1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 18:01+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgstr "&Nama Lain..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgstr "Paling Kecil"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgstr "Sangat Kecil"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgstr "Sangat Besar"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgstr "Paling Besar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgstr "Keluarga huruf"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgstr "Bentuk huruf"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgstr "Ukuran huruf"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgstr "Tandai Semu&a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgstr "&Panggil Ulang"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgstr "Teks sete&lah:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgstr "Semua ruang"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgstr "Warna huruf"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgstr "Teks Utama:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgstr "Kembali Semula"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1094 msgstr "Revisi balik"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1097 msgid "&Between revisions"
1098 msgstr "A&ntara revisi"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1109 msgid "&New Document:"
1110 msgstr "Dokumen &Baru"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1113 msgid "&Old Document:"
1114 msgstr "&Dokumen lama:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "Dokumen B&aru"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "Dokumen &lama"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1134 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1135 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1138 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1139 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1147 msgid "Match delimiter types"
1148 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1151 msgid "&Keep matched"
1152 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1159 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1160 msgid "Insert the delimiters"
1161 msgstr "Sisipkan pembatas"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1168 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1169 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1172 msgid "Use Class Defaults"
1173 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1176 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1177 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1180 msgid "Save as Document Defaults"
1181 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1189 msgid "Show ERT button only"
1190 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1197 msgid "Show ERT contents"
1198 msgstr "Buka isi ERT"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1205 msgid "For more information, refer to the complete log."
1206 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1213 msgid "Description:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1217 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1218 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1221 msgid "View Complete &Log..."
1222 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1246 msgid "Select a file"
1247 msgstr "Pilih satu berkas"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1258 msgid "Available templates"
1259 msgstr "Templet yang tersedia"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1263 msgid "LaTe&X and LyX options"
1264 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1267 msgid "LaTeX Options"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1279 msgid "&Show in LyX"
1280 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1286 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1287 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1291 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1292 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1295 msgid "Si&ze and Rotation"
1296 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1306 msgid "Angle to rotate image by"
1307 msgstr "Sudut putaran gambar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1313 msgid "The origin of the rotation"
1314 msgstr "Sumbu putaran"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1330 msgid "Height of image in output"
1331 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1335 msgid "Width of image in output"
1336 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1339 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1340 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1344 msgid "&Maintain aspect ratio"
1345 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1353 msgid "Clip to bounding box values"
1354 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1358 msgid "Clip to &bounding box"
1359 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1363 msgid "&Left bottom:"
1364 msgstr "Kiri ba&wah:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1373 msgstr "&Kanan atas:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1377 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1378 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1382 msgid "&Get from File"
1383 msgstr "Ambil &dari berkas"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1405 msgid "Replace &with:"
1406 msgstr "Gant&i dengan:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1409 msgid "Perform a case-sensitive search"
1410 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1414 msgid "Case &sensitive"
1415 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1418 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1419 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1424 msgstr "Berikutn&ya"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1427 msgid "Restrict search to whole words only"
1428 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1431 msgid "W&hole words"
1432 msgstr "Pencarian semua &kata"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1435 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1436 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1447 msgid "Search &backwards"
1448 msgstr "Pencarian &mundur"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1451 msgid "Replace all occurences at once"
1452 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1457 msgid "Replace &All"
1458 msgstr "Ganti &Semua"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1463 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1466 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1467 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1471 msgstr "Dokumen pencarian"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1474 msgid "Current &document"
1475 msgstr "Dokumen seka&rang"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1478 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1479 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1482 msgid "&Master document"
1483 msgstr "Dokumen &Induk"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1486 msgid "All open documents"
1487 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1494 msgid "All ma&nuals"
1495 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1498 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1499 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1502 msgid "Ignore &format"
1503 msgstr "Abaikan &Format"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1506 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1507 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1510 msgid "&Preserve first case on replace"
1511 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1514 msgid "&Expand macros"
1515 msgstr "Termasuk Makro"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1518 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1525 msgstr "Tipe Ambangan:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1528 msgid "Use &default placement"
1529 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1532 msgid "Advanced Placement Options"
1533 msgstr "Pengaturan penempatan"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1536 msgid "&Top of page"
1537 msgstr "&Atas halaman"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1540 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1541 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1544 msgid "Here de&finitely"
1545 msgstr "Harus D&isini"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1548 msgid "&Here if possible"
1549 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1552 msgid "&Page of floats"
1553 msgstr "&Halaman bebas"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1556 msgid "&Bottom of page"
1557 msgstr "&Bawah halaman"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1560 msgid "&Span columns"
1561 msgstr "Sepan&jang kolom"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1564 msgid "&Rotate sideways"
1565 msgstr "Puta&r kesamping"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1572 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1573 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1576 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1577 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1580 msgid "&Default Family:"
1581 msgstr "&Huruf Utama:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1592 msgid "LaTe&X font encoding:"
1593 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1598 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "&Sans Serif:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1618 msgstr "Ska&la (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1625 msgid "&Typewriter:"
1626 msgstr "Mesinke&tik:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1634 msgstr "Sk&ala (%):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1645 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1646 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1649 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1650 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1653 msgid "Use true S&mall Caps"
1654 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1657 msgid "Use old style instead of lining figures"
1658 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1661 msgid "Use &Old Style Figures"
1662 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1669 msgid "Select an image file"
1670 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1674 msgstr "Ukuran Output"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1677 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1678 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1681 msgid "Set &height:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1685 msgid "&Scale Graphics (%):"
1686 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1689 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1690 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1697 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1698 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1701 msgid "Rotate Graphics"
1702 msgstr "Putar Gambar"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1705 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1706 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1709 msgid "Ro&tate after scaling"
1710 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1714 msgstr "Sumb&u Putar:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1717 msgid "A&ngle (Degrees):"
1718 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1722 msgid "File name of image"
1723 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1740 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1741 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1744 msgid "Don't un&zip on export"
1745 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1749 msgid "Additional LaTeX options"
1750 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1753 msgid "LaTeX &options:"
1754 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1757 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1758 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1761 msgid "Sho&w in LyX"
1762 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1765 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1766 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1769 msgid "Graphics Group"
1770 msgstr "Grup Gambar"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1773 msgid "A&ssigned to group:"
1774 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1777 msgid "Click to define a new graphics group."
1778 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1781 msgid "O&pen new group..."
1782 msgstr "Buat grup &baru..."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1785 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1786 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1790 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1797 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1798 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1801 msgid "..............."
1802 msgstr "..............."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1809 msgid "<-----------"
1810 msgstr "<-----------"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1813 msgid "----------->"
1814 msgstr "----------->"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1817 msgid "\\-----v-----/"
1818 msgstr "\\-----v-----/"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1821 msgid "/-----^-----\\"
1822 msgstr "/-----^-----\\"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1831 msgid "Supported spacing types"
1832 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1840 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1841 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1844 msgid "&Fill Pattern:"
1845 msgstr "Pola &Isian:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1855 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1856 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1863 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1873 msgid "Name associated with the URL"
1874 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1883 msgid "Specify the link target"
1884 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1888 msgstr "Tipe tautan"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1891 msgid "Link to the web or to every other target"
1892 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1899 msgid "Link to an email address"
1900 msgstr "Tautan ke alamat email"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1907 msgid "Link to a file"
1908 msgstr "Tautkan ke berkas"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1915 msgid "Listing Parameters"
1916 msgstr "Parameter Listing"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1921 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1922 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1927 msgid "&Bypass validation"
1928 msgstr "Tanpa &Validasi"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1939 msgid "Mo&re parameters"
1940 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1943 msgid "Underline spaces in generated output"
1944 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1947 msgid "&Mark spaces in output"
1948 msgstr "Tanda spasi di &output"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1951 msgid "Show LaTeX preview"
1952 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1955 msgid "&Show preview"
1956 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1959 msgid "File name to include"
1960 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1963 msgid "&Include Type:"
1964 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1983 msgid "Program Listing"
1984 msgstr "Pemrograman"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1987 msgid "Edit the file"
1988 msgstr "Sunting berkas"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1996 msgid "A&vailable Indexes:"
1997 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2000 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2001 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2004 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2005 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2009 msgid "Index generation"
2010 msgstr "Pembuat Indeks"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2013 msgid "Define program options of the selected processor."
2014 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2017 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2018 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2021 msgid "&Use multiple indexes"
2022 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2025 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2026 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2029 msgid "Add a new index to the list"
2030 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2038 msgid "Remove the selected index"
2039 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2042 msgid "Rename the selected index"
2043 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2050 msgid "Define or change button color"
2051 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2054 msgid "Information Type:"
2055 msgstr "Tipe Informasi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2058 msgid "Information Name:"
2059 msgstr "Nama Informasi:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2062 msgid "Inset Parameter Configuration"
2063 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2068 msgstr "Terapkan se&gera"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2072 msgstr "Sisipan Baru"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2075 msgid "Document &class"
2076 msgstr "&Kelas Dokumen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2079 msgid "Click to select a local document class definition file"
2080 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2083 msgid "&Local Layout..."
2084 msgstr "&Tataletak lokal..."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2087 msgid "Class options"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2091 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2092 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2095 msgid "&Predefined:"
2096 msgstr "De&finisi awal:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2099 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2100 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2104 msgstr "Aturan sendiri:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 msgid "&Graphics driver:"
2108 msgstr "&Graphics driver:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2111 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2112 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2115 msgid "Select de&fault master document"
2116 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2123 msgid "Enter the name of the default master document"
2124 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2127 msgid "&Suppress default date on front page"
2128 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2131 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2132 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2136 msgstr "Pengubahan bahasa"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2139 msgid "Language &Default"
2140 msgstr "Secara &Otomatis"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2147 msgid "&Quote Style:"
2148 msgstr "Tanda P&etik:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2152 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2155 msgid "Value of the vertical line offset."
2156 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2159 msgid "Value of the line width."
2160 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2164 msgstr "Te&bal Garis"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2167 msgid "Value of the line thickness."
2168 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2171 msgid "Input here the listings parameters"
2172 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2176 msgid "Feedback window"
2177 msgstr "Jendela informasi"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2180 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2181 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2182 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2187 msgid "&Main Settings"
2188 msgstr "Pengaturan &Umum"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2195 msgid "Check for inline listings"
2196 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2199 msgid "&Inline listing"
2200 msgstr "&Inline listing"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2203 msgid "Check for floating listings"
2204 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 msgstr "&Penempatan:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2216 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2217 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2220 msgid "Line numbering"
2221 msgstr "Penomoran baris"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgstr "T&empat nomor:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2228 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2229 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgstr "&Beda nomor:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2236 msgid "Difference between two numbered lines"
2237 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgstr "Ukura&n huruf:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2244 msgid "Choose the font size for line numbers"
2245 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2257 msgid "The content's base font size"
2258 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2261 msgid "Font Famil&y:"
2262 msgstr "&Model Huruf:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2265 msgid "The content's base font style"
2266 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2269 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2270 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2273 msgid "&Break long lines"
2274 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2277 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2278 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2281 msgid "S&pace as symbol"
2282 msgstr "Simb&ol spasi"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2285 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2286 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2289 msgid "Space i&n string as symbol"
2290 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2293 msgid "Tab&ulator size:"
2294 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2297 msgid "Use extended character table"
2298 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2301 msgid "&Extended character table"
2302 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2309 msgid "Select the programming language"
2310 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2317 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2318 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 msgstr "Baris ditampilkan"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2325 msgid "Fi&rst line:"
2326 msgstr "Baris pertama:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2329 msgid "The first line to be printed"
2330 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 msgstr "Baris terakhir:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2337 msgid "The last line to be printed"
2338 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2341 msgid "More Parameters"
2342 msgstr "Parameter lain"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2345 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2346 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2349 msgid "Document-specific layout information"
2350 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 msgid "Errors reported in terminal."
2354 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2358 msgid "Press button to check validity..."
2359 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2366 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2367 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2374 msgid "Update the display"
2375 msgstr "Perbarui tampilan"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2384 msgid "Copy to Clip&board"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2392 msgid "Jump to the next warning message."
2393 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2396 msgid "Next &Warning"
2397 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2400 msgid "Jump to the next error message."
