstr "Garis Atas"
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13534 msgid "Bottom Line|i"
13535 msgstr "Garis Bawah"
13536
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13539 msgid "Left Line|L"
13540 msgstr "Garis Kiri"
13541
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13544 msgid "Right Line|R"
13545 msgstr "Garis Kanan"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13548 msgid "Left|f"
13549 msgstr "Rata kiri|r"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13552 msgid "Right|h"
13553 msgstr "Rata Kanan|K"
13554
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13556 msgid "Decimal"
13557 msgstr "Rata Desimal"
13558
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13560 msgid "Append Row|A"
13561 msgstr "Tambah Baris|s"
13562
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13565 msgid "Copy Row|o"
13566 msgstr "Salin Baris"
13567
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13569 msgid "Append Column|p"
13570 msgstr "Tambah Kolom"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13573 msgid "Copy Column|y"
13574 msgstr "Salin Kolom|o"
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13577 msgid "Settings...|g"
13578 msgstr "Pengaturan...|a"
13579
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13581 msgid "Path|P"
13582 msgstr "Lokasi|L"
13583
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13585 msgid "Class|C"
13586 msgstr "Kelas|e"
13587
13588 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13589 msgid "File Revision|R"
13590 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13593 msgid "Tree Revision|T"
13594 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13595
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13597 msgid "Revision Author|A"
13598 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13601 msgid "Revision Date|D"
13602 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13605 msgid "Revision Time|i"
13606 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13607
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13609 msgid "LyX Version|X"
13610 msgstr "Versi LyX|X"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13613 msgid "Document Info|D"
13614 msgstr "Info Dokumen|D"
13615
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13617 msgid "Copy Text|o"
13618 msgstr "Salin Teks|S"
13619
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13622 msgid "Activate Branch|A"
13623 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13624
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13627 msgid "Deactivate Branch|e"
13628 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13631 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13632 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13635 msgid "All Indexes|A"
13636 msgstr "Semua Indeks|k"
13637
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13639 msgid "Subindex|b"
13640 msgstr "Anak Indeks|d"
13641
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13644 msgid "Reject Change|R"
13645 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13646
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13648 msgid "Promote Section|P"
13649 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13650
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13652 msgid "Demote Section|D"
13653 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13654
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13656 msgid "Move Section Down|w"
13657 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13658
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13660 msgid "Select Section|S"
13661 msgstr "Pilih SubBab|S"
13662
13663 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13664 msgid "Wrap by Preview|P"
13665 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13666
13667 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13668 msgid "Open Target...|O"
13669 msgstr "Buka Target...|B"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13672 msgid "Document|D"
13673 msgstr "Dokumen|D"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13676 msgid "Tools|T"
13677 msgstr "AlatBantuan|A"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13680 msgid "New from Template...|m"
13681 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13684 msgid "Open Recent|t"
13685 msgstr "Buka terkini|a"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13688 msgid "Close All"
13689 msgstr "Tutup Semua"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13692 msgid "Save All|l"
13693 msgstr "Simpan Semua|n"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13696 msgid "Revert to Saved|R"
13697 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13700 msgid "New Window|W"
13701 msgstr "Jendela Baru|d"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13704 msgid "Close Window|d"
13705 msgstr "Tutup Jendela|p"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13709 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13712 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13713 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13716 msgid "Use Locking Property|L"
13717 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13720 msgid "Redo|R"
13721 msgstr "Kembalikan|K"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13724 msgid "Paste Special"
13725 msgstr "Tempelkan  spesial"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13728 msgid "Select All"
13729 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13732 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13733 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13736 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13737 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13740 msgid "Table|T"
13741 msgstr "Tabel"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13744 msgid "Rows & Columns|C"
13745 msgstr "Baris & Kolom|o"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13748 msgid "Increase List Depth|I"
13749 msgstr "Increase List Depth|I"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13752 msgid "Decrease List Depth|D"
13753 msgstr "Decrease List Depth|D"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13756 msgid "Dissolve Inset"
13757 msgstr "Hapus sisipan"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13760 msgid "TeX Code Settings...|C"
13761 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13764 msgid "Float Settings...|a"
13765 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13768 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13769 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13772 msgid "Note Settings...|N"
13773 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13776 msgid "Phantom Settings...|h"
13777 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13780 msgid "Branch Settings...|B"
13781 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13784 msgid "Box Settings...|x"
13785 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13788 msgid "Index Entry Settings...|y"
13789 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13792 msgid "Index Settings...|x"
13793 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13796 msgid "Info Settings...|n"
13797 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13800 msgid "Listings Settings...|g"
13801 msgstr "Pengaturan Listing..."
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13804 msgid "Table Settings...|a"
13805 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13808 msgid "Plain Text|T"
13809 msgstr "Teks Biasa|T"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13812 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13813 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13816 msgid "Selection|S"
13817 msgstr "Pilihan|P"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13820 msgid "Selection, Join Lines|i"
13821 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13824 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13825 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13828 msgid "Paste as PDF"
13829 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13832 msgid "Paste as PNG"
13833 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13836 msgid "Paste as JPEG"
13837 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13840 msgid "Dissolve Text Style"
13841 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13844 msgid "Customized...|C"
13845 msgstr "Pengaturan...|P"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13848 msgid "Capitalize|a"
13849 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13852 msgid "Uppercase|U"
13853 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13856 msgid "Lowercase|L"
13857 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13860 msgid "Multirow|u"
13861 msgstr "Gabung baris|G"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13864 msgid "Top Line|T"
13865 msgstr "Garis Atas"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13868 msgid "Bottom Line|B"
13869 msgstr "Garis Bawah"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13872 msgid "Top|p"
13873 msgstr "Rata Atas"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13876 msgid "Middle|i"
13877 msgstr "Tengah Garis"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13880 msgid "Bottom|o"
13881 msgstr "Rata Bawah|w"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13884 msgid "Copy Column|p"
13885 msgstr "Salin kolom|o"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13888 msgid "Macro Definition"
13889 msgstr "Definisi Makro"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13892 msgid "Text Style|T"
13893 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13896 msgid "Add Line Above|A"
13897 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13900 msgid "Delete Line Above|D"
13901 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13904 msgid "Delete Line Below|e"
13905 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13908 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13909 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13913 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13916 msgid "Math Normal Font|N"
13917 msgstr "Matematika Normal|N"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13920 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13921 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13924 msgid "Math Formal Script Family|o"
13925 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13928 msgid "Math Fraktur Family|F"
13929 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13932 msgid "Math Roman Family|R"
13933 msgstr "Matematika Roman|R"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13936 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13937 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13940 msgid "Math Bold Series|B"
13941 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13944 msgid "Text Normal Font|T"
13945 msgstr "Teks Normal|T"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13948 msgid "Octave|O"
13949 msgstr "Octave|O"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13952 msgid "Maxima|M"
13953 msgstr "Maxima|M"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13956 msgid "Mathematica|a"
13957 msgstr "Mathematica|a"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13960 msgid "Maple, Simplify|S"
13961 msgstr "Maple, Simplify|S"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13964 msgid "Maple, Factor|F"
13965 msgstr "Maple, Factor|F"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13968 msgid "Maple, Evalm|E"
13969 msgstr "Maple, Evalm|E"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13972 msgid "Maple, Evalf|v"
13973 msgstr "Maple, Evalf|v"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13976 msgid "Open All Insets|O"
13977 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13980 msgid "Close All Insets|C"
13981 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13984 msgid "Unfold Math Macro|n"
13985 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13988 msgid "Fold Math Macro|d"
13989 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13992 msgid "View Source|S"
13993 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13996 msgid "View Messages|g"
13997 msgstr "Tampilkan Pesan"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14000 msgid "View Master Document|M"
14001 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14004 msgid "Update Master Document|a"
14005 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14008 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14009 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14013 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14016 msgid "Close Current View|w"
14017 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14020 msgid "Fullscreen|l"
14021 msgstr "Layar Penuh|L"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14024 msgid "Toolbars|b"
14025 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14028 msgid "Special Character|p"
14029 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14032 msgid "Formatting|o"
14033 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14036 msgid "List / TOC|i"
14037 msgstr "Daftar Isi|i"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14040 msgid "Float|a"
14041 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14044 msgid "Branch|B"
14045 msgstr "Cabang|b"
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14048 msgid "Custom Insets"
14049 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14052 msgid "File|e"
14053 msgstr "Berkas|e"
14054
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14056 msgid "Box[[Menu]]"
14057 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14058
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14060 msgid "Cross-Reference...|R"
14061 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14065 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14066
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14068 msgid "Table...|T"
14069 msgstr "Tabel...|T"
14070
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14072 msgid "URL|U"
14073 msgstr "URL|U"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14076 msgid "Hyperlink...|k"
14077 msgstr "Hyperlink...|y"
14078
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14080 msgid "Short Title|S"
14081 msgstr "Judul Singkat|J"
14082
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14084 msgid "TeX Code|X"
14085 msgstr "Perintah TeX|X"
14086
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14088 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14089 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14090
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14092 msgid "Preview|w"
14093 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14096 msgid "Ordinary Quote|Q"
14097 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14098
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14100 msgid "Single Quote|S"
14101 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14104 msgid "Phonetic Symbols|P"
14105 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14108 msgid "Protected Space|P"
14109 msgstr "Spasi Protected|r"
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14112 msgid "Horizontal Line...|L"
14113 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14116 msgid "Vertical Space...|V"
14117 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14118
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14120 msgid "Phantom|m"
14121 msgstr "Phantom|o"
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14124 msgid "Hyphenation Point|H"
14125 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14128 msgid "Numbered Formula|N"
14129 msgstr "Rumus Numbered|N"
14130
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14132 msgid "Figure Wrap Float|F"
14133 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14134
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14136 msgid "Table Wrap Float|T"
14137 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14138
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14140 msgid "External Material...|M"
14141 msgstr "Material Eksternal...|M"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14144 msgid "Child Document...|d"
14145 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14148 msgid "Comment|C"
14149 msgstr "Komentar|K"
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14152 msgid "Insert New Branch...|I"
14153 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14154
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14156 msgid "Change Tracking|C"
14157 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14158
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14160 msgid "Start Appendix Here|A"
14161 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14162
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14164 msgid "Save in Bundled Format|F"
14165 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14168 msgid "Compressed|m"
14169 msgstr "Pemampatan|m"
14170
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14172 msgid "Accept Change|A"
14173 msgstr "Terima Perubahan"
14174
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14176 msgid "Accept All Changes|c"
14177 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14178
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14180 msgid "Reject All Changes|e"
14181 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14182
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14184 msgid "Next Change|C"
14185 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14188 msgid "Next Cross-Reference|R"
14189 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14192 msgid "Clear Bookmarks|C"
14193 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14196 msgid "Navigate Back|B"
14197 msgstr "Navigasi mundur"
14198
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14200 msgid "Thesaurus...|T"
14201 msgstr "Padanan Kata...|K"
14202
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14204 msgid "Statistics...|a"
14205 msgstr "Statistik...|a"
14206
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14208 msgid "TeX Information|I"
14209 msgstr "Informasi TeX|I"
14210
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14212 msgid "Compare...|C"
14213 msgstr "Membandingkan...|M"
14214
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14216 msgid "Additional Features|F"
14217 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14218
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14220 msgid "Embedded Objects|O"
14221 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14222
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14224 msgid "Shortcuts|S"
14225 msgstr "Cara Pintas|C"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14228 msgid "LyX Functions|y"
14229 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14232 msgid "Specific Manuals|p"
14233 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14236 msgid "Linguistics Manual|L"
14237 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14240 msgid "Braille Manual|B"
14241 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14244 msgid "XY-pic Manual|X"
14245 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14246
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14248 msgid "Multicolumn Manual|M"
14249 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14250
14251 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14252 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14253 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14256 msgid "New document"
14257 msgstr "Dokumen Baru"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14260 msgid "Open document"
14261 msgstr "Buka dokumen"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14264 msgid "Save document"
14265 msgstr "Simpan dokumen"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14268 msgid "Print document"
14269 msgstr "Cetak dokumen"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14272 msgid "Check spelling"
14273 msgstr "Periksa ejaan"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14276 #: src/BufferView.cpp:1312
14277 msgid "Undo"
14278 msgstr "Batalkan"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14281 #: src/BufferView.cpp:1322
14282 msgid "Redo"
14283 msgstr "Kembalikan"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14286 msgid "Find and replace"
14287 msgstr "Cari dan Ganti"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14290 msgid "Find and replace (advanced)"
14291 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14294 msgid "Navigate back"
14295 msgstr "Navigasi mundur"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14298 msgid "Toggle emphasis"
14299 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14302 msgid "Toggle noun"
14303 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14306 msgid "Apply last"
14307 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14310 msgid "Insert math"
14311 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14314 msgid "Insert graphics"
14315 msgstr "Sisipkan Gambar"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14318 msgid "Insert table"
14319 msgstr "Sisipkan Tabel"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14322 msgid "Toggle outline"
14323 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14326 msgid "Toggle math toolbar"
14327 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14330 msgid "Toggle table toolbar"
14331 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14334 msgid "View/Update"
14335 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14338 msgid "View"
14339 msgstr "Lihat Isinya"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14342 msgid "Update"
14343 msgstr "Perbarui"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14346 msgid "View master document"
14347 msgstr "Lihat dokumen induk"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14350 msgid "Update master document"
14351 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14354 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14355 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14358 msgid "View other formats"
14359 msgstr "Lihat dengan format lain"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14362 msgid "Update other formats"
14363 msgstr "Perbarui format lain"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14366 msgid "Extra"
14367 msgstr "Ekstra"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14370 msgid "Numbered list"
14371 msgstr "Daftar bernomor"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14374 msgid "Itemized list"
14375 msgstr "Daftar bersimbol"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14378 msgid "Increase depth"
14379 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14382 msgid "Decrease depth"
14383 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14386 msgid "Insert figure float"
14387 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14390 msgid "Insert table float"
14391 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14394 msgid "Insert label"
14395 msgstr "Sisipkan label"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14398 msgid "Insert cross-reference"
14399 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14402 msgid "Insert citation"
14403 msgstr "Sisipkan acuan"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14406 msgid "Insert index entry"
14407 msgstr "Sisipkan indeks"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14410 msgid "Insert nomenclature entry"
14411 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14414 msgid "Insert footnote"
14415 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14418 msgid "Insert margin note"
14419 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14423 msgid "Insert note"
14424 msgstr "Sisipkan Nota"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14427 msgid "Insert box"
14428 msgstr "Sisipkan kotak"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14431 msgid "Insert hyperlink"
14432 msgstr "Sisipkan tautan"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14435 msgid "Insert TeX code"
14436 msgstr "Sisipkan program TeX"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14439 msgid "Insert math macro"
14440 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14443 msgid "Include file"
14444 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14447 msgid "Text style"
14448 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14451 msgid "Paragraph settings"
14452 msgstr "Pengaturan paragraf"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14456 msgid "Add row"
14457 msgstr "Sisipkan baris"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14461 msgid "Add column"
14462 msgstr "Sisipkan Kolom"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14466 msgid "Delete row"
14467 msgstr "Hilangkan baris"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14471 msgid "Delete column"
14472 msgstr "Hilangkan Kolom"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14475 msgid "Set top line"
14476 msgstr "Tambah garis di atas"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14479 msgid "Set bottom line"
14480 msgstr "Tambah garis di bawah"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14483 msgid "Set left line"
14484 msgstr "Tambah garis di kiri"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14487 msgid "Set right line"
14488 msgstr "Tambah garis di kanan"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14491 msgid "Set border lines"
14492 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14495 msgid "Set all lines"
14496 msgstr "Garis semuanya"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14499 msgid "Unset all lines"
14500 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14503 msgid "Align left"
14504 msgstr "Rata kiri"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14507 msgid "Align center"
14508 msgstr "Tengahkan"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14511 msgid "Align right"
14512 msgstr "Rata kanan"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14515 msgid "Align on decimal"
14516 msgstr "Perataan pada desimal"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14519 msgid "Align top"
14520 msgstr "Rata atas"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14523 msgid "Align middle"
14524 msgstr "Tengah baris"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14527 msgid "Align bottom"
14528 msgstr "Rata bawah"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14531 msgid "Rotate cell"
14532 msgstr "Putar sel tabel"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14535 msgid "Rotate table"
14536 msgstr "Putar tabel"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14539 msgid "Set multi-column"
14540 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14543 msgid "Set multi-row"
14544 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14547 msgid "Math"
14548 msgstr "Matematika"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14551 msgid "Set display mode"
14552 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14555 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14556 msgid "Subscript"
14557 msgstr "Sisipan bawah garis"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14560 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14561 msgid "Superscript"
14562 msgstr "Sisipan atas garis"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14565 msgid "Insert square root"
14566 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14569 msgid "Insert root"
14570 msgstr "Sisipan akar"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14573 msgid "Insert standard fraction"
14574 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14577 msgid "Insert sum"
14578 msgstr "Sisipan jumlah"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14581 msgid "Insert integral"
14582 msgstr "Sisipan Integral"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14585 msgid "Insert product"
14586 msgstr "Sisipan perkalian"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14589 msgid "Insert ( )"
14590 msgstr "Sisipan ( )"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14593 msgid "Insert [ ]"
14594 msgstr "Sisipan [ ]"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14597 msgid "Insert { }"
14598 msgstr "Sisipan { }"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14601 msgid "Insert delimiters"
14602 msgstr "Sisipan pembatas"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14605 msgid "Insert matrix"
14606 msgstr "Sisipan Matriks"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14609 msgid "Insert cases environment"
14610 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14613 msgid "Toggle math panels"
14614 msgstr "Kontrol panel matematika"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14617 msgid "Math Macros"
14618 msgstr "Makro Matematika"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14621 msgid "Remove last argument"
14622 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14625 msgid "Append argument"
14626 msgstr "Tambahkan argumen"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14629 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14630 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14633 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14634 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14637 msgid "Remove optional argument"
14638 msgstr "Hapus argumen optional"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14641 msgid "Insert optional argument"
14642 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14645 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14646 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14649 msgid "Append argument eating from the right"
14650 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14653 msgid "Append optional argument eating from the right"
14654 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14657 msgid "Command Buffer"
14658 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14661 msgid "Review[[Toolbar]]"
14662 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14665 msgid "Track changes"
14666 msgstr "Jejak perubahan"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14669 msgid "Show changes in output"
14670 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14673 msgid "Next change"
14674 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14677 msgid "Accept change inside selection"
14678 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14681 msgid "Reject change inside selection"
14682 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14685 msgid "Merge changes"
14686 msgstr "Gabungkan perubahan"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14689 msgid "Accept all changes"
14690 msgstr "Terima semua perubahan"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14693 msgid "Reject all changes"
14694 msgstr "Tolak semua perubahan"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14697 msgid "Next note"
14698 msgstr "Catatan selanjutnya"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14701 msgid "View Other Formats"
14702 msgstr "Lihat Format Lain"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14705 msgid "Update Other Formats"
14706 msgstr "Perbarui Format Lain"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14710 msgid "Version Control"
14711 msgstr "Kontrol Versi"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14714 msgid "Register"
14715 msgstr "Daftarkan"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14718 msgid "Check-out for edit"
14719 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14722 msgid "Check-in changes"
14723 msgstr "Masukkan perubahan"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14726 msgid "View revision log"
14727 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14730 msgid "Revert changes"
14731 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14734 msgid "Compare with older revision"
14735 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14738 msgid "Compare with last revision"
14739 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14742 msgid "Insert Version Info"
14743 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14746 msgid "Use SVN file locking property"
14747 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14750 msgid "Update local directory from repository"
14751 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14754 msgid "Math Panels"
14755 msgstr "Panel Matematika"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14758 msgid "Math spacings"
14759 msgstr "Spasi matematika"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14763 msgid "Styles"
14764 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14768 msgid "Fractions"
14769 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14774 msgid "Fonts"
14775 msgstr "Model Huruf"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14779 msgid "Functions"
14780 msgstr "Fungsi Matematika"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14783 msgid "Frame decorations"
14784 msgstr "Dekorasi bingkai"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14787 msgid "Big operators"
14788 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14792 msgid "Miscellaneous"
14793 msgstr "Berbagai simbol lain"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14798 msgid "Arrows"
14799 msgstr "Tanda panah biasa"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14802 msgid "AMS arrows"
14803 msgstr "Tanda panah AMS"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14807 msgid "Operators"
14808 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14812 msgid "Relations"
14813 msgstr "Simbol relasi matematika"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14816 msgid "AMS relations"
14817 msgstr "Simbol relasi AMS"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14820 msgid "AMS negative relations"
14821 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14825 msgid "Dots"
14826 msgstr "Simbol titik"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14829 msgid "AMS operators"
14830 msgstr "Operator matematika AMS"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14833 msgid "AMS miscellaneous"
14834 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14837 msgid "arccos"
14838 msgstr "arccos"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14841 msgid "arcsin"
14842 msgstr "arcsin"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14845 msgid "arctan"
14846 msgstr "arctan"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14849 msgid "arg"
14850 msgstr "arg"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14853 msgid "bmod"
14854 msgstr "bmod"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14857 msgid "cos"
14858 msgstr "cos"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14861 msgid "cosh"
14862 msgstr "cosh"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14865 msgid "cot"
14866 msgstr "cot"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14869 msgid "coth"
14870 msgstr "coth"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14873 msgid "csc"
14874 msgstr "csc"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14877 msgid "deg"
14878 msgstr "deg"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14881 msgid "det"
14882 msgstr "det"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14885 msgid "dim"
14886 msgstr "dim"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14889 msgid "exp"
14890 msgstr "exp"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14893 msgid "gcd"
14894 msgstr "gcd"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14897 msgid "hom"
14898 msgstr "hom"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14901 msgid "inf"
14902 msgstr "inf"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14905 msgid "ker"
14906 msgstr "ker"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14909 msgid "lg"
14910 msgstr "lg"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14913 msgid "lim"
14914 msgstr "lim"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14917 msgid "liminf"
14918 msgstr "liminf"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14921 msgid "limsup"
14922 msgstr "limsup"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14925 msgid "ln"
14926 msgstr "ln"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14929 msgid "log"
14930 msgstr "log"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14933 msgid "max"
14934 msgstr "max"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14937 msgid "min"
14938 msgstr "min"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14941 msgid "sec"
14942 msgstr "sec"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14945 msgid "sin"
14946 msgstr "sin"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14949 msgid "sinh"
14950 msgstr "sinh"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14953 msgid "sup"
14954 msgstr "sup"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14957 msgid "tan"
14958 msgstr "tan"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14961 msgid "tanh"
14962 msgstr "tanh"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14965 msgid "Pr"
14966 msgstr "Pr"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14969 msgid "Spacings"
14970 msgstr "Spasi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14973 msgid "Thin space\t\\,"
14974 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14977 msgid "Medium space\t\\:"
14978 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14981 msgid "Thick space\t\\;"
14982 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14985 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14986 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14989 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14990 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14993 msgid "Negative space\t\\!"