2401 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2405 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2408 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2412 msgid "&Default Margins"
2413 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2417 msgstr "Dari &Atas:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2421 msgstr "Dari &Bawah:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2425 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2429 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2433 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2441 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2444 msgid "&Column Sep:"
2445 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2461 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2480 msgstr "Jumlah baris matriks"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2505 msgid "Vertical alignment"
2506 msgstr "Pelurusan vertikal"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2514 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2517 msgid "&Horizontal:"
2518 msgstr "&Horisontal:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2529 msgid "decoration type / matrix border"
2530 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2553 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2554 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2557 msgid "&Use AMS math package automatically"
2558 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2561 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2562 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2565 msgid "Use AMS &math package"
2566 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2569 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2570 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2573 msgid "Use esint package &automatically"
2574 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2577 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2578 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2581 msgid "Use &esint package"
2582 msgstr "Gunakan paket es&int"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2585 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2586 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 msgid "Use mathdo&ts package"
2598 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2602 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2605 msgid "Use mhchem &package automatically"
2606 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2609 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2610 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2613 msgid "Use mh&chem package"
2614 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2618 msgstr "&Yang tersedia:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2632 msgstr "Yang d&ipilih:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2636 msgid "Nomenclature"
2637 msgstr "Nomenklatur"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2641 msgstr "Urut sesuai:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2644 msgid "&Description:"
2645 msgstr "&Deskripsi:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2689 msgid "Output Format"
2690 msgstr "Format Hasil"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2694 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2695 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2699 msgid "De&fault Output Format:"
2700 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2703 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2704 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2707 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2711 msgid "C&ustom Macro:"
2712 msgstr "Makro S&uaian:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2715 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2716 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2724 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2728 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2731 msgid "&Math Output:"
2732 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2735 msgid "Format to use for math output."
2736 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2743 #: lib/configure.py:553
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2752 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2753 #: lib/layouts/egs.layout:619
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2767 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2778 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2779 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2782 msgid "Automatically fi&ll header"
2783 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2786 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2787 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2790 msgid "Load in &fullscreen mode"
2791 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2794 msgid "Header Information"
2795 msgstr "Informasi Header"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2811 msgstr "&Katakunci:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2815 msgstr "H&yperlinks"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2818 msgid "Allows link text to break across lines."
2819 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2822 msgid "B&reak links over lines"
2823 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2826 msgid "No &frames around links"
2827 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2830 msgid "C&olor links"
2831 msgstr "Link ber&warna"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2834 msgid "Bibliographical backreferences"
2835 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2838 msgid "B&ackreferences:"
2839 msgstr "Referensi di &akhir:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2843 msgstr "&Batas buku"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2846 msgid "G&enerate Bookmarks"
2847 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2850 msgid "&Numbered bookmarks"
2851 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2854 msgid "Number of levels"
2855 msgstr "Jumlah Level"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2858 msgid "&Open bookmarks"
2859 msgstr "Bu&ka batas buku"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2862 msgid "Additional o&ptions"
2863 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2866 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2867 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2870 msgid "Paper Format"
2871 msgstr "Format Kertas"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2880 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2881 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2884 msgid "&Orientation:"
2885 msgstr "&Orientasi:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2898 msgstr "Tataletak Halaman"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2901 msgid "Headings &style:"
2902 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2905 msgid "Style used for the page header and footer"
2906 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2909 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2910 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2913 msgid "&Two-sided document"
2914 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2918 msgstr "Lebar Label"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2922 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2923 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2926 msgid "Lo&ngest label"
2927 msgstr "&Label terpanjang"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2930 msgid "Line &spacing"
2931 msgstr "Spasi &Baris"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2934 #: src/Text.cpp:1801
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2944 #: src/Text.cpp:1807
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2968 msgstr "AturSendiri"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2971 msgid "&Indent Paragraph"
2972 msgstr "Paragraf &Masuk"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2976 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2988 msgstr "Rata K&anan"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2991 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2992 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2995 msgid "Paragraph's &Default"
2996 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2999 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3007 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3008 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3011 msgid "&Horizontal Phantom"
3012 msgstr "Phantom &Horisontal"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3015 msgid "Vertical space of the phantom content"
3016 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3019 msgid "&Vertical Phantom"
3020 msgstr "Phantom &Vertikal"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3024 msgstr "&Alternatif..."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3027 msgid "&Use system colors"
3028 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3032 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3035 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3036 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3039 msgid "Automatic in&line completion"
3040 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3043 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3044 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3047 msgid "Automatic p&opup"
3048 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3051 msgid "Autoco&rrection"
3052 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3059 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3060 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3063 msgid "Automatic &inline completion"
3064 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3067 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3068 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3071 msgid "Automatic &popup"
3072 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3075 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3076 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3079 msgid "Cursor i&ndicator"
3080 msgstr "I&ndikator kursor"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3083 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3089 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3090 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3093 msgid "s inline completion dela&y"
3094 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3097 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3098 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3101 msgid "s popup d&elay"
3102 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3106 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3109 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3110 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3113 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3114 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3117 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3118 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3122 msgstr "Pengk&onversi:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3125 msgid "E&xtra flag:"
3126 msgstr "Tanda E&kstra:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3129 msgid "&From format:"
3130 msgstr "Format &dari:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3134 msgstr "For&mat ke:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3158 msgstr "Di&bolehkan"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3166 msgstr "Tampilan &Gambar"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "M&uncul Seketika:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 msgstr "Tidak Aktif"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3180 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 msgid "Preview Si&ze:"
3189 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3192 msgid "Factor for the preview size"
3193 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3196 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3197 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3206 msgstr "Penyuntingan"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3209 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3210 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3213 msgid "Scroll &below end of document"
3214 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3237 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3241 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3246 msgstr "Layar Penuh"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3253 msgid "Hide scr&ollbar"
3254 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3257 msgid "Hide &tabbar"
3258 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3261 msgid "Hide &menubar"
3262 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3265 msgid "&Limit text width"
3266 msgstr "&Batasi area teks"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3269 msgid "Screen used (&pixels):"
3270 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3281 msgid "&Document format"
3282 msgstr "Format &dokumen"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3285 msgid "Vector &graphics format"
3286 msgstr "Format vector grap&hics"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3289 msgid "S&hort Name:"
3290 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3298 msgstr "&Cara pintas:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3302 msgstr "Pen&yunting:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3314 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3317 msgid "Default Format"
3318 msgstr "Format Bawaan"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3329 msgid "Your E-mail address"
3330 msgstr "Alamat E-mail anda"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3337 msgid "Use &keyboard map"
3338 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3354 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3355 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3358 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3359 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3366 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3367 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3370 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3371 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3374 msgid "Scroll wheel zoom"
3375 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3394 msgid "User &interface language:"
3395 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3399 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3402 msgid "Language pac&kage:"
3403 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3406 msgid "Select which language package LyX should use"
3407 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3414 msgid "Always Babel"
3415 msgstr "Selalu Babel"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3418 msgid "None[[language package]]"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3422 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3423 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3426 msgid "Command s&tart:"
3427 msgstr "Perintah a&wal:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3430 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3431 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3434 msgid "Command e&nd:"
3435 msgstr "Perintah akh&ir:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3438 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3439 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3442 msgid "Default Decimal &Point:"
3443 msgstr "Simbol Desimal:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3446 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3447 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3450 msgid "Set languages &globally"
3451 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3454 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3455 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3459 msgstr "&Otomatis memulai"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3462 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3463 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3467 msgstr "Otomatis me&nutup"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3470 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3471 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3474 msgid "Mark &foreign languages"
3475 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3478 msgid "Right-to-left language support"
3479 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3482 #: src/LyXRC.cpp:3383
3483 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3484 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3487 msgid "Enable RTL su&pport"
3488 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3491 msgid "Cursor movement:"
3492 msgstr "Gerakan kursor:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3503 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3504 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3507 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3508 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3511 msgid "Default paper si&ze:"
3512 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3526 msgid "US executive"
3527 msgstr "US executive"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3550 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3551 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3554 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3555 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3558 msgid "BibTeX command and options"
3559 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3563 msgid "Processor for &Japanese:"
3564 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3567 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3568 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3581 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3582 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3585 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3586 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3589 msgid "&Nomenclature command:"
3590 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3593 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3594 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3597 msgid "Chec&kTeX command:"
3598 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3601 msgid "CheckTeX start options and flags"
3602 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3605 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3606 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3610 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3613 msgid "Set class options to default on class change"
3614 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3617 msgid "R&eset class options when document class changes"
3618 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3621 msgid "Output &line length:"
3622 msgstr "Panjang &baris output:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3625 #: src/LyXRC.cpp:3056
3626 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3627 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3630 msgid "&Date format:"
3631 msgstr "&Format hari:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3634 msgid "Date format for strftime output"
3635 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3638 msgid "&Overwrite on export:"
3639 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3642 msgid "Ask permission"
3643 msgstr "Meminta ijin"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3646 msgid "Main file only"
3647 msgstr "Hanya berkas utama"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3651 msgstr "Semua Berkas "
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3654 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3655 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3658 msgid "Forward search"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3662 msgid "DV&I command:"
3663 msgstr "Perintah DV&I:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3666 msgid "&PDF command:"
3667 msgstr "Perintah &PDF:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3670 msgid "&PATH prefix:"
3671 msgstr "&Awalan PATH:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3685 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3686 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3689 msgid "&Temporary directory:"
3690 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3693 msgid "Ly&XServer pipe:"
3694 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3697 msgid "&Backup directory:"
3698 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3701 msgid "&Example files:"
3702 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3705 msgid "&Document templates:"
3706 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3709 msgid "&Working directory:"
3710 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3713 msgid "H&unspell dictionaries:"
3714 msgstr "Kamus H&unspell:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3717 msgid "Printer Command Options"
3718 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3721 msgid "Extension to be used when printing to file."
3722 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3725 msgid "File ex&tension:"
3726 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3729 msgid "Option used to print to a file."
3730 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3733 msgid "Print to &file:"
3734 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3737 msgid "Option used to print to non-default printer."
3738 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3741 msgid "Set &printer:"
3742 msgstr "Set &mesin cetak:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3745 msgid "Option used with spool command to set printer."
3746 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3749 msgid "Spool &printer:"
3750 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3753 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3754 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3757 msgid "Spool co&mmand:"
3758 msgstr "Perintah spoo&l:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3761 msgid "Option used to reverse page order."
3762 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3765 msgid "Re&verse pages:"
3766 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3773 msgid "&Number of copies:"
3774 msgstr "Jumlah salinan:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3777 msgid "Option used to set number of copies."
3778 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3781 msgid "Option used to print a range of pages."
3782 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3786 msgstr "Susu&n halaman:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3789 msgid "Pa&ge range:"
3790 msgstr "&Range halaman:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3793 msgid "Option used to collate multiple copies."
3794 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3798 msgstr "Halaman &ganjil:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3801 msgid "&Even pages:"
3802 msgstr "&Halaman genap:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3805 msgid "Paper t&ype:"
3806 msgstr "Tipe kert&as:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3809 msgid "Paper si&ze:"
3810 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3813 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3814 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3817 msgid "E&xtra options:"
3818 msgstr "Per&intah ekstra:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3821 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3822 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3825 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3826 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3829 msgid "Adapt &output to printer"
3830 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3833 msgid "Name of the default printer"
3834 msgstr "Nama printer bawaan"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3837 msgid "Default &printer:"
3838 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3841 msgid "Printer co&mmand:"
3842 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3845 msgid "Sans Seri&f:"
3846 msgstr "&Sans Serif:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3849 msgid "T&ypewriter:"
3850 msgstr "Mesin&ketik:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3858 msgstr "&Perbesar %:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3862 msgstr "Ukuran Huruf"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3870 msgstr "Lebih Besar:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3874 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3878 msgstr "Sangat Besar:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3882 msgstr "Paling Besar:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3886 msgstr "Sangat Kecil:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3890 msgstr "Lebih Kecil:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3902 msgstr "Paling kecil:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3905 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3906 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3909 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3910 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3918 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3921 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3922 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3925 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3926 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3929 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3930 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3933 msgid "&Spellchecker engine:"
3934 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3937 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3938 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3941 msgid "Accept compound &words"
3942 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3945 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3946 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3949 msgid "S&pellcheck continuously"
3950 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3953 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3954 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3957 msgid "&Escape characters:"
3958 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3961 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3962 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3965 msgid "Al&ternative language:"
3966 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3969 msgid "&User interface file:"
3970 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3973 msgid "Automatic help"
3974 msgstr "Bantuan Otomatis"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3977 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3978 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3981 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3982 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3989 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3990 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3993 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3994 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3997 msgid "Restore cursor &positions"
3998 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4001 msgid "&Load opened files from last session"
4002 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4005 msgid "Clear all session &information"
4006 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4013 msgid "Backup original documents when saving"
4014 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4017 msgid "&Backup documents, every"
4018 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4025 msgid "&Save documents compressed by default"
4026 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4029 msgid "&Maximum last files:"
4030 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4033 msgid "&Open documents in tabs"
4034 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4037 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4038 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4041 msgid "S&ingle instance"
4042 msgstr "Men&jadi satu"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4045 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4046 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4049 msgid "&Single close-tab button"
4050 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4060 msgid ""Nomenclature settings""
4061 msgstr ""Pengaturan Nomeklatur""
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4065 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4066 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4069 msgid "&List Indentation:"
4070 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4073 msgid "Custom &Width:"
4074 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4077 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
4078 msgstr "Angka AturSendiri. "Daftar Indentasi" perlu diatur "AturSendiri"."
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4085 msgid "Page number to print from"
4086 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4089 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4090 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4093 msgid "Page number to print to"
4094 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4098 msgid "Print all pages"
4099 msgstr "Cetak semua halaman"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4111 msgid "Print &odd-numbered pages"
4112 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4115 msgid "Print &even-numbered pages"
4116 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4119 msgid "Print in reverse order"
4120 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4123 msgid "Re&verse order"
4124 msgstr "&Urutan dari belakang"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4131 msgid "Number of copies"
4132 msgstr "Jumlah salinan"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4135 msgid "Collate copies"
4136 msgstr "Susun salinan"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4147 msgid "Print Destination"
4148 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4151 msgid "Send output to the printer"
4152 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4156 msgstr "&Mesin Cetak:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4159 msgid "Send output to the given printer"
4160 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4164 msgid "Send output to a file"
4165 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4168 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4169 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4173 msgstr "Anak Indeks"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4176 msgid "A&vailable indexes:"
4177 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4180 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4181 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4194 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4195 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4198 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4199 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4202 msgid "&Clear automatically"
4203 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4206 msgid "Debug messages"
4207 msgstr "Pesan Awakutu"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4210 msgid "Display no debug messages"
4211 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4215 msgstr "Tidak ta&mpil"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4218 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4219 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4223 msgstr "Yang d&ipilih:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4226 msgid "Display all debug messages"
4227 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4230 msgid "Display statusbar messages?"
4231 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4234 msgid "&Statusbar messages"
4235 msgstr "Kotak status pesan"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4242 msgid "Enter string to filter the label list"
4243 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4246 msgid "Filter case-sensitively"
4247 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4250 msgid "Case-sensiti&ve"
4251 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4254 msgid "Update the label list"
4255 msgstr "Perbarui daftar"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4258 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4259 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4266 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4267 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4270 msgid "Cas&e-sensitive"
4271 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4274 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4275 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, "sec:")"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4283 msgid "&Go to Label"
4284 msgstr "Langsung ke label"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4292 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4296 msgstr "<referensi>"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4299 msgid "(<reference>)"
4300 msgstr "(<referensi>)"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4307 msgid "on page <page>"
4308 msgstr "pada halaman <halaman>"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4311 msgid "<reference> on page <page>"
4312 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4315 msgid "Formatted reference"
4316 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4319 msgid "Textual reference"
4320 msgstr "Referensi tekstual"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4323 msgid "Match w&hole words only"
4324 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4327 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4328 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4331 msgid "&Export formats:"
4332 msgstr "Format &ekspor:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4339 msgid "Edit shortcut"
4340 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4343 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4344 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4347 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4348 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4352 msgstr "&Hapus kunci"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4355 msgid "Clear current shortcut"
4356 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4365 msgstr "&Cara pintas:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4372 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4373 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4380 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4381 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4384 msgid "Unknown word:"
4385 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4388 msgid "Current word"
4389 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4394 msgid "Replace word with current choice"
4395 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4399 msgstr "Berikutn&ya"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4402 msgid "Re&placement:"
4403 msgstr "&Disarankan:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4406 msgid "Replace with selected word"
4407 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4410 msgid "S&uggestions:"
4411 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4414 msgid "Ignore this word"
4415 msgstr "Lupakan kata ini"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4422 msgid "Ignore this word throughout this session"
4423 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4427 msgstr "Lewat &Semua"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4430 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4431 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4434 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4435 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4442 msgid "Select this to display all available characters at once"
4443 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4446 msgid "&Display all"
4447 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4450 msgid "&Table Settings"
4451 msgstr "Pengaturan &Umum"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4454 msgid "Column settings"
4455 msgstr "Pengaturan Kolom"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4458 msgid "&Horizontal alignment:"
4459 msgstr "Posisi &horisontal:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4462 msgid "Horizontal alignment in column"
4463 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4469 msgstr "Rata kiri kanan"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4472 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4473 msgid "At Decimal Separator"
4474 msgstr "Rata desimal"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4477 msgid "&Decimal separator:"
4478 msgstr "Tanda desimal:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4485 msgid "Fixed width of the column"
4486 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4489 msgid "&Vertical alignment in row:"
4490 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4493 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4494 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4497 msgid "Merge cells of different columns"
4498 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4501 msgid "&Multicolumn"
4502 msgstr "Gabung kolo&m"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4506 msgstr "Pengaturan Baris"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4509 msgid "Merge cells of different rows"
4510 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4514 msgstr "Gabung baris"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4517 msgid "optional vertical offset"
4518 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4521 msgid "&Vertical Offset:"
4522 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4525 msgid "value of the optional vertical offset"
4526 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4529 msgid "Cell setting"
4530 msgstr "Pengaturan Sel"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4533 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4534 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4537 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4541 msgid "Table-wide settings"
4542 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4545 msgid "Verti&cal alignment:"
4546 msgstr "Perataan v&ertikal"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4549 msgid "Vertical alignment of the table"
4550 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4554 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4558 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4562 msgstr "LaTe&X argumen:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4570 msgstr "&Garis Batas"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4574 msgstr "Rancang Batas"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4582 msgstr "Batas keliling"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4590 msgstr "&Buat garis"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4598 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "Spasi Tambahan"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&Atas baris:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "Ba&wah baris:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "A&ntara baris:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4630 msgstr "&Tabel Panjang"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4634 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4637 msgid "&Use long table"
4638 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4641 msgid "Row settings"
4642 msgstr "Pengaturan baris"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4646 msgstr "Status Aktif"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4649 msgid "Border above"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4653 msgid "Border below"
4654 msgstr "Garis bawah"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4666 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4690 msgid "First header:"
4691 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4694 msgid "This row is the header of the first page"
4695 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4698 msgid "Don't output the first header"
4699 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4711 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4712 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4715 msgid "Last footer:"
4716 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4719 msgid "This row is the footer of the last page"
4720 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4723 msgid "Don't output the last footer"
4724 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4731 msgid "Set a page break on the current row"
4732 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4735 msgid "Page &break on current row"
4736 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4739 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4740 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4743 msgid "Longtable alignment"
4744 msgstr "Perataan tabel panjang"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4747 msgid "Current cell:"
4748 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4751 msgid "Current row position"
4752 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4755 msgid "Current column position"
4756 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4759 msgid "Close this dialog"
4760 msgstr "Tutup dialog ini"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4763 msgid "Rebuild the file lists"
4764 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4767 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4768 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4772 msgstr "Lihat &Isinya"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4775 msgid "Selected classes or styles"
4776 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4779 msgid "LaTeX classes"
4780 msgstr "LaTeX classes"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4783 msgid "LaTeX styles"
4784 msgstr "LaTeX styles"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4787 msgid "BibTeX styles"
4788 msgstr "BibTeX styles"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4791 msgid "Toggles view of the file list"
4792 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4796 msgstr "Tampikan &lokasi"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4799 msgid "Separate paragraphs with"
4800 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4804 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4807 msgid "&Indentation"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4811 msgid "Size of the indentation"
4812 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4815 msgid "&Vertical space"
4816 msgstr "Spasi &Vertikal"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4819 msgid "Size of the vertical space"
4820 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4824 msgstr "Pengaturan Spasi"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4827 msgid "&Line spacing:"
4828 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4831 msgid "Spacing type"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4835 msgid "Number of lines"
4836 msgstr "Jumlah baris"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4839 msgid "Format text into two columns"
4840 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4843 msgid "Two-&column document"
4844 msgstr "Dokumen dua kolom"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4847 msgid "Language of the thesaurus"
4848 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4852 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4859 msgid "Word to look up"
4860 msgstr "Kata untuk dilihat"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4868 msgid "The selected entry"
4869 msgstr "Kata yang dipilih"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4876 msgid "Replace the entry with the selection"
4877 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4880 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4881 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4888 msgid "Enter string to filter contents"
4889 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4892 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4893 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4896 msgid "Update navigation tree"
4897 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4908 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4909 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4912 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4913 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4916 msgid "Move selected item down by one"
4917 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4920 msgid "Move selected item up by one"
4921 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4928 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4929 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4937 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4940 msgid "LyX: Enter text"
4941 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4944 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4945 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4948 msgid "&Do not show this warning again!"
4949 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4953 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4956 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4957 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4966 msgstr "Lompat Kecil"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4971 msgstr "Lompat Sedang"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4976 msgstr "Lompat Lebar"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4980 msgstr "Lompat Variabel"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4983 msgid "Complete source"
4984 msgstr "Keseluruhan"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4987 msgid "Automatic update"
4988 msgstr "Otomatis diperbarui"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4991 msgid "Unit of width value"
4992 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4995 msgid "number of needed lines"
4996 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4999 msgid "use number of lines"
5000 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5004 msgstr "&Jumlah baris:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5007 msgid "Outer (default)"
5008 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5015 msgid "use overhang"
5016 msgstr "Menggunakan overhang"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5023 msgid "Overhang value"
5024 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5027 msgid "Unit of overhang value"
5028 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5031 msgid "Check this to allow flexible placement"
5032 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5035 msgid "Allow &floating"
5036 msgstr "Posisi &floating"
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5039 #: lib/layouts/apa.layout:92
5041 msgstr "JudulSingkat"
5043 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5044 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5049 #: lib/layouts/aa.layout:120
5050 #: lib/layouts/aa.layout:143
5051 #: lib/layouts/aa.layout:158
5052 #: lib/layouts/aa.layout:182
5053 #: lib/layouts/aa.layout:322
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5063 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5064 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5065 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5066 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5067 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5068 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5069 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5076 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5077 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5078 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5079 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5080 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5081 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5094 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5095 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5096 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5097 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5100 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5102 msgstr "BagianDepan"
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5105 msgid "Publication Month"
5106 msgstr "Publikasi Bulan"
5108 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5109 msgid "Publication Month:"
5110 msgstr "Publikasi Bulan:"
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5113 msgid "Publication Year"
5114 msgstr "Publikasi Tahun"
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5117 msgid "Publication Year:"
5118 msgstr "Publikasi Tahun:"
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5121 msgid "Publication Volume"
5122 msgstr "Publikasi Volume"
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5125 msgid "Publication Volume:"
5126 msgstr "Publikasi Volume:"
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5129 msgid "Publication Issue"
5130 msgstr "Publikasi Isu:"
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5133 msgid "Publication Issue:"
5134 msgstr "Publikasi Isu:"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5138 #: lib/layouts/aa.layout:88
5139 #: lib/layouts/aa.layout:318
5140 #: lib/layouts/aa.layout:334
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5145 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5146 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5149 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5150 #: lib/layouts/apa.layout:70
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5153 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5154 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5155 #: lib/layouts/egs.layout:488
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5161 #: lib/layouts/foils.layout:147
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5168 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5172 #: lib/layouts/paper.layout:129
5173 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5174 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5178 #: lib/layouts/spie.layout:74
5179 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5182 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5187 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5188 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5192 #: src/output_plaintext.cpp:133
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5197 #: lib/layouts/aa.layout:91
5198 #: lib/layouts/aa.layout:201
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5200 #: lib/layouts/egs.layout:534
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5210 msgid "Acknowledgement"
5211 msgstr "Acknowledgement"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5214 #: lib/layouts/egs.layout:548
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5218 msgid "Acknowledgement."
5219 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5225 #: lib/layouts/foils.layout:218
5226 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5245 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5256 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5257 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5290 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5291 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5305 msgid "Case \\thecase."
5306 msgstr "Kasus \\thecase."
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5310 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5321 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5326 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5379 #: lib/layouts/foils.layout:250
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5417 #: lib/layouts/foils.layout:264
5418 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5488 #: lib/layouts/foils.layout:243
5489 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5513 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5514 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5529 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5550 #: lib/layouts/foils.layout:257
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5601 msgid "Remark \\theremark."
5602 msgstr "Catatan \\theremark."
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5606 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5609 msgstr "Penyelesaian"
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5612 msgid "Solution \\thesolution."