14994 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14997 msgid "Phantom\t\\phantom"
14998 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15001 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15002 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15005 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15006 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15009 msgid "Roots"
15010 msgstr "Akar"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15013 msgid "Square root\t\\sqrt"
15014 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15017 msgid "Other root\t\\root"
15018 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15021 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15022 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15025 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15026 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15029 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15030 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15033 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15034 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15037 msgid "Standard\t\\frac"
15038 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15041 msgid ""
15042 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15043 "icefrac"
15044 msgstr ""
15045 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15046 "icefrac"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15049 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15050 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15053 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15054 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15057 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15058 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15061 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15062 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15065 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15066 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15069 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15070 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15073 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15074 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15077 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15078 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15081 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15082 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15085 msgid "Binomial\t\\binom"
15086 msgstr "Binomial\t\\binom"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15089 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15090 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15093 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15094 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15097 msgid "Roman\t\\mathrm"
15098 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15101 msgid "Bold\t\\mathbf"
15102 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15105 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15106 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15110 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15113 msgid "Italic\t\\mathit"
15114 msgstr "Miring\t\\mathit"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15117 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15118 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15121 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15122 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15125 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15126 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15129 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15130 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15133 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15134 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15138 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15141 msgid "ldots"
15142 msgstr "ldots"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15145 msgid "cdots"
15146 msgstr "cdots"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15149 msgid "vdots"
15150 msgstr "vdots"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15153 msgid "ddots"
15154 msgstr "ddots"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15157 msgid "iddots"
15158 msgstr "iddots"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15161 msgid "Frame Decorations"
15162 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15165 msgid "hat"
15166 msgstr "topi"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15169 msgid "tilde"
15170 msgstr "gelombang"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15173 msgid "bar"
15174 msgstr "garis-lurus"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15177 msgid "grave"
15178 msgstr "garis-miring-kanan"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15181 msgid "dot"
15182 msgstr "titik"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15185 msgid "check"
15186 msgstr "Topi-terbalik"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15189 msgid "widehat"
15190 msgstr "topi-lebar"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15193 msgid "widetilde"
15194 msgstr "gelombang-lebar"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15197 msgid "vec"
15198 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15201 msgid "acute"
15202 msgstr "garis-miring-kiri"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15205 msgid "ddot"
15206 msgstr "dua-titik"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15209 msgid "dddot"
15210 msgstr "dddot"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15213 msgid "ddddot"
15214 msgstr "ddddot"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15217 msgid "breve"
15218 msgstr "tanda-cekung"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15221 msgid "overline"
15222 msgstr "garis-penuh-diatas"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15225 msgid "overbrace"
15226 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15229 msgid "overleftarrow"
15230 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15233 msgid "overrightarrow"
15234 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15237 msgid "overleftrightarrow"
15238 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15241 msgid "overset"
15242 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15245 msgid "underline"
15246 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15249 msgid "underbrace"
15250 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15253 msgid "underleftarrow"
15254 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15257 msgid "underrightarrow"
15258 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15261 msgid "underleftrightarrow"
15262 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15265 msgid "underset"
15266 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15269 msgid "leftarrow"
15270 msgstr "leftarrow"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15273 msgid "rightarrow"
15274 msgstr "rightarrow"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15277 msgid "downarrow"
15278 msgstr "downarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15281 msgid "uparrow"
15282 msgstr "uparrow"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15285 msgid "updownarrow"
15286 msgstr "updownarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15289 msgid "leftrightarrow"
15290 msgstr "leftrightarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15293 msgid "Leftarrow"
15294 msgstr "Leftarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15297 msgid "Rightarrow"
15298 msgstr "Rightarrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15301 msgid "Downarrow"
15302 msgstr "Downarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15305 msgid "Uparrow"
15306 msgstr "Uparrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15309 msgid "Updownarrow"
15310 msgstr "Updownarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15313 msgid "Leftrightarrow"
15314 msgstr "Leftrightarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15317 msgid "Longleftrightarrow"
15318 msgstr "Longleftrightarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15321 msgid "Longleftarrow"
15322 msgstr "Longleftarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15325 msgid "Longrightarrow"
15326 msgstr "Longrightarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15329 msgid "longleftrightarrow"
15330 msgstr "longleftrightarrow"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15333 msgid "longleftarrow"
15334 msgstr "longleftarrow"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15337 msgid "longrightarrow"
15338 msgstr "longrightarrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15341 msgid "leftharpoondown"
15342 msgstr "leftharpoondown"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15345 msgid "rightharpoondown"
15346 msgstr "rightharpoondown"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15349 msgid "mapsto"
15350 msgstr "mapsto"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15353 msgid "longmapsto"
15354 msgstr "longmapsto"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15357 msgid "nwarrow"
15358 msgstr "nwarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15361 msgid "nearrow"
15362 msgstr "nearrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15365 msgid "leftharpoonup"
15366 msgstr "leftharpoonup"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15369 msgid "rightharpoonup"
15370 msgstr "rightharpoonup"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15373 msgid "hookleftarrow"
15374 msgstr "hookleftarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15377 msgid "hookrightarrow"
15378 msgstr "hookrightarrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15381 msgid "swarrow"
15382 msgstr "swarrow"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15385 msgid "searrow"
15386 msgstr "searrow"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15390 msgid "rightleftharpoons"
15391 msgstr "rightleftharpoons"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15394 msgid "pm"
15395 msgstr "pm"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15398 msgid "cap"
15399 msgstr "cap"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15402 msgid "diamond"
15403 msgstr "diamond"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15406 msgid "oplus"
15407 msgstr "oplus"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15410 msgid "mp"
15411 msgstr "mp"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15414 msgid "cup"
15415 msgstr "cup"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15418 msgid "bigtriangleup"
15419 msgstr "bigtriangleup"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15422 msgid "ominus"
15423 msgstr "ominus"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15426 msgid "times"
15427 msgstr "times"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15430 msgid "uplus"
15431 msgstr "uplus"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15434 msgid "bigtriangledown"
15435 msgstr "bigtriangledown"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15438 msgid "otimes"
15439 msgstr "otimes"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15442 msgid "div"
15443 msgstr "div"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15446 msgid "sqcap"
15447 msgstr "sqcap"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15450 msgid "triangleright"
15451 msgstr "triangleright"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15454 msgid "oslash"
15455 msgstr "oslash"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15458 msgid "cdot"
15459 msgstr "cdot"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15462 msgid "sqcup"
15463 msgstr "sqcup"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15466 msgid "triangleleft"
15467 msgstr "triangleleft"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15470 msgid "odot"
15471 msgstr "odot"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15474 msgid "star"
15475 msgstr "star"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15478 msgid "vee"
15479 msgstr "vee"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15482 msgid "amalg"
15483 msgstr "amalg"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15486 msgid "bigcirc"
15487 msgstr "bigcirc"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15490 msgid "setminus"
15491 msgstr "setminus"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15494 msgid "wedge"
15495 msgstr "wedge"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15498 msgid "dagger"
15499 msgstr "dagger"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15502 msgid "circ"
15503 msgstr "circ"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15506 msgid "bullet"
15507 msgstr "bullet"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15510 msgid "wr"
15511 msgstr "wr"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15514 msgid "ddagger"
15515 msgstr "ddagger"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15518 msgid "leq"
15519 msgstr "leq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15522 msgid "geq"
15523 msgstr "geq"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15526 msgid "equiv"
15527 msgstr "equiv"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15530 msgid "models"
15531 msgstr "models"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15534 msgid "prec"
15535 msgstr "prec"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15538 msgid "succ"
15539 msgstr "succ"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15542 msgid "sim"
15543 msgstr "sim"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15546 msgid "perp"
15547 msgstr "perp"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15550 msgid "preceq"
15551 msgstr "preceq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15554 msgid "succeq"
15555 msgstr "succeq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15558 msgid "simeq"
15559 msgstr "simeq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15562 msgid "mid"
15563 msgstr "mid"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15566 msgid "ll"
15567 msgstr "ll"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15570 msgid "gg"
15571 msgstr "gg"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15574 msgid "asymp"
15575 msgstr "asymp"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15578 msgid "parallel"
15579 msgstr "parallel"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15582 msgid "subset"
15583 msgstr "subset"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15586 msgid "supset"
15587 msgstr "supset"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15590 msgid "approx"
15591 msgstr "approx"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15594 msgid "smile"
15595 msgstr "smile"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15598 msgid "subseteq"
15599 msgstr "subseteq"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15602 msgid "supseteq"
15603 msgstr "supseteq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15606 msgid "cong"
15607 msgstr "cong"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15610 msgid "frown"
15611 msgstr "frown"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15614 msgid "sqsubseteq"
15615 msgstr "sqsubseteq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15618 msgid "sqsupseteq"
15619 msgstr "sqsupseteq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15622 msgid "doteq"
15623 msgstr "doteq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15626 msgid "neq"
15627 msgstr "neq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15630 msgid "in[[math relation]]"
15631 msgstr "di"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15634 msgid "ni"
15635 msgstr "ni"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15638 msgid "propto"
15639 msgstr "propto"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15642 msgid "notin"
15643 msgstr "notin"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15646 msgid "vdash"
15647 msgstr "vdash"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15650 msgid "dashv"
15651 msgstr "dashv"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15654 msgid "bowtie"
15655 msgstr "bowtie"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15658 msgid "alpha"
15659 msgstr "alpha"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15662 msgid "beta"
15663 msgstr "beta"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15666 msgid "gamma"
15667 msgstr "gamma"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15670 msgid "delta"
15671 msgstr "delta"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15674 msgid "epsilon"
15675 msgstr "epsilon"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15678 msgid "varepsilon"
15679 msgstr "varepsilon"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15682 msgid "zeta"
15683 msgstr "zeta"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15686 msgid "eta"
15687 msgstr "eta"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15690 msgid "theta"
15691 msgstr "theta"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15694 msgid "vartheta"
15695 msgstr "vartheta"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15698 msgid "iota"
15699 msgstr "iota"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15702 msgid "kappa"
15703 msgstr "kappa"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15706 msgid "lambda"
15707 msgstr "lambda"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15710 msgid "mu"
15711 msgstr "mu"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15714 msgid "nu"
15715 msgstr "nu"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15718 msgid "xi"
15719 msgstr "xi"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15722 msgid "pi"
15723 msgstr "pi"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15726 msgid "varpi"
15727 msgstr "varpi"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15730 msgid "rho"
15731 msgstr "rho"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15734 msgid "varrho"
15735 msgstr "varrho"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15738 msgid "sigma"
15739 msgstr "sigma"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15742 msgid "varsigma"
15743 msgstr "varsigma"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15746 msgid "tau"
15747 msgstr "tau"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15750 msgid "upsilon"
15751 msgstr "upsilon"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15754 msgid "phi"
15755 msgstr "phi"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15758 msgid "varphi"
15759 msgstr "varphi"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15762 msgid "chi"
15763 msgstr "chi"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15766 msgid "psi"
15767 msgstr "psi"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15770 msgid "omega"
15771 msgstr "omega"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15774 msgid "varGamma"
15775 msgstr "varGamma"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15778 msgid "varDelta"
15779 msgstr "varDelta"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15782 msgid "varTheta"
15783 msgstr "varTheta"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15786 msgid "varLambda"
15787 msgstr "varLambda"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15790 msgid "varXi"
15791 msgstr "varXi"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15794 msgid "varPi"
15795 msgstr "varPi"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15798 msgid "varSigma"
15799 msgstr "varSigma"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15802 msgid "varUpsilon"
15803 msgstr "varUpsilon"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15806 msgid "varPhi"
15807 msgstr "varPhi"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15810 msgid "varPsi"
15811 msgstr "varPsi"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15814 msgid "varOmega"
15815 msgstr "varOmega"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15818 msgid "Gamma"
15819 msgstr "Gamma"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15822 msgid "Delta"
15823 msgstr "Delta"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15826 msgid "Theta"
15827 msgstr "Theta"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15830 msgid "Lambda"
15831 msgstr "Lambda"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15834 msgid "Xi"
15835 msgstr "Xi"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15838 msgid "Pi"
15839 msgstr "Pi"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15842 msgid "Sigma"
15843 msgstr "Sigma"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15846 msgid "Upsilon"
15847 msgstr "Upsilon"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15850 msgid "Phi"
15851 msgstr "Phi"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15854 msgid "Psi"
15855 msgstr "Psi"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15858 msgid "Omega"
15859 msgstr "Omega"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15862 msgid "nabla"
15863 msgstr "nabla"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15866 msgid "partial"
15867 msgstr "parsial"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15870 msgid "infty"
15871 msgstr "infty"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15874 msgid "prime"
15875 msgstr "prime"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15878 msgid "ell"
15879 msgstr "ell"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15882 msgid "emptyset"
15883 msgstr "emptyset"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15886 msgid "exists"
15887 msgstr "exists"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15890 msgid "forall"
15891 msgstr "forall"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15894 msgid "imath"
15895 msgstr "imath"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15898 msgid "jmath"
15899 msgstr "jmath"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15902 msgid "Re"
15903 msgstr "Re"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15906 msgid "Im"
15907 msgstr "Im"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15910 msgid "aleph"
15911 msgstr "aleph"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15914 msgid "wp"
15915 msgstr "wp"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15919 msgid "hbar"
15920 msgstr "hbar"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15924 msgid "angle"
15925 msgstr "angle"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15928 msgid "top"
15929 msgstr "top"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15932 msgid "bot"
15933 msgstr "bot"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15936 msgid "Vert"
15937 msgstr "Vert"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15940 msgid "neg"
15941 msgstr "neg"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15944 msgid "flat"
15945 msgstr "flat"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15948 msgid "natural"
15949 msgstr "natural"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15952 msgid "sharp"
15953 msgstr "sharp"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15956 msgid "surd"
15957 msgstr "surd"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15960 msgid "triangle"
15961 msgstr "triangle"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15964 msgid "diamondsuit"
15965 msgstr "diamondsuit"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15968 msgid "heartsuit"
15969 msgstr "heartsuit"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15972 msgid "clubsuit"
15973 msgstr "clubsuit"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15976 msgid "spadesuit"
15977 msgstr "spadesuit"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15980 msgid "textrm \\AA"
15981 msgstr "textrm \\AA"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15984 msgid "textrm \\O"
15985 msgstr "textrm \\O"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15988 msgid "mathcircumflex"
15989 msgstr "mathcircumflex"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15992 msgid "_"
15993 msgstr "_"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15996 msgid "mathrm T"
15997 msgstr "mathrm T"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16000 msgid "mathbb N"
16001 msgstr "mathbb N"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16004 msgid "mathbb Z"
16005 msgstr "mathbb Z"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16008 msgid "mathbb Q"
16009 msgstr "mathbb Q"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16012 msgid "mathbb R"
16013 msgstr "mathbb R"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16016 msgid "mathbb C"
16017 msgstr "mathbb C"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16020 msgid "mathbb H"
16021 msgstr "mathbb H"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16024 msgid "mathcal F"
16025 msgstr "mathcal F"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16028 msgid "mathcal L"
16029 msgstr "mathcal L"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16032 msgid "mathcal H"
16033 msgstr "mathcal H"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16036 msgid "mathcal O"
16037 msgstr "mathcal O"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16040 msgid "Big Operators"
16041 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16044 msgid "intop"
16045 msgstr "intop"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16048 msgid "int"
16049 msgstr "int"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16052 msgid "iint"
16053 msgstr "iint"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16056 msgid "iintop"
16057 msgstr "iintop"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16060 msgid "iiint"
16061 msgstr "iiint"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16064 msgid "iiintop"
16065 msgstr "iiintop"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16068 msgid "iiiint"
16069 msgstr "iiiint"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16072 msgid "iiiintop"
16073 msgstr "iiiintop"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16076 msgid "dotsint"
16077 msgstr "dotsint"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16080 msgid "dotsintop"
16081 msgstr "dotsintop"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16084 msgid "oint"
16085 msgstr "oint"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16088 msgid "ointop"
16089 msgstr "ointop"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16092 msgid "oiint"
16093 msgstr "oiint"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16096 msgid "oiintop"
16097 msgstr "oiintop"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16100 msgid "ointctrclockwiseop"
16101 msgstr "ointctrclockwiseop"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16104 msgid "ointctrclockwise"
16105 msgstr "ointctrclockwise"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16108 msgid "ointclockwiseop"
16109 msgstr "ointclockwiseop"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16112 msgid "ointclockwise"
16113 msgstr "ointclockwise"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16116 msgid "sqint"
16117 msgstr "sqint"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16120 msgid "sqintop"
16121 msgstr "sqintop"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16124 msgid "sqiint"
16125 msgstr "sqiint"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16128 msgid "sqiintop"
16129 msgstr "sqiintop"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16132 msgid "fint"
16133 msgstr "fint"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16136 msgid "fintop"
16137 msgstr "fintop"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16140 msgid "landupint"
16141 msgstr "landupint"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16144 msgid "landupintop"
16145 msgstr "landupintop"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16148 msgid "landdownint"
16149 msgstr "landdownint"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16152 msgid "landdownintop"
16153 msgstr "landdownintop"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16156 msgid "sum"
16157 msgstr "sum"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16160 msgid "prod"
16161 msgstr "prod"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16164 msgid "coprod"
16165 msgstr "coprod"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16168 msgid "bigsqcup"
16169 msgstr "bigsqcup"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16172 msgid "bigotimes"
16173 msgstr "bigotimes"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16176 msgid "bigodot"
16177 msgstr "bigodot"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16180 msgid "bigoplus"
16181 msgstr "bigoplus"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16184 msgid "bigcap"
16185 msgstr "bigcap"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16188 msgid "bigcup"
16189 msgstr "bigcup"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16192 msgid "biguplus"
16193 msgstr "biguplus"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16196 msgid "bigvee"
16197 msgstr "bigvee"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16200 msgid "bigwedge"
16201 msgstr "bigwedge"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16204 msgid "AMS Miscellaneous"
16205 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16208 msgid "digamma"
16209 msgstr "digamma"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16212 msgid "varkappa"
16213 msgstr "varkappa"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16216 msgid "beth"
16217 msgstr "beth"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16220 msgid "daleth"
16221 msgstr "daleth"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16224 msgid "gimel"
16225 msgstr "gimel"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16228 msgid "ulcorner"
16229 msgstr "ulcorner"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16232 msgid "urcorner"
16233 msgstr "urcorner"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16236 msgid "llcorner"
16237 msgstr "llcorner"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16240 msgid "lrcorner"
16241 msgstr "lrcorner"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16244 msgid "hslash"
16245 msgstr "hslash"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16248 msgid "vartriangle"
16249 msgstr "vartriangle"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16252 msgid "triangledown"
16253 msgstr "triangledown"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16256 msgid "square"
16257 msgstr "square"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16260 msgid "lozenge"
16261 msgstr "lozenge"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16264 msgid "circledS"
16265 msgstr "circledS"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16268 msgid "measuredangle"
16269 msgstr "measuredangle"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16272 msgid "nexists"
16273 msgstr "nexists"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16276 msgid "mho"
16277 msgstr "mho"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16280 msgid "Finv"
16281 msgstr "Finv"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16284 msgid "Game"
16285 msgstr "Game"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16288 msgid "Bbbk"
16289 msgstr "Bbbk"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16292 msgid "backprime"
16293 msgstr "backprime"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16296 msgid "varnothing"
16297 msgstr "varnothing"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16300 msgid "Diamond"
16301 msgstr "Diamon"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16304 msgid "blacktriangle"
16305 msgstr "blacktriangle"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16308 msgid "blacktriangledown"
16309 msgstr "blacktriangledown"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16312 msgid "blacksquare"
16313 msgstr "blacksquare"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16316 msgid "blacklozenge"
16317 msgstr "blacklozenge"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16320 msgid "bigstar"
16321 msgstr "bigstar"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16324 msgid "sphericalangle"
16325 msgstr "sphericalangle"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16328 msgid "complement"
16329 msgstr "complement"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16332 msgid "eth"
16333 msgstr "eth"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16336 msgid "diagup"
16337 msgstr "diagup"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16340 msgid "diagdown"
16341 msgstr "diagdown"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16344 msgid "AMS Arrows"
16345 msgstr "Tanda panah AMS"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16348 msgid "dashleftarrow"
16349 msgstr "dashleftarrow"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16352 msgid "dashrightarrow"
16353 msgstr "dashrightarrow"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16356 msgid "leftleftarrows"
16357 msgstr "leftleftarrows"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16360 msgid "leftrightarrows"
16361 msgstr "leftrightarrows"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16364 msgid "rightrightarrows"
16365 msgstr "rightrightarrows"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16368 msgid "rightleftarrows"
16369 msgstr "rightleftarrows"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16372 msgid "Lleftarrow"
16373 msgstr "Lleftarrow"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16376 msgid "Rrightarrow"
16377 msgstr "Rrightarrow"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16380 msgid "twoheadleftarrow"
16381 msgstr "twoheadleftarrow"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16384 msgid "twoheadrightarrow"
16385 msgstr "twoheadrightarrow"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16388 msgid "leftarrowtail"
16389 msgstr "leftarrowtail"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16392 msgid "rightarrowtail"
16393 msgstr "rightarrowtail"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16396 msgid "looparrowleft"
16397 msgstr "looparrowleft"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16400 msgid "looparrowright"
16401 msgstr "looparrowright"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16404 msgid "curvearrowleft"
16405 msgstr "curvearrowleft"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16408 msgid "curvearrowright"
16409 msgstr "curvearrowright"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16412 msgid "circlearrowleft"
16413 msgstr "circlearrowleft"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16416 msgid "circlearrowright"
16417 msgstr "circlearrowright"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16420 msgid "Lsh"
16421 msgstr "Lsh"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16424 msgid "Rsh"
16425 msgstr "Rsh"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16428 msgid "upuparrows"
16429 msgstr "upuparrows"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16432 msgid "downdownarrows"
16433 msgstr "downdownarrows"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16436 msgid "upharpoonleft"
16437 msgstr "upharpoonleft"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16440 msgid "upharpoonright"
16441 msgstr "upharpoonright"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16444 msgid "downharpoonleft"
16445 msgstr "downharpoonleft"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16448 msgid "downharpoonright"
16449 msgstr "downharpoonright"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16452 msgid "leftrightharpoons"
16453 msgstr "leftrightharpoons"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16456 msgid "rightsquigarrow"
16457 msgstr "rightsquigarrow"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16460 msgid "leftrightsquigarrow"
16461 msgstr "leftrightsquigarrow"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16464 msgid "nleftarrow"
16465 msgstr "nleftarrow"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16468 msgid "nrightarrow"
16469 msgstr "nrightarrow"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16472 msgid "nleftrightarrow"
16473 msgstr "nleftrightarrow"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16476 msgid "nLeftarrow"
16477 msgstr "nLeftarrow"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16480 msgid "nRightarrow"
16481 msgstr "nRightarrow"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16484 msgid "nLeftrightarrow"
16485 msgstr "nLeftrightarrow"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16488 msgid "multimap"
16489 msgstr "multimap"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16492 msgid "AMS Relations"
16493 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16496 msgid "leqq"
16497 msgstr "leqq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16500 msgid "geqq"
16501 msgstr "geqq"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16504 msgid "leqslant"
16505 msgstr "leqslant"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16508 msgid "geqslant"
16509 msgstr "geqslant"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16512 msgid "eqslantless"
16513 msgstr "eqslantless"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16516 msgid "eqslantgtr"
16517 msgstr "eqslantgtr"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16520 msgid "lesssim"
16521 msgstr "lesssim"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16524 msgid "gtrsim"
16525 msgstr "gtrsim"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16528 msgid "lessapprox"
16529 msgstr "lessapprox"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16532 msgid "gtrapprox"
16533 msgstr "gtrapprox"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16536 msgid "approxeq"
16537 msgstr "approxeq"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16540 msgid "triangleq"
16541 msgstr "triangleq"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16544 msgid "lessdot"
16545 msgstr "lessdot"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16548 msgid "gtrdot"
16549 msgstr "gtrdot"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16552 msgid "lll"
16553 msgstr "lll"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16556 msgid "ggg"
16557 msgstr "ggg"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16560 msgid "lessgtr"
16561 msgstr "lessgtr"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16564 msgid "gtrless"
16565 msgstr "gtrless"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16568 msgid "lesseqgtr"
16569 msgstr "lesseqgtr"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16572 msgid "gtreqless"
16573 msgstr "gtreqless"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16576 msgid "lesseqqgtr"
16577 msgstr "lesseqqgtr"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16580 msgid "gtreqqless"
16581 msgstr "gtreqqless"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16584 msgid "eqcirc"
16585 msgstr "eqcirc"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16588 msgid "circeq"
16589 msgstr "circeq"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16592 msgid "thicksim"
16593 msgstr "thicksim"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16596 msgid "thickapprox"
16597 msgstr "thickapprox"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16600 msgid "backsim"
16601 msgstr "backsim"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16604 msgid "backsimeq"
16605 msgstr "backsimeq"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16608 msgid "subseteqq"
16609 msgstr "subseteqq"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16612 msgid "supseteqq"
16613 msgstr "supseteqq"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16616 msgid "Subset"
16617 msgstr "Subset"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16620 msgid "Supset"
16621 msgstr "Supset"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16624 msgid "sqsubset"
16625 msgstr "sqsubset"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16628 msgid "sqsupset"
16629 msgstr "sqsupset"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16632 msgid "preccurlyeq"
16633 msgstr "preccurlyeq"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16636 msgid "succcurlyeq"
16637 msgstr "succcurlyeq"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16640 msgid "curlyeqprec"
16641 msgstr "curlyeqprec"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16644 msgid "curlyeqsucc"
16645 msgstr "curlyeqsucc"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16648 msgid "precsim"
16649 msgstr "precsim"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16652 msgid "succsim"
16653 msgstr "succsim"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16656 msgid "precapprox"
16657 msgstr "precapprox"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16660 msgid "succapprox"
16661 msgstr "succapprox"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16664 msgid "vartriangleleft"
16665 msgstr "vartriangleleft"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16668 msgid "vartriangleright"
16669 msgstr "vartriangleright"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16672 msgid "trianglelefteq"
16673 msgstr "trianglelefteq"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16676 msgid "trianglerighteq"
16677 msgstr "trianglerighteq"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16680 msgid "bumpeq"
16681 msgstr "bumpeq"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16684 msgid "Bumpeq"
16685 msgstr "Bumpeq"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16688 msgid "doteqdot"
16689 msgstr "doteqdot"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16692 msgid "risingdotseq"
16693 msgstr "risingdotseq"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16696 msgid "fallingdotseq"
16697 msgstr "fallingdotseq"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16700 msgid "vDash"
16701 msgstr "vDash"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16704 msgid "Vvdash"
16705 msgstr "Vvdash"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16708 msgid "Vdash"
16709 msgstr "Vdash"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16712 msgid "shortmid"
16713 msgstr "shortmid"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16716 msgid "shortparallel"
16717 msgstr "shortparallel"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16720 msgid "smallsmile"
16721 msgstr "smallsmile"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16724 msgid "smallfrown"
16725 msgstr "smallfrown"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16728 msgid "blacktriangleleft"
16729 msgstr "blacktriangleleft"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16732 msgid "blacktriangleright"
16733 msgstr "blacktriangleright"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16736 msgid "because"
16737 msgstr "karena"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16740 msgid "therefore"
16741 msgstr "therefore"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16744 msgid "backepsilon"
16745 msgstr "backepsilon"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16748 msgid "varpropto"
16749 msgstr "varpropto"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16752 msgid "between"
16753 msgstr "between"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16756 msgid "pitchfork"
16757 msgstr "pitchfork"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16760 msgid "AMS Negative Relations"
16761 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16764 msgid "nless"
16765 msgstr "nless"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16768 msgid "ngtr"
16769 msgstr "ngtr"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16772 msgid "nleq"
16773 msgstr "nleq"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16776 msgid "ngeq"
16777 msgstr "ngeq"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16780 msgid "nleqslant"
16781 msgstr "nleqslant"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16784 msgid "ngeqslant"
16785 msgstr "ngeqslant"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16788 msgid "nleqq"
16789 msgstr "nleqq"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16792 msgid "ngeqq"
16793 msgstr "ngeqq"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16796 msgid "lneq"
16797 msgstr "lneq"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16800 msgid "gneq"
16801 msgstr "gneq"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16804 msgid "lneqq"
16805 msgstr "lneqq"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16808 msgid "gneqq"
16809 msgstr "gneqq"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16812 msgid "lvertneqq"
16813 msgstr "lvertneqq"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16816 msgid "gvertneqq"
16817 msgstr "gvertneqq"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16820 msgid "lnsim"
16821 msgstr "lnsim"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16824 msgid "gnsim"
16825 msgstr "gnsim"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16828 msgid "lnapprox"
16829 msgstr "lnapprox"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16832 msgid "gnapprox"
16833 msgstr "gnapprox"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16836 msgid "nprec"
16837 msgstr "nprec"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16840 msgid "nsucc"
16841 msgstr "nsucc"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16844 msgid "npreceq"
16845 msgstr "npreceq"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16848 msgid "nsucceq"
16849 msgstr "nsucceq"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16852 msgid "precnsim"
16853 msgstr "precnsim"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16856 msgid "succnsim"
16857 msgstr "succnsim"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16860 msgid "precnapprox"
16861 msgstr "precnapprox"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16864 msgid "succnapprox"
16865 msgstr "succnapprox"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16868 msgid "subsetneq"
16869 msgstr "subsetneq"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16872 msgid "supsetneq"
16873 msgstr "supsetneq"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16876 msgid "subsetneqq"
16877 msgstr "subsetneqq"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16880 msgid "supsetneqq"
16881 msgstr "supsetneqq"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16884 msgid "nsubseteq"
16885 msgstr "nsubseteq"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16888 msgid "nsupseteq"
16889 msgstr "nsupseteq"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16892 msgid "nsupseteqq"
16893 msgstr "nsupseteqq"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16896 msgid "nvdash"
16897 msgstr "nvdash"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16900 msgid "nvDash"
16901 msgstr "nvDash"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16904 msgid "nVDash"
16905 msgstr "nVDash"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16908 msgid "varsubsetneq"
16909 msgstr "varsubsetneq"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16912 msgid "varsupsetneq"
16913 msgstr "varsupsetneq"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16916 msgid "varsubsetneqq"
16917 msgstr "varsubsetneqq"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16920 msgid "varsupsetneqq"
16921 msgstr "varsupsetneqq"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16924 msgid "ntriangleleft"
16925 msgstr "ntriangleleft"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16928 msgid "ntriangleright"
16929 msgstr "ntriangleright"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16932 msgid "ntrianglelefteq"
16933 msgstr "ntrianglelefteq"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16936 msgid "ntrianglerighteq"
16937 msgstr "ntrianglerighteq"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16940 msgid "ncong"
16941 msgstr "ncong"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16944 msgid "nsim"
16945 msgstr "nsim"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16948 msgid "nmid"
16949 msgstr "nmid"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16952 msgid "nshortmid"
16953 msgstr "nshortmid"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16956 msgid "nparallel"
16957 msgstr "nparallel"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16960 msgid "nshortparallel"
16961 msgstr "nshortparallel"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16964 msgid "AMS Operators"
16965 msgstr "Operator matematika AMS"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16968 msgid "dotplus"
16969 msgstr "dotplus"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16972 msgid "smallsetminus"
16973 msgstr "smallsetminus"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16976 msgid "Cap"
16977 msgstr "Cap"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16980 msgid "Cup"
16981 msgstr "Cup"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16984 msgid "barwedge"
16985 msgstr "barwedge"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16988 msgid "veebar"
16989 msgstr "veebar"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16992 msgid "doublebarwedge"
16993 msgstr "doublebarwedge"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16996 msgid "boxminus"
16997 msgstr "boxminus"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17000 msgid "boxtimes"
17001 msgstr "boxtimes"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17004 msgid "boxdot"
17005 msgstr "boxdot"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17008 msgid "boxplus"
17009 msgstr "boxplus"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17012 msgid "divideontimes"
17013 msgstr "divideontimes"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17016 msgid "ltimes"
17017 msgstr "ltimes"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17020 msgid "rtimes"
17021 msgstr "rtimes"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17024 msgid "leftthreetimes"
17025 msgstr "leftthreetimes"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17028 msgid "rightthreetimes"
17029 msgstr "rightthreetimes"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17032 msgid "curlywedge"
17033 msgstr "curlywedge"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17036 msgid "curlyvee"
17037 msgstr "curlyvee"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17040 msgid "circleddash"
17041 msgstr "circleddash"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17044 msgid "circledast"
17045 msgstr "circledast"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17048 msgid "circledcirc"
17049 msgstr "circledcirc"
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17052 msgid "centerdot"
17053 msgstr "centerdot"
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17056 msgid "intercal"
17057 msgstr "intercal"
17058
17059 #: lib/external_templates:37
17060 msgid "RasterImage"
17061 msgstr "RasterImage"
17062
17063 #: lib/external_templates:40
17064 #: lib/external_templates:46
17065 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17066 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17067
17068 #: lib/external_templates:45
17069 msgid "A bitmap file.\n"
17070 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17071
17072 #: lib/external_templates:109
17073 msgid "XFig"
17074 msgstr "XFig"
17075
17076 #: lib/external_templates:110
17077 #: lib/external_templates:113
17078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17079 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17080
17081 #: lib/external_templates:112
17082 msgid "An Xfig figure.\n"
17083 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17084
17085 #: lib/external_templates:162
17086 msgid "ChessDiagram"
17087 msgstr "Diagram Catur"
17088
17089 #: lib/external_templates:163
17090 #: lib/external_templates:182
17091 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17092 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17093
17094 #: lib/external_templates:165
17095 msgid ""
17096 "A chess position diagram.\n"
17097 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17098 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17099 "the position that you want to display.\n"
17100 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17101 "and remember to type in a relative path\n"
17102 "to the LyX document location.\n"
17103 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17104 "to enable general editing of the board.\n"
17105 "You might also check out the\n"
17106 "'Options->Test legality' option, and\n"
17107 "remember to middle and right click to\n"
17108 "insert new material in the board.\n"
17109 "In order for this to work, you have to\n"
17110 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17111 "that TeX will find it, and you will need\n"
17112 "to install the skak package from CTAN.\n"
17113 msgstr ""
17114 "Diagram posisi papan catur.\n"
17115 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17116 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17117 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17118 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17119 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17120 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17121 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17122 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17123 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17124 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17125 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17126 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17127 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17128 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17129
17130 #: lib/external_templates:213
17131 #: lib/external_templates:219
17132 msgid "Lilypond typeset music"
17133 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17134
17135 #: lib/external_templates:215
17136 msgid ""
17137 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17138 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17139 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17140 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17141 msgstr ""
17142 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17143 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17144 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17145 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17146
17147 #: lib/external_templates:261
17148 msgid "PDFPages"
17149 msgstr "PDFPages"
17150
17151 #: lib/external_templates:262
17152 #: lib/external_templates:273
17153 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17154 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17155
17156 #: lib/external_templates:264
17157 msgid ""
17158 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17159 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17160 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17161 "Examples:\n"
17162 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17163 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17164 "* pages=- (to include all pages)\n"
17165 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17166 "for further options and details.\n"
17167 msgstr ""
17168 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17169 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17170 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17171 "Contoh:\n"
17172 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17173 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17174 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17175 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17176 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17177
17178 #: lib/external_templates:304
17179 msgid ""
17180 "Today's date.\n"
17181 "Read 'info date' for more information.\n"
17182 msgstr ""
17183 "Tanggal hari ini.\n"
17184 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17185
17186 #: lib/external_templates:333
17187 msgid "Dia"
17188 msgstr "Dia"
17189
17190 #: lib/external_templates:334
17191 #: lib/external_templates:337
17192 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17193 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17194
17195 #: lib/external_templates:336
17196 msgid "Dia diagram.\n"
17197 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17198
17199 #: lib/configure.py:444
17200 msgid "Tgif"
17201 msgstr "Tgif"
17202
17203 #: lib/configure.py:447
17204 msgid "FIG"
17205 msgstr "FIG"
17206
17207 #: lib/configure.py:450
17208 msgid "DIA"
17209 msgstr "DIA"
17210
17211 #: lib/configure.py:453
17212 msgid "Grace"
17213 msgstr "Grace"
17214
17215 #: lib/configure.py:456
17216 msgid "FEN"
17217 msgstr "FEN"
17218
17219 #: lib/configure.py:459
17220 msgid "SVG"
17221 msgstr "SVG"
17222
17223 #: lib/configure.py:462
17224 #: lib/configure.py:473
17225 #: lib/configure.py:483
17226 msgid "BMP"
17227 msgstr "BMP"
17228
17229 #: lib/configure.py:463
17230 #: lib/configure.py:474
17231 #: lib/configure.py:484
17232 msgid "GIF"
17233 msgstr "GIF"
17234
17235 #: lib/configure.py:464
17236 #: lib/configure.py:475
17237 #: lib/configure.py:485
17238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17239 msgid "JPEG"
17240 msgstr "JPEG"
17241
17242 #: lib/configure.py:465
17243 #: lib/configure.py:476
17244 #: lib/configure.py:486
17245 msgid "PBM"
17246 msgstr "PBM"
17247
17248 #: lib/configure.py:466
17249 #: lib/configure.py:477
17250 #: lib/configure.py:487
17251 msgid "PGM"
17252 msgstr "PGM"
17253
17254 #: lib/configure.py:467
17255 #: lib/configure.py:478
17256 #: lib/configure.py:488
17257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17258 msgid "PNG"
17259 msgstr "PNG"
17260
17261 #: lib/configure.py:468
17262 #: lib/configure.py:479
17263 #: lib/configure.py:489
17264 msgid "PPM"
17265 msgstr "PPM"
17266
17267 #: lib/configure.py:469
17268 #: lib/configure.py:480
17269 #: lib/configure.py:490
17270 msgid "TIFF"
17271 msgstr "TIFF"
17272
17273 #: lib/configure.py:470
17274 #: lib/configure.py:481
17275 #: lib/configure.py:491
17276 msgid "XBM"
17277 msgstr "XBM"
17278
17279 #: lib/configure.py:471
17280 #: lib/configure.py:482
17281 #: lib/configure.py:492
17282 msgid "XPM"
17283 msgstr "XPM"
17284
17285 #: lib/configure.py:497
17286 msgid "Plain text (chess output)"
17287 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17288
17289 #: lib/configure.py:498
17290 msgid "Plain text (image)"
17291 msgstr "Teks Plain (image)"
17292
17293 #: lib/configure.py:499
17294 msgid "Plain text (Xfig output)"
17295 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17296
17297 #: lib/configure.py:500
17298 msgid "date (output)"
17299 msgstr "Tanggal (output)"
17300
17301 #: lib/configure.py:501
17302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17303 msgid "DocBook"
17304 msgstr "DocBook"
17305
17306 #: lib/configure.py:501
17307 msgid "DocBook|B"
17308 msgstr "DocBook|B"
17309
17310 #: lib/configure.py:502
17311 msgid "Docbook (XML)"
17312 msgstr "Docbook (XML)"
17313
17314 #: lib/configure.py:503
17315 msgid "Graphviz Dot"
17316 msgstr "Graphviz Dot"
17317
17318 #: lib/configure.py:504
17319 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17320 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17321
17322 #: lib/configure.py:505
17323 msgid "NoWeb"
17324 msgstr "NoWeb"
17325
17326 #: lib/configure.py:505
17327 msgid "NoWeb|N"
17328 msgstr "NoWeb|N"
17329
17330 #: lib/configure.py:506
17331 msgid "Sweave|S"
17332 msgstr "Sweave|S"
17333
17334 #: lib/configure.py:507
17335 msgid "LilyPond music"
17336 msgstr "LilyPond musik"
17337
17338 #: lib/configure.py:508
17339 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17340 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17341
17342 #: lib/configure.py:509
17343 msgid "LaTeX (plain)"
17344 msgstr "LaTeX (plain)"
17345
17346 #: lib/configure.py:509
17347 msgid "LaTeX (plain)|L"
17348 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17349
17350 #: lib/configure.py:510
17351 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17352 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17353
17354 #: lib/configure.py:511
17355 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17356 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17357
17358 #: lib/configure.py:512
17359 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17360 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17361
17362 #: lib/configure.py:513
17363 msgid "Plain text"
17364 msgstr "Plain text"
17365
17366 #: lib/configure.py:513
17367 msgid "Plain text|a"
17368 msgstr "Plain text|x"
17369
17370 #: lib/configure.py:514
17371 msgid "Plain text (pstotext)"
17372 msgstr "Plain text (pstotext)"
17373
17374 #: lib/configure.py:515
17375 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17376 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17377
17378 #: lib/configure.py:516
17379 msgid "Plain text (catdvi)"
17380 msgstr "Plain text (catdvi)"
17381
17382 #: lib/configure.py:517
17383 msgid "Plain Text, Join Lines"
17384 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17385
17386 #: lib/configure.py:520
17387 #: lib/configure.py:522
17388 msgid "LyXHTML"
17389 msgstr "LyXHTML"
17390
17391 #: lib/configure.py:520
17392 #: lib/configure.py:522
17393 msgid "LyXHTML|y"
17394 msgstr "LyXHTML|y"
17395
17396 #: lib/configure.py:529
17397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17398 msgid "BibTeX"
17399 msgstr "BibTeX"
17400
17401 #: lib/configure.py:534
17402 msgid "EPS"
17403 msgstr "EPS"
17404
17405 #: lib/configure.py:535
17406 msgid "Postscript"
17407 msgstr "Postscript"
17408
17409 #: lib/configure.py:535
17410 msgid "Postscript|t"
17411 msgstr "Postscript|o"
17412
17413 #: lib/configure.py:539
17414 msgid "PDF (ps2pdf)"
17415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17416
17417 #: lib/configure.py:539
17418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17419 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17420
17421 #: lib/configure.py:540
17422 msgid "PDF (pdflatex)"
17423 msgstr "PDF (pdflatex)"
17424
17425 #: lib/configure.py:540
17426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17428
17429 #: lib/configure.py:541
17430 msgid "PDF (dvipdfm)"
17431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17432
17433 #: lib/configure.py:541
17434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17436
17437 #: lib/configure.py:542
17438 msgid "PDF (XeTeX)"
17439 msgstr "PDF (XeTeX)"
17440
17441 #: lib/configure.py:542
17442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17443 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17444
17445 #: lib/configure.py:543
17446 msgid "PDF (LuaTeX)"
17447 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17448
17449 #: lib/configure.py:543
17450 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17451 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17452
17453 #: lib/configure.py:546
17454 msgid "DVI"
17455 msgstr "DVI"
17456
17457 #: lib/configure.py:546
17458 msgid "DVI|D"
17459 msgstr "DVI"
17460
17461 #: lib/configure.py:547
17462 msgid "DVI (LuaTeX)"
17463 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17464
17465 #: lib/configure.py:547
17466 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17467 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17468
17469 #: lib/configure.py:550
17470 msgid "DraftDVI"
17471 msgstr "DraftDVI"
17472
17473 #: lib/configure.py:553
17474 msgid "HTML|H"
17475 msgstr "HTML|H"
17476
17477 #: lib/configure.py:556
17478 msgid "Noteedit"
17479 msgstr "Noteedit"
17480
17481 #: lib/configure.py:559
17482 msgid "OpenDocument"
17483 msgstr "OpenDocument"
17484
17485 #: lib/configure.py:560
17486 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17487 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17488
17489 #: lib/configure.py:563
17490 msgid "Rich Text Format"
17491 msgstr "Rich Text Format"
17492
17493 #: lib/configure.py:564
17494 msgid "MS Word"
17495 msgstr "MS Word"
17496
17497 #: lib/configure.py:564
17498 msgid "MS Word|W"
17499 msgstr "MS Word|W"
17500
17501 #: lib/configure.py:567
17502 msgid "date command"
17503 msgstr "Perintah tanggal"
17504
17505 #: lib/configure.py:568
17506 msgid "Table (CSV)"
17507 msgstr "Tabel (CSV)"
17508
17509 #: lib/configure.py:570
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17512 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17513 msgid "LyX"
17514 msgstr "LyX"
17515
17516 #: lib/configure.py:571
17517 msgid "LyX 1.3.x"
17518 msgstr "LyX 1.3.x"
17519
17520 #: lib/configure.py:572
17521 msgid "LyX 1.4.x"
17522 msgstr "LyX 1.4.x"
17523
17524 #: lib/configure.py:573
17525 msgid "LyX 1.5.x"
17526 msgstr "LyX 1.5.x"
17527
17528 #: lib/configure.py:574
17529 msgid "LyX 1.6.x"
17530 msgstr "LyX 1.6.x"
17531
17532 #: lib/configure.py:575
17533 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17535
17536 #: lib/configure.py:576
17537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17539
17540 #: lib/configure.py:577
17541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17543
17544 #: lib/configure.py:578
17545 msgid "LyX Preview"
17546 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17547
17548 #: lib/configure.py:579
17549 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17550 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17551
17552 #: lib/configure.py:580
17553 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17554 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17555
17556 #: lib/configure.py:581
17557 msgid "PDFTEX"
17558 msgstr "PDFTEX"
17559
17560 #: lib/configure.py:582
17561 msgid "Program"
17562 msgstr "Program"
17563
17564 #: lib/configure.py:583
17565 msgid "PSTEX"
17566 msgstr "PSTEX"
17567
17568 #: lib/configure.py:584
17569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17570 msgid "Windows Metafile"
17571 msgstr "Windows Metafile"
17572
17573 #: lib/configure.py:585
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17575 msgid "Enhanced Metafile"
17576 msgstr "Enhanced Metafile"
17577
17578 #: lib/configure.py:586
17579 msgid "HTML (MS Word)"
17580 msgstr "HTML (MS Word)"
17581
17582 #: lib/configure.py:663
17583 msgid "LyXBlogger"
17584 msgstr "LyXBlogger"
17585
17586 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17588 #, c-format
17589 msgid "%1$s and %2$s"
17590 msgstr "%1$s dan %2$s"
17591
17592 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17593 #, c-format
17594 msgid "%1$s et al."
17595 msgstr "%1$s dkk."
17596
17597 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17598 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17599 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17600 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17601 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17602 msgid "ERROR!"
17603 msgstr "KESALAHAN!"
17604
17605 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17606 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17607 msgid "No year"
17608 msgstr "No year"
17609
17610 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17611 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17612 msgid "Add to bibliography only."
17613 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17614
17615 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17616 msgid "before"
17617 msgstr "sebelum"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:137
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "Could not print the document %1$s.\n"
17623 "Check that your printer is set up correctly."
17624 msgstr ""
17625 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17626 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:140
17629 msgid "Print document failed"
17630 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:318
17633 msgid "Disk Error: "
17634 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:319
17637 #, c-format
17638 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17639 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:401
17642 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17643 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:403
17646 msgid "Attempting to close changed document!"
17647 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:411
17650 msgid "Could not remove temporary directory"
17651 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:412
17654 #, c-format
17655 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17656 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:722
17659 msgid "Unknown document class"
17660 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:723
17663 #, c-format
17664 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17665 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:727
17668 #: src/Text.cpp:477
17669 #, c-format
17670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17671 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:731
17674 #: src/Buffer.cpp:738
17675 #: src/Buffer.cpp:761
17676 msgid "Document header error"
17677 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:737
17680 msgid "\\begin_header is missing"
17681 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:760
17684 msgid "\\begin_document is missing"
17685 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:773
17688 #: src/Buffer.cpp:779
17689 #: src/BufferView.cpp:1417
17690 #: src/BufferView.cpp:1423
17691 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17692 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:774
17695 #: src/BufferView.cpp:1418
17696 msgid ""
17697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17698 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17699 msgstr ""
17700 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17701 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:780
17704 #: src/BufferView.cpp:1424
17705 msgid ""
17706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17707 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17708 msgstr ""
17709 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17710 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:818
17713 #: src/BufferParams.cpp:412
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17717 msgid "Index"
17718 msgstr "Indeks"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:883
17721 #: src/Buffer.cpp:927
17722 msgid "Document format failure"
17723 msgstr "Format dokumen gagal"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:884
17726 #, c-format
17727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17728 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:928
17731 #, c-format
17732 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17733 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:953
17736 msgid "Conversion failed"
17737 msgstr "Konversi gagal"
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:954
17740 #, c-format
17741 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17742 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:964
17745 msgid "Conversion script not found"
17746 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17747
17748 #: src/Buffer.cpp:965
17749 #, c-format
17750 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17751 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:988
17754 #: src/Buffer.cpp:995
17755 msgid "Conversion script failed"
17756 msgstr "Konversi skrip gagal"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:989
17759 #, c-format
17760 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17761 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:996
17764 #, c-format
17765 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17766 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:1017
17769 #: src/Buffer.cpp:3711
17770 #: src/Buffer.cpp:3773
17771 msgid "File is read-only"
17772 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17773
17774 #: src/Buffer.cpp:1018
17775 #, c-format
17776 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17777 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:1027
17780 #, c-format
17781 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17782 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:1029
17785 msgid "Overwrite modified file?"
17786 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:1030
17789 #: src/Buffer.cpp:2269
17790 #: src/Exporter.cpp:50
17791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17794 msgid "&Overwrite"
17795 msgstr "&Tindih"
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:1054
17798 msgid "Backup failure"
17799 msgstr "Backup gagal"
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:1055
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17805 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17806 msgstr ""
17807 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17808 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:1081
17811 #, c-format
17812 msgid "Saving document %1$s..."
17813 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:1096
17816 msgid " could not write file!"
17817 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:1104
17820 msgid " done."
17821 msgstr " selesai."
17822
17823 #: src/Buffer.cpp:1119
17824 #, c-format
17825 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17826 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:1129
17829 #: src/Buffer.cpp:1142
17830 #: src/Buffer.cpp:1156
17831 #, c-format
17832 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17833 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:1132
17836 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17837 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17838
17839 #: src/Buffer.cpp:1146
17840 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17841 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:1160
17844 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17845 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:1247
17848 msgid "Iconv software exception Detected"
17849 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17850
17851 #: src/Buffer.cpp:1247
17852 #, c-format
17853 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17854 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17855
17856 #: src/Buffer.cpp:1269
17857 #, c-format
17858 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17859 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17860
17861 #: src/Buffer.cpp:1272
17862 msgid ""
17863 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17865 msgstr ""
17866 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17867 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1279
17870 msgid "iconv conversion failed"
17871 msgstr "konversi icon gagal"
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:1284
17874 msgid "conversion failed"
17875 msgstr "konversi gagal"
17876
17877 #: src/Buffer.cpp:1381
17878 msgid "Uncodable character in file path"
17879 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:1382
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "The path of your document\n"
17885 "(%1$s)\n"
17886 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17887 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17888 "This will likely result in incomplete output.\n"
17889 "\n"
17890 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17891 "or change the file path name."
17892 msgstr ""
17893 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17894 "(%1$s)\n"
17895 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17896 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17897 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17898 "\n"
17899 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17900 "atau ubah nama lokasi."
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:1667
17903 msgid "Running chktex..."
17904 msgstr "Menjalankan chktex..."
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:1681
17907 msgid "chktex failure"
17908 msgstr "chktex gagal"
17909
17910 #: src/Buffer.cpp:1682
17911 msgid "Could not run chktex successfully."
17912 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:1941
17915 #, c-format
17916 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17917 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17918
17919 #: src/Buffer.cpp:2013
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17921 #, c-format
17922 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17923 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17924
17925 #: src/Buffer.cpp:2096
17926 #, c-format
17927 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17928 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17929
17930 #: src/Buffer.cpp:2126
17931 #, c-format
17932 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17933 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:2186
17936 #, c-format
17937 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17938 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17939
17940 #: src/Buffer.cpp:2193
17941 #, c-format
17942 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17943 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17944
17945 #: src/Buffer.cpp:2203
17946 msgid "Error exporting to DVI."
17947 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17948
17949 #: src/Buffer.cpp:2265
17950 #: src/Exporter.cpp:45
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "The file %1$s already exists.\n"
17954 "\n"
17955 "Do you want to overwrite that file?"
17956 msgstr ""
17957 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17958 "\n"
17959 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17960
17961 #: src/Buffer.cpp:2268
17962 #: src/Exporter.cpp:48
17963 msgid "Overwrite file?"
17964 msgstr "Berkas ditindih?"
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:2285
17967 msgid "Error running external commands."
17968 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17969
17970 #: src/Buffer.cpp:3086
17971 msgid "Preview source code"
17972 msgstr "Tampilan program asal"
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:3100
17975 #, c-format
17976 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17977 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17978
17979 #: src/Buffer.cpp:3104
17980 #, c-format
17981 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17982 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17983
17984 #: src/Buffer.cpp:3212
17985 #, c-format
17986 msgid "Auto-saving %1$s"
17987 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17988
17989 #: src/Buffer.cpp:3266
17990 msgid "Autosave failed!"
17991 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17992
17993 #: src/Buffer.cpp:3327
17994 msgid "Autosaving current document..."
17995 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:3443
17998 msgid "Couldn't export file"
17999 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:3444
18002 #, c-format
18003 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18004 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:3507
18007 msgid "File name error"
18008 msgstr "Nama berkas salah"
18009
18010 #: src/Buffer.cpp:3508
18011 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18012 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18013
18014 #: src/Buffer.cpp:3584
18015 msgid "Document export cancelled."
18016 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18017
18018 #: src/Buffer.cpp:3594
18019 #, c-format
18020 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18021 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18022
18023 #: src/Buffer.cpp:3600
18024 #, c-format
18025 msgid "Document exported as %1$s"
18026 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18027
18028 #: src/Buffer.cpp:3697
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18032 "\n"
18033 "Recover emergency save?"
18034 msgstr ""
18035 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18036 "\n"
18037 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3700
18040 msgid "Load emergency save?"
18041 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18042
18043 #: src/Buffer.cpp:3701
18044 msgid "&Recover"
18045 msgstr "&Panggil Ulang"
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3701
18048 msgid "&Load Original"
18049 msgstr "&Muat Aslinya"
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:3712
18052 #, c-format
18053 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18054 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:3718
18057 msgid "Document was successfully recovered."
18058 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18059
18060 #: src/Buffer.cpp:3720
18061 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18062 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3721
18065 #, c-format
18066 msgid ""
18067 "Remove emergency file now?\n"
18068 "(%1$s)"
18069 msgstr ""
18070 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18071 "(%1$s)"
18072
18073 #: src/Buffer.cpp:3725
18074 #: src/Buffer.cpp:3737
18075 msgid "Delete emergency file?"
18076 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18077
18078 #: src/Buffer.cpp:3726
18079 #: src/Buffer.cpp:3739
18080 msgid "&Keep"
18081 msgstr "Tetap"
18082
18083 #: src/Buffer.cpp:3730
18084 msgid "Emergency file deleted"
18085 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18086
18087 #: src/Buffer.cpp:3731
18088 msgid "Do not forget to save your file now!"
18089 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18090
18091 #: src/Buffer.cpp:3738
18092 msgid "Remove emergency file now?"
18093 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18094
18095 #: src/Buffer.cpp:3761
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18099 "\n"
18100 "Load the backup instead?"
18101 msgstr ""
18102 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18103 "\n"
18104 "Akan memuat backup?"
18105
18106 #: src/Buffer.cpp:3763
18107 msgid "Load backup?"
18108 msgstr "Memuat backup?"
18109
18110 #: src/Buffer.cpp:3764
18111 msgid "&Load backup"
18112 msgstr "&Muat backup"
18113
18114 #: src/Buffer.cpp:3764
18115 msgid "Load &original"
18116 msgstr "Muat &Aslinya"
18117
18118 #: src/Buffer.cpp:3774
18119 #, c-format
18120 msgid "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18121 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18122
18123 #: src/Buffer.cpp:4079
18124 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18125 msgid "Senseless!!! "
18126 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:4200
18129 #, c-format
18130 msgid "Document %1$s reloaded."
18131 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18132
18133 #: src/Buffer.cpp:4202
18134 #, c-format
18135 msgid "Could not reload document %1$s."
18136 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18137
18138 #: src/Buffer.cpp:4268
18139 msgid "Included File Invalid"
18140 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18141
18142 #: src/Buffer.cpp:4269
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18146 "  %1$s\n"
18147 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18148 msgstr ""
18149 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18150 "  %1$s\n"
18151 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18152
18153 #: src/BufferParams.cpp:568
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "The selected document class\n"
18157 "\t%1$s\n"
18158 "requires external files that are not available.\n"
18159 "The document class can still be used, but the\n"
18160 "document cannot be compiled until the following\n"
18161 "prerequisites are installed:\n"
18162 "\t%2$s\n"
18163 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18164 "more information."
18165 msgstr ""
18166 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18167 "\t%1$s\n"
18168 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18169 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18170 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18171 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18172 "\t%2$s\n"
18173 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18174 "untuk penjelasan lengkap."
18175
18176 #: src/BufferParams.cpp:577
18177 msgid "Document class not available"
18178 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18179
18180 #: src/BufferParams.cpp:1982
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "The layout file:\n"
18184 "%1$s\n"
18185 "could not be found. A default textclass with default\n"
18186 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18187 "correct output."
18188 msgstr ""
18189 "Berkas tata letak:\n"
18190 "%1$s\n"
18191 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18192 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18193 "keluaran yang diinginkan."
18194
18195 #: src/BufferParams.cpp:1988
18196 msgid "Document class not found"
18197 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18198
18199 #: src/BufferParams.cpp:1995
18200 #, c-format
18201 msgid ""
18202 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18203 "%1$s\n"
18204 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18205 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18206 "correct output."
18207 msgstr ""
18208 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18209 "%1$s\n"
18210 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18211 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18212 "keluaran yang diinginkan."
18213
18214 #: src/BufferParams.cpp:2001
18215 #: src/BufferView.cpp:1262
18216 #: src/BufferView.cpp:1294
18217 msgid "Could not load class"
18218 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18219
18220 #: src/BufferParams.cpp:2035
18221 msgid "Error reading internal layout information"
18222 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18223
18224 #: src/BufferParams.cpp:2036
18225 #: src/TextClass.cpp:1312
18226 msgid "Read Error"
18227 msgstr "Kesalahan membaca"
18228
18229 #: src/BufferView.cpp:188
18230 msgid "No more insets"
18231 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18232
18233 #: src/BufferView.cpp:728
18234 msgid "Save bookmark"
18235 msgstr "Simpan batas buku"
18236
18237 #: src/BufferView.cpp:937
18238 msgid "Converting document to new document class..."