5613 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5627 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5629 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5632 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5642 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5646 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5663 #: lib/layouts/foils.layout:278
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5671 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5672 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5673 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5674 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5680 #: lib/layouts/aa.layout:27
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5687 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5688 #: lib/layouts/apa.layout:24
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5690 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5691 #: lib/layouts/chess.layout:29
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5694 #: lib/layouts/egs.layout:18
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5698 #: lib/layouts/foils.layout:30
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5706 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5708 #: lib/layouts/paper.layout:13
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5717 #: lib/layouts/slides.layout:60
5718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5720 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5722 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5726 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5731 #: lib/layouts/aa.layout:67
5732 #: lib/layouts/aa.layout:260
5733 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5738 #: lib/layouts/apa.layout:39
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5742 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5743 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5745 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5746 #: lib/layouts/egs.layout:251
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5749 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5750 #: lib/layouts/foils.layout:125
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5757 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5760 #: lib/layouts/paper.layout:109
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5762 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5768 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5769 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5781 msgid "IEEE membership"
5782 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5789 #: lib/layouts/aa.layout:73
5790 #: lib/layouts/aa.layout:272
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5792 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5795 #: lib/layouts/apa.layout:114
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5797 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5799 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5800 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5801 #: lib/layouts/egs.layout:295
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5804 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5805 #: lib/layouts/foils.layout:133
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5813 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5814 #: lib/layouts/paper.layout:119
5815 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5816 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5820 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5826 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5832 msgid "Special Paper Notice"
5833 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5836 msgid "After Title Text"
5837 msgstr "Setelah Teks Judul"
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5840 msgid "Page headings"
5841 msgstr "Kepala Halaman"
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5848 msgid "Publication ID"
5849 msgstr "ID Publikasi"
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5856 #: lib/layouts/aa.layout:348
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5866 #: lib/layouts/paper.layout:171
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5870 #: lib/layouts/spie.layout:40
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5879 msgid "Index Terms---"
5880 msgstr "Index Terms---"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5890 #: lib/layouts/aa.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5897 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5909 msgstr "BagianBelakang"
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5919 #: src/rowpainter.cpp:498
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5924 #: lib/layouts/aa.layout:94
5925 #: lib/layouts/aa.layout:377
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5929 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5931 #: lib/layouts/book.layout:21
5932 #: lib/layouts/book.layout:23
5933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5934 #: lib/layouts/egs.layout:559
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5936 #: lib/layouts/foils.layout:210
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5943 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5944 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5945 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5946 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5948 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5950 #: lib/layouts/report.layout:12
5951 #: lib/layouts/report.layout:14
5952 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5954 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5955 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5956 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5957 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5961 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5964 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5967 msgid "Bibliography"
5968 msgstr "Bibliografi"
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5975 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5978 #: lib/layouts/egs.layout:573
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5989 #: src/output_plaintext.cpp:145
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5998 msgid "Biography without photo"
5999 msgstr "Biografi tanpa foto"
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6002 msgid "BiographyNoPhoto"
6003 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6007 #: lib/layouts/foils.layout:281
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6013 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6017 #: lib/layouts/aa.layout:42
6018 #: lib/layouts/aa.layout:225
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6023 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6024 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6025 #: lib/layouts/apa.layout:308
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6030 #: lib/layouts/egs.layout:30
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6034 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6042 #: lib/layouts/paper.layout:57
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6044 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6047 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6048 #: lib/layouts/spie.layout:19
6049 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6050 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6059 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6060 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6061 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6062 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6069 #: lib/layouts/aa.layout:46
6070 #: lib/layouts/aa.layout:236
6071 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6076 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6077 #: lib/layouts/apa.layout:319
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6079 #: lib/layouts/egs.layout:52
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6084 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6089 #: lib/layouts/paper.layout:66
6090 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6093 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6096 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6100 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6105 #: lib/layouts/aa.layout:50
6106 #: lib/layouts/aa.layout:249
6107 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6111 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6113 #: lib/layouts/apa.layout:329
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6121 #: lib/layouts/paper.layout:75
6122 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6123 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6130 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6132 msgid "Subsubsection"
6133 msgstr "Sub-SubSubBab"
6135 #: lib/layouts/aa.layout:54
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6138 #: lib/layouts/apa.layout:360
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6140 #: lib/layouts/egs.layout:168
6141 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6142 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6144 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6145 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6146 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6150 #: lib/layouts/aa.layout:57
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6153 #: lib/layouts/apa.layout:378
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6155 #: lib/layouts/egs.layout:149
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6158 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6159 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6160 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6164 #: lib/layouts/aa.layout:60
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6168 #: lib/layouts/egs.layout:186
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6170 #: lib/layouts/paper.layout:100
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6173 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6176 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6177 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6182 #: lib/layouts/aa.layout:63
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6188 #: lib/layouts/egs.layout:132
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6191 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6192 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6193 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6196 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6201 #: lib/layouts/aa.layout:70
6202 #: lib/layouts/aa.layout:115
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6208 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6215 #: lib/layouts/aa.layout:76
6216 #: lib/layouts/aa.layout:137
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6219 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6220 #: lib/layouts/egs.layout:238
6221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6222 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6223 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6228 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6230 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6241 #: lib/layouts/aa.layout:79
6242 #: lib/layouts/aa.layout:155
6243 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6244 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6248 #: lib/layouts/aa.layout:82
6249 #: lib/layouts/aa.layout:178
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6254 #: lib/layouts/aa.layout:85
6255 #: lib/layouts/aa.layout:283
6256 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6262 #: lib/layouts/egs.layout:473
6263 #: lib/layouts/foils.layout:140
6264 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6265 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6268 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6269 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6271 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6275 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6280 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6282 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6283 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6284 #: lib/external_templates:301
6285 #: lib/external_templates:302
6286 #: lib/external_templates:306
6290 #: lib/layouts/aa.layout:164
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6292 msgid "Offprint Requests to:"
6293 msgstr "Offprint Requests to:"
6295 #: lib/layouts/aa.layout:187
6296 msgid "Correspondence to:"
6297 msgstr "Correspondence to:"
6299 #: lib/layouts/aa.layout:213
6300 #: lib/layouts/egs.layout:523
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6302 msgid "Acknowledgements."
6303 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6305 #: lib/layouts/aa.layout:299
6306 msgid "institute mark"
6307 msgstr "institute mark"
6309 #: lib/layouts/aa.layout:363
6311 msgstr "Kata kunci."
6313 #: lib/layouts/aa.layout:385
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6317 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6318 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6322 #: lib/layouts/aa.layout:395
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6327 #: lib/layouts/aa.layout:410
6328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6332 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6335 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6338 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6339 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6340 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6343 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6351 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6353 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6355 msgstr "Padanan Kata"
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6359 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6360 #: lib/layouts/apa.layout:339
6361 #: lib/layouts/egs.layout:71
6362 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6365 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6366 #: lib/layouts/paper.layout:84
6367 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6373 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6374 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6381 #: lib/layouts/apa.layout:150
6382 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6396 #: lib/layouts/apa.layout:222
6397 #: lib/layouts/egs.layout:509
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6406 msgid "Acknowledgements"
6407 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6410 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6412 msgstr "TempatGambar"
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6417 msgstr "TempatTabel"
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6421 msgid "TableComments"
6422 msgstr "KomentarTabel"
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6427 msgstr "ReferensiTabel"
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6436 msgid "NoteToEditor"
6437 msgstr "CatatanKePenyunting"
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6455 msgid "Altaffilation"
6456 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6459 msgid "Alternative affiliation:"
6460 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6463 msgid "altaffiliation mark"
6464 msgstr "altaffiliation mark"
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6467 msgid "Subject headings:"
6468 msgstr "Subject headings:"
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6471 msgid "[Acknowledgements]"
6472 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6474 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6483 msgid "Place Figure here:"
6484 msgstr "Letak Gambar disini:"
6486 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6487 msgid "Place Table here:"
6488 msgstr "Letak tabel disini:"
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6495 msgid "Note to Editor:"
6496 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6499 msgid "References. ---"
6500 msgstr "Referensi. ---"
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6510 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6512 msgstr "Nota Tabel:"
6514 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6515 msgid "tablenote mark"
6516 msgstr "tanda notatabel"
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6522 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6526 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6534 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6538 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6543 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6544 msgid "List of Schemes"
6545 msgstr "Daftar Skema"
6547 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6548 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6552 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6553 msgid "List of Charts"
6554 msgstr "Daftar Diagram"
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6561 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6562 msgid "List of Graphs"
6563 msgstr "Daftar Grafik"
6565 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6569 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6578 msgid "Teaser image:"
6579 msgstr "Teaser image:"
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6583 msgstr "CR category"
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6586 msgid "CR categories"
6587 msgstr "CR categories"
6589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6590 msgid "Computing Review Categories"
6591 msgstr "Computing Review Categories"
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6595 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6596 #: lib/layouts/apa.layout:243
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6602 #: lib/layouts/spie.layout:89
6603 msgid "Acknowledgments"
6604 msgstr "Ucapan terima kasih"
6606 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6610 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6611 msgid "Affiliation Mark"
6612 msgstr "Tanda Afiliasi "
6614 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6615 msgid "Author affiliation"
6616 msgstr "Afiliasi Penulis"
6618 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6619 msgid "Author affiliation:"
6620 msgstr "Afiliasi penulis:"
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6623 #: lib/layouts/egs.layout:502
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6628 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6630 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6635 msgid "Acknowledgments."
6636 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6638 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6639 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6641 #: lib/layouts/egs.layout:583
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6645 #: lib/layouts/spie.layout:30
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6652 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6653 msgid "SpecialSection"
6654 msgstr "SubBab-khusus"
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6657 msgid "SpecialSection*"
6658 msgstr "SubBab-khusus"
6660 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6669 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6675 msgstr "Tanpa Nomor"
6677 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6680 #: lib/layouts/egs.layout:603
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6684 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6686 msgstr "Sub-SubBab*"
6688 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6689 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6693 msgid "Subsubsection*"
6694 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6696 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6697 msgid "Chapter Exercises"
6698 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6700 #: lib/layouts/apa.layout:51
6702 msgstr "HeaderKanan"
6704 #: lib/layouts/apa.layout:60
6705 msgid "Right header:"
6706 msgstr "Header kanan:"
6708 #: lib/layouts/apa.layout:83
6712 #: lib/layouts/apa.layout:100
6713 msgid "Short title:"
6714 msgstr "Judul Singkat:"
6716 #: lib/layouts/apa.layout:129
6720 #: lib/layouts/apa.layout:136
6721 msgid "ThreeAuthors"
6722 msgstr "TigaPenulis"
6724 #: lib/layouts/apa.layout:143
6726 msgstr "EmpatPenulis"
6728 #: lib/layouts/apa.layout:162
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6731 msgid "Affiliation:"
6734 #: lib/layouts/apa.layout:171
6735 msgid "TwoAffiliations"
6736 msgstr "DuaAfiliasi"
6738 #: lib/layouts/apa.layout:178
6739 msgid "ThreeAffiliations"
6740 msgstr "TigaAfiliasi"
6742 #: lib/layouts/apa.layout:185
6743 msgid "FourAffiliations"
6744 msgstr "EmpatAfiliasi"
6746 #: lib/layouts/apa.layout:192
6747 #: lib/layouts/egs.layout:339
6751 #: lib/layouts/apa.layout:206
6755 #: lib/layouts/apa.layout:213
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6760 #: lib/layouts/slides.layout:167
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6771 #: lib/layouts/apa.layout:234
6772 msgid "Acknowledgements:"
6773 msgstr "Acknowledgements:"
6775 #: lib/layouts/apa.layout:248
6779 #: lib/layouts/apa.layout:258
6780 msgid "CenteredCaption"
6781 msgstr "CenteredCaption"
6783 #: lib/layouts/apa.layout:268
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6787 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6789 #: lib/layouts/apa.layout:278
6793 #: lib/layouts/apa.layout:284
6797 #: lib/layouts/apa.layout:349
6798 #: lib/layouts/egs.layout:89
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6802 #: lib/layouts/paper.layout:93
6803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6806 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6807 msgid "Subparagraph"
6808 msgstr "Subparagraf"
6810 #: lib/layouts/apa.layout:374
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6812 #: lib/layouts/egs.layout:182
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6815 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6819 #: lib/layouts/apa.layout:397
6823 #: lib/layouts/apa.layout:413
6824 #: lib/layouts/apa.layout:414
6825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6826 msgid "(\\alph{enumii})"
6827 msgstr "(\\alph{enumii})"
6829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6845 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6851 #: lib/layouts/article.layout:18
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6855 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6856 #: lib/layouts/paper.layout:45
6857 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6859 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6860 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6869 #: lib/layouts/article.layout:30
6870 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6872 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6873 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6880 #: lib/layouts/egs.layout:201
6881 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6886 msgid "Section \\arabic{section}"
6887 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6891 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6892 msgid "\\Alph{section}"
6893 msgstr "\\Alph{section}"
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6896 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6897 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6900 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6916 msgid "BeginPlainFrame"
6917 msgstr "BeginPlainFrame"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6921 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6928 msgid "Again frame with label"
6929 msgstr "Again frame with label"
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6936 msgid "________________________________"
6937 msgstr "________________________________"
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6940 msgid "FrameSubtitle"
6941 msgstr "FrameSubtitle"
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6957 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6958 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6961 msgid "ColumnsCenterAligned"
6962 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6965 msgid "Columns (center aligned)"
6966 msgstr "Columns (center aligned)"
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6969 msgid "ColumnsTopAligned"
6970 msgstr "ColumnsTopAligned"
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6973 msgid "Columns (top aligned)"
6974 msgstr "Columns (top aligned)"
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6978 msgstr "HentiSejenak"
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6989 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6990 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6999 msgstr "OverlayArea"
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7003 msgstr "Overlayarea"
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7010 msgid "Uncovered on slides"
7011 msgstr "Uncovered on slides"
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7018 msgid "Only on slides"
7019 msgstr "Only on slides"
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7036 msgid "ExampleBlock"
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7040 msgid "Example Block:"
7041 msgstr "Blok Contoh:"
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7048 msgid "Alert Block:"
7049 msgstr "Blok Peringatan:"
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7061 msgid "Title (Plain Frame)"
7062 msgstr "Title (Plain Frame)"
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7065 msgid "Institute mark"
7066 msgstr "Institute mark"
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7069 #: lib/layouts/egs.layout:98
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7077 #: lib/layouts/egs.layout:116
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7079 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7084 #: lib/layouts/egs.layout:208
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7091 msgid "TitleGraphic"
7092 msgstr "TitleGraphic"
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7095 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7100 #: lib/layouts/foils.layout:309
7101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7106 #: lib/layouts/foils.layout:323
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7113 msgstr "Definitions"
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7116 msgid "Definitions."
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7126 msgstr "Contoh contoh"
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7130 msgstr "Contoh-contoh."
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7141 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7142 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7154 #: lib/layouts/foils.layout:295
7155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7168 #: lib/layouts/egs.layout:637
7169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7190 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7192 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7198 msgstr "ModeArtikel"
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7205 msgid "PresentationMode"
7206 msgstr "ModePresentasi"
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7209 msgid "Presentation"
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7216 #: src/insets/Inset.cpp:97
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7221 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7224 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7225 msgid "List of Tables"
7226 msgstr "Daftar Tabel"
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7229 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7235 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7239 msgid "List of Figures"
7240 msgstr "Daftar Gambar"
7242 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7247 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7252 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7256 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7257 msgid "ACT \\arabic{act}"
7258 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7261 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7265 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7267 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7269 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7273 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7274 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7276 msgstr "KETIKA NAIK:"
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7285 msgid "Parenthetical"
7286 msgstr "Parenthetical"
7288 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7293 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7299 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7303 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7304 #: lib/layouts/egs.layout:227
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7308 msgid "Right Address"
7309 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7311 #: lib/layouts/chess.layout:35
7315 #: lib/layouts/chess.layout:42
7317 msgstr "GarisUtama:"
7319 #: lib/layouts/chess.layout:61
7323 #: lib/layouts/chess.layout:65
7327 #: lib/layouts/chess.layout:71
7328 msgid "SubVariation"
7331 #: lib/layouts/chess.layout:74
7332 msgid "Subvariation:"
7333 msgstr "Subvariasi:"
7335 #: lib/layouts/chess.layout:80
7336 msgid "SubVariation2"
7337 msgstr "SubVariasi2"
7339 #: lib/layouts/chess.layout:83
7340 msgid "Subvariation(2):"
7341 msgstr "Subvariasi(2):"
7343 #: lib/layouts/chess.layout:89
7344 msgid "SubVariation3"
7345 msgstr "SubVariasi3"
7347 #: lib/layouts/chess.layout:92
7348 msgid "Subvariation(3):"
7349 msgstr "Subvariasi(3):"
7351 #: lib/layouts/chess.layout:98
7352 msgid "SubVariation4"
7353 msgstr "SubVariasi4"
7355 #: lib/layouts/chess.layout:101
7356 msgid "Subvariation(4):"
7357 msgstr "Subvariasi(4):"
7359 #: lib/layouts/chess.layout:107
7360 msgid "SubVariation5"
7361 msgstr "SubVariasi5"
7363 #: lib/layouts/chess.layout:110
7364 msgid "Subvariation(5):"
7365 msgstr "Subvariasi(5):"
7367 #: lib/layouts/chess.layout:117
7371 #: lib/layouts/chess.layout:122
7375 #: lib/layouts/chess.layout:127
7379 #: lib/layouts/chess.layout:131
7380 msgid "[chessboard]"
7381 msgstr "[chessboard]"
7383 #: lib/layouts/chess.layout:140
7384 msgid "BoardCentered"
7385 msgstr "BoardCentered"
7387 #: lib/layouts/chess.layout:145
7388 msgid "[centered board]"
7389 msgstr "[centered board]"
7391 #: lib/layouts/chess.layout:155
7395 #: lib/layouts/chess.layout:160
7397 msgstr "Highlights:"
7399 #: lib/layouts/chess.layout:175
7403 #: lib/layouts/chess.layout:180
7407 #: lib/layouts/chess.layout:186
7411 #: lib/layouts/chess.layout:191
7413 msgstr "KnightMove:"
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7420 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7421 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7422 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7423 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7425 msgid "Send To Address"
7426 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7433 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7443 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7444 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7445 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7449 msgstr "Alamat Saya"
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7453 msgid "Sender Address:"
7454 msgstr "Alamat Pengirim:"
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7457 msgid "Return address"
7458 msgstr "Alamat Balasan"
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7463 msgid "Backaddress:"
7464 msgstr "Alamat belakang:"
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7467 msgid "Postal comment"
7468 msgstr "Kometar Pengiriman"
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7471 msgid "Postal Remark:"
7472 msgstr "Catatan Pos:"
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7480 msgstr "Penanganan:"
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7485 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7486 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7488 msgstr "PerihalAnda"
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7499 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7500 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7502 msgstr "PerihalKami"
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7508 msgstr "Perihal ttg.:"
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7519 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7522 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7523 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7526 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7528 msgstr "Tandatangan"
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7533 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7536 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7538 msgstr "Tandatangan:"
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7545 msgid "Bottom text:"
7546 msgstr "Teks Bawah:"
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7557 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7561 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7567 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7572 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7573 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7576 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7583 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7591 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7595 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7602 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7610 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7617 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7621 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7624 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7631 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7633 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7638 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7641 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7642 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7645 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7652 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7654 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7659 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7661 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7666 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7669 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7676 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7678 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7685 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7688 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7700 msgid "Post Scriptum:"
7701 msgstr "Post Scriptum:"
7703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7705 msgid "SenderAddress"
7706 msgstr "AlamatPengirim"
7708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7712 msgstr "Alamat belakang"
7714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7715 msgid "RetourAdresse"
7716 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7720 msgstr "Pemilik Alamat"
7722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7724 msgstr "Postvermerk"
7726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7741 msgid "IhrSchreiben"
7742 msgstr "IhrSchreiben"
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7746 msgstr "MeinZeichen"
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7749 msgid "Unterschrift"
7750 msgstr "Unterschrift"
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7763 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7810 msgstr "TeksSingkat"
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7840 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7842 msgstr "JudulBerjalan"
7844 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7845 msgid "Running Title:"
7846 msgstr "Judul Berjalan:"
7848 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7850 msgstr "PenulisBerjalan"
7852 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7853 msgid "Running Author:"
7854 msgstr "Penulis Berjalan:"
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7857 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7861 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7866 msgid "Web address:"
7867 msgstr "Alamat Web:"
7869 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7870 msgid "Authors Block"
7871 msgstr "Blok Penulis"
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7874 msgid "Authors Block:"
7875 msgstr "Blok Penulis:"
7877 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7878 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7879 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7885 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7890 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7891 #: lib/layouts/paper.layout:174
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7894 #: lib/layouts/spie.layout:47
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7899 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7901 msgstr "Teks Terimakasih"
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7904 msgid "Thanks \\theThanks:"
7905 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7907 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7911 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7913 msgstr "Ref Terimakasih"
7915 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7916 msgid "Internet Addess Ref"
7917 msgstr "Ref Alamat Internet"
7919 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7920 msgid "Corresponding Author"
7921 msgstr "Kontak Penulis"
7923 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7927 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7934 msgstr "Nama keluarga"
7936 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7940 #: lib/layouts/egs.layout:145
7941 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7942 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7946 #: lib/layouts/egs.layout:274
7948 msgstr "LaTeX Title"
7950 #: lib/layouts/egs.layout:308
7954 #: lib/layouts/egs.layout:317
7958 #: lib/layouts/egs.layout:330
7962 #: lib/layouts/egs.layout:352
7966 #: lib/layouts/egs.layout:361
7970 #: lib/layouts/egs.layout:375
7974 #: lib/layouts/egs.layout:385
7976 msgstr "PenulisUtama"
7978 #: lib/layouts/egs.layout:398
7979 msgid "1st_author_surname:"
7980 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7982 #: lib/layouts/egs.layout:407
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7988 #: lib/layouts/egs.layout:420
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7994 #: lib/layouts/egs.layout:429
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8000 #: lib/layouts/egs.layout:442
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8006 #: lib/layouts/egs.layout:451
8010 #: lib/layouts/egs.layout:464
8011 msgid "reprint_reqs_to:"
8012 msgstr "permintaan cetak ke:"
8014 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8015 msgid "Author Address"
8016 msgstr "Alamat Penulis"
8018 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8020 msgid "Author Email"
8021 msgstr "Email Penulis"
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8029 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8032 msgstr "URL Penulis"
8034 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8040 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8041 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8044 msgstr "Terimakasih"
8046 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8048 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8050 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8054 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8055 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8056 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8059 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8060 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8063 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8064 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8066 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8067 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8068 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8070 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8071 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8072 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8076 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8078 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8080 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8082 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8083 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8084 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8087 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8088 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8091 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8092 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8095 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8099 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8100 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8103 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8104 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8107 msgid "Case \\arabic{case}"
8108 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8111 msgid "Titlenote mark"
8112 msgstr "Tanda JudulNota"
8114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8115 msgid "Title footnote"
8116 msgstr "Judul Catatankaki"
8118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8119 msgid "Title footnote:"
8120 msgstr "Judul Catatankaki:"
8122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8124 msgstr "Tanda Penulis"
8126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8127 msgid "Author footnote"
8128 msgstr "Penulis Catatankaki"
8130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8131 msgid "Author footnote:"
8132 msgstr "Penulis catatankaki:"
8134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8135 msgid "CorAuthor mark"
8136 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8139 msgid "Corresponding author"
8140 msgstr "Penulis Kontak"
8142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8143 msgid "Corresponding author text:"
8144 msgstr "Corresponding author text:"
8146 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8147 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8150 msgstr "Kata kunci:"
8152 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8157 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8162 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8163 msgid "BulletedItem"
8164 msgstr "BulletedItem"
8166 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8167 msgid "Bulleted Item:"
8168 msgstr "Bulleted Item:"
8170 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8174 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8176 msgstr "Mulai tulis CV"
8178 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8179 msgid "PersonalInfo"
8180 msgstr "InfoPribadi"
8182 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8183 msgid "Personal Info"
8184 msgstr "Info Pribadi"
8186 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8187 msgid "MotherTongue"
8190 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8191 msgid "Mother Tongue:"
8192 msgstr "Bahasa Ibu:"
8194 #: lib/layouts/foils.layout:42
8198 #: lib/layouts/foils.layout:61
8199 msgid "ShortFoilhead"
8200 msgstr "ShortFoilhead"
8202 #: lib/layouts/foils.layout:67
8203 msgid "Rotatefoilhead"
8204 msgstr "Rotatefoilhead"
8206 #: lib/layouts/foils.layout:73
8207 msgid "ShortRotatefoilhead"
8208 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8210 #: lib/layouts/foils.layout:82
8214 #: lib/layouts/foils.layout:97
8218 #: lib/layouts/foils.layout:101
8222 #: lib/layouts/foils.layout:116
8226 #: lib/layouts/foils.layout:160
8230 #: lib/layouts/foils.layout:168
8234 #: lib/layouts/foils.layout:177
8236 msgstr "Restriction"
8238 #: lib/layouts/foils.layout:181
8239 msgid "Restriction:"
8240 msgstr "Restriction:"
8242 #: lib/layouts/foils.layout:185
8243 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8247 msgstr "Kepala Kiri"
8249 #: lib/layouts/foils.layout:189
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8252 msgid "Left Header:"
8253 msgstr "Kepala Kiri:"
8255 #: lib/layouts/foils.layout:193
8256 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8259 msgid "Right Header"
8260 msgstr "Kepala Kanan"
8262 #: lib/layouts/foils.layout:197
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8265 msgid "Right Header:"
8266 msgstr "Kepala Kanan:"
8268 #: lib/layouts/foils.layout:201
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8270 msgid "Right Footer"
8273 #: lib/layouts/foils.layout:205
8274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8275 msgid "Right Footer:"
8276 msgstr "Kaki Kanan:"
8278 #: lib/layouts/foils.layout:232
8279 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8283 msgstr "Theorema #."
8285 #: lib/layouts/foils.layout:246
8286 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8292 #: lib/layouts/foils.layout:253
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8295 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8296 msgid "Corollary #."
8297 msgstr "Corollary #."
8299 #: lib/layouts/foils.layout:260
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8302 msgid "Proposition #."
8303 msgstr "Proposisi #."
8305 #: lib/layouts/foils.layout:267
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8309 msgid "Definition #."
8310 msgstr "Definisi #."