18239 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18240
18241 #: src/BufferView.cpp:980
18242 msgid "Document is read-only"
18243 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18244
18245 #: src/BufferView.cpp:989
18246 msgid "This portion of the document is deleted."
18247 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18248
18249 #: src/BufferView.cpp:1260
18250 #: src/BufferView.cpp:1292
18251 #, c-format
18252 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18253 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18254
18255 #: src/BufferView.cpp:1315
18256 msgid "No further undo information"
18257 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18258
18259 #: src/BufferView.cpp:1325
18260 msgid "No further redo information"
18261 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18262
18263 #: src/BufferView.cpp:1512
18264 #: src/lyxfind.cpp:369
18265 #: src/lyxfind.cpp:387
18266 msgid "String not found!"
18267 msgstr "String tidak ditemukan!"
18268
18269 #: src/BufferView.cpp:1555
18270 msgid "Mark off"
18271 msgstr "Tanda hilang"
18272
18273 #: src/BufferView.cpp:1561
18274 msgid "Mark on"
18275 msgstr "Tanda on"
18276
18277 #: src/BufferView.cpp:1568
18278 msgid "Mark removed"
18279 msgstr "Tanda dihilangkan"
18280
18281 #: src/BufferView.cpp:1571
18282 msgid "Mark set"
18283 msgstr "Beri Tanda"
18284
18285 #: src/BufferView.cpp:1626
18286 msgid "Statistics for the selection:"
18287 msgstr "Data statistik pilihan:"
18288
18289 #: src/BufferView.cpp:1628
18290 msgid "Statistics for the document:"
18291 msgstr "Data statistik dokumen:"
18292
18293 #: src/BufferView.cpp:1631
18294 #, c-format
18295 msgid "%1$d words"
18296 msgstr "%1$d kata"
18297
18298 #: src/BufferView.cpp:1633
18299 msgid "One word"
18300 msgstr "Satu kata"
18301
18302 #: src/BufferView.cpp:1636
18303 #, c-format
18304 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18305 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18306
18307 #: src/BufferView.cpp:1639
18308 msgid "One character (including blanks)"
18309 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18310
18311 #: src/BufferView.cpp:1642
18312 #, c-format
18313 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18314 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18315
18316 #: src/BufferView.cpp:1645
18317 msgid "One character (excluding blanks)"
18318 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18319
18320 #: src/BufferView.cpp:1647
18321 msgid "Statistics"
18322 msgstr "Statistik"
18323
18324 #: src/BufferView.cpp:1777
18325 #, c-format
18326 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18327 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18328
18329 #: src/BufferView.cpp:1779
18330 #, c-format
18331 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18332 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18333
18334 #: src/BufferView.cpp:1787
18335 msgid "Branch name"
18336 msgstr "Cabang"
18337
18338 #: src/BufferView.cpp:1794
18339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18340 msgid "Branch already exists"
18341 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18342
18343 #: src/BufferView.cpp:2518
18344 #, c-format
18345 msgid "Inserting document %1$s..."
18346 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18347
18348 #: src/BufferView.cpp:2529
18349 #, c-format
18350 msgid "Document %1$s inserted."
18351 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18352
18353 #: src/BufferView.cpp:2531
18354 #, c-format
18355 msgid "Could not insert document %1$s"
18356 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18357
18358 #: src/BufferView.cpp:2796
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Could not read the specified document\n"
18362 "%1$s\n"
18363 "due to the error: %2$s"
18364 msgstr ""
18365 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18366 "%1$s\n"
18367 "karena kesalahan: %2$s"
18368
18369 #: src/BufferView.cpp:2798
18370 msgid "Could not read file"
18371 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18372
18373 #: src/BufferView.cpp:2805
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "%1$s\n"
18377 " is not readable."
18378 msgstr ""
18379 "%1$s\n"
18380 "tidak bisa dibaca."
18381
18382 #: src/BufferView.cpp:2806
18383 #: src/output.cpp:39
18384 msgid "Could not open file"
18385 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18386
18387 #: src/BufferView.cpp:2813
18388 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18389 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18390
18391 #: src/BufferView.cpp:2814
18392 msgid ""
18393 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18394 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18395 "If this does not give the correct result\n"
18396 "then please change the encoding of the file\n"
18397 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18398 msgstr ""
18399 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18400 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18401 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18402 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18403 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18404
18405 #: src/Changes.cpp:363
18406 #: src/Paragraph.cpp:2484
18407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18408 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18410 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18411 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18412 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18414 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18415 msgid "LyX Warning: "
18416 msgstr "Peringatan LyX: "
18417
18418 #: src/Changes.cpp:364
18419 #: src/Paragraph.cpp:2485
18420 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18422 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18423 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18425 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18426 msgid "uncodable character"
18427 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18428
18429 #: src/Changes.cpp:379
18430 msgid "Uncodable character in author name"
18431 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18432
18433 #: src/Changes.cpp:380
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "The author name '%1$s',\n"
18437 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18438 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18439 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18440 "\n"
18441 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18442 "or change the spelling of the author name."
18443 msgstr ""
18444 "Nama penulis '%1$s',\n"
18445 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18446 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18447 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18448 "\n"
18449 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18450 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18451
18452 #: src/Chktex.cpp:63
18453 #, c-format
18454 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18455 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18456
18457 #: src/Chktex.cpp:65
18458 msgid "ChkTeX warning id # "
18459 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18460
18461 #: src/Color.cpp:159
18462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18464 msgid "none"
18465 msgstr "kosong"
18466
18467 #: src/Color.cpp:160
18468 msgid "black"
18469 msgstr "hitam"
18470
18471 #: src/Color.cpp:161
18472 msgid "white"
18473 msgstr "putih"
18474
18475 #: src/Color.cpp:162
18476 msgid "red"
18477 msgstr "merah"
18478
18479 #: src/Color.cpp:163
18480 msgid "green"
18481 msgstr "hijau"
18482
18483 #: src/Color.cpp:164
18484 msgid "blue"
18485 msgstr "biru"
18486
18487 #: src/Color.cpp:165
18488 msgid "cyan"
18489 msgstr "biru muda"
18490
18491 #: src/Color.cpp:166
18492 msgid "magenta"
18493 msgstr "merah muda"
18494
18495 #: src/Color.cpp:167
18496 msgid "yellow"
18497 msgstr "kuning"
18498
18499 #: src/Color.cpp:168
18500 msgid "cursor"
18501 msgstr "kursor"
18502
18503 #: src/Color.cpp:169
18504 msgid "background"
18505 msgstr "latar belakang"
18506
18507 #: src/Color.cpp:170
18508 msgid "text"
18509 msgstr "teks"
18510
18511 #: src/Color.cpp:171
18512 msgid "selection"
18513 msgstr "pemilihan"
18514
18515 #: src/Color.cpp:172
18516 msgid "selected text"
18517 msgstr "teks yang dipilih"
18518
18519 #: src/Color.cpp:174
18520 msgid "LaTeX text"
18521 msgstr "teks LaTeX"
18522
18523 #: src/Color.cpp:175
18524 msgid "inline completion"
18525 msgstr "pengisian baris"
18526
18527 #: src/Color.cpp:177
18528 msgid "non-unique inline completion"
18529 msgstr "pengisian baris non-unique"
18530
18531 #: src/Color.cpp:179
18532 msgid "previewed snippet"
18533 msgstr "tampilan potongan"
18534
18535 #: src/Color.cpp:180
18536 msgid "note label"
18537 msgstr "label nota"
18538
18539 #: src/Color.cpp:181
18540 msgid "note background"
18541 msgstr "latarbelakang nota"
18542
18543 #: src/Color.cpp:182
18544 msgid "comment label"
18545 msgstr "label komentar"
18546
18547 #: src/Color.cpp:183
18548 msgid "comment background"
18549 msgstr "latarbelakang komentar"
18550
18551 #: src/Color.cpp:184
18552 msgid "greyedout inset label"
18553 msgstr "label sisipan kelabu"
18554
18555 #: src/Color.cpp:185
18556 msgid "greyedout inset text"
18557 msgstr "teks sisipan kelabu"
18558
18559 #: src/Color.cpp:186
18560 msgid "greyedout inset background"
18561 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18562
18563 #: src/Color.cpp:187
18564 msgid "phantom inset text"
18565 msgstr "sisipan phantom teks"
18566
18567 #: src/Color.cpp:188
18568 msgid "shaded box"
18569 msgstr "kotak shaded"
18570
18571 #: src/Color.cpp:189
18572 msgid "listings background"
18573 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18574
18575 #: src/Color.cpp:190
18576 msgid "branch label"
18577 msgstr "label cabang"
18578
18579 #: src/Color.cpp:191
18580 msgid "footnote label"
18581 msgstr "label catatan kaki"
18582
18583 #: src/Color.cpp:192
18584 msgid "index label"
18585 msgstr "label indeks"
18586
18587 #: src/Color.cpp:193
18588 msgid "margin note label"
18589 msgstr "label catatan tepi"
18590
18591 #: src/Color.cpp:194
18592 msgid "URL label"
18593 msgstr "Label URL"
18594
18595 #: src/Color.cpp:195
18596 msgid "URL text"
18597 msgstr "teks URL"
18598
18599 #: src/Color.cpp:196
18600 msgid "depth bar"
18601 msgstr "kedalaman bar"
18602
18603 #: src/Color.cpp:197
18604 msgid "language"
18605 msgstr "bahasa"
18606
18607 #: src/Color.cpp:198
18608 msgid "command inset"
18609 msgstr "sisipan perintah"
18610
18611 #: src/Color.cpp:199
18612 msgid "command inset background"
18613 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18614
18615 #: src/Color.cpp:200
18616 msgid "command inset frame"
18617 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18618
18619 #: src/Color.cpp:201
18620 msgid "special character"
18621 msgstr "karakter khusus"
18622
18623 #: src/Color.cpp:202
18624 msgid "math"
18625 msgstr "rumus matematika"
18626
18627 #: src/Color.cpp:203
18628 msgid "math background"
18629 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18630
18631 #: src/Color.cpp:204
18632 msgid "graphics background"
18633 msgstr "latarbelakang gambar"
18634
18635 #: src/Color.cpp:205
18636 #: src/Color.cpp:209
18637 msgid "math macro background"
18638 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18639
18640 #: src/Color.cpp:206
18641 msgid "math frame"
18642 msgstr "bingkai rumus matematika"
18643
18644 #: src/Color.cpp:207
18645 msgid "math corners"
18646 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18647
18648 #: src/Color.cpp:208
18649 msgid "math line"
18650 msgstr "garis rumus matematika"
18651
18652 #: src/Color.cpp:210
18653 msgid "math macro hovered background"
18654 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18655
18656 #: src/Color.cpp:211
18657 msgid "math macro label"
18658 msgstr "label makro matematika"
18659
18660 #: src/Color.cpp:212
18661 msgid "math macro frame"
18662 msgstr "bingkai makro matematika"
18663
18664 #: src/Color.cpp:213
18665 msgid "math macro blended out"
18666 msgstr "makro matematika yang digabung"
18667
18668 #: src/Color.cpp:214
18669 msgid "math macro old parameter"
18670 msgstr "makro matematika parameter lama"
18671
18672 #: src/Color.cpp:215
18673 msgid "math macro new parameter"
18674 msgstr "makro matematika parameter baru"
18675
18676 #: src/Color.cpp:216
18677 msgid "collapsable inset text"
18678 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18679
18680 #: src/Color.cpp:217
18681 msgid "collapsable inset frame"
18682 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18683
18684 #: src/Color.cpp:218
18685 msgid "inset background"
18686 msgstr "latarbelakang sisipan"
18687
18688 #: src/Color.cpp:219
18689 msgid "inset frame"
18690 msgstr "sisipan bingkai"
18691
18692 #: src/Color.cpp:220
18693 msgid "LaTeX error"
18694 msgstr "LaTeX error"
18695
18696 #: src/Color.cpp:221
18697 msgid "end-of-line marker"
18698 msgstr "tanda akhir baris"
18699
18700 #: src/Color.cpp:222
18701 msgid "appendix marker"
18702 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18703
18704 #: src/Color.cpp:223
18705 msgid "change bar"
18706 msgstr "garis perubahan"
18707
18708 #: src/Color.cpp:224
18709 msgid "deleted text"
18710 msgstr "teks yang dihapus"
18711
18712 #: src/Color.cpp:225
18713 msgid "added text"
18714 msgstr "teks tambahan"
18715
18716 #: src/Color.cpp:226
18717 msgid "changed text 1st author"
18718 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18719
18720 #: src/Color.cpp:227
18721 msgid "changed text 2nd author"
18722 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18723
18724 #: src/Color.cpp:228
18725 msgid "changed text 3rd author"
18726 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18727
18728 #: src/Color.cpp:229
18729 msgid "changed text 4th author"
18730 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18731
18732 #: src/Color.cpp:230
18733 msgid "changed text 5th author"
18734 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18735
18736 #: src/Color.cpp:231
18737 msgid "deleted text modifier"
18738 msgstr "perubah teks dihapus"
18739
18740 #: src/Color.cpp:232
18741 msgid "added space markers"
18742 msgstr "tanda tambahan spasi"
18743
18744 #: src/Color.cpp:233
18745 msgid "table line"
18746 msgstr "garis tabel"
18747
18748 #: src/Color.cpp:234
18749 msgid "table on/off line"
18750 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18751
18752 #: src/Color.cpp:236
18753 msgid "bottom area"
18754 msgstr "area bagian bawah"
18755
18756 #: src/Color.cpp:237
18757 msgid "new page"
18758 msgstr "halaman baru"
18759
18760 #: src/Color.cpp:238
18761 msgid "page break / line break"
18762 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18763
18764 #: src/Color.cpp:239
18765 msgid "frame of button"
18766 msgstr "bingkai butang"
18767
18768 #: src/Color.cpp:240
18769 msgid "button background"
18770 msgstr "latarbelakang tombol"
18771
18772 #: src/Color.cpp:241
18773 msgid "button background under focus"
18774 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18775
18776 #: src/Color.cpp:242
18777 msgid "paragraph marker"
18778 msgstr "penanda paragraf"
18779
18780 #: src/Color.cpp:243
18781 msgid "preview frame"
18782 msgstr "bingkai pra tampilan"
18783
18784 #: src/Color.cpp:244
18785 msgid "inherit"
18786 msgstr "inherit"
18787
18788 #: src/Color.cpp:245
18789 msgid "regexp frame"
18790 msgstr "bingkai regexp"
18791
18792 #: src/Color.cpp:246
18793 msgid "ignore"
18794 msgstr "lewati"
18795
18796 #: src/Converter.cpp:322
18797 #: src/Converter.cpp:477
18798 #: src/Converter.cpp:500
18799 #: src/Converter.cpp:543
18800 msgid "Cannot convert file"
18801 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18802
18803 #: src/Converter.cpp:323
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18807 "Define a converter in the preferences."
18808 msgstr ""
18809 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18810 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18811
18812 #: src/Converter.cpp:432
18813 #: src/Format.cpp:339
18814 #: src/Format.cpp:406
18815 msgid "Executing command: "
18816 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18817
18818 #: src/Converter.cpp:472
18819 msgid "Build errors"
18820 msgstr "Kesalahan Build"
18821
18822 #: src/Converter.cpp:473
18823 msgid "There were errors during the build process."
18824 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18825
18826 #: src/Converter.cpp:478
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "An error occurred while running:\n"
18830 "%1$s"
18831 msgstr ""
18832 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18833 "%1$s"
18834
18835 #: src/Converter.cpp:501
18836 #, c-format
18837 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18838 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18839
18840 #: src/Converter.cpp:545
18841 #, c-format
18842 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18843 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18844
18845 #: src/Converter.cpp:546
18846 #, c-format
18847 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18848 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18849
18850 #: src/Converter.cpp:602
18851 msgid "Running LaTeX..."
18852 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18853
18854 #: src/Converter.cpp:620
18855 #, c-format
18856 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18857 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18858
18859 #: src/Converter.cpp:623
18860 msgid "LaTeX failed"
18861 msgstr "LaTeX gagal"
18862
18863 #: src/Converter.cpp:625
18864 msgid "Output is empty"
18865 msgstr "Output kosong"
18866
18867 #: src/Converter.cpp:626
18868 msgid "An empty output file was generated."
18869 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18870
18871 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18875 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18876 msgstr ""
18877 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18878 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18879
18880 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18881 msgid "Unknown branch"
18882 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18883
18884 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18885 msgid "&Don't Add"
18886 msgstr "Jangan Tambahkan"
18887
18888 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18892 "%2$s to %3$s"
18893 msgstr ""
18894 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18895 " %2$s to %3$s"
18896
18897 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18898 msgid "Undefined flex inset"
18899 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18900
18901 #: src/Exporter.cpp:50
18902 msgid "&Keep file"
18903 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18904
18905 #: src/Exporter.cpp:51
18906 msgid "Overwrite &all"
18907 msgstr "Tindih &Semua"
18908
18909 #: src/Exporter.cpp:51
18910 msgid "&Cancel export"
18911 msgstr "Tunda &Ekspor"
18912
18913 #: src/Exporter.cpp:96
18914 msgid "Couldn't copy file"
18915 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18916
18917 #: src/Exporter.cpp:97
18918 #, c-format
18919 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18920 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18921
18922 #: src/Font.cpp:59
18923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18926 msgid "Roman"
18927 msgstr "Roman"
18928
18929 #: src/Font.cpp:59
18930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18933 msgid "Sans Serif"
18934 msgstr "Sans Serif"
18935
18936 #: src/Font.cpp:59
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18940 msgid "Typewriter"
18941 msgstr "Mesin ketik"
18942
18943 #: src/Font.cpp:59
18944 msgid "Symbol"
18945 msgstr "Simbol"
18946
18947 #: src/Font.cpp:61
18948 #: src/Font.cpp:64
18949 #: src/Font.cpp:67
18950 #: src/Font.cpp:73
18951 #: src/Font.cpp:76
18952 msgid "Inherit"
18953 msgstr "Inherit"
18954
18955 #: src/Font.cpp:64
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18957 msgid "Medium"
18958 msgstr "Medium"
18959
18960 #: src/Font.cpp:64
18961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18962 msgid "Bold"
18963 msgstr "Tebal"
18964
18965 #: src/Font.cpp:67
18966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18967 msgid "Upright"
18968 msgstr "Tegak"
18969
18970 #: src/Font.cpp:67
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18972 msgid "Italic"
18973 msgstr "Miring"
18974
18975 #: src/Font.cpp:67
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18977 msgid "Slanted"
18978 msgstr "Condong"
18979
18980 #: src/Font.cpp:67
18981 msgid "Smallcaps"
18982 msgstr "Smallcaps"
18983
18984 #: src/Font.cpp:72
18985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18986 msgid "Increase"
18987 msgstr "Diperbesar"
18988
18989 #: src/Font.cpp:72
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18991 msgid "Decrease"
18992 msgstr "Diperkecil"
18993
18994 #: src/Font.cpp:76
18995 msgid "Toggle"
18996 msgstr "Aktifkan"
18997
18998 #: src/Font.cpp:160
18999 #, c-format
19000 msgid "Emphasis %1$s, "
19001 msgstr "Condong %1$s, "
19002
19003 #: src/Font.cpp:163
19004 #, c-format
19005 msgid "Underline %1$s, "
19006 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19007
19008 #: src/Font.cpp:166
19009 #, c-format
19010 msgid "Strikeout %1$s, "
19011 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19012
19013 #: src/Font.cpp:169
19014 #, c-format
19015 msgid "Double underline %1$s, "
19016 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19017
19018 #: src/Font.cpp:172
19019 #, c-format
19020 msgid "Wavy underline %1$s, "
19021 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19022
19023 #: src/Font.cpp:175
19024 #, c-format
19025 msgid "Noun %1$s, "
19026 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19027
19028 #: src/Font.cpp:189
19029 #, c-format
19030 msgid "Language: %1$s, "
19031 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19032
19033 #: src/Font.cpp:192
19034 #, c-format
19035 msgid "Number %1$s"
19036 msgstr "Angka %1$s"
19037
19038 #: src/Format.cpp:287
19039 #: src/Format.cpp:300
19040 #: src/Format.cpp:310
19041 msgid "Cannot view file"
19042 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19043
19044 #: src/Format.cpp:288
19045 #: src/Format.cpp:354
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19047 #, c-format
19048 msgid "File does not exist: %1$s"
19049 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19050
19051 #: src/Format.cpp:301
19052 #, c-format
19053 msgid "No information for viewing %1$s"
19054 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19055
19056 #: src/Format.cpp:311
19057 #, c-format
19058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19059 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19060
19061 #: src/Format.cpp:353
19062 #: src/Format.cpp:365
19063 #: src/Format.cpp:378
19064 #: src/Format.cpp:389
19065 msgid "Cannot edit file"
19066 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19067
19068 #: src/Format.cpp:366
19069 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19070 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19071
19072 #: src/Format.cpp:379
19073 #, c-format
19074 msgid "No information for editing %1$s"
19075 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19076
19077 #: src/Format.cpp:390
19078 #, c-format
19079 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19080 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19081
19082 #: src/KeyMap.cpp:221
19083 #: src/KeyMap.cpp:236
19084 msgid "Could not find bind file"
19085 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19086
19087 #: src/KeyMap.cpp:222
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "Unable to find the bind file\n"
19091 "%1$s.\n"
19092 "Please check your installation."
19093 msgstr ""
19094 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19095 "%1$s.\n"
19096 "Periksa instalasi anda."
19097
19098 #: src/KeyMap.cpp:229
19099 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19100 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19101
19102 #: src/KeyMap.cpp:230
19103 msgid ""
19104 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19105 "Please check your installation."
19106 msgstr ""
19107 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19108 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19109
19110 #: src/KeyMap.cpp:237
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "Unable to find the bind file\n"
19114 "%1$s.\n"
19115 "Falling back to default."
19116 msgstr ""
19117 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19118 "%1$s.\n"
19119 "Dikembalikan ke bawaan."
19120
19121 #: src/KeySequence.cpp:166
19122 msgid "   options: "
19123 msgstr "   pilihan: "
19124
19125 #: src/LaTeX.cpp:57
19126 #, c-format
19127 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19128 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19129
19130 #: src/LaTeX.cpp:260
19131 #: src/LaTeX.cpp:349
19132 msgid "Running Index Processor."
19133 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19134
19135 #: src/LaTeX.cpp:280
19136 #: src/LaTeX.cpp:332
19137 msgid "Running BibTeX."
19138 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19139
19140 #: src/LaTeX.cpp:440
19141 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19142 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19143
19144 #: src/LyX.cpp:121
19145 msgid "Could not read configuration file"
19146 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19147
19148 #: src/LyX.cpp:122
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "Error while reading the configuration file\n"
19152 "%1$s.\n"
19153 "Please check your installation."
19154 msgstr ""
19155 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19156 "%1$s.\n"
19157 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19158
19159 #: src/LyX.cpp:131
19160 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19161 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19162
19163 #: src/LyX.cpp:135
19164 msgid "Done!"
19165 msgstr "Tuntas!"
19166
19167 #: src/LyX.cpp:402
19168 msgid "The following files could not be loaded:"
19169 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19170
19171 #: src/LyX.cpp:439
19172 #, c-format
19173 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19174 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19175
19176 #: src/LyX.cpp:441
19177 msgid "Cannot remove temporary directory"
19178 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19179
19180 #: src/LyX.cpp:447
19181 #, c-format
19182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19183 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19184
19185 #: src/LyX.cpp:449
19186 msgid "Unable to remove temporary directory"
19187 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19188
19189 #: src/LyX.cpp:478
19190 #, c-format
19191 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19192 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19193
19194 #: src/LyX.cpp:552
19195 msgid "No textclass is found"
19196 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:553
19199 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19200 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19201
19202 #: src/LyX.cpp:557
19203 msgid "&Reconfigure"
19204 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19205
19206 #: src/LyX.cpp:558
19207 msgid "&Use Defaults"
19208 msgstr "G&unakan Bawaan"
19209
19210 #: src/LyX.cpp:559
19211 #: src/VCBackend.cpp:786
19212 #: src/VCBackend.cpp:790
19213 msgid "&Continue"
19214 msgstr "Lan&jutkan"
19215
19216 #: src/LyX.cpp:662
19217 msgid ""
19218 "SIGHUP signal caught!\n"
19219 "Bye."
19220 msgstr ""
19221 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19222 "Bye."
19223
19224 #: src/LyX.cpp:666
19225 msgid ""
19226 "SIGFPE signal caught!\n"
19227 "Bye."
19228 msgstr ""
19229 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19230 "Bye."
19231
19232 #: src/LyX.cpp:669
19233 msgid ""
19234 "SIGSEGV signal caught!\n"
19235 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19236 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19237 "Bye."
19238 msgstr ""
19239 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19240 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19241 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19242
19243 #: src/LyX.cpp:685
19244 msgid "LyX crashed!"
19245 msgstr "LyX gagal!"
19246
19247 #: src/LyX.cpp:719
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19249 msgid "LyX: "
19250 msgstr "LyX: "
19251
19252 #: src/LyX.cpp:853
19253 msgid "Could not create temporary directory"
19254 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19255
19256 #: src/LyX.cpp:854
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "Could not create a temporary directory in\n"
19260 "\"%1$s\"\n"
19261 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19262 msgstr ""
19263 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19264 "\"%1$s\"\n"
19265 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19266
19267 #: src/LyX.cpp:937
19268 msgid "Missing user LyX directory"
19269 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19270
19271 #: src/LyX.cpp:938
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19275 "It is needed to keep your own configuration."
19276 msgstr ""
19277 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19278 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19279
19280 #: src/LyX.cpp:943
19281 msgid "&Create directory"
19282 msgstr "Membuat &direktori"
19283
19284 #: src/LyX.cpp:944
19285 msgid "&Exit LyX"
19286 msgstr "K&eluar LyX"
19287
19288 #: src/LyX.cpp:945
19289 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19290 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19291
19292 #: src/LyX.cpp:949
19293 #, c-format
19294 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19295 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19296
19297 #: src/LyX.cpp:954
19298 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19299 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19300
19301 #: src/LyX.cpp:1026
19302 msgid "List of supported debug flags:"
19303 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19304
19305 #: src/LyX.cpp:1030
19306 #, c-format
19307 msgid "Setting debug level to %1$s"
19308 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19309
19310 #: src/LyX.cpp:1041
19311 msgid ""
19312 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19313 "Command line switches (case sensitive):\n"
19314 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19315 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19316 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19317 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19318 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19319 "                  select the features to debug.\n"
19320 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19321 "\t-x [--execute] command\n"
19322 "                  where command is a lyx command.\n"
19323 "\t-e [--export] fmt\n"
19324 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19325 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19326 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19327 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19328 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19329 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19330 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19331 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19332 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19333 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19334 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19335 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19336 "\t-n [--no-remote]\n"
19337 "                  open documents in a new instance\n"
19338 "\t-r [--remote]\n"
19339 "                  open documents in an already running instance\n"
19340 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19341 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19342 "\t-version  summarize version and build info\n"
19343 "Check the LyX man page for more details."