8312 #: lib/layouts/foils.layout:292
8313 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8319 #: lib/layouts/foils.layout:299
8320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8326 #: lib/layouts/foils.layout:302
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8331 #: lib/layouts/foils.layout:306
8332 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8338 #: lib/layouts/foils.layout:313
8339 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8342 msgid "Proposition*"
8345 #: lib/layouts/foils.layout:316
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8347 msgid "Proposition."
8350 #: lib/layouts/foils.layout:320
8351 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8362 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8372 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8379 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8389 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8393 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8401 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8413 msgid "ReturnAddress"
8414 msgstr "AlamatBalasan"
8416 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8418 msgid "ReturnAddress:"
8419 msgstr "AlamatBalasan:"
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8427 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8433 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8470 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8494 msgstr "NomorAccount"
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8497 msgid "BankAccount:"
8498 msgstr "NomorAccount:"
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8502 msgid "PostalComment"
8503 msgstr "KomentarPos"
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8507 msgid "PostalComment:"
8508 msgstr "KomentarPos:"
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8515 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8526 msgstr "NamaBarisA:"
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8534 msgstr "NamaBarisB:"
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8542 msgstr "NamaBarisC:"
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8550 msgstr "NamaBarisD:"
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8558 msgstr "NamaBarisE:"
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8566 msgstr "NamaBarisF:"
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8574 msgstr "NamaBarisG:"
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8578 msgstr "AlamatBarisA"
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8581 msgid "AddressRowA:"
8582 msgstr "AlamatBarisA:"
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8586 msgstr "AlamatBarisB"
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8589 msgid "AddressRowB:"
8590 msgstr "AlamatBarisB:"
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8594 msgstr "AlamatBarisC"
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8597 msgid "AddressRowC:"
8598 msgstr "AlamatBarisC:"
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8602 msgstr "AlamatBarisD"
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8605 msgid "AddressRowD:"
8606 msgstr "AlamatBarisD:"
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8610 msgstr "AlamatBarisE"
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8613 msgid "AddressRowE:"
8614 msgstr "AlamatBarisE:"
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8618 msgstr "AlamatBarisF"
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8621 msgid "AddressRowF:"
8622 msgstr "AlamatBarisF:"
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8625 msgid "TelephoneRowA"
8626 msgstr "TeleponBarisA"
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8629 msgid "TelephoneRowA:"
8630 msgstr "TeleponBarisA:"
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8633 msgid "TelephoneRowB"
8634 msgstr "TeleponBarisB"
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8637 msgid "TelephoneRowB:"
8638 msgstr "TeleponBarisB:"
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8641 msgid "TelephoneRowC"
8642 msgstr "TeleponBarisC"
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8645 msgid "TelephoneRowC:"
8646 msgstr "TeleponBarisC:"
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8649 msgid "TelephoneRowD"
8650 msgstr "TeleponBarisD"
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8653 msgid "TelephoneRowD:"
8654 msgstr "TeleponBarisD:"
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8657 msgid "TelephoneRowE"
8658 msgstr "TeleponBarisE"
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8661 msgid "TelephoneRowE:"
8662 msgstr "TeleponBarisE:"
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8665 msgid "TelephoneRowF"
8666 msgstr "TeleponBarisF"
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8669 msgid "TelephoneRowF:"
8670 msgstr "TeleponBarisF:"
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8673 msgid "InternetRowA"
8674 msgstr "InternetBarisA"
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8677 msgid "InternetRowA:"
8678 msgstr "InternetBarisA:"
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8681 msgid "InternetRowB"
8682 msgstr "InternetBarisB"
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8685 msgid "InternetRowB:"
8686 msgstr "InternetBarisB:"
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8689 msgid "InternetRowC"
8690 msgstr "InternetBarisC"
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8693 msgid "InternetRowC:"
8694 msgstr "InternetBarisC:"
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8697 msgid "InternetRowD"
8698 msgstr "InternetBarisD"
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8701 msgid "InternetRowD:"
8702 msgstr "InternetBarisD:"
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8705 msgid "InternetRowE"
8706 msgstr "InternetBarisE"
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8709 msgid "InternetRowE:"
8710 msgstr "InternetBarisE:"
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8713 msgid "InternetRowF"
8714 msgstr "InternetBarisF"
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8717 msgid "InternetRowF:"
8718 msgstr "InternetBarisF:"
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8726 msgstr "BankBarisA:"
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8734 msgstr "BankBarisB:"
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8742 msgstr "BankBarisC:"
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8750 msgstr "BankBarisD:"
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8758 msgstr "BankBarisE:"
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8766 msgstr "BankBarisF:"
8768 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8772 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8776 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8780 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8784 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8792 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8797 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8803 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8807 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8812 msgid "(continuing)"
8813 msgstr "(continuing)"
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8819 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8822 msgstr "TITLE OVER:"
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8829 msgid "INTERCUT WITH:"
8830 msgstr "INTERCUT WITH:"
8832 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8842 msgid "Classification Codes"
8843 msgstr "Kode Klasifikasi"
8845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8849 msgid "Definition \\thedefinition."
8850 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8859 msgid "Step \\thestep."
8860 msgstr "Step \\thestep."
8862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8866 msgid "Example \\theexample."
8867 msgstr "Contoh \\theexample."
8869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8872 msgid "Notation \\thenotation."
8873 msgstr "Notasi \\thenotation."
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8880 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8881 msgid "Theorem \\thetheorem."
8882 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8888 msgid "Corollary \\thecorollary."
8889 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8895 msgid "Lemma \\thelemma."
8896 msgstr "Lemma \\thelemma."
8898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8902 msgid "Proposition \\theproposition."
8903 msgstr "Proposition \\theproposition."
8905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8912 msgid "Prop \\theprop."
8913 msgstr "Prop \\theprop."
8915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8929 msgid "Question \\thequestion."
8930 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8936 msgid "Claim \\theclaim."
8937 msgstr "Klaim \\theclaim."
8939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8943 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8944 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8948 msgid "Appendices Section"
8949 msgstr "Appendices Section"
8951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8953 msgid "--- Appendices ---"
8954 msgstr "--- Lampiran ---"
8956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8959 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8961 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8965 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8969 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8970 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8974 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8978 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8980 msgstr "Pemeriksaan awal"
8982 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8986 #: lib/layouts/iopart.layout:217
8987 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8992 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8993 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8994 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8996 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9001 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9002 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9004 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9008 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9009 msgid "submit to paper:"
9010 msgstr "submit to paper:"
9012 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9013 msgid "Bibliography (plain)"
9014 msgstr "Bibliography (plain)"
9016 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9017 msgid "Bibliography heading"
9018 msgstr "Bibliography heading"
9020 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9024 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9026 msgstr "KATA KUNCI:"
9028 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9033 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9034 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9036 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9037 msgid "AddressForOffprints"
9038 msgstr "AddressForOffprints"
9040 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9041 msgid "Address for Offprints:"
9042 msgstr "Address for Offprints:"
9044 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9045 msgid "RunningTitle"
9046 msgstr "RunningTitle"
9048 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9049 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9050 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9051 msgid "Running title:"
9052 msgstr "Running title:"
9054 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9055 msgid "RunningAuthor"
9056 msgstr "RunningAuthor"
9058 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9059 msgid "Running author:"
9060 msgstr "Running author:"
9062 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9067 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9068 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9070 #: lib/configure.py:569
9074 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9075 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9076 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9080 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9082 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9087 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9088 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9094 msgid "Post Scriptum"
9095 msgstr "Post Scriptum"
9097 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9099 msgid "EndOfMessage"
9100 msgstr "AkhirDariPesan"
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9103 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9105 msgstr "AkhirDariBerkas"
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9109 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9119 msgstr "Kepala Judul"
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9148 msgid "EndOfMessage."
9149 msgstr "AkhirDariPesan."
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9153 msgstr "AkhirDariBerkas."
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9159 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9160 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9161 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9162 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9164 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9173 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9174 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9175 msgid "Running LaTeX Title"
9176 msgstr "Running LaTeX Title"
9178 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9181 msgstr "Judul Daftar Isi"
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9186 msgstr "Judul daftar isi:"
9188 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9189 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9190 msgid "Author Running"
9191 msgstr "Author Running"
9193 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9194 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9195 msgid "Author Running:"
9196 msgstr "Author Running:"
9198 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9199 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9201 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9206 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9208 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9214 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9218 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9224 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9225 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9226 msgid "Conjecture #."
9227 msgstr "Perkiraan #."
9229 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9230 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9234 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9235 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9239 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9240 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9244 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9246 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9250 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9251 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9256 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9258 msgstr "Properti #."
9260 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9261 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9265 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9266 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9270 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9274 msgstr "Penyelesain #."
9276 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9277 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9284 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9285 msgid "Chapterprecis"
9286 msgstr "Chapterprecis"
9288 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9292 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9293 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9297 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9301 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9303 msgstr "JudulSyair*"
9305 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9309 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9311 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9313 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9317 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9319 msgstr "Daftar-item"
9321 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9323 msgstr "Daftar item:"
9325 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9329 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9330 msgid "Double Item:"
9331 msgstr "Item Ganda:"
9333 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9337 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9341 #: lib/layouts/paper.layout:146
9345 #: lib/layouts/paper.layout:158
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9350 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9351 #: lib/layouts/slides.layout:89
9352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9360 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9368 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9372 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9374 msgstr "SlideKosong"
9376 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9377 msgid "Empty slide:"
9378 msgstr "Slide kosong:"
9380 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9381 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9382 msgid "\\arabic{section}"
9383 msgstr "\\arabic{section}"
9385 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9386 msgid "ItemizeType1"
9387 msgstr "TipePerincian1"
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9390 msgid "EnumerateType1"
9391 msgstr "TipeBernomor1"
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9395 msgid "List of Algorithms"
9396 msgstr "Daftar Algoritma"
9398 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9399 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9400 msgid "\\thechapter"
9401 msgstr "\\thechapter"
9403 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9407 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9411 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9415 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9416 msgid "Ingredients:"
9419 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9423 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9424 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9425 msgid "AltAffiliation"
9426 msgstr "AfiliasiLain"
9428 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9431 msgstr "Terima Kasih:"
9433 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9434 msgid "Electronic Address:"
9435 msgstr "Alamat Elektronik:"
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9438 msgid "acknowledgments"
9439 msgstr "ucapan terima kasih"
9441 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9442 msgid "PACS number:"
9443 msgstr "Nomor PACS:"
9445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9447 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9448 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9449 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9474 msgstr "Alamat khusus"
9476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9478 msgid "Specialmail:"
9479 msgstr "Alamat khusus:"
9481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9489 msgstr "PerihalAnda"
9491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9494 msgstr "Surat saudara"
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9498 msgid "Your letter of:"
9499 msgstr "Surat saudara tentang:"
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9504 msgstr "Perihal kami"
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9513 msgid "Customer no.:"
9514 msgstr "Pelanggan no.:"
9516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9523 msgid "Invoice no.:"
9524 msgstr "Invoice no.:"
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9528 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9531 msgid "Next Address:"
9532 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9535 msgid "Sender Name:"
9536 msgstr "Nama Pengirim:"
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9539 msgid "Sender Phone:"
9540 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9544 msgstr "No Faks Pengirim:"
9546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9547 msgid "Sender E-Mail:"
9548 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9552 msgstr "URL Pengirim:"
9554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9567 msgid "End of letter"
9568 msgstr "Akhir dari Surat"
9570 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9571 msgid "LandscapeSlide"
9572 msgstr "SlideLansekap"
9574 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9575 msgid "Landscape Slide:"
9576 msgstr "Slide Lansekap:"
9578 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9579 msgid "PortraitSlide"
9580 msgstr "Slide Potret"