19344 msgstr ""
19345 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19346 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19347 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19348 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19349 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19350 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19352 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
19353 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19354 "\t-x [--execute] perintah\n"
19355 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19356 "\t-e [--export] fmt\n"
19357 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19358 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19359 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19360 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19361 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19362 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19363 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19364 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19365 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19366 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19367 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19368 "\t-n [--no-remote]\n"
19369 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19370 "\t-r [--remote]\n"
19371 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19372 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19373 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19374 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19375 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19376
19377 #: src/LyX.cpp:1093
19378 msgid "No system directory"
19379 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19380
19381 #: src/LyX.cpp:1094
19382 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19383 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19384
19385 #: src/LyX.cpp:1105
19386 msgid "No user directory"
19387 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19388
19389 #: src/LyX.cpp:1106
19390 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19391 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19392
19393 #: src/LyX.cpp:1117
19394 msgid "Incomplete command"
19395 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19396
19397 #: src/LyX.cpp:1118
19398 msgid "Missing command string after --execute switch"
19399 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19400
19401 #: src/LyX.cpp:1129
19402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19403 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19404
19405 #: src/LyX.cpp:1142
19406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19407 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19408
19409 #: src/LyX.cpp:1147
19410 msgid "Missing filename for --import"
19411 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3043
19414 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19415 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3048
19418 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19419 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19420
19421 #: src/LyXRC.cpp:3052
19422 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19423 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3060
19426 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19427 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3064
19430 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19431 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3068
19434 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19435 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3075
19438 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19439 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3079
19442 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19443 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3083
19446 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19447 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3087
19450 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19451 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3091
19454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19455 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3095
19458 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19459 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3105
19462 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19463 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3109
19466 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19467 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3113
19470 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19471 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19472
19473 #: src/LyXRC.cpp:3117
19474 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19475 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3121
19478 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19479 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3126
19482 #, no-c-format
19483 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19484 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3130
19487 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19488 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3134
19491 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19492 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3138
19495 msgid "New documents will be assigned this language."
19496 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3142
19499 msgid "Specify the default paper size."
19500 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3146
19503 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19504 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3150
19507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19508 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3154
19511 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19512 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3159
19515 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19516 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3163
19519 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19520 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19521
19522 #: src/LyXRC.cpp:3167
19523 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19524 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3174
19527 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19528 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19529
19530 #: src/LyXRC.cpp:3178
19531 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19532 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3182
19535 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19536 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19537
19538 #: src/LyXRC.cpp:3191
19539 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19540 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19541
19542 #: src/LyXRC.cpp:3195
19543 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19544 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19545
19546 #: src/LyXRC.cpp:3199
19547 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19548 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19549
19550 #: src/LyXRC.cpp:3203
19551 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19552 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19553
19554 #: src/LyXRC.cpp:3207
19555 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19556 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19557
19558 #: src/LyXRC.cpp:3211
19559 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19560 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3215
19563 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19564 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3219
19567 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19568 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3223
19571 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19572 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3227
19575 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19576 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3231
19579 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19580 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3235
19583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19584 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3239
19587 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19588 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19589
19590 #: src/LyXRC.cpp:3243
19591 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19592 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19593
19594 #: src/LyXRC.cpp:3248
19595 msgid "The completion popup delay."
19596 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3252
19599 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19600 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3256
19603 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19604 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3260
19607 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19608 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3264
19611 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19612 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19613
19614 #: src/LyXRC.cpp:3268
19615 msgid "The inline completion delay."
19616 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19617
19618 #: src/LyXRC.cpp:3272
19619 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19620 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3276
19623 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19624 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3280
19627 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19628 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19629
19630 #: src/LyXRC.cpp:3284
19631 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19632 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19633
19634 #: src/LyXRC.cpp:3288
19635 #, c-format
19636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19637 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3293
19640 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19641 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3299
19644 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19645 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3303
19648 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19649 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3307
19652 msgid "Scale the preview size to suit."
19653 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3311
19656 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19657 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3315
19660 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19661 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3319
19664 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19665 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3323
19668 msgid "The option to print only even pages."
19669 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19670
19671 #: src/LyXRC.cpp:3327
19672 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19673 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19674
19675 #: src/LyXRC.cpp:3331
19676 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19677 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3335
19680 msgid "The option to print out in landscape."
19681 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19682
19683 #: src/LyXRC.cpp:3339
19684 msgid "The option to print only odd pages."
19685 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19686
19687 #: src/LyXRC.cpp:3343
19688 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19689 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19690
19691 #: src/LyXRC.cpp:3347
19692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19693 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19694
19695 #: src/LyXRC.cpp:3351
19696 msgid "The option to specify paper type."
19697 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19698
19699 #: src/LyXRC.cpp:3355
19700 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19701 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19702
19703 #: src/LyXRC.cpp:3359
19704 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19705 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3363
19708 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19709 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3367
19712 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19713 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19714
19715 #: src/LyXRC.cpp:3371
19716 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19717 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19718
19719 #: src/LyXRC.cpp:3375
19720 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19721 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19722
19723 #: src/LyXRC.cpp:3379
19724 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19725 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19726
19727 #: src/LyXRC.cpp:3387
19728 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19729 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19730
19731 #: src/LyXRC.cpp:3391
19732 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19733 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19734
19735 #: src/LyXRC.cpp:3397
19736 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19737 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19738
19739 #: src/LyXRC.cpp:3406
19740 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19741 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19742
19743 #: src/LyXRC.cpp:3410
19744 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19745 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19746
19747 #: src/LyXRC.cpp:3415
19748 #, no-c-format
19749 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19750 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3419
19753 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19754 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3423
19757 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19758 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3430
19761 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19762 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3434
19765 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19766 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3438
19769 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19770 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3442
19773 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19774 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3452
19777 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19778 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3465
19781 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19782 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19783
19784 #: src/LyXRC.cpp:3469
19785 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19786 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19787
19788 #: src/LyXRC.cpp:3473
19789 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19790 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19791
19792 #: src/LyXRC.cpp:3480
19793 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19794 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19795
19796 #: src/LyXVC.cpp:86
19797 #, c-format
19798 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19799 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19800
19801 #: src/LyXVC.cpp:88
19802 msgid "Retrieve from version control?"
19803 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19804
19805 #: src/LyXVC.cpp:89
19806 msgid "&Retrieve"
19807 msgstr "Mene&rima"
19808
19809 #: src/LyXVC.cpp:115
19810 msgid "Document not saved"
19811 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19812
19813 #: src/LyXVC.cpp:116
19814 msgid "You must save the document before it can be registered."
19815 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19816
19817 #: src/LyXVC.cpp:148
19818 msgid "LyX VC: Initial description"
19819 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19820
19821 #: src/LyXVC.cpp:149
19822 #: src/LyXVC.cpp:156
19823 msgid "(no initial description)"
19824 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19825
19826 #: src/LyXVC.cpp:165
19827 msgid "(no log message)"
19828 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19829
19830 #: src/LyXVC.cpp:170
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19832 msgid "LyX VC: Log Message"
19833 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19834
19835 #: src/LyXVC.cpp:216
19836 #, c-format
19837 msgid ""
19838 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19839 "\n"
19840 "Do you want to revert to the older version?"
19841 msgstr ""
19842 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19843 "\n"
19844 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19845
19846 #: src/LyXVC.cpp:221
19847 msgid "Revert to stored version of document?"
19848 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19849
19850 #: src/LyXVC.cpp:222
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19852 msgid "&Revert"
19853 msgstr "&Kembalikan"
19854
19855 #: src/Paragraph.cpp:1922
19856 msgid "Senseless with this layout!"
19857 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19858
19859 #: src/Paragraph.cpp:1984
19860 msgid "Alignment not permitted"
19861 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19862
19863 #: src/Paragraph.cpp:1985
19864 msgid ""
19865 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19866 "Setting to default."
19867 msgstr ""
19868 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19869 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19870
19871 #: src/Paragraph.cpp:3016
19872 msgid "Memory problem"
19873 msgstr "Masalah dengan memori"
19874
19875 #: src/Paragraph.cpp:3016
19876 msgid "Paragraph not properly initialized"
19877 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19878
19879 #: src/Text.cpp:383
19880 msgid "Unknown Inset"
19881 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19882
19883 #: src/Text.cpp:464
19884 msgid "Change tracking error"
19885 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19886
19887 #: src/Text.cpp:465
19888 #, c-format
19889 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19890 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19891
19892 #: src/Text.cpp:476
19893 msgid "Unknown token"
19894 msgstr "Token tidak dikenal"
19895
19896 #: src/Text.cpp:939
19897 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19898 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19899
19900 #: src/Text.cpp:947
19901 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19902 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19903
19904 #: src/Text.cpp:1767
19905 msgid "[Change Tracking] "
19906 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19907
19908 #: src/Text.cpp:1773
19909 msgid "Change: "
19910 msgstr "Perubahan: "
19911
19912 #: src/Text.cpp:1777
19913 msgid " at "
19914 msgstr " pada "
19915
19916 #: src/Text.cpp:1787
19917 #, c-format
19918 msgid "Font: %1$s"
19919 msgstr "Huruf: %1$s"
19920
19921 #: src/Text.cpp:1792
19922 #, c-format
19923 msgid ", Depth: %1$d"
19924 msgstr ", Masuk: %1$d"
19925
19926 #: src/Text.cpp:1798
19927 msgid ", Spacing: "
19928 msgstr ", Spasi: "
19929
19930 #: src/Text.cpp:1804
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19932 msgid "OneHalf"
19933 msgstr "SatuSetengah"
19934
19935 #: src/Text.cpp:1810
19936 msgid "Other ("
19937 msgstr "Other ("
19938
19939 #: src/Text.cpp:1819
19940 msgid ", Inset: "
19941 msgstr ", Sisipan: "
19942
19943 #: src/Text.cpp:1820
19944 msgid ", Paragraph: "
19945 msgstr ", Paragraf: "
19946
19947 #: src/Text.cpp:1821
19948 msgid ", Id: "
19949 msgstr ", Id: "
19950
19951 #: src/Text.cpp:1822
19952 msgid ", Position: "
19953 msgstr ", Posisi: "
19954
19955 #: src/Text.cpp:1828
19956 msgid ", Char: 0x"
19957 msgstr ", Kar: 0x"
19958
19959 #: src/Text.cpp:1830
19960 msgid ", Boundary: "
19961 msgstr ", Batas: "
19962
19963 #: src/Text2.cpp:386
19964 msgid "No font change defined."
19965 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19966
19967 #: src/Text2.cpp:426
19968 msgid "Nothing to index!"
19969 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19970
19971 #: src/Text2.cpp:428
19972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19973 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19974
19975 #: src/Text3.cpp:193
19976 msgid "Math editor mode"
19977 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19978
19979 #: src/Text3.cpp:195
19980 msgid "No valid math formula"
19981 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19982
19983 #: src/Text3.cpp:203
19984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19985 msgid "Already in regular expression mode"
19986 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19987
19988 #: src/Text3.cpp:216
19989 msgid "Regexp editor mode"
19990 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19991
19992 #: src/Text3.cpp:1284
19993 msgid "Layout "
19994 msgstr "Tataletak "
19995
19996 #: src/Text3.cpp:1285
19997 msgid " not known"
19998 msgstr "tidak dikenal"
19999
20000 #: src/Text3.cpp:1748
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20002 msgid "Missing argument"
20003 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20004
20005 #: src/Text3.cpp:1895
20006 #: src/Text3.cpp:1907
20007 msgid "Character set"
20008 msgstr "Atur Karakter"
20009
20010 #: src/Text3.cpp:2114
20011 #: src/Text3.cpp:2125
20012 msgid "Paragraph layout set"
20013 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20014
20015 #: src/TextClass.cpp:155
20016 msgid "Plain Layout"
20017 msgstr "Tataletak Umum"
20018
20019 #: src/TextClass.cpp:731
20020 msgid "Missing File"
20021 msgstr "Berkas kurang"
20022
20023 #: src/TextClass.cpp:732
20024 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20025 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20026
20027 #: src/TextClass.cpp:735
20028 msgid "Corrupt File"
20029 msgstr "Berkas Rusak"
20030
20031 #: src/TextClass.cpp:736
20032 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20033 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20034
20035 #: src/TextClass.cpp:1293
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "The module %1$s has been requested by\n"
20039 "this document but has not been found in the list of\n"
20040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20042 msgstr ""
20043 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20044 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20045 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20046 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20047
20048 #: src/TextClass.cpp:1297
20049 msgid "Module not available"
20050 msgstr "Modul tidak tersedia"
20051
20052 #: src/TextClass.cpp:1302
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "The module %1$s requires a package that is\n"
20056 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20057 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20058 msgstr ""
20059 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20060 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20061 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20062
20063 #: src/TextClass.cpp:1306
20064 msgid "Package not available"
20065 msgstr "Paket tidak tersedia"
20066
20067 #: src/TextClass.cpp:1311
20068 #, c-format
20069 msgid "Error reading module %1$s\n"
20070 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20071
20072 #: src/VCBackend.cpp:60
20073 #: src/VCBackend.cpp:693
20074 #: src/VCBackend.cpp:698
20075 #: src/VCBackend.cpp:746
20076 #: src/VCBackend.cpp:807
20077 #: src/VCBackend.cpp:868
20078 #: src/VCBackend.cpp:876
20079 #: src/VCBackend.cpp:1084
20080 #: src/VCBackend.cpp:1177
20081 #: src/VCBackend.cpp:1183
20082 #: src/VCBackend.cpp:1204
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20084 msgid "Revision control error."
20085 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20086
20087 #: src/VCBackend.cpp:61
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Some problem occured while running the command:\n"
20091 "'%1$s'."
20092 msgstr ""
20093 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20094 "'%1$s'."
20095
20096 #: src/VCBackend.cpp:372
20097 #: src/VCBackend.cpp:1027
20098 #: src/VCBackend.cpp:1073
20099 #: src/VCBackend.cpp:1194
20100 #: src/VCBackend.cpp:1231
20101 #: src/VCBackend.cpp:1287
20102 #: src/VCBackend.cpp:1405
20103 #: src/VCBackend.cpp:1458
20104 msgid "Error: Could not generate logfile."
20105 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20106
20107 #: src/VCBackend.cpp:498
20108 msgid "Up-to-date"
20109 msgstr "Paling baru"
20110
20111 #: src/VCBackend.cpp:500
20112 msgid "Locally Modified"
20113 msgstr "Perubahan lokal"
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:502
20116 msgid "Locally Added"
20117 msgstr "Penambahan lokal"
20118
20119 #: src/VCBackend.cpp:504
20120 msgid "Needs Merge"
20121 msgstr "Memerlukan Merge"
20122
20123 #: src/VCBackend.cpp:506
20124 msgid "Needs Checkout"
20125 msgstr "Memerlukan Checkout"
20126
20127 #: src/VCBackend.cpp:508
20128 msgid "No CVS file"
20129 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20130
20131 #: src/VCBackend.cpp:510
20132 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20133 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20134
20135 #: src/VCBackend.cpp:694
20136 msgid ""
20137 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20138 "You have to update from repository first or revert your changes."
20139 msgstr ""
20140 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20141 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20142
20143 #: src/VCBackend.cpp:699
20144 #, c-format
20145 msgid ""
20146 "Bad status when checking in changes.\n"
20147 "\n"
20148 "'%1$s'\n"
20149 "\n"
20150 msgstr ""
20151 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20152 "\n"
20153 "'%1$s'\n"
20154 "\n"
20155
20156 #: src/VCBackend.cpp:747
20157 #: src/VCBackend.cpp:1205
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "Error when updating from repository.\n"
20161 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20162 "'%1$s'.\n"
20163 "\n"
20164 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20165 msgstr ""
20166 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20167 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20168 "'%1$s'.\n"
20169 "\n"
20170 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20171
20172 #: src/VCBackend.cpp:781
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "There were detected changes in the working directory:\n"
20176 "%1$s\n"
20177 "\n"
20178 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20179 msgstr ""
20180 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20181 "%1$s\n"
20182 "\n"
20183 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20184
20185 #: src/VCBackend.cpp:785
20186 #: src/VCBackend.cpp:789
20187 #: src/VCBackend.cpp:1246
20188 #: src/VCBackend.cpp:1250
20189 msgid "Changes detected"
20190 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20191
20192 #: src/VCBackend.cpp:786
20193 #: src/VCBackend.cpp:790
20194 msgid "&Abort"
20195 msgstr "B&atal"
20196
20197 #: src/VCBackend.cpp:786
20198 #: src/VCBackend.cpp:1247
20199 msgid "View &Log ..."
20200 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20201
20202 #: src/VCBackend.cpp:808
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20206 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20207 "'%2$s'.\n"
20208 "\n"
20209 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20210 msgstr ""
20211 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20212 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20213 "'%2$s'.\n"
20214 "\n"
20215 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20216
20217 #: src/VCBackend.cpp:869
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "The document %1$s is not in repository.\n"
20221 "You have to check in the first revision before you can revert."
20222 msgstr ""
20223 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20224 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20225
20226 #: src/VCBackend.cpp:877
20227 #, c-format
20228 msgid ""
20229 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20230 "The status '%2$s' is unexpected."
20231 msgstr ""
20232 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20233 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20234
20235 #: src/VCBackend.cpp:1085
20236 msgid ""
20237 "Error when committing to repository.\n"
20238 "You have to manually resolve the problem.\n"
20239 "LyX will reopen the document after you press OK."
20240 msgstr ""
20241 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20242 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20243 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:1178
20246 msgid ""
20247 "Error while acquiring write lock.\n"
20248 "Another user is most probably editing\n"
20249 "the current document now!\n"
20250 "Also check the access to the repository."
20251 msgstr ""
20252 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20253 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20254 "dokumen yang terkini!\n"
20255 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20256
20257 #: src/VCBackend.cpp:1184
20258 msgid ""
20259 "Error while releasing write lock.\n"
20260 "Check the access to the repository."
20261 msgstr ""
20262 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20263 "Periksa akses ke repositori."
20264
20265 #: src/VCBackend.cpp:1241
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "There were detected changes in the working directory:\n"
20269 "%1$s\n"
20270 "\n"
20271 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20272 "\n"
20273 "Continue?"
20274 msgstr ""
20275 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20276 "%1$s\n"
20277 "\n"
20278 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20279 "\n"
20280 "Diteruskan?"
20281
20282 #: src/VCBackend.cpp:1247
20283 #: src/VCBackend.cpp:1251
20284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20285 msgid "&Yes"
20286 msgstr "Ya"
20287
20288 #: src/VCBackend.cpp:1247
20289 #: src/VCBackend.cpp:1251
20290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20291 msgid "&No"
20292 msgstr "Tidak"
20293
20294 #: src/VCBackend.cpp:1313
20295 msgid "VCN File Locking"
20296 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20297
20298 #: src/VCBackend.cpp:1314
20299 msgid "Locking property unset."
20300 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20301
20302 #: src/VCBackend.cpp:1314
20303 #: src/VCBackend.cpp:1318
20304 msgid "Locking property set."
20305 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20306
20307 #: src/VCBackend.cpp:1315
20308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20309 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20310
20311 #: src/VSpace.cpp:468
20312 msgid "Default skip"
20313 msgstr "Normal"
20314
20315 #: src/VSpace.cpp:471
20316 msgid "Small skip"
20317 msgstr "Lompat Kecil"
20318
20319 #: src/VSpace.cpp:474
20320 msgid "Medium skip"
20321 msgstr "Lompat Sedang"
20322
20323 #: src/VSpace.cpp:477
20324 msgid "Big skip"
20325 msgstr "Lompat Lebar"
20326
20327 #: src/VSpace.cpp:480
20328 msgid "Vertical fill"
20329 msgstr "Isian vertikal"
20330
20331 #: src/VSpace.cpp:487
20332 msgid "protected"
20333 msgstr "protected"
20334
20335 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20340 msgstr ""
20341 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20342 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20343
20344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20345 msgid "Reload saved document?"
20346 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20347
20348 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20350 msgid "&Reload"
20351 msgstr "&Muat Ulang"
20352
20353 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20354 msgid "&Keep Changes"
20355 msgstr "&Simpan Perubahan"
20356
20357 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20358 #, c-format
20359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20360 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20361
20362 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20363 msgid "File not readable!"
20364 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20365
20366 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20370 "\n"
20371 "Do you want to create a new document?"
20372 msgstr ""
20373 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20374 "\n"
20375 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20376
20377 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20378 msgid "Create new document?"
20379 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20380
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20382 msgid "&Create"
20383 msgstr "&Buat Baru"
20384
20385 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "The specified document template\n"
20389 "%1$s\n"
20390 "could not be read."
20391 msgstr ""
20392 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20393 "%1$s\n"
20394 "tidak bisa dibaca."
20395
20396 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20397 msgid "Could not read template"
20398 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20401 msgid "Standard[[Bullets]]"
20402 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20405 msgid "Maths"
20406 msgstr "Matematika"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20409 msgid "Dings 1"
20410 msgstr "Pilihan 1"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20413 msgid "Dings 2"
20414 msgstr "Pilihan 2"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20417 msgid "Dings 3"
20418 msgstr "Pilihan 3"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20421 msgid "Dings 4"
20422 msgstr "Pilihan 4"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20425 msgid "Directories"
20426 msgstr "Direktori"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20429 msgid "File"
20430 msgstr "Berkas"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20433 msgid "Master document"
20434 msgstr "Dokumen Induk"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20437 msgid "Open files"
20438 msgstr "Buka berkas"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20441 msgid "Manuals"
20442 msgstr "Buku panduan"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20448 "Continue searching from the beginning?"
20449 msgstr ""
20450 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20451 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20454 #, c-format
20455 msgid ""
20456 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20457 "Continue searching from the end?"
20458 msgstr ""
20459 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20460 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20463 msgid "Wrap search?"
20464 msgstr "Melipat pencarian?"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20467 msgid "Nothing to search"
20468 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20471 msgid "No open document(s) in which to search"
20472 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20475 msgid "Advanced Find and Replace"
20476 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20480 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20484 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20488 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20491 #, c-format
20492 msgid ""
20493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20494 "1995--%1$s LyX Team"
20495 msgstr ""
20496 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20497 "1995--%1$s Tim LyX"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20500 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20501 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20504 msgid ""
20505 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20508 msgstr ""
20509 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20510 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20511 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20514 msgid "not released yet"
20515 msgstr "belum dirilis"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "LyX Version %1$s\n"
20521 "(%2$s)"
20522 msgstr ""
20523 "LyX Versi %1$s\n"
20524 "(%2$s)"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20527 msgid "Library directory: "
20528 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20531 msgid "User directory: "
20532 msgstr "Direktori pengguna: "
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20535 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20536 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20537 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20538 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20539 #, c-format
20540 msgid "LyX: %1$s"
20541 msgstr "LyX: %1$s"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20544 msgid "About %1"
20545 msgstr "Tentang %1"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20549 msgid "Preferences"
20550 msgstr "Preferensi"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20553 msgid "Reconfigure"
20554 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20557 msgid "Quit %1"
20558 msgstr "Keluar %1"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20561 msgid "Nothing to do"
20562 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20565 msgid "Unknown action"
20566 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20569 msgid "Command not handled"
20570 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20573 msgid "Command disabled"
20574 msgstr "Perintah dibekukan"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20577 msgid "Running configure..."
20578 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20581 msgid "Reloading configuration..."
20582 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20585 msgid "System reconfiguration failed"
20586 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20589 msgid ""
20590 "The system reconfiguration has failed.\n"
20591 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20592 "Please reconfigure again if needed."
20593 msgstr ""
20594 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20595 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20596 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20599 msgid "System reconfigured"
20600 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20603 msgid ""
20604 "The system has been reconfigured.\n"
20605 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20606 "updated document class specifications."
20607 msgstr ""
20608 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20609 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20610 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20613 msgid "Exiting."
20614 msgstr "Sedang Keluar."
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20617 #, c-format
20618 msgid "Opening help file %1$s..."
20619 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20623 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20626 #, c-format
20627 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20628 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20631 #, c-format
20632 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20633 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20636 msgid "Unable to save document defaults"
20637 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20640 msgid "Unknown function."
20641 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20644 msgid "The current document was closed."
20645 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20648 msgid ""
20649 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20650 "\n"
20651 "Exception: "
20652 msgstr ""
20653 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20654 "\n"
20655 "Keanehan: "
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20659 msgid "Software exception Detected"
20660 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20663 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20664 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20668 msgid "Could not find UI definition file"
20669 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "Error while reading the included file\n"
20675 "%1$s\n"
20676 "Please check your installation."
20677 msgstr ""
20678 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20679 "%1$s.\n"
20680 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20683 msgid "Could not find default UI file"
20684 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20687 msgid ""
20688 "LyX could not find the default UI file!\n"
20689 "Please check your installation."
20690 msgstr ""
20691 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20692 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20695 #, c-format
20696 msgid ""
20697 "Error while reading the configuration file\n"
20698 "%1$s\n"
20699 "Falling back to default.\n"
20700 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20701 "check which User Interface file you are using."
20702 msgstr ""
20703 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20704 "%1$s.\n"
20705 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20706 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20707 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20710 msgid "BibTeX Bibliography"
20711 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20726 msgid "Documents|#o#O"
20727 msgstr "Dokumen|#o#O"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20731 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20734 msgid "Select a BibTeX database to add"
20735 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20739 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20742 msgid "Select a BibTeX style"
20743 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20746 msgid "No frame"
20747 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20750 msgid "Simple rectangular frame"
20751 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20754 msgid "Oval frame, thin"
20755 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20758 msgid "Oval frame, thick"
20759 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20762 msgid "Drop shadow"
20763 msgstr "Bingkai bayangan"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20766 msgid "Shaded background"
20767 msgstr "Latar berwarna"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20770 msgid "Double rectangular frame"
20771 msgstr "Bingkai dua garis"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20774 msgid "Height"
20775 msgstr "Tinggi"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20778 msgid "Depth"
20779 msgstr "Dalam"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20782 msgid "Total Height"
20783 msgstr "Tinggi total"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20786 msgid "Width"
20787 msgstr "Lebar"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20791 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20792 msgid "Makebox"
20793 msgstr "Makebox"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20796 #: src/insets/Inset.cpp:108
20797 msgid "Branch"
20798 msgstr "Cabang"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20801 msgid "Activated"
20802 msgstr "Status Aktif"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20805 msgid "Color"
20806 msgstr "Warna"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20809 msgid "Filename Suffix"
20810 msgstr "Status Akhiran"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20819 msgid "Yes"
20820 msgstr "Ya"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20829 msgid "No"
20830 msgstr "Tidak"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20833 msgid "Enter new branch name"
20834 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20837 #, c-format
20838 msgid ""
20839 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20840 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20841 msgstr ""
20842 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20843 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20846 msgid "&Merge"
20847 msgstr "&Gabung"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20851 msgid "Renaming failed"
20852 msgstr "Penggantian nama gagal"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20855 msgid "The branch could not be renamed."
20856 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20859 msgid "Merge Changes"
20860 msgstr "Gabung Perubahan"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20863 #, c-format
20864 msgid ""
20865 "Change by %1$s\n"
20866 "\n"
20867 msgstr ""
20868 "Perubahan oleh %1$s\n"
20869 "\n"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20872 #, c-format
20873 msgid "Change made at %1$s\n"
20874 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20883 msgid "No change"
20884 msgstr "tidak berubah"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20887 msgid "Small Caps"
20888 msgstr "Kapital Kecil"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20897 msgid "Reset"
20898 msgstr "Kembali Semula"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20901 msgid "Underbar"
20902 msgstr "Garis bawah"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20905 msgid "Double underbar"
20906 msgstr "Garis bawah ganda"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20909 msgid "Wavy underbar"
20910 msgstr "Garis bawah gelombang"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20913 msgid "Strikeout"
20914 msgstr "Coret tengah"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20917 msgid "No color"
20918 msgstr "Tidak berwarna"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20921 msgid "Black"
20922 msgstr "Hitam"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20925 msgid "White"
20926 msgstr "Putih"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20929 msgid "Red"
20930 msgstr "Merah"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20933 msgid "Green"
20934 msgstr "Hijau"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20937 msgid "Blue"
20938 msgstr "Biru"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20941 msgid "Cyan"
20942 msgstr "Biru muda"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20945 msgid "Magenta"
20946 msgstr "Merah muda"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20949 msgid "Yellow"
20950 msgstr "Kuning"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20953 msgid "Text Style"
20954 msgstr "Corak dan gaya teks"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20957 msgid "Keys"
20958 msgstr "Tempat kunci"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20961 msgid "LinkBack PDF"
20962 msgstr "LinkBack PDF"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20965 msgid "PDF"
20966 msgstr "PDF"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20969 msgid "pasted"
20970 msgstr "sudah ditempel"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20973 #, c-format
20974 msgid "%1$s Files"
20975 msgstr "%1$s Berkas"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20978 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20979 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20988 msgid "Canceled."
20989 msgstr "Dibatalkan."
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20992 msgid "Overwrite external file?"
20993 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20996 #, c-format
20997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20998 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21001 msgid "List of previous commands"
21002 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21005 msgid "Next command"
21006 msgstr "Perintah selanjutnya"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21009 msgid "Compare LyX files"
21010 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21013 msgid "Select document"
21014 msgstr "Pilih dokumen"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21022 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21028 msgid "Error"
21029 msgstr "kesalahan"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21032 msgid "Error while comparing documents."
21033 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21036 msgid "Aborted"
21037 msgstr "Dibatalkan"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21040 msgid "Finished"
21041 msgstr "Selesai"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21044 msgid "Aborting process..."
21045 msgstr "Proses pembatalan..."
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21048 msgid "differences"
21049 msgstr "perbedaan"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21052 msgid "Compare different revisions"
21053 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21056 msgid "big[[delimiter size]]"
21057 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21060 msgid "Big[[delimiter size]]"
21061 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21064 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21065 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21068 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21069 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21072 msgid "Math Delimiter"
21073 msgstr "Pembatas Matematika"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21077 msgid "(None)"
21078 msgstr "(TidakAda)"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21081 msgid "Variable"
21082 msgstr "Normal"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21085 msgid "Computer Modern Roman"
21086 msgstr "Computer Modern Roman"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21089 msgid "Latin Modern Roman"
21090 msgstr "Latin Modern Roman"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21093 msgid "AE (Almost European)"
21094 msgstr "AE (Almost European)"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21097 msgid "Times Roman"
21098 msgstr "Times Roman"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21101 msgid "Palatino"
21102 msgstr "Palatino"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21105 msgid "Bitstream Charter"
21106 msgstr "Bitstream Charter"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21109 msgid "New Century Schoolbook"
21110 msgstr "New Century Schoolbook"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21113 msgid "Bookman"
21114 msgstr "Bookman"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21117 msgid "Utopia"
21118 msgstr "Utopia"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21121 msgid "Bera Serif"
21122 msgstr "Bera Serif"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21125 msgid "Concrete Roman"
21126 msgstr "Concrete Roman"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21129 msgid "Zapf Chancery"
21130 msgstr "Zapf Chancery"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21133 msgid "Computer Modern Sans"
21134 msgstr "Computer Modern Sans"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21137 msgid "Latin Modern Sans"
21138 msgstr "Latin Modern Sans"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21141 msgid "Helvetica"
21142 msgstr "Helvetica"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21145 msgid "Avant Garde"
21146 msgstr "Avant Garde"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21149 msgid "Bera Sans"
21150 msgstr "Bera Sans"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21153 msgid "CM Bright"
21154 msgstr "CM Bright"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21157 msgid "Computer Modern Typewriter"
21158 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21161 msgid "Latin Modern Typewriter"
21162 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21165 msgid "Courier"
21166 msgstr "Courier"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21169 msgid "Bera Mono"
21170 msgstr "Bera Mono"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21173 msgid "LuxiMono"
21174 msgstr "LuxiMono"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21177 msgid "CM Typewriter Light"
21178 msgstr "CM Typewriter Light"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21181 msgid "Page"
21182 msgstr "Halaman"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21185 msgid "Module not found!"
21186 msgstr "Module not found!"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21189 msgid "Layout is valid!"
21190 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21193 msgid "Layout is invalid!"
21194 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21197 msgid "Document Settings"
21198 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21203 msgid "Child Document"
21204 msgstr "Anak dokumen"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21207 msgid "Include to Output"
21208 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21211 msgid "10"
21212 msgstr "10"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21215 msgid "11"
21216 msgstr "11"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21219 msgid "12"
21220 msgstr "12"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21223 msgid "None (no fontenc)"
21224 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21227 msgid "empty"
21228 msgstr "empty"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21231 msgid "plain"
21232 msgstr "plain"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21235 msgid "headings"
21236 msgstr "headings"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21239 msgid "fancy"
21240 msgstr "fancy"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21243 msgid "A0"
21244 msgstr "A0"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21247 msgid "A1"
21248 msgstr "A1"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21251 msgid "A2"
21252 msgstr "A2"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21255 msgid "A6"
21256 msgstr "A6"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21259 msgid "B0"
21260 msgstr "B0"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21263 msgid "B1"
21264 msgstr "B1"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21267 msgid "B2"
21268 msgstr "B2"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21271 msgid "B3"
21272 msgstr "B3"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21275 msgid "B4"
21276 msgstr "B4"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21279 msgid "B6"
21280 msgstr "B6"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21283 msgid "C0"
21284 msgstr "C0"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21287 msgid "C1"
21288 msgstr "C1"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21291 msgid "C2"
21292 msgstr "C2"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21295 msgid "C3"
21296 msgstr "C3"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21299 msgid "C4"
21300 msgstr "C4"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21303 msgid "C5"
21304 msgstr "C5"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21307 msgid "C6"
21308 msgstr "C6"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21311 msgid "JIS B0"
21312 msgstr "JIS B0"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21315 msgid "JIS B1"
21316 msgstr "JIS B1"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21319 msgid "JIS B2"
21320 msgstr "JIS B2"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21323 msgid "JIS B3"
21324 msgstr "JIS B3"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21327 msgid "JIS B4"
21328 msgstr "JIS B4"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21331 msgid "JIS B5"
21332 msgstr "JIS B5"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21335 msgid "JIS B6"
21336 msgstr "JIS B6"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21339 msgid "Language Default (no inputenc)"
21340 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21343 msgid "``text''"
21344 msgstr "``Teks''"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21347 msgid "''text''"
21348 msgstr "''Teks''"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21351 msgid ",,text``"
21352 msgstr ",,Teks``"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21355 msgid ",,text''"
21356 msgstr ",,Teks''"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21359 msgid "<<text>>"
21360 msgstr "<<Teks>>"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21363 msgid ">>text<<"
21364 msgstr ">>Teks<<"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21367 msgid "Numbered"
21368 msgstr "Bernomor"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21371 msgid "Appears in TOC"
21372 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21375 msgid "Author-year"
21376 msgstr "Penulis-tahun"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21379 msgid "Numerical"
21380 msgstr "Angka"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21383 #, c-format
21384 msgid "Unavailable: %1$s"
21385 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21390 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21395 msgid "Document Class"
21396 msgstr "Kelas Dokumen"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21403 msgid "Child Documents"
21404 msgstr "Anak dokumen"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21407 msgid "Modules"
21408 msgstr "Modul"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21411 msgid "Local Layout"
21412 msgstr "Tataletak Lokal"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21415 msgid "Text Layout"
21416 msgstr "Tata Letak Teks"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21419 msgid "Page Margins"
21420 msgstr "Batas Halaman"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21424 msgid "Colors"
21425 msgstr "Warna"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21428 msgid "Numbering & TOC"
21429 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21432 msgid "Indexes"
21433 msgstr "Indeks"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21436 msgid "PDF Properties"
21437 msgstr "Tampilan PDF"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21440 msgid "Math Options"
21441 msgstr "Pilihan Matematika"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21444 msgid "Float Placement"
21445 msgstr "Penempatan Ambangan"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21448 msgid "Bullets"
21449 msgstr "Tanda khusus"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21452 msgid "Branches"
21453 msgstr "Cabang"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21456 msgid "LaTeX Preamble"
21457 msgstr "LaTeX Preamble"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21462 msgid " (not installed)"
21463 msgstr "(belum di install)"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21466 msgid "Layouts|#o#O"
21467 msgstr "Tataletak|#o#O"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21470 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21471 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21475 msgid "Local layout file"
21476 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21479 msgid ""
21480 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21481 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21482 "document may not work with this layout if you do not\n"
21483 "keep the layout file in the document directory."
21484 msgstr ""
21485 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21486 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21487 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21488 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21491 msgid "&Set Layout"
21492 msgstr "Atur Tataletak"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21495 msgid "Unable to read local layout file."
21496 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21499 msgid "Select master document"
21500 msgstr "Pilih dokumen master"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21503 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21504 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21508 msgid "Unapplied changes"
21509 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21513 msgid ""
21514 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21515 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21516 msgstr ""
21517 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21518 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21522 msgid "&Dismiss"
21523 msgstr "&Keluar"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21527 msgid "Unable to set document class."
21528 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21531 #, c-format
21532 msgid "%1$s, %2$s"
21533 msgstr "%1$s, %2$s"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21536 #, c-format
21537 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21538 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21541 #, c-format
21542 msgid "%1$s (unavailable)"
21543 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21546 msgid "Module provided by document class."
21547 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21550 #, c-format
21551 msgid "Package(s) required: %1$s."
21552 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21555 msgid "or"
21556 msgstr "atau"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21559 #, c-format
21560 msgid "Modules required: %1$s."
21561 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21564 #, c-format
21565 msgid "Modules excluded: %1$s."
21566 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21569 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21570 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21573 msgid "[No options predefined]"
21574 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21577 msgid "Can't set layout!"
21578 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21581 #, c-format
21582 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21583 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21586 msgid "Not Found"
21587 msgstr "Tidak Ditemukan"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21590 msgid "Assigned master does not include this file"
21591 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21594 #, c-format
21595 msgid ""
21596 "You must include this file in the document\n"
21597 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21598 "feature."
21599 msgstr ""
21600 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21601 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21604 msgid "Could not load master"
21605 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21608 #, c-format
21609 msgid ""
21610 "The master document '%1$s'\n"
21611 "could not be loaded."
21612 msgstr ""
21613 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21614 "tidak bisa dimuat."
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21618 msgid "Literate"
21619 msgstr "Literal"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21622 msgid "pLaTeX"
21623 msgstr "pLaTeX"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21626 msgid "Error List"
21627 msgstr "Daftar Kesalahan"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21630 #, c-format
21631 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21632 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21636 msgid "Top left"
21637 msgstr "Kiri Atas"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21641 msgid "Bottom left"
21642 msgstr "Kiri Bawah"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21646 msgid "Baseline left"
21647 msgstr "Garisdasar kiri"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21651 msgid "Top center"
21652 msgstr "Tengah Atas"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21656 msgid "Bottom center"
21657 msgstr "Tengah Bawah"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21661 msgid "Baseline center"
21662 msgstr "Garisdasar tengah"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21666 msgid "Top right"
21667 msgstr "Kanan Atas"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21671 msgid "Bottom right"
21672 msgstr "Kanan Bawah"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21676 msgid "Baseline right"
21677 msgstr "Garisdasar kanan"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21680 msgid "External Material"
21681 msgstr "Material Eksternal"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21684 msgid "Scale%"
21685 msgstr "Skala %"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21688 msgid "Select external file"
21689 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21692 msgid "automatically"
21693 msgstr "secara otomatis"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21696 msgid "Graphics"
21697 msgstr "Gambar"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21701 msgid "Dissolve previous group?"
21702 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21708 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21709 "because this graphic was its only member.\n"
21710 "How do you want to proceed?"
21711 msgstr ""
21712 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21713 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21714 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21715 "Apakah akan meneruskannya?"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21719 #, c-format
21720 msgid "Stick with group '%1$s'"
21721 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21724 #, c-format
21725 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21726 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21729 #, c-format
21730 msgid ""
21731 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21732 "the group will be dissolved,\n"
21733 "because this graphic was its only member.\n"
21734 "How do you want to proceed?"
21735 msgstr ""
21736 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21737 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21738 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21739 "Apakah proses akan diteruskan?"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21742 #, c-format
21743 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21744 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21747 msgid "Enter unique group name:"
21748 msgstr "Nama Grup:"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21751 msgid "Group already defined!"
21752 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21755 #, c-format
21756 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21757 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21760 #: src/lengthcommon.cpp:37
21761 msgid "bp"
21762 msgstr "bp"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21765 #: src/lengthcommon.cpp:37
21766 msgid "cm"
21767 msgstr "cm"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21770 #: src/lengthcommon.cpp:38
21771 msgid "mm"
21772 msgstr "mm"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21775 #: src/lengthcommon.cpp:38
21776 msgid "in[[unit of measure]]"
21777 msgstr "in[[ukuran]]"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21780 msgid "Select graphics file"
21781 msgstr "Pilih berkas gambar"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21784 msgid "Clipart|#C#c"
21785 msgstr "Clipart|#C#c"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21790 msgid "Thin Space"
21791 msgstr "Spasi Tipis"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21795 msgid "Medium Space"
21796 msgstr "Spasi Sedang"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21800 msgid "Thick Space"
21801 msgstr "Spasi Tebal"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21806 msgid "Negative Thin Space"
21807 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21811 msgid "Negative Medium Space"
21812 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21816 msgid "Negative Thick Space"
21817 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21821 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21822 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21826 msgid "Quad (1 em)"
21827 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21831 msgid "Double Quad (2 em)"
21832 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21836 msgid "Interword Space"
21837 msgstr "Spasi Antara Kata"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21841 msgid "Horizontal Fill"
21842 msgstr "Isian horisontal"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21845 msgid ""
21846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21849 msgstr ""
21850 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21851 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21852 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21859 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21860 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21863 msgid "Select document to include"
21864 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21867 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21868 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21871 msgid "Index Entry Settings"
21872 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21875 msgid "Label Color"
21876 msgstr "Warna Label"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21879 msgid "Cannot remove standard index"
21880 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21883 msgid "The default index cannot be removed."
21884 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21887 msgid "Enter new index name"
21888 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21891 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21892 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21895 msgid "unknown"
21896 msgstr "tidak diketahui"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21899 msgid "shortcut"
21900 msgstr "cara pintas"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21903 msgid "shortcuts"
21904 msgstr "cara pintas"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21907 msgid "lyxrc"
21908 msgstr "lyxrc"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21911 msgid "package"
21912 msgstr "paket"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21915 msgid "textclass"
21916 msgstr "textclass"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21919 msgid "menu"
21920 msgstr "menu"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21923 msgid "icon"
21924 msgstr "ikon"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21927 msgid "buffer"
21928 msgstr "buffer"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21931 msgid "lyxinfo"
21932 msgstr "lyxinfo"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21935 msgid "Shift-"
21936 msgstr "Shift-"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21939 msgid "Control-"
21940 msgstr "Kontrol-"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21943 msgid "Option-"
21944 msgstr "Opsion-"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21947 msgid "Command-"
21948 msgstr "Perintah-"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21951 msgid "No language"
21952 msgstr "Tanpa pilihan"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21955 msgid "Program Listing Settings"
21956 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21959 msgid "No dialect"
21960 msgstr "Tanpa dialek"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21964 msgid "LaTeX Log"
21965 msgstr "Catatan LaTeX"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21968 msgid "LyX2LyX"
21969 msgstr "LyX2LyX"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21972 msgid "Literate Programming Build Log"
21973 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21976 msgid "lyx2lyx Error Log"
21977 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21980 msgid "Version Control Log"
21981 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21984 msgid "Log file not found."
21985 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21988 msgid "No literate programming build log file found."
21989 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21992 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21993 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21996 msgid "No version control log file found."
21997 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22000 msgid "Math Matrix"
22001 msgstr "Matriks Matematika"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22004 msgid "Note Settings"
22005 msgstr "Pengaturan Nota"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22008 msgid "Paragraph Settings"
22009 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22012 msgid ""
22013 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22014 "\n"
22015 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22016 msgstr ""
22017 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22018 "\n"
22019 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22022 msgid "Phantom Settings"
22023 msgstr "Phantom"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22026 msgid "System files|#S#s"
22027 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22030 msgid "User files|#U#u"
22031 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22034 msgid "Look & Feel"
22035 msgstr "Penampilan"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22038 msgid "Language Settings"
22039 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22042 msgid "File Handling"
22043 msgstr "Penanganan Berkas"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22046 msgid "Keyboard/Mouse"
22047 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22050 msgid "Input Completion"
22051 msgstr "Cara Melengkapi"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22057 msgid "Co&mmand:"
22058 msgstr "&Perintah:"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22061 msgid "Screen Fonts"
22062 msgstr "Huruf di layar"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22065 msgid "Paths"
22066 msgstr "Direktori dan Folder"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22069 msgid "Select directory for example files"
22070 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22073 msgid "Select a document templates directory"
22074 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22077 msgid "Select a temporary directory"
22078 msgstr "Pilih direktori sementara"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22081 msgid "Select a backups directory"
22082 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22085 msgid "Select a document directory"
22086 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22089 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22090 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22093 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22094 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22097 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22098 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22102 msgid "Spellchecker"
22103 msgstr "Koreksi ejaan"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22106 msgid "Native"
22107 msgstr "Asli"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22110 msgid "Aspell"
22111 msgstr "Aspell"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22114 msgid "Enchant"
22115 msgstr "Enchant"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22118 msgid "Hunspell"
22119 msgstr "Hunspell"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22122 msgid "Converters"
22123 msgstr "Pengkonversi"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22126 msgid "File Formats"
22127 msgstr "Format Berkas"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22131 msgid "Format in use"
22132 msgstr "Format yang digunakan"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22135 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22136 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22139 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22140 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22143 msgid "LyX needs to be restarted!"
22144 msgstr "LyX perlu di restart"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22147 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22148 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22151 msgid "Printer"
22152 msgstr "Mesin Cetak"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22156 msgid "User Interface"
22157 msgstr "Sistem Antarmuka"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22160 msgid "Control"
22161 msgstr "Kontrol"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22164 msgid "Shortcuts"
22165 msgstr "Cara pintas"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22168 msgid "Function"
22169 msgstr "Fungsi"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22172 msgid "Shortcut"
22173 msgstr "Cara Pintas"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22176 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22177 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22180 msgid "Mathematical Symbols"
22181 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22184 msgid "Document and Window"
22185 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22188 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22189 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22192 msgid "System and Miscellaneous"
22193 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22197 msgid "Res&tore"
22198 msgstr "Res&tore"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22204 msgid "Failed to create shortcut"
22205 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22208 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22209 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22212 msgid "Invalid or empty key sequence"
22213 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22216 #, c-format
22217 msgid ""
22218 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22219 "%2$s\n"
22220 "You need to remove that binding before creating a new one."
22221 msgstr ""
22222 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22223 "%2$s\n"
22224 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22227 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22228 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22231 msgid "Identity"
22232 msgstr "Identitas"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22235 msgid "Choose bind file"
22236 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22240 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22243 msgid "Choose UI file"
22244 msgstr "Pilih berkas UI"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22248 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22251 msgid "Choose keyboard map"
22252 msgstr "Pilih peta papanketik"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22256 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22259 msgid "Print Document"
22260 msgstr "Cetak Dokumen"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22263 msgid "Print to file"
22264 msgstr "Cetak ke berkas"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22267 msgid "PostScript files (*.ps)"
22268 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22271 msgid "Longest label width"
22272 msgstr "&Label terpanjang"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22275 msgid "Index Settings"
22276 msgstr "Pengaturan Indeks"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22279 msgid "<All indexes>"
22280 msgstr "<Semua indeks>"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22283 msgid "Progress/Debug Messages"
22284 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22287 msgid "Debug Level"
22288 msgstr "Pilihan Awakutu"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22291 msgid "Set"
22292 msgstr "Atur"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22295 msgid "Cross-reference"
22296 msgstr "Referensi Silang"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22299 msgid "&Go Back"
22300 msgstr "Balik La&gi"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22303 msgid "Jump back"
22304 msgstr "Lompat balik lagi"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22307 msgid "Jump to label"
22308 msgstr "Lompat ke label"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22312 msgid "<No prefix>"
22313 msgstr "<Tanpa awalan>"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22316 msgid "Find and Replace"
22317 msgstr "Cari dan Ganti"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22320 msgid "Send Document to Command"
22321 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22324 msgid "Show File"
22325 msgstr "Tunjukkan berkas"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22328 msgid "Error -> Cannot load file!"
22329 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22332 #, c-format
22333 msgid "%1$d words checked."
22334 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22337 msgid "One word checked."
22338 msgstr "Satu kata telah dicek"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22341 msgid "Spelling check completed"
22342 msgstr "Cek ejaan selesai"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22345 msgid "Basic Latin"
22346 msgstr "Latin Dasar"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22349 msgid "Latin-1 Supplement"
22350 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22353 msgid "Latin Extended-A"
22354 msgstr "Latin Tambahan-A"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22357 msgid "Latin Extended-B"
22358 msgstr "Latin Tambahan-B"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22361 msgid "IPA Extensions"
22362 msgstr "IPA Tambahan"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22365 msgid "Spacing Modifier Letters"
22366 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22369 msgid "Combining Diacritical Marks"
22370 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22373 msgid "Cyrillic"
22374 msgstr "Cyrillic"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22377 msgid "Arabic"
22378 msgstr "Arabic"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22381 msgid "Devanagari"
22382 msgstr "Devanagari"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22385 msgid "Bengali"
22386 msgstr "Bengali"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22389 msgid "Gurmukhi"
22390 msgstr "Gurmukhi"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22393 msgid "Gujarati"
22394 msgstr "Gujarati"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22397 msgid "Oriya"
22398 msgstr "Oriya"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22401 msgid "Tamil"
22402 msgstr "Tamil"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22405 msgid "Telugu"
22406 msgstr "Telugu"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22409 msgid "Kannada"
22410 msgstr "Kannada"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22413 msgid "Malayalam"
22414 msgstr "Malayalam"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22417 msgid "Lao"
22418 msgstr "Lao"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22421 msgid "Tibetan"
22422 msgstr "Tibetan"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22425 msgid "Georgian"
22426 msgstr "Georgian"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22429 msgid "Hangul Jamo"
22430 msgstr "Hangul Jamo"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22433 msgid "Phonetic Extensions"
22434 msgstr "Fonetik tambahan"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22437 msgid "Latin Extended Additional"
22438 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22441 msgid "Greek Extended"
22442 msgstr "Yunani Tambahan"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22445 msgid "General Punctuation"
22446 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22449 msgid "Superscripts and Subscripts"
22450 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22453 msgid "Currency Symbols"
22454 msgstr "Simbol Mata Uang"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22457 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22458 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22461 msgid "Letterlike Symbols"
22462 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22465 msgid "Number Forms"
22466 msgstr "Berbagai Format Angka"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22469 msgid "Mathematical Operators"
22470 msgstr "Operator Matematika"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22473 msgid "Miscellaneous Technical"
22474 msgstr "Simbol Teknik"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22477 msgid "Control Pictures"
22478 msgstr "Simbol Kontrol"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22481 msgid "Optical Character Recognition"
22482 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22485 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22486 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22489 msgid "Box Drawing"
22490 msgstr "Simbol Kotak"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22493 msgid "Block Elements"
22494 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22497 msgid "Geometric Shapes"
22498 msgstr "Bentuk Geometri"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22501 msgid "Miscellaneous Symbols"
22502 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22505 msgid "Dingbats"
22506 msgstr "Simbol Dingbats"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22509 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22510 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22513 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22514 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22517 msgid "Hiragana"
22518 msgstr "Hiragana"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22521 msgid "Katakana"
22522 msgstr "Katakana"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22525 msgid "Bopomofo"
22526 msgstr "Bopomofo"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22529 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22530 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22533 msgid "Kanbun"
22534 msgstr "Kanbun"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22537 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22538 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22541 msgid "CJK Compatibility"
22542 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22545 msgid "CJK Unified Ideographs"
22546 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22549 msgid "Hangul Syllables"
22550 msgstr "Hangul Syllables"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22553 msgid "High Surrogates"
22554 msgstr "High Surrogates"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22557 msgid "Private Use High Surrogates"
22558 msgstr "Private Use High Surrogates"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22561 msgid "Low Surrogates"
22562 msgstr "Low Surrogates"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22565 msgid "Private Use Area"
22566 msgstr "Private Use Area"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22569 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22570 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22573 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22574 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22577 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22578 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22581 msgid "Combining Half Marks"
22582 msgstr "Tanda Combining Half"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22585 msgid "CJK Compatibility Forms"
22586 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22589 msgid "Small Form Variants"
22590 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22593 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22594 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22597 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22598 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22601 msgid "Specials"
22602 msgstr "Simbol Khusus"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22605 msgid "Linear B Syllabary"
22606 msgstr "Linear B Syllabary"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22609 msgid "Linear B Ideograms"
22610 msgstr "Linear B Ideograms"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22613 msgid "Aegean Numbers"
22614 msgstr "Aegean Numbers"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22617 msgid "Ancient Greek Numbers"
22618 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22621 msgid "Old Italic"
22622 msgstr "Old Italic"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22625 msgid "Gothic"
22626 msgstr "Gothic"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22629 msgid "Ugaritic"
22630 msgstr "Ugaritic"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22633 msgid "Old Persian"
22634 msgstr "Old Persian"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22637 msgid "Deseret"
22638 msgstr "Deseret"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22641 msgid "Shavian"
22642 msgstr "Shavian"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22645 msgid "Osmanya"
22646 msgstr "Osmanya"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22649 msgid "Cypriot Syllabary"
22650 msgstr "Cypriot Syllabary"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22653 msgid "Kharoshthi"
22654 msgstr "Kharoshthi"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22657 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22658 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22661 msgid "Musical Symbols"
22662 msgstr "Simbol Musik"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22665 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22666 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22669 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22670 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22673 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22674 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22677 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22678 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22681 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22682 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22685 msgid "Tags"
22686 msgstr "Tanda Penncirian"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22689 msgid "Variation Selectors Supplement"
22690 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22694 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22698 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22701 msgid "Character: "
22702 msgstr "Karakter: "
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22705 msgid "Code Point: "
22706 msgstr "Kode Titik: "
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22709 msgid "Symbols"
22710 msgstr "Macam-macam Simbol"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22713 msgid "Insert Table"
22714 msgstr "Tabel"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22717 msgid "TeX Information"
22718 msgstr "Informasi TeX "
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22721 msgid "No thesaurus available for this language!"