9582 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9583 msgid "Portrait Slide:"
9584 msgstr "Slide Potret:"
9586 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9590 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9592 msgstr "AkhirDariSlide"
9594 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9595 msgid "SlideHeading"
9596 msgstr "SlideHeading"
9598 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9599 msgid "SlideSubHeading"
9600 msgstr "SlideSubHeading"
9602 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9603 msgid "ListOfSlides"
9604 msgstr "DaftarDariSlide"
9606 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9607 msgid "[List Of Slides]"
9608 msgstr "[Daftar Slide]"
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9611 msgid "SlideContents"
9612 msgstr "DaftarIsiSlide"
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9615 msgid "[Slide Contents]"
9616 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9618 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9619 msgid "ProgressContents"
9620 msgstr "ProgressContents"
9622 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9623 msgid "[Progress Contents]"
9624 msgstr "[Progress Contents]"
9626 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9632 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9638 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9642 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9644 msgid "Subjectclass"
9645 msgstr "KelasSubyek"
9647 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9648 msgid "AMS subject classifications:"
9649 msgstr "AMS subject classifications:"
9651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9657 msgstr "Konferensi:"
9659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9660 msgid "CopyrightYear"
9661 msgstr "TahunHakCipta"
9663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9664 msgid "Copyright year:"
9665 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9668 msgid "Copyrightdata"
9669 msgstr "DataHakcipta"
9671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9672 msgid "Copyright data:"
9673 msgstr "Data Hak Cipta:"
9675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9677 msgstr "Persyaratan"
9679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9681 msgstr "Persyaratan:"
9683 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9687 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9691 #: lib/layouts/slides.layout:105
9693 msgstr "Slide Baru:"
9695 #: lib/layouts/slides.layout:127
9699 #: lib/layouts/slides.layout:142
9700 msgid "New Overlay:"
9701 msgstr "Overlay Baru:"
9703 #: lib/layouts/slides.layout:182
9707 #: lib/layouts/slides.layout:207
9708 msgid "InvisibleText"
9711 #: lib/layouts/slides.layout:214
9712 msgid "<Invisible Text Follows>"
9713 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9715 #: lib/layouts/slides.layout:231
9717 msgstr "VisibleText"
9719 #: lib/layouts/slides.layout:238
9720 msgid "<Visible Text Follows>"
9721 msgstr "<Visible Text Follows>"
9723 #: lib/layouts/spie.layout:54
9725 msgstr "InfoPenulis"
9727 #: lib/layouts/spie.layout:66
9729 msgstr "InfoPenulis:"
9731 #: lib/layouts/spie.layout:79
9735 #: lib/layouts/spie.layout:94
9736 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9737 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9739 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9743 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9744 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9748 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9749 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9750 msgid "Front Matter"
9751 msgstr "Bagian Depan"
9753 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9754 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9755 msgid "--- Front Matter ---"
9756 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9758 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9759 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9761 msgstr "Bagian Utama"
9763 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9764 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9765 msgid "--- Main Matter ---"
9766 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9768 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9769 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9771 msgstr "Bagian Akhir"
9773 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9774 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9775 msgid "--- Back Matter ---"
9776 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9778 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9779 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9780 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9781 msgid "Part \\thepart"
9782 msgstr "Bagian \\thepart"
9784 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9785 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9786 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9787 msgid "Chapter \\thechapter"
9788 msgstr "Bab \\thechapter"
9790 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9791 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9792 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9793 msgid "Appendix \\thechapter"
9794 msgstr "Appendix \\thechapter"
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9801 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9802 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9806 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9807 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9811 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9812 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9813 msgid "Proof(smartQED)"
9814 msgstr "Proof(smartQED)"
9816 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9817 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9818 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9824 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9825 msgid "Institute and e-mail: "
9826 msgstr "Institut dan emel:"
9828 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9830 msgstr "Daftar Isi mini"
9832 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9833 msgid "TOC depth (provide a number):"
9834 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9836 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9837 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9838 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9840 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9844 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9847 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9848 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9850 msgstr "Untuk Penyunting"
9852 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9853 msgid "List of Contributors"
9854 msgstr "Daftar Penyumbang"
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9862 msgstr "Nota samping"
9864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9870 msgstr "PemikiranBaru"
9872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9874 msgstr "SemuaHurufBesar"
9876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9878 msgstr "HurufBesarKecil"
9880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9882 msgstr "Lebar Penuh"
9884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9889 msgid "MarginFigure"
9892 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9896 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9897 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9898 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9916 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9935 msgid "Citation-number"
9936 msgstr "Nomor-acuan"
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9960 msgid "Issue-number"
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9970 msgid "Issue-months"
9973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9974 msgid "Subsubparagraph"
9975 msgstr "Subsubparagraf"
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9982 msgid "-- Header --"
9983 msgstr "-- Header --"
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9986 msgid "Special-section"
9987 msgstr "SubBab-khusus"
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9990 msgid "Special-section:"
9991 msgstr "SubBab-khusus:"
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9995 msgstr "AGU-journal"
9997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9998 msgid "AGU-journal:"
9999 msgstr "AGU-journal:"
10001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10002 msgid "Citation-number:"
10003 msgstr "Numor-acuan:"
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10007 msgstr "AGU-volume"
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10010 msgid "AGU-volume:"
10011 msgstr "AGU-volume:"
10013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10026 msgid "Index-terms"
10027 msgstr "Index-terms"
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10030 msgid "Index-terms..."
10031 msgstr "Index-terms..."
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10035 msgstr "Index-term"
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10038 msgid "Index-term:"
10039 msgstr "Index-term:"
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10043 msgstr "Cross-term"
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10046 msgid "Cross-term:"
10047 msgstr "Cross-term:"
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10050 msgid "Supplementary"
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10054 msgid "Supplementary..."
10055 msgstr "Tambahan..."
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10062 msgid "Sup-mat-note:"
10063 msgstr "Sup-mat-note:"
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10067 msgstr "Cite-other"
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10070 msgid "Cite-other:"
10071 msgstr "Cite-other:"
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10079 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10081 msgstr "Perbaikan:"
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10085 msgstr "Ident-line"
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10088 msgid "Ident-line:"
10089 msgstr "Ident-line:"
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10100 msgid "Published-online:"
10101 msgstr "Published-online:"
10103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10113 msgid "Posting-order"
10114 msgstr "Posting-order"
10116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10117 msgid "Posting-order:"
10118 msgstr "Posting-order:"
10120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10122 msgstr "AGU-halaman"
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10126 msgstr "AGU-halaman:"
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10205 msgstr "NamaOrganisasi"
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10222 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10228 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10232 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10236 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10240 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10242 msgstr "Kertas Id:"
10244 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10246 msgstr "AlmtPenulis"
10248 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10249 msgid "Author Address:"
10250 msgstr "Alamat Penulis:"
10252 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10253 msgid "SlugComment"
10254 msgstr "Komentar Slug"
10256 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10257 msgid "Slug Comment:"
10258 msgstr "Komentar Slug:"
10260 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10264 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10266 msgstr "Tabel Plano"
10268 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10269 msgid "Table Caption"
10270 msgstr "Judul Tabel"
10272 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10273 msgid "TableCaption"
10274 msgstr "JudulTabel"
10276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10277 msgid "Current Address"
10278 msgstr "Alamat Terkini"
10280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10281 msgid "Current address:"
10282 msgstr "Alamat Terkini:"
10284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10285 msgid "E-mail address:"
10286 msgstr "Alamat E-mail:"
10288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10289 msgid "Key words and phrases:"
10290 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10294 msgstr "Persembahan"
10296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10297 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10298 msgid "Dedication:"
10299 msgstr "Persembahan:"
10301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10303 msgstr "Penerjemah"
10305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10306 msgid "Translator:"
10307 msgstr "Penerjemah:"
10309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10310 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10311 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10321 msgstr "KunciKombo"
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10335 msgid "GuiMenuItem"
10336 msgstr "MenuItemGui"
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10346 msgstr "PilihanMenu"
10348 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10354 msgid "Subparagraph*"
10355 msgstr "Subparagraf*"
10357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10358 msgid "Authorgroup"
10359 msgstr "KelompokPenulis"
10361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10362 msgid "RevisionHistory"
10363 msgstr "RiwayatPerubahan"
10365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10366 msgid "Revision History"
10367 msgstr "Riwayat Perubahan"
10369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10374 msgid "RevisionRemark"
10375 msgstr "CatatanPerubahan"
10377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10381 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10382 #: lib/layouts/noweb.module:11
10383 #: lib/layouts/sweave.module:39
10387 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10388 msgid "\\arabic{chapter}"
10389 msgstr "\\arabic{chapter}"
10391 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10392 msgid "\\Alph{chapter}"
10393 msgstr "\\Alph{chapter}"
10395 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10396 msgid "\\arabic{footnote}"
10397 msgstr "\\arabic{footnote}"
10399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10400 msgid "\\Roman{section}."
10401 msgstr "\\Roman{section}."
10403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10404 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10405 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10408 msgid "\\Alph{subsection}."
10409 msgstr "\\Alph{subsection}."
10411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10412 msgid "\\arabic{subsection}."
10413 msgstr "\\arabic{subsection}."
10415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10416 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10417 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10420 msgid "\\alph{subsubsection}."
10421 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10425 msgid "\\alph{paragraph}."
10426 msgstr "\\alph{paragraph}."
10428 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10430 msgstr "BagianTambahan"
10432 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10434 msgstr "TambahanBab"
10436 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10438 msgstr "TambahanSubBab"
10440 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10442 msgstr "TambahanBab*"
10444 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10446 msgstr "TambahanSubBab*"
10448 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10450 msgstr "Mini-SubBab"
10452 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10456 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10457 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10459 msgstr "Persembahan"
10461 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10463 msgstr "Kepala Judul"
10465 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10466 msgid "Uppertitleback"
10467 msgstr "Judulbelakang atas"
10469 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10470 msgid "Lowertitleback"
10471 msgstr "Judulbelakang bawah"
10473 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10475 msgstr "Judul tambahan"
10477 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10478 msgid "Captionabove"
10479 msgstr "Caption atas"
10481 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10482 msgid "Captionbelow"
10483 msgstr "Caption bawah"
10485 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10489 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10490 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10492 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10502 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10506 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10510 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10515 msgid "\\Roman{part}"
10516 msgstr "\\Roman{part}"
10518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10519 msgid "Part \\Roman{part}"
10520 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10534 msgid "Paragraph ##"
10535 msgstr "Paragraf ##"
10537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10538 msgid "\\arabic{enumi}."
10539 msgstr "\\arabic{enumi}."
10541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10542 msgid "\\roman{enumiii}."
10543 msgstr "\\roman{enumiii}."
10545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10546 msgid "\\Alph{enumiv}."
10547 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10550 msgid "Equation ##"
10551 msgstr "Persamaan ##"
10553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10554 msgid "Footnote ##"
10555 msgstr "Catatan kaki ##"
10557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10558 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10571 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10577 msgstr "Tanda-abu-abu"
10579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10580 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10581 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10588 msgstr "Macam-macam Daftar"
10590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10596 msgstr "JudulSingkat"
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10600 msgstr "Pra Tampilan"
10602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10603 msgid "--Separator--"
10604 msgstr "--Pemisah--"
10606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10607 msgid "--- Separate Environment ---"
10608 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10612 msgstr "KepalaNota"
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10615 msgid "Headnote (optional):"
10616 msgstr "KepalaNota (optional):"
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10619 msgid "Corr Author:"
10620 msgstr "Kontak Penulis:"
10622 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10624 msgstr "Cetakan lepas"
10626 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10628 msgstr "Cetakan lepas:"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10632 msgid "Fact \\thefact."
10633 msgstr "Fakta \\thefact."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10637 msgid "Problem \\theproblem."
10638 msgstr "Problem \\theproblem."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10642 msgid "Exercise \\theexercise."
10643 msgstr "Latihan \\theexercise."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10647 msgid "Corollary \\thetheorem."
10648 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10652 msgid "Lemma \\thetheorem."
10653 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10657 msgid "Proposition \\thetheorem."
10658 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10662 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10663 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10667 msgid "Fact \\thetheorem."
10668 msgstr "Facta \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10672 msgid "Definition \\thetheorem."
10673 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10676 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10677 msgid "Example \\thetheorem."
10678 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10681 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10682 msgid "Problem \\thetheorem."
10683 msgstr "Problem \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10686 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10687 msgid "Exercise \\thetheorem."
10688 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10691 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10692 msgid "Remark \\thetheorem."
10693 msgstr "Remark \\thetheorem."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10696 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10697 msgid "Claim \\thetheorem."
10698 msgstr "Claim \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10726 msgid "Conjecture."
10727 msgstr "Perkiraan."