22722 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22725 msgid "Outline"
22726 msgstr "Tampilan Isi"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22730 msgid "auto"
22731 msgstr "otomatis"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22735 msgid "off"
22736 msgstr "mati"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22739 #, c-format
22740 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22741 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22744 msgid "version "
22745 msgstr "Versi Indonesia "
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22748 msgid "unknown version"
22749 msgstr "versi tak dikenal"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22752 msgid "Small-sized icons"
22753 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22756 msgid "Normal-sized icons"
22757 msgstr "Ikon ukuran normal"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22760 msgid "Big-sized icons"
22761 msgstr "Ikon ukuran besar"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22764 msgid "Exit LyX"
22765 msgstr "Keluar LyX"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22768 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22769 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22772 msgid "Welcome to LyX!"
22773 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22776 msgid "Automatic save done."
22777 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22780 msgid "Automatic save failed!"
22781 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22784 msgid "Command not allowed without any document open"
22785 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22788 #, c-format
22789 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22790 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22793 msgid "Select template file"
22794 msgstr "Pilih berkas templet"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22798 msgid "Templates|#T#t"
22799 msgstr "Templet|#T#t"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22802 msgid "Document not loaded."
22803 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22806 msgid "Select document to open"
22807 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22812 msgid "Examples|#E#e"
22813 msgstr "Contoh|#E#e"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22816 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22817 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22820 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22821 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22824 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22825 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22828 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22829 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22833 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22837 msgid "Invalid filename"
22838 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "The directory in the given path\n"
22844 "%1$s\n"
22845 "does not exist."
22846 msgstr ""
22847 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22848 "%1$s\n"
22849 "tidak ada."
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22852 #, c-format
22853 msgid "Opening document %1$s..."
22854 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22857 #, c-format
22858 msgid "Document %1$s opened."
22859 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22862 msgid "Version control detected."
22863 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22866 #, c-format
22867 msgid "Could not open document %1$s"
22868 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22871 msgid "Couldn't import file"
22872 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22875 #, c-format
22876 msgid "No information for importing the format %1$s."
22877 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22880 #, c-format
22881 msgid "Select %1$s file to import"
22882 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "The document %1$s already exists.\n"
22889 "\n"
22890 "Do you want to overwrite that document?"
22891 msgstr ""
22892 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22893 "\n"
22894 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22898 msgid "Overwrite document?"
22899 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22902 #, c-format
22903 msgid "Importing %1$s..."
22904 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22907 msgid "imported."
22908 msgstr "Selesai mengimpor."
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22911 msgid "file not imported!"
22912 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22915 msgid "newfile"
22916 msgstr "dokumen baru"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22919 msgid "Select LyX document to insert"
22920 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22924 msgid "Absolute filename expected."
22925 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22928 msgid "Select file to insert"
22929 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22932 msgid "All Files (*)"
22933 msgstr "Semua berkas (*)"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22936 msgid "Choose a filename to save document as"
22937 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22941 msgid "&Rename"
22942 msgstr "&Nama Lain"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22945 #, c-format
22946 msgid ""
22947 "The document %1$s could not be saved.\n"
22948 "\n"
22949 "Do you want to rename the document and try again?"
22950 msgstr ""
22951 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22952 "\n"
22953 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22956 msgid "Rename and save?"
22957 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22960 msgid "&Retry"
22961 msgstr "&Coba Lagi"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22964 msgid "Close document"
22965 msgstr "Tutup dokumen"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22968 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22969 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22973 #, c-format
22974 msgid ""
22975 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22976 "\n"
22977 "Do you want to save the document?"
22978 msgstr ""
22979 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22980 "\n"
22981 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22985 msgid "Save new document?"
22986 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22989 #, c-format
22990 msgid ""
22991 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22992 "\n"
22993 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22994 msgstr ""
22995 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22996 "\n"
22997 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23001 msgid "Save changed document?"
23002 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23005 msgid "&Discard"
23006 msgstr "&Tidak Perlu"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23009 #, c-format
23010 msgid ""
23011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23012 "\n"
23013 "Do you want to save the document?"
23014 msgstr ""
23015 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23016 "\n"
23017 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "Document \n"
23023 "%1$s\n"
23024 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23025 msgstr ""
23026 "Dokumen \n"
23027 "%1$s\n"
23028 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23029
23030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23031 msgid "Reload externally changed document?"
23032 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23035 msgid "Error when setting the locking property."
23036 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23037
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23039 msgid "Directory is not accessible."
23040 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23043 #, c-format
23044 msgid "Opening child document %1$s..."
23045 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23046
23047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23048 #, c-format
23049 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23050 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23053 #, c-format
23054 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23055 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23058 #, c-format
23059 msgid "Successful export to format: %1$s"
23060 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23063 #, c-format
23064 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23065 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23069 msgid "Exporting ..."
23070 msgstr "Sedang mengekspor..."
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23073 msgid "Previewing ..."
23074 msgstr "Pra tampilan ..."
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23077 msgid "Document not loaded"
23078 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23081 #, c-format
23082 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23083 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23086 msgid "Revert to saved document?"
23087 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23090 msgid "Saving all documents..."
23091 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23092
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23094 msgid "All documents saved."
23095 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23098 #, c-format
23099 msgid "%1$s unknown command!"
23100 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23103 msgid "Please, preview the document first."
23104 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23105
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23107 msgid "Couldn't proceed."
23108 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23112 msgid "LaTeX Source"
23113 msgstr "Program LaTeX"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23116 msgid "DocBook Source"
23117 msgstr "Sumber DocBook"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23120 msgid "Literate Source"
23121 msgstr "Sumber Literate"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23124 msgid " (version control, locking)"
23125 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23128 msgid " (version control)"
23129 msgstr " (kontrol versi)"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23132 msgid " (changed)"
23133 msgstr " (ada perubahan)"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23136 msgid " (read only)"
23137 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23140 msgid "Close File"
23141 msgstr "Tutup Berkas"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23144 msgid "Hide tab"
23145 msgstr "Sembunyikan Tab"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23148 msgid "Close tab"
23149 msgstr "Tutup Tab"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23152 msgid "Wrap Float Settings"
23153 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23156 msgid "Click to detach"
23157 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23160 #, c-format
23161 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23162 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23163
23164 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23166 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23167 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23168
23169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23170 msgid " (unknown)"
23171 msgstr "(tdk dikenal)"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23174 msgid "No Group"
23175 msgstr "Tidak Ada Grup"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23179 msgid "More Spelling Suggestions"
23180 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23183 msgid "Add to personal dictionary|n"
23184 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23187 msgid "Ignore all|I"
23188 msgstr "Abaikan semua|s"
23189
23190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23191 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23192 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23195 msgid "Language|L"
23196 msgstr "Bahasa"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23199 msgid "More Languages ...|M"
23200 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23204 msgid "Hidden|H"
23205 msgstr "Sembunyikan|y"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23208 msgid "<No Documents Open>"
23209 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23212 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23213 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23216 msgid "View (Other Formats)|F"
23217 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23220 msgid "Update (Other Formats)|p"
23221 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23224 #, c-format
23225 msgid "View [%1$s]|V"
23226 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23227
23228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23229 #, c-format
23230 msgid "Update [%1$s]|U"
23231 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23234 msgid "No Custom Insets Defined!"
23235 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23238 msgid "<No Document Open>"
23239 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23242 msgid "Master Document"
23243 msgstr "Dokumen Utama"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23246 msgid "Open Navigator..."
23247 msgstr "Buka Navigator..."
23248
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23250 msgid "Other Lists"
23251 msgstr "Daftar Lainnya"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23254 msgid "<Empty Table of Contents>"
23255 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23258 msgid "Other Toolbars"
23259 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23262 msgid "No Branches Set for Document!"
23263 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23266 msgid "Index Entry|d"
23267 msgstr "Catat dalam Index|d"
23268
23269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23270 #, c-format
23271 msgid "Index: %1$s"
23272 msgstr "Indeks: %1$s"
23273
23274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23276 #, c-format
23277 msgid "Index Entry (%1$s)"
23278 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23281 msgid "No Citation in Scope!"
23282 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23283
23284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23285 msgid "No Action Defined!"
23286 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23289 #, c-format
23290 msgid "Export %1$s"
23291 msgstr "Ekspor %1$s"
23292
23293 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23294 #, c-format
23295 msgid "Import %1$s"
23296 msgstr "Impor %1$s"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23299 #, c-format
23300 msgid "Update %1$s"
23301 msgstr "Perbarui %1$s"
23302
23303 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23304 #, c-format
23305 msgid "View %1$s"
23306 msgstr "Tampilkan %1$s"
23307
23308 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23309 msgid "space"
23310 msgstr "spasi"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23313 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23314 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23315
23316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23317 msgid "Could not update TeX information"
23318 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23321 #, c-format
23322 msgid "The script `%1$s' failed."
23323 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23324
23325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23326 msgid "All Files "
23327 msgstr "Semua Berkas "
23328
23329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23331 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23332 msgid "Table of Contents"
23333 msgstr "Daftar Isi"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23336 msgid "List of Graphics"
23337 msgstr "Daftar Gambar"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23340 msgid "List of Equations"
23341 msgstr "Daftar Persamaan"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23344 msgid "List of Footnotes"
23345 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23346
23347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23348 msgid "List of Listings"
23349 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23352 msgid "List of Indexes"
23353 msgstr "Daftar Indeks"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23356 msgid "List of Marginal notes"
23357 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23358
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23360 msgid "List of Notes"
23361 msgstr "Daftar Catatan"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23364 msgid "List of Citations"
23365 msgstr "Daftar Acuan"
23366
23367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23368 msgid "Labels and References"
23369 msgstr "Label dan Referensi"
23370
23371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23372 msgid "List of Branches"
23373 msgstr "Daftar Cabang"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23376 msgid "List of Changes"
23377 msgstr "Daftar Perubahan"
23378
23379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23383 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23384 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23385
23386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23390 msgid "Problematic filename for DVI"
23391 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23392
23393 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23397 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23398 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23399
23400 #: src/insets/Inset.cpp:88
23401 msgid "Bibliography Entry"
23402 msgstr "Entri Bibliografi"
23403
23404 #: src/insets/Inset.cpp:91
23405 msgid "TeX Code"
23406 msgstr "TeX Code"
23407
23408 #: src/insets/Inset.cpp:94
23409 msgid "Float"
23410 msgstr "Ambangan"
23411
23412 #: src/insets/Inset.cpp:109
23413 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23414 msgid "Box"
23415 msgstr "Kotak"
23416
23417 #: src/insets/Inset.cpp:111
23418 msgid "Horizontal Space"
23419 msgstr "Spasi Horisontal"
23420
23421 #: src/insets/Inset.cpp:112
23422 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23423 msgid "Vertical Space"
23424 msgstr "Spasi Vertikal"
23425
23426 #: src/insets/Inset.cpp:115
23427 msgid "Info"
23428 msgstr "Info"
23429
23430 #: src/insets/Inset.cpp:158
23431 msgid "Horizontal Math Space"
23432 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23433
23434 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23435 msgid "Keys must be unique!"
23436 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23437
23438 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "The key %1$s already exists,\n"
23442 "it will be changed to %2$s."
23443 msgstr ""
23444 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23445 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23446
23447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23448 #, c-format
23449 msgid ""
23450 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23451 "If you proceed, all of them will be opened."
23452 msgstr ""
23453 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23454 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23455
23456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23457 msgid "Open Databases?"
23458 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23459
23460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23461 msgid "&Proceed"
23462 msgstr "Ter&uskan"
23463
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23465 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23466 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23467
23468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23469 msgid "Databases:"
23470 msgstr "Basis data:"
23471
23472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23473 msgid "Style File:"
23474 msgstr "Berkas Model:"
23475
23476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23477 msgid "Lists:"
23478 msgstr "Daftar:"
23479
23480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23481 msgid "included in TOC"
23482 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23483
23484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23486 msgid "Export Warning!"
23487 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23488
23489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23490 msgid ""
23491 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23492 "BibTeX will be unable to find them."
23493 msgstr ""
23494 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23495 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23496
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23498 msgid ""
23499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23500 "BibTeX will be unable to find it."
23501 msgstr ""
23502 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23503 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23504
23505 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23506 msgid "simple frame"
23507 msgstr "bingkai garis"
23508
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23510 msgid "frameless"
23511 msgstr "tanpa bingkai garis"
23512
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23514 msgid "simple frame, page breaks"
23515 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23516
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23518 msgid "oval, thin"
23519 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23520
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23522 msgid "oval, thick"
23523 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23524
23525 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23526 msgid "drop shadow"
23527 msgstr "bayangan bingkai"
23528
23529 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23530 msgid "shaded background"
23531 msgstr "latar berwarna"
23532
23533 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23534 msgid "double frame"
23535 msgstr "bingkai dua garis"
23536
23537 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23538 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23539 #, c-format
23540 msgid "%1$s (%2$s)"
23541 msgstr "%1$s (%2$s)"
23542
23543 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23544 #, c-format
23545 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23546 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23547
23548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23549 msgid "active"
23550 msgstr "aktif"
23551
23552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23554 msgid "non-active"
23555 msgstr "tidak-aktif"
23556
23557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23558 #, c-format
23559 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23560 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23561
23562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23563 msgid "Branch: "
23564 msgstr "Cabang: "
23565
23566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23567 msgid "Branch (child only): "
23568 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23569
23570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23571 msgid "Branch (undefined): "
23572 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23573
23574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23575 msgid "Undef: "
23576 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23577
23578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23579 msgid "branch"
23580 msgstr "cabang"
23581
23582 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23583 #, c-format
23584 msgid "Sub-%1$s"
23585 msgstr "Sub-%1$s"
23586
23587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23588 msgid "No bibliography defined!"
23589 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23590
23591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23592 msgid "No citations selected!"
23593 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23594
23595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23596 msgid "not cited"
23597 msgstr "tidak diacu"
23598
23599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23600 msgid "LaTeX Command: "
23601 msgstr "Perintah LaTeX: "
23602
23603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23604 msgid "InsetCommand Error: "
23605 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23606
23607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23609 msgid "Incompatible command name."
23610 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23611
23612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23614 msgid "InsetCommandParams Error: "
23615 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23616
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23618 msgid "InsetCommandParams: "
23619 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23620
23621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23622 msgid "Unknown parameter name: "
23623 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23624
23625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23626 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23627 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23628
23629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23630 msgid "Uncodable characters"
23631 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23632
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23634 #, c-format
23635 msgid ""
23636 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23637 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23638 "%2$s."
23639 msgstr ""
23640 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23641 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23642 "%2$s."
23643
23644 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23645 #, c-format
23646 msgid "External template %1$s is not installed"
23647 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23648
23649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23651 msgid "float: "
23652 msgstr "ambangan: "
23653
23654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23655 #, c-format
23656 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23657 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23658
23659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23660 msgid "float"
23661 msgstr "ambangan"
23662
23663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23664 msgid "subfloat: "
23665 msgstr "anak-ambangan: "
23666
23667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23668 msgid " (sideways)"
23669 msgstr " (kesamping)"
23670
23671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23672 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23673 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23674
23675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23676 #, c-format
23677 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23678 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23679
23680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23681 #, c-format
23682 msgid "List of %1$s"
23683 msgstr "Daftar %1$s"
23684
23685 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23686 msgid "footnote"
23687 msgstr "catatan kaki"
23688
23689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23691 #, c-format
23692 msgid ""
23693 "Could not copy the file\n"
23694 "%1$s\n"
23695 "into the temporary directory."
23696 msgstr ""
23697 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23698 "%1$s\n"
23699 "dalam ditektori sementara."
23700
23701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23703 #, c-format
23704 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23705 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23706
23707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23708 #, c-format
23709 msgid "Graphics file: %1$s"
23710 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23711
23712 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23713 msgid "www"
23714 msgstr "www"
23715
23716 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23717 msgid "file"
23718 msgstr "berkas "
23719
23720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23721 #, c-format
23722 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23723 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23724
23725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23726 msgid "Verbatim Input"
23727 msgstr "Verbatim Input"
23728
23729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23730 msgid "Verbatim Input*"
23731 msgstr "Verbatim Input*"
23732
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23734 msgid "Include (excluded)"
23735 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23736
23737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23740 msgid "Recursive input"
23741 msgstr "Inpur rekursif"
23742
23743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23746 #, c-format
23747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23748 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23749
23750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23751 #, c-format
23752 msgid ""
23753 "Included file `%1$s'\n"
23754 "has textclass `%2$s'\n"
23755 "while parent file has textclass `%3$s'."
23756 msgstr ""
23757 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23758 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23759 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23760
23761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23762 msgid "Different textclasses"
23763 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23764
23765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23766 #, c-format
23767 msgid ""
23768 "Included file `%1$s'\n"
23769 "uses module `%2$s'\n"
23770 "which is not used in parent file."
23771 msgstr ""
23772 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23773 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23774 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23775
23776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23777 msgid "Module not found"
23778 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23779
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23781 msgid "Unsupported Inclusion"
23782 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23783
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23788 "%1$s"
23789 msgstr ""
23790 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23791 "%1$s"
23792
23793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23794 msgid "Index sorting failed"
23795 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23796
23797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23798 #, c-format
23799 msgid ""
23800 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23801 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23802 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23803 "explained in the User Guide."
23804 msgstr ""
23805 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23806 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23807 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23808 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23809
23810 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23811 msgid "Index Entry"
23812 msgstr "Entri Indeks"
23813
23814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23816 msgid "unknown type!"
23817 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23818
23819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23820 msgid "Unknown index type!"
23821 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23822
23823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23824 msgid "All indexes"
23825 msgstr "Semua indeks "
23826
23827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23828 msgid "subindex"
23829 msgstr "Anak Indeks"
23830
23831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23832 #, c-format
23833 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23834 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23835
23836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23837 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23838 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23839
23840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23844 msgid "undefined"
23845 msgstr "tidak didefinisikan"
23846
23847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23849 msgid "yes"
23850 msgstr "ya"
23851
23852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23854 msgid "no"
23855 msgstr "tidak"
23856
23857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23858 msgid "No version control"
23859 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23860
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23862 #, c-format
23863 msgid "%1$s unknown"
23864 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23865
23866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23867 msgid "Label names must be unique!"
23868 msgstr "Nama label harus unik!"
23869
23870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23871 #, c-format
23872 msgid ""
23873 "The label %1$s already exists,\n"
23874 "it will be changed to %2$s."
23875 msgstr ""
23876 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23877 "akan diganti menjadi %2$s."
23878
23879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23880 msgid "DUPLICATE: "
23881 msgstr "DUPLIKASI: "
23882
23883 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23884 msgid "Horizontal line"
23885 msgstr "Garis Horisontal"
23886
23887 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23888 msgid "no more lstline delimiters available"
23889 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23890
23891 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23892 msgid "Running out of delimiters"
23893 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23894
23895 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23896 msgid ""
23897 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23898 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23899 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23900 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23901 "must investigate!"
23902 msgstr ""
23903 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23904 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23905 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23906 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23907 "anda perlu meneliti sendiri!"
23908
23909 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23910 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23911 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23912
23913 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23914 #, c-format
23915 msgid ""
23916 "The following characters in one of the program listings are\n"
23917 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23918 "%1$s."
23919 msgstr ""
23920 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23921 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23922 "%1$s."
23923
23924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23925 msgid "A value is expected."
23926 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23927
23928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23934 msgid "Unbalanced braces!"
23935 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23936
23937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23938 msgid "Please specify true or false."
23939 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23940
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23942 msgid "Only true or false is allowed."
23943 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23944
23945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23946 msgid "Please specify an integer value."
23947 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23948
23949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23950 msgid "An integer is expected."
23951 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23952
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23954 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23955 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23958 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23959 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23960
23961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23962 #, c-format
23963 msgid "Please specify one of %1$s."
23964 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23965
23966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23967 #, c-format
23968 msgid "Try one of %1$s."
23969 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23970
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23972 #, c-format
23973 msgid "I guess you mean %1$s."
23974 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23975
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23977 #, c-format
23978 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23979 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23980
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23982 #, c-format
23983 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23984 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23985
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23987 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23988 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23989
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23991 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
23992 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
23993
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23995 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
23996 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
23997
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23999 msgid "Enter something like \\color{white}"
24000 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24001
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24003 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24004 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24007 msgid "auto, last or a number"
24008 msgstr "auto, last atau satu angka"
24009
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24011 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24012 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24015 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24016 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24017
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24019 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24020 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24021
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24023 #, c-format
24024 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24025 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24026
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24028 #, c-format
24029 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24030 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24031
24032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24033 #, c-format
24034 msgid "Parameter %1$s: "
24035 msgstr "Parameter %1$s: "
24036
24037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24038 #, c-format
24039 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24040 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24041
24042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24043 #, c-format
24044 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24045 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24046
24047 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24048 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24049 msgid "New Page"
24050 msgstr "Halaman Baru"
24051
24052 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24053 msgid "Clear Page"
24054 msgstr "Halaman Kosong"
24055
24056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24057 msgid "Clear Double Page"
24058 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24059
24060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24061 msgid "Nom: "
24062 msgstr "Nom: "
24063
24064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24065 msgid "Nomenclature Symbol: "
24066 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24067
24068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24069 msgid "Description: "
24070 msgstr "Deskripsi: "
24071
24072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24073 msgid "Sorting: "
24074 msgstr "Urutan: "
24075
24076 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24077 msgid "Note[[InsetNote]]"
24078 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24079
24080 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24081 msgid "Greyed out"
24082 msgstr "Kelabu"
24083
24084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24085 msgid "Phantom"
24086 msgstr "Phantom"
24087
24088 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24089 msgid "HPhantom"
24090 msgstr "HPhantom"
24091
24092 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24093 msgid "VPhantom"
24094 msgstr "VPhantom"
24095
24096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24097 msgid "phantom"
24098 msgstr "phantom"
24099
24100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24101 msgid "hphantom"
24102 msgstr "hphantom"
24103
24104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24105 msgid "vphantom"
24106 msgstr "vphantom"
24107
24108 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24109 msgid "elsewhere"
24110 msgstr "dimana saja"
24111
24112 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24113 msgid "BROKEN: "
24114 msgstr "RUSAK: "
24115
24116 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24118 msgid "Ref: "
24119 msgstr "Ref: "
24120
24121 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24123 msgid "Equation"
24124 msgstr "Persamaan"
24125
24126 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24128 msgid "EqRef: "
24129 msgstr "PersRef: "
24130
24131 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24133 msgid "Page Number"
24134 msgstr "Nomor Halaman"
24135
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24138 msgid "Page: "
24139 msgstr "Halaman: "
24140
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24142 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24143 msgid "Textual Page Number"
24144 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24145
24146 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24147 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24148 msgid "TextPage: "
24149 msgstr "HalamanTeks: "
24150
24151 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24153 msgid "Standard+Textual Page"
24154 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24155
24156 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24157 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24158 msgid "Ref+Text: "
24159 msgstr "Ref+Teks: "
24160
24161 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24162 msgid "Formatted"
24163 msgstr "Dengan format"
24164
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24166 msgid "Format: "
24167 msgstr "Format: "
24168
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24170 msgid "Reference to Name"
24171 msgstr "Referensi ke Nama"
24172
24173 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24174 msgid "NameRef:"
24175 msgstr "NameRef:"
24176
24177 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24178 msgid "subscript"
24179 msgstr "subscript"
24180
24181 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24182 msgid "superscript"
24183 msgstr "superscript"
24184
24185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24186 msgid "Protected Space"
24187 msgstr "Spasi Protected"
24188
24189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24190 msgid "Quad Space"
24191 msgstr "Spasi Normal Quad"
24192
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24194 msgid "Double Quad Space"
24195 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24196
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24198 msgid "Enspace"
24199 msgstr "Enspace"
24200
24201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24202 msgid "Enskip"
24203 msgstr "Enskip"
24204
24205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24206 msgid "Protected Horizontal Fill"
24207 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24208
24209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24210 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24211 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24212
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24214 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24215 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24216
24217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24219 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24220
24221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24222 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24223 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24224
24225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24226 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24227 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24228
24229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24230 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24231 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24232
24233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24234 #, c-format
24235 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24236 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24239 #, c-format
24240 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24241 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24242
24243 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24244 msgid "Unknown TOC type"
24245 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24246
24247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24248 msgid "Selection size should match clipboard content."
24249 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24250
24251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24253 msgid "wrap: "
24254 msgstr "wrap: "
24255
24256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24257 msgid "wrap"
24258 msgstr "wrap"
24259
24260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24262 msgid "Not shown."
24263 msgstr "Tidak ditampilkan."
24264
24265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24266 msgid "Loading..."
24267 msgstr "Sedang Memuat..."
24268
24269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24270 msgid "Converting to loadable format..."
24271 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24272
24273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24275 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24276
24277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24278 msgid "Scaling etc..."
24279 msgstr "Perbasaran dll..."
24280
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24282 msgid "Ready to display"
24283 msgstr "Siap ditampilkan"
24284
24285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24286 msgid "No file found!"
24287 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24288
24289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24290 msgid "Error converting to loadable format"
24291 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24292
24293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24294 msgid "Error loading file into memory"
24295 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24296
24297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24298 msgid "Error generating the pixmap"
24299 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24300
24301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24302 msgid "No image"
24303 msgstr "Tidak ada gambar"
24304
24305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24306 msgid "Preview loading"
24307 msgstr "Memuat pra tampilan"
24308
24309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24310 msgid "Preview ready"
24311 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24312
24313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24314 msgid "Preview failed"
24315 msgstr "Pra tampilan gagal"
24316
24317 #: src/lengthcommon.cpp:37
24318 msgid "cc[[unit of measure]]"
24319 msgstr "cc[[ukuran]]"
24320
24321 #: src/lengthcommon.cpp:37
24322 msgid "dd"
24323 msgstr "dd"
24324
24325 #: src/lengthcommon.cpp:37
24326 msgid "em"
24327 msgstr "em"
24328
24329 #: src/lengthcommon.cpp:38
24330 msgid "ex"
24331 msgstr "ex"
24332
24333 #: src/lengthcommon.cpp:38
24334 msgid "mu[[unit of measure]]"
24335 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24336
24337 #: src/lengthcommon.cpp:38
24338 msgid "pc"
24339 msgstr "pc"
24340
24341 #: src/lengthcommon.cpp:39
24342 msgid "pt"
24343 msgstr "pt"
24344
24345 #: src/lengthcommon.cpp:39
24346 msgid "sp"
24347 msgstr "sp"
24348
24349 #: src/lengthcommon.cpp:39
24350 msgid "Text Width %"
24351 msgstr "Lebar teks %"
24352
24353 #: src/lengthcommon.cpp:40
24354 msgid "Column Width %"
24355 msgstr "Lebar kolom %"
24356
24357 #: src/lengthcommon.cpp:40
24358 msgid "Page Width %"
24359 msgstr "Lebar halaman %"
24360
24361 #: src/lengthcommon.cpp:40
24362 msgid "Line Width %"
24363 msgstr "Lebar baris %"
24364
24365 #: src/lengthcommon.cpp:41
24366 msgid "Text Height %"
24367 msgstr "Tinggi teks %"
24368
24369 #: src/lengthcommon.cpp:41
24370 msgid "Page Height %"
24371 msgstr "Tinggi halaman %"
24372
24373 #: src/lyxfind.cpp:142
24374 msgid "Search error"
24375 msgstr "Salah Pencarian"
24376
24377 #: src/lyxfind.cpp:142
24378 msgid "Search string is empty"
24379 msgstr "Pencarian kata kosong"
24380
24381 #: src/lyxfind.cpp:372
24382 msgid "String found."
24383 msgstr "String ditemukan!"
24384
24385 #: src/lyxfind.cpp:374
24386 msgid "String has been replaced."
24387 msgstr "String telah diganti"
24388
24389 #: src/lyxfind.cpp:377
24390 #, c-format
24391 msgid "%1$d strings have been replaced."
24392 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24393
24394 #: src/lyxfind.cpp:1248
24395 msgid "Search text is empty!"
24396 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24397
24398 #: src/lyxfind.cpp:1262
24399 msgid "Invalid regular expression!"
24400 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24401
24402 #: src/lyxfind.cpp:1267
24403 msgid "Match not found!"
24404 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24405
24406 #: src/lyxfind.cpp:1271
24407 msgid "Match found!"
24408 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24409
24410 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24411 #, c-format
24412 msgid " Macro: %1$s: "
24413 msgstr " Makro: %1$s: "
24414
24415 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24417 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24418 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24419 #, c-format
24420 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24421 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24422
24423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24424 #, c-format
24425 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24426 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24427
24428 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24429 #, c-format
24430 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24431 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24432
24433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24434 msgid "Cursor not in table"
24435 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24436
24437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24438 msgid "Only one row"
24439 msgstr "Hanya satu baris"
24440
24441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24442 msgid "Only one column"
24443 msgstr "Hanya satu kolom"
24444
24445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24446 msgid "No hline to delete"
24447 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24448
24449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24450 msgid "No vline to delete"
24451 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24452
24453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24454 #, c-format
24455 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24456 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24457
24458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24459 msgid "Bad math environment"
24460 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24463 msgid ""
24464 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24465 "Change the math formula type and try again."
24466 msgstr ""
24467 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24468 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24469
24470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24472 msgid "No number"
24473 msgstr "Tanpa Nomor"
24474
24475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24477 msgid "Number"
24478 msgstr "Nomor"
24479
24480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24481 #, c-format
24482 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24483 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24484
24485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24486 #, c-format
24487 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24488 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24489
24490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24491 #, c-format
24492 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24493 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24494
24495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24496 msgid "create new math text environment ($...$)"
24497 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24500 msgid "entered math text mode (textrm)"
24501 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24502
24503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24504 msgid "Regular expression editor mode"
24505 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24509 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24510 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24511
24512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24514 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24515 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24516
24517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24518 msgid "Standard[[mathref]]"
24519 msgstr "Standard"
24520
24521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24522 msgid "PrettyRef"
24523 msgstr "PrettyRef"
24524
24525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24526 msgid "FormatRef: "
24527 msgstr "FormatRef: "
24528
24529 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24530 #, c-format
24531 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24532 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24533
24534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24535 msgid "optional"
24536 msgstr "tambahan"
24537
24538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24539 msgid "TeX"
24540 msgstr "TeX"
24541
24542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24543 msgid "math macro"
24544 msgstr "makro matematika"
24545
24546 #: src/output.cpp:37
24547 #, c-format
24548 msgid ""
24549 "Could not open the specified document\n"
24550 "%1$s."
24551 msgstr ""
24552 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24553 "%1$s."
24554
24555 #: src/output_plaintext.cpp:136
24556 msgid "Abstract: "
24557 msgstr "Abstrak: "
24558
24559 #: src/output_plaintext.cpp:148
24560 msgid "References: "
24561 msgstr "Referensi: "
24562
24563 #: src/support/debug.cpp:40
24564 msgid "No debugging messages"
24565 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24566
24567 #: src/support/debug.cpp:41
24568 msgid "General information"
24569 msgstr "Informasi umum"
24570
24571 #: src/support/debug.cpp:42
24572 msgid "Program initialisation"
24573 msgstr "Inisialisasi program"
24574
24575 #: src/support/debug.cpp:43
24576 msgid "Keyboard events handling"
24577 msgstr "Penanganan papanketik"
24578
24579 #: src/support/debug.cpp:44
24580 msgid "GUI handling"
24581 msgstr "Penanganan GUI"
24582
24583 #: src/support/debug.cpp:45
24584 msgid "Lyxlex grammar parser"
24585 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24586
24587 #: src/support/debug.cpp:46
24588 msgid "Configuration files reading"
24589 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24590
24591 #: src/support/debug.cpp:47
24592 msgid "Custom keyboard definition"
24593 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24594
24595 #: src/support/debug.cpp:48
24596 msgid "LaTeX generation/execution"
24597 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24598
24599 #: src/support/debug.cpp:49
24600 msgid "Math editor"
24601 msgstr "Editor Matematika"
24602
24603 #: src/support/debug.cpp:50
24604 msgid "Font handling"
24605 msgstr "Penanganan Huruf"
24606
24607 #: src/support/debug.cpp:51
24608 msgid "Textclass files reading"
24609 msgstr "Membaca berkas class teks"
24610
24611 #: src/support/debug.cpp:52
24612 msgid "Version control"
24613 msgstr "Kontrol versi"
24614
24615 #: src/support/debug.cpp:53
24616 msgid "External control interface"
24617 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24618
24619 #: src/support/debug.cpp:54
24620 msgid "Undo/Redo mechanism"
24621 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24622
24623 #: src/support/debug.cpp:55
24624 msgid "User commands"
24625 msgstr "Perintah Pengguna"
24626
24627 #: src/support/debug.cpp:56
24628 msgid "The LyX Lexer"
24629 msgstr "LyX Lexxer"
24630
24631 #: src/support/debug.cpp:57
24632 msgid "Dependency information"
24633 msgstr "Informasi dependensi"
24634
24635 #: src/support/debug.cpp:58
24636 msgid "LyX Insets"
24637 msgstr "Sisipan LyX"
24638
24639 #: src/support/debug.cpp:59
24640 msgid "Files used by LyX"
24641 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24642
24643 #: src/support/debug.cpp:60
24644 msgid "Workarea events"
24645 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24646
24647 #: src/support/debug.cpp:61
24648 msgid "Insettext/tabular messages"
24649 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24650
24651 #: src/support/debug.cpp:62
24652 msgid "Graphics conversion and loading"
24653 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24654
24655 #: src/support/debug.cpp:63
24656 msgid "Change tracking"
24657 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24658
24659 #: src/support/debug.cpp:64
24660 msgid "External template/inset messages"
24661 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24662
24663 #: src/support/debug.cpp:65
24664 msgid "RowPainter profiling"
24665 msgstr "RowPainter profiling"
24666
24667 #: src/support/debug.cpp:66
24668 msgid "Scrolling debugging"
24669 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24670
24671 #: src/support/debug.cpp:67
24672 msgid "Math macros"
24673 msgstr "Makro Matematika"
24674
24675 #: src/support/debug.cpp:68
24676 msgid "RTL/Bidi"
24677 msgstr "RTL/Bidi"
24678
24679 #: src/support/debug.cpp:69
24680 msgid "Locale/Internationalisation"
24681 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24682
24683 #: src/support/debug.cpp:70
24684 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24685 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24686
24687 #: src/support/debug.cpp:71
24688 msgid "Find and replace mechanism"
24689 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24690
24691 #: src/support/debug.cpp:72
24692 msgid "Developers' general debug messages"
24693 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24694
24695 #: src/support/debug.cpp:73
24696 msgid "All debugging messages"
24697 msgstr "Semua pesan debugging"
24698
24699 #: src/support/debug.cpp:152
24700 #, c-format
24701 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24702 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24703
24704 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24705 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24706 msgstr "id"
24707
24708 #: src/support/os_win32.cpp:444
24709 msgid "System file not found"
24710 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24711
24712 #: src/support/os_win32.cpp:445
24713 msgid ""
24714 "Unable to load shfolder.dll\n"
24715 "Please install."
24716 msgstr ""
24717 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24718 "Pastikan diinstal."
24719
24720 #: src/support/os_win32.cpp:450
24721 msgid "System function not found"
24722 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24723
24724 #: src/support/os_win32.cpp:451
24725 msgid ""
24726 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24727 "Don't know how to proceed. Sorry."
24728 msgstr ""
24729 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24730 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24731
24732 #: src/support/userinfo.cpp:45
24733 msgid "Unknown user"
24734 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24735
24736 #~ msgid "LyX binary not found"
24737 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24738 #~ msgid "File not found"
24739 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24740 #~ msgid "Directory not found"
24741 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24745 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24746 #~ msgid "&Use babel"
24747 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24748 #~ msgid "&Global"
24749 #~ msgstr "&Global"
24750 #~ msgid "institutemark"
24751 #~ msgstr "institutemark"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Flex:Institute"
24755 #~ msgstr "Institute"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24759 #~ msgstr "E-Mail"
24760 #~ msgid "altaffilmark"
24761 #~ msgstr "altaffilmark"
24762 #~ msgid "tablenotemark"
24763 #~ msgstr "tandanotatabel"
24764 #~ msgid "scheme"
24765 #~ msgstr "skema"
24766 #~ msgid "chart"
24767 #~ msgstr "diagram"
24768 #~ msgid "graph"
24769 #~ msgstr "grafik"
24770 #~ msgid "Bibnote"
24771 #~ msgstr "Bibnote"
24772 #~ msgid "Chemistry"
24773 #~ msgstr "Kimia"
24774 #~ msgid "CRcat"
24775 #~ msgstr "CRcat"
24776 #~ msgid "InstituteMark"
24777 #~ msgstr "InstituteMark"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Alert"
24781 #~ msgstr "Perhatian"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Structure"
24785 #~ msgstr "Struktur"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24789 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24793 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24794 #~ msgid "Thanks Reference"
24795 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24796 #~ msgid "Internet Address Reference"
24797 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24798 #~ msgid "Name (First Name)"
24799 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24800 #~ msgid "Name (Surname)"
24801 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24802 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24803 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24804 #~ msgid "Titlenotemark"
24805 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24806 #~ msgid "Authormark"
24807 #~ msgstr "TandaPenulis"
24808 #~ msgid "CorAuthormark"
24809 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Lowercase"
24813 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24814 #~ msgid "Inst"
24815 #~ msgstr "Inst"
24816 #~ msgid "Sidenote"
24817 #~ msgstr "Nota samping"
24818 #~ msgid "Marginnote"
24819 #~ msgstr "Nota tepi"
24820 #~ msgid "NewThought"
24821 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24822 #~ msgid "AllCaps"
24823 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24824 #~ msgid "SmallCaps"
24825 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:Firstname"
24829 #~ msgstr "Nama depan"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Fname"
24833 #~ msgstr "Namaberkas"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:Surname"
24837 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Filename"
24841 #~ msgstr "Namaberkas"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Literal"
24845 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Emph"
24849 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24853 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24857 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:Volume"
24861 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:Day"
24865 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Month"
24869 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Year"
24873 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24877 #~ msgstr "Nomor_isu"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24881 #~ msgstr "Hari-isu"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24885 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:ISSN"
24889 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:CODEN"
24893 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24897 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24901 #~ msgstr "SS-Judul"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24905 #~ msgstr "CCC-Kode"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:Code"
24909 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Dscr"
24913 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Keyword"
24917 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24921 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Orgname"
24925 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Street"
24929 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:City"
24933 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:State"
24937 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Postcode"
24941 #~ msgstr "Kodepos"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Country"
24945 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Directory"
24949 #~ msgstr "Direktori"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Email"
24953 #~ msgstr "Elemen:Email"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24957 #~ msgstr "KunciKombo"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24961 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24965 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24969 #~ msgstr "MenuItemGui"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24973 #~ msgstr "TombolGui"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24977 #~ msgstr "PilihanMenu"
24978 #~ msgid "Foot"
24979 #~ msgstr "kaki"
24980 #~ msgid "Note:Comment"
24981 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24982 #~ msgid "Note:Note"
24983 #~ msgstr "Nota:Nota"
24984 #~ msgid "Note:Greyedout"
24985 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24986 #~ msgid "Box:Shaded"
24987 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24988 #~ msgid "Wrap"
24989 #~ msgstr "Lipat"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Argument"
24993 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24994 #~ msgid "Info:menu"
24995 #~ msgstr "Info:menu"
24996 #~ msgid "Info:shortcut"
24997 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24998 #~ msgid "Info:shortcuts"
24999 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25000 #~ msgid "Braillebox"
25001 #~ msgstr "Braillebox"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:Endnote"
25005 #~ msgstr "Endnote"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:Glosse"
25009 #~ msgstr "Glosse"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25013 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:Expression"
25017 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:Concepts"
25021 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex:Meaning"
25025 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Flex:Noun"
25029 #~ msgstr "Huruf Besar"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Flex:Strong"
25033 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Noweb literate programming"
25037 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Sweave Options"
25041 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "S/R expression"
25045 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25046 #~ msgid "Norsk"
25047 #~ msgstr "Norsk"
25048 #~ msgid "Nynorsk"
25049 #~ msgstr "Nynorsk"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "master document[[scope]]"
25053 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Keywordsr"
25057 #~ msgstr "Kata kunci"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Current paragraph"
25061 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Current &paragraph"
25065 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "A&vailable indices:"
25069 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Width:"
25073 #~ msgstr "&Lebar:"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Error "
25077 #~ msgstr "kesalahan"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "All indices"
25081 #~ msgstr "Semua Berkas "
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "&Ok"
25085 #~ msgstr "&Setuju"
25086 #~ msgid "&Dummy"
25087 #~ msgstr "&Dummy"
25088 #~ msgid "F&ind:"
25089 #~ msgstr "Car&i:"
25090 #~ msgid "The Enter key works, too"
25091 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25092 #~ msgid "The delete key works, too"
25093 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25094 #~ msgid "D&elete"
25095 #~ msgstr "&Hapus"
25096 #~ msgid "&Default language:"
25097 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25098 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25099 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25100 #~ msgid "&BibTeX command:"
25101 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25102 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25103 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25104 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25105 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25106 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25107 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25108 #~ msgid "Screen &DPI:"
25109 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25110 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25111 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25112 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25113 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25114 #~ msgid "Use input encod&ing"
25115 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25116 #~ msgid "Jump to the label"
25117 #~ msgstr "Lompat ke label"
25118 #~ msgid "Merge cells"
25119 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25120 #~ msgid "Listing settings"
25121 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25122 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25123 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25124 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25125 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25127 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25128 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25129 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25130 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25131 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25132 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25133 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25134 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25135 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25136 #~ msgid "LangHeader"
25137 #~ msgstr "HeaderBhs"
25138 #~ msgid "Language Header:"
25139 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25140 #~ msgid "Language:"
25141 #~ msgstr "Bahasa:"
25142 #~ msgid "LastLanguage"
25143 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25144 #~ msgid "Last Language:"
25145 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25146 #~ msgid "LangFooter"
25147 #~ msgstr "FooterBahasa"
25148 #~ msgid "End"
25149 #~ msgstr "End"
25150 #~ msgid "End of CV"
25151 #~ msgstr "End of CV"
25152 #~ msgid "Strasse"
25153 #~ msgstr "Strasse"
25154 #~ msgid "Land"
25155 #~ msgstr "Land"
25156 #~ msgid "BLZ"
25157 #~ msgstr "BLZ"
25158 #~ msgid "Konto"
25159 #~ msgstr "Konto"
25160 #~ msgid "Computer"
25161 #~ msgstr "Komputer"
25162 #~ msgid "Computer:"
25163 #~ msgstr "Komputer:"
25164 #~ msgid "EmptySection"
25165 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25166 #~ msgid "Empty Section"
25167 #~ msgstr "SubBabKosong"
25168 #~ msgid "CloseSection"
25169 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25170 #~ msgid "Close Section"
25171 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25172 #~ msgid "Element:Firstname"
25173 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25174 #~ msgid "Element:Fname"
25175 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25176 #~ msgid "Element:Filename"
25177 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25178 #~ msgid "Element:Citation-number"
25179 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25180 #~ msgid "Element:Issue-number"
25181 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25182 #~ msgid "Element:Issue-day"
25183 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25184 #~ msgid "Element:Issue-months"
25185 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25186 #~ msgid "Element:SS-Title"
25187 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25188 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25189 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25190 #~ msgid "Element:Postcode"
25191 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25192 #~ msgid "Element:Directory"
25193 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25194 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25195 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25196 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25197 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25198 #~ msgid "Element:GuiButton"
25199 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25200 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25201 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25202 #~ msgid "OptArg"
25203 #~ msgstr "OptArg"
25204 #~ msgid "Custom:Endnote"
25205 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25206 #~ msgid "Custom:Glosse"
25207 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25208 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25209 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25210 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25211 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25212 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25213 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25214 #~ msgid "CharStyle:Code"
25215 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25216 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25217 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25218 #~ msgid "Insert|n"
25219 #~ msgstr "Sisipan|n"
25220 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25221 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25222 #~ msgid "View DVI"
25223 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25224 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25225 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25226 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25227 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25228 #~ msgid "View PostScript"
25229 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25230 #~ msgid "Update PostScript"
25231 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25232 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25233 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25234 #~ msgid "Ch. "
25235 #~ msgstr "Ch. "
25236 #~ msgid ""
25237 #~ "The specified document\n"
25238 #~ "%1$s\n"
25239 #~ "could not be read."
25240 #~ msgstr ""
25241 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25242 #~ "%1$s\n"
25243 #~ "tidak bisa dibaca."
25244 #~ msgid "&Keep it"
25245 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25248 #~ "%1$s.layout,\n"
25249 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25250 #~ "class or style file required by it is not\n"
25251 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25252 #~ "for more information.\n"
25253 #~ msgstr ""
25254 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25255 #~ "%1$s.layout,\n"
25256 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25257 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25258 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25259 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25260 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25261 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25262 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25263 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25264 #~ msgid "caption frame"
25265 #~ msgstr "bingkai caption"
25266 #~ msgid "top/bottom line"
25267 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25268 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25269 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25270 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25271 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25272 #~ msgid ""
25273 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25274 #~ "You may not have the right languages installed."
25275 #~ msgstr ""
25276 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25277 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25278 #~ msgid ""
25279 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25280 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25281 #~ msgstr ""
25282 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25283 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25284 #~ msgid ""
25285 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25286 #~ "`%2$s'."
25287 #~ msgstr ""
25288 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25289 #~ "encoding `%2$s'."
25290 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25291 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25292 #~ msgid ""
25293 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25294 #~ "encoding `%2$s'."
25295 #~ msgstr ""
25296 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25297 #~ "encoding `%2$s'."
25298 #~ msgid ""
25299 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25300 #~ "encoding `%2$s'."
25301 #~ msgstr ""
25302 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25303 #~ "encoding `%2$s'."
25304 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25305 #~ msgstr ""
25306 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25307 #~ msgid ""
25308 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25309 #~ msgstr ""
25310 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25311 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25312 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25313 #~ msgid ""
25314 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25315 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25316 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25317 #~ msgstr ""
25318 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25319 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25320 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25321 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25322 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25323 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25324 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25325 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25326 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25327 #~ msgid ""
25328 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25329 #~ "\n"
25330 #~ "%1$s."
25331 #~ msgstr ""
25332 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25333 #~ "\n"
25334 #~ "%1$s."
25335 #~ msgid "Branch Settings"
25336 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25337 #~ msgid ""
25338 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25339 #~ msgstr ""
25340 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25341 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25342 #~ msgid "Length"
25343 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25344 #~ msgid "TeX Code Settings"
25345 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25346 #~ msgid "Float Settings"
25347 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25348 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25349 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25350 #~ msgid "Thin space"
25351 #~ msgstr "Spasi tipis"
25352 #~ msgid "Medium space"
25353 #~ msgstr "Spasi sedang"
25354 #~ msgid "Thick space"
25355 #~ msgstr "Spasi tebal"
25356 #~ msgid "Negative thin space"
25357 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25358 #~ msgid "Negative medium space"
25359 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25360 #~ msgid "Negative thick space"
25361 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25362 #~ msgid "Inter-word space"
25363 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25364 #~ msgid "Hyperlink"
25365 #~ msgstr "Hyperlink"
25366 #~ msgid "Label"
25367 #~ msgstr "Label"
25368 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25369 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25370 #~ msgid "aspell"
25371 #~ msgstr "aspell"
25372 #~ msgid "hspell"
25373 #~ msgstr "hspell"
25374 #~ msgid "pspell (library)"
25375 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25376 #~ msgid "aspell (library)"
25377 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25378 #~ msgid "*.pws"
25379 #~ msgstr "*.pws"
25380 #~ msgid "*.ispell"
25381 #~ msgstr "*.ispell"
25382 #~ msgid "Spellchecker error"
25383 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25384 #~ msgid ""
25385 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25386 #~ "Maybe it has been killed."
25387 #~ msgstr ""
25388 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25389 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25390 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25391 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25392 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25393 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25394 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25395 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25396 #~ msgid "No Table of contents"
25397 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25398 #~ msgid "Opened inset"
25399 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25400 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25401 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25402 #~ msgid ""
25403 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25404 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25405 #~ "%1$s."
25406 #~ msgstr ""
25407 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25408 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25409 #~ "%1$s."
25410 #~ msgid "Opened Box Inset"
25411 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25412 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25413 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25414 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25415 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25416 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25417 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25418 #~ msgid "Opened Float Inset"
25419 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25420 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25421 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25422 #~ msgid "Unknown buffer info"
25423 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25424 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25425 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25426 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25427 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25428 #~ msgid "Opened Note Inset"
25429 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25430 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25431 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25432 #~ msgid "QQuad Space"
25433 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25434 #~ msgid "Opened table"
25435 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25436 #~ msgid "Opened Text Inset"
25437 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25438 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25439 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Glossary term"
25443 #~ msgstr "Glosse"
25444 #~ msgid "TheoremTemplate"
25445 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25446 #~ msgid "Theorem #:"
25447 #~ msgstr "Teorema #:"
25448 #~ msgid "Lemma #:"
25449 #~ msgstr "Lemma #:"
25450 #~ msgid "Corollary #:"
25451 #~ msgstr "Corollary #:"
25452 #~ msgid "Proposition #:"
25453 #~ msgstr "Rencana #:"
25454 #~ msgid "Conjecture #:"
25455 #~ msgstr "Dugaan #:"
25456 #~ msgid "Criterion #:"
25457 #~ msgstr "Kriteria #:"
25458 #~ msgid "Fact #:"
25459 #~ msgstr "Fakta #:"
25460 #~ msgid "Axiom #:"
25461 #~ msgstr "Axiom #:"
25462 #~ msgid "Definition #:"
25463 #~ msgstr "Definisi #:"
25464 #~ msgid "Example #:"
25465 #~ msgstr "Contoh #:"
25466 #~ msgid "Condition #:"
25467 #~ msgstr "Kondisi #:"
25468 #~ msgid "Problem #:"
25469 #~ msgstr "Masalah #:"
25470 #~ msgid "Exercise #:"
25471 #~ msgstr "Latihan #:"
25472 #~ msgid "Remark #:"
25473 #~ msgstr "Catatan #:"
25474 #~ msgid "Claim #:"
25475 #~ msgstr "Klaim #:"
25476 #~ msgid "Note #:"
25477 #~ msgstr "Nota #:"
25478 #~ msgid "Notation #:"
25479 #~ msgstr "Notasi #:"
25480 #~ msgid "Case #:"
25481 #~ msgstr "Kasus #:"
25482 #~ msgid "Footernote"
25483 #~ msgstr "Footernote"
25484 #~ msgid ""
25485 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25486 #~ "%2$s"
25487 #~ msgstr ""
25488 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25489 #~ "%2$s"
25490 #~ msgid "Anschrift:"
25491 #~ msgstr "Anschrift:"
25492 #~ msgid "Briefkopf:"
25493 #~ msgstr "Briefkopf:"
25494 #~ msgid "Absender:"
25495 #~ msgstr "Absender:"
25496 #~ msgid "Zusatz:"
25497 #~ msgstr "Zusatz:"
25498 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25499 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25500 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25501 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25502 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25503 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25504 #~ msgid "Unterschrift:"
25505 #~ msgstr "Unterschrift:"
25506 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25507 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25508 #~ msgid "Vorwahl:"
25509 #~ msgstr "Vorwahl:"
25510 #~ msgid "Telefon:"
25511 #~ msgstr "Telepon:"
25512 #~ msgid "Ort:"
25513 #~ msgstr "Ort:"
25514 #~ msgid "Datum:"
25515 #~ msgstr "Datum:"
25516 #~ msgid "Betreff:"
25517 #~ msgstr "Betreff:"
25518 #~ msgid "Anrede:"
25519 #~ msgstr "Anrede:"
25520 #~ msgid "Gruss:"
25521 #~ msgstr "Gruss:"
25522 #~ msgid "Anlage(n):"
25523 #~ msgstr "Anlage(n):"
25524 #~ msgid "Verteiler:"
25525 #~ msgstr "Verteiler:"
25526 #~ msgid "Text:"
25527 #~ msgstr "Text:"
25528 #~ msgid "Strasse:"
25529 #~ msgstr "Strasse:"
25530 #~ msgid "Land:"
25531 #~ msgstr "Land:"
25532 #~ msgid "RetourAdresse:"
25533 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25534 #~ msgid "MeinZeichen:"
25535 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25536 #~ msgid "IhrZeichen:"
25537 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25538 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25539 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25540 #~ msgid "BLZ:"
25541 #~ msgstr "BLZ:"
25542 #~ msgid "Konto:"
25543 #~ msgstr "Konto:"
25544 #~ msgid "Adresse:"
25545 #~ msgstr "Pengirim:"
25546 #~ msgid "Anlagen:"
25547 #~ msgstr "Anlagen:"
25548 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25549 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25550 #~ msgid "Latex"
25551 #~ msgstr "Latex"
25552 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25553 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25554 #~ msgid "No file open!"
25555 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25556 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25557 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25558 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25559 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25560 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25561 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25562 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25563 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25564 #~ msgid "Toggle Label|L"
25565 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25566 #~ msgid "B&rowse..."
25567 #~ msgstr "C&ari..."
25568 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25569 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25570 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25571 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25572 #~ msgid "Ne&w"
25573 #~ msgstr "Bar&u"
25574 #~ msgid "Add row "
25575 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25576