10729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10745 #: lib/layouts/braille.module:2
10749 #: lib/layouts/braille.module:6
10750 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10751 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10753 #: lib/layouts/braille.module:22
10754 msgid "Braille (default)"
10755 msgstr "Braille (bawaan)"
10757 #: lib/layouts/braille.module:36
10758 #: lib/layouts/braille.module:59
10762 #: lib/layouts/braille.module:45
10763 msgid "Braille (textsize)"
10764 msgstr "Braille (textsize)"
10766 #: lib/layouts/braille.module:68
10767 msgid "Braille (dots on)"
10768 msgstr "Braille (dots on)"
10770 #: lib/layouts/braille.module:83
10771 msgid "Braille_dots_on"
10772 msgstr "Braille_dots_on"
10774 #: lib/layouts/braille.module:92
10775 msgid "Braille (dots off)"
10776 msgstr "Braille (dots off)"
10778 #: lib/layouts/braille.module:107
10779 msgid "Braille_dots_off"
10780 msgstr "Braille_dots_off"
10782 #: lib/layouts/braille.module:116
10783 msgid "Braille (mirror on)"
10784 msgstr "Braille (mirror on)"
10786 #: lib/layouts/braille.module:131
10787 msgid "Braille_mirror_on"
10788 msgstr "Braille_mirror_on"
10790 #: lib/layouts/braille.module:140
10791 msgid "Braille (mirror off)"
10792 msgstr "Braille (mirror off)"
10794 #: lib/layouts/braille.module:155
10795 msgid "Braille_mirror_off"
10796 msgstr "Braille_mirror_off"
10798 #: lib/layouts/braille.module:167
10799 msgid "Braille box"
10800 msgstr "Braille box"
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10803 msgid "Custom Header/Footerlines"
10804 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10807 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10808 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10811 msgid "Center Header"
10812 msgstr "Kepala Tengah"
10814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10815 msgid "Center Header:"
10816 msgstr "Kepala Tengah:"
10818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10819 msgid "Left Footer"
10822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10823 msgid "Left Footer:"
10824 msgstr "Kaki Kiri:"
10826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10827 msgid "Center Footer"
10828 msgstr "Kaki Tengah"
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10831 msgid "Center Footer:"
10832 msgstr "Kaki Tengah:"
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10835 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10839 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10840 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10847 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10848 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10849 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10851 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10852 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10853 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10855 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10856 msgid "Enumerate-Resume"
10857 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10859 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10860 msgid "Number Equations by Section"
10861 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10863 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10864 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10865 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10867 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10868 msgid "Number Figures by Section"
10869 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10871 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10872 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10873 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10875 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10879 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10880 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10881 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10884 msgid "Foot to End"
10885 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10887 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10888 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10889 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10891 #: lib/layouts/hanging.module:2
10892 #: lib/layouts/hanging.module:16
10894 msgstr "Menggantung"
10896 #: lib/layouts/hanging.module:6
10897 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10898 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10900 #: lib/layouts/initials.module:2
10904 #: lib/layouts/initials.module:6
10905 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10906 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10908 #: lib/layouts/initials.module:6
10909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10911 msgstr "CorakHuruf"
10913 #: lib/layouts/initials.module:10
10914 #: lib/layouts/initials.module:12
10918 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10919 msgid "LilyPond Book"
10920 msgstr "Buku LilyPond"
10922 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10923 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10924 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10926 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10927 #: lib/external_templates:212
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10932 msgid "Linguistics"
10933 msgstr "Linguistik"
10935 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10936 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10937 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10939 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10940 msgid "Numbered Example (multiline)"
10941 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10948 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10949 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10957 msgstr "Sub contoh"
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10960 msgid "Subexample:"
10961 msgstr "Sub contoh:"
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10964 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10968 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10971 msgstr "Tri-Glosse"
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10989 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10993 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11002 msgid "List of Tableaux"
11003 msgstr "Daftar Tableaux"
11005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11006 msgid "Logical Markup"
11007 msgstr "Logika Perubahan"
11009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11010 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11011 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11016 msgstr "Huruf Besar"
11018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11038 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11039 msgid "Minimalistic"
11040 msgstr "Minimalistik"
11042 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11043 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11044 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11046 #: lib/layouts/noweb.module:2
11050 #: lib/layouts/noweb.module:5
11051 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11052 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11054 #: lib/layouts/noweb.module:5
11055 #: lib/layouts/sweave.module:5
11059 #: lib/layouts/sweave.module:2
11060 #: lib/layouts/sweave.module:21
11061 #: lib/configure.py:506
11065 #: lib/layouts/sweave.module:5
11066 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11067 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11069 #: lib/layouts/sweave.module:20
11073 #: lib/layouts/sweave.module:44
11074 msgid "Sweave opts"
11075 msgstr "Sweave opts"
11077 #: lib/layouts/sweave.module:65
11081 #: lib/layouts/sweave.module:86
11082 msgid "Sweave Input File"
11083 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11085 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11086 msgid "Number Tables by Section"
11087 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11089 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11090 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11091 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11094 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11095 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11098 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11099 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11102 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11103 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11106 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11107 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11110 msgid "Criterion \\thecriterion."
11111 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11124 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11125 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11130 msgstr "Algoritma."
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11133 msgid "Axiom \\theaxiom."
11134 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11147 msgid "Condition \\thecondition."
11148 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11161 msgid "Note \\thenote."
11162 msgstr "Nota \\thenote."
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11185 msgid "Summary \\thesummary."
11186 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11191 msgstr "Ringkasan*"
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11196 msgstr "Ringkasan."
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11199 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11200 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11204 msgid "Acknowledgement*"
11205 msgstr "Acknowledgement*"
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11208 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11209 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11213 msgid "Conclusion*"
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11218 msgid "Conclusion."
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11231 msgid "Assumption \\theassumption."
11232 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11236 msgid "Assumption*"
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11241 msgid "Assumption."
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11245 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11246 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11249 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11250 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11257 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11262 msgid "Criterion \\thetheorem."
11263 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11266 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11267 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11270 msgid "Axiom \\thetheorem."
11271 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11274 msgid "Condition \\thetheorem."
11275 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11278 msgid "Note \\thetheorem."
11279 msgstr "Nota \\thetheorem."
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11282 msgid "Notation \\thetheorem."
11283 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11286 msgid "Summary \\thetheorem."
11287 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11290 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11291 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11294 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11295 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11298 msgid "Assumption \\thetheorem."
11299 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11302 msgid "Question \\thetheorem."
11303 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11307 msgstr "Pertanyaan*"
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11311 msgstr "Pertanyaan."
11313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11314 msgid "Theorems (AMS)"
11315 msgstr "Teorema (AMS)"
11317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11318 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11319 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11322 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11323 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11325 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11326 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11327 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11330 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11331 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11334 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11335 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11337 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11338 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11339 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11341 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11342 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11343 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11345 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11346 msgid "Named Theorems"
11347 msgstr "Teorema Bernama"
11349 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11350 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11351 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11353 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11354 msgid "Named Theorem"
11355 msgstr "Teorema Bernama"
11357 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11358 msgid "Named Theorem."
11359 msgstr "Teorema Bernama."
11361 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11362 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11363 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11366 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11367 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11370 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11371 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11373 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11374 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11375 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11377 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11378 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11379 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11382 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11383 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11385 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11386 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11387 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11389 #: lib/languages:61
11398 #: lib/languages:79
11400 msgstr "Afrika Umum"
11402 #: lib/languages:86
11406 #: lib/languages:94
11407 msgid "English (USA)"
11408 msgstr "Inggris (USA)"
11410 #: lib/languages:113
11411 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11412 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11414 #: lib/languages:122
11415 msgid "Arabic (Arabi)"
11416 msgstr "Arab (Arabi)"
11418 #: lib/languages:131
11419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11423 #: lib/languages:138
11424 msgid "German (Austria, old spelling)"
11425 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11427 #: lib/languages:145
11428 msgid "German (Austria)"
11429 msgstr "Jerman (Austria)"
11431 #: lib/languages:152
11435 #: lib/languages:160
11439 #: lib/languages:168
11443 #: lib/languages:176
11447 #: lib/languages:183
11448 msgid "Portuguese (Brazil)"
11449 msgstr "Portugis (Brazil)"
11451 #: lib/languages:191
11455 #: lib/languages:199
11456 msgid "English (UK)"
11457 msgstr "Inggris (UK)"
11459 #: lib/languages:208
11463 #: lib/languages:217
11464 msgid "English (Canada)"
11465 msgstr "Inggris (Canada)"
11467 #: lib/languages:227
11468 msgid "French (Canada)"
11469 msgstr "Perancis (Canada)"
11471 #: lib/languages:236
11475 #: lib/languages:246
11476 msgid "Chinese (simplified)"
11477 msgstr "Cina (ringkas)"
11479 #: lib/languages:253
11480 msgid "Chinese (traditional)"
11481 msgstr "Cina (tradisional)"
11483 #: lib/languages:266
11487 #: lib/languages:274
11491 #: lib/languages:282
11495 #: lib/languages:297
11499 #: lib/languages:306
11503 #: lib/languages:315
11507 #: lib/languages:323
11511 #: lib/languages:333
11515 #: lib/languages:346
11519 #: lib/languages:355
11523 #: lib/languages:369
11527 #: lib/languages:378
11528 msgid "German (old spelling)"
11529 msgstr "Jerman (old spelling)"
11531 #: lib/languages:388
11535 #: lib/languages:399
11536 msgid "German (Switzerland)"
11537 msgstr "Jerman (Swiss)"
11539 #: lib/languages:408
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11544 msgstr "Huruf Yunani"
11546 #: lib/languages:417
11547 msgid "Greek (polytonic)"
11548 msgstr "Yunani (polytonic)"
11550 #: lib/languages:427
11551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11555 #: lib/languages:455
11559 #: lib/languages:464
11560 msgid "Interlingua"
11561 msgstr "Interlingua"
11563 #: lib/languages:472
11567 #: lib/languages:480
11571 #: lib/languages:491
11575 #: lib/languages:500
11576 msgid "Japanese (CJK)"
11577 msgstr "Jepang (CJK)"
11579 #: lib/languages:506
11583 #: lib/languages:514
11587 #: lib/languages:528
11591 #: lib/languages:538
11595 #: lib/languages:549
11599 #: lib/languages:558
11600 msgid "Lower Sorbian"
11601 msgstr "Lower Sorbian"
11603 #: lib/languages:566
11607 #: lib/languages:583
11611 #: lib/languages:591
11612 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11613 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11615 #: lib/languages:599
11616 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11617 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11619 #: lib/languages:624
11623 #: lib/languages:632
11627 #: lib/languages:640
11631 #: lib/languages:648
11635 #: lib/languages:656
11637 msgstr "Sami Utara"
11639 #: lib/languages:671
11643 #: lib/languages:679
11647 #: lib/languages:687
11648 msgid "Serbian (Latin)"
11649 msgstr "Serbia (Latin)"
11651 #: lib/languages:696
11655 #: lib/languages:704
11659 #: lib/languages:712
11663 #: lib/languages:724
11664 msgid "Spanish (Mexico)"
11665 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11667 #: lib/languages:735
11671 #: lib/languages:764
11672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11676 #: lib/languages:775
11680 #: lib/languages:785
11684 #: lib/languages:794
11688 #: lib/languages:802
11689 msgid "Upper Sorbian"
11690 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11692 #: lib/languages:820
11696 #: lib/languages:829
11700 #: lib/encodings:14
11701 msgid "Unicode (utf8)"
11702 msgstr "Unicode (utf8)"
11704 #: lib/encodings:19
11705 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11706 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11708 #: lib/encodings:23
11709 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11710 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11712 #: lib/encodings:26
11713 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11714 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11716 #: lib/encodings:29
11717 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11718 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11720 #: lib/encodings:32
11721 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11722 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11724 #: lib/encodings:35
11725 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11726 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11728 #: lib/encodings:38
11729 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11730 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11732 #: lib/encodings:42
11733 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11734 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11736 #: lib/encodings:45
11737 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11738 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11740 #: lib/encodings:48
11741 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11742 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11744 #: lib/encodings:51
11745 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11746 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11748 #: lib/encodings:55
11749 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11750 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11752 #: lib/encodings:58
11753 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11754 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11756 #: lib/encodings:61
11757 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11758 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11760 #: lib/encodings:64
11761 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11762 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11764 #: lib/encodings:67
11765 msgid "DOS (CP 437)"
11766 msgstr "DOS (CP 437)"
11768 #: lib/encodings:71
11769 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11770 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11772 #: lib/encodings:74
11773 msgid "Western European (CP 850)"
11774 msgstr "Western European (CP 850)"
11776 #: lib/encodings:77
11777 msgid "Central European (CP 852)"
11778 msgstr "Central European (CP 852)"
11780 #: lib/encodings:80
11781 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11782 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11784 #: lib/encodings:83
11785 msgid "Western European (CP 858)"
11786 msgstr "Western European (CP 858)"
11788 #: lib/encodings:86
11789 msgid "Hebrew (CP 862)"
11790 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11792 #: lib/encodings:89
11793 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11794 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11796 #: lib/encodings:92
11797 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11798 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11800 #: lib/encodings:95
11801 msgid "Central European (CP 1250)"
11802 msgstr "Central European (CP 1250)"
11804 #: lib/encodings:98
11805 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11806 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11808 #: lib/encodings:102
11809 msgid "Western European (CP 1252)"
11810 msgstr "Western European (CP 1252)"
11812 #: lib/encodings:105
11813 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11814 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11816 #: lib/encodings:109
11817 msgid "Arabic (CP 1256)"
11818 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11820 #: lib/encodings:112
11821 msgid "Baltic (CP 1257)"
11822 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11824 #: lib/encodings:115
11825 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11826 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11828 #: lib/encodings:118
11829 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11830 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11832 #: lib/encodings:121
11833 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11834 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11836 #: lib/encodings:124
11837 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11838 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11840 #: lib/encodings:149
11841 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11842 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11844 #: lib/encodings:153
11845 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11846 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11848 #: lib/encodings:157
11849 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11850 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11852 #: lib/encodings:161
11853 msgid "Korean (EUC-KR)"
11854 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11856 #: lib/encodings:165
11857 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11858 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11860 #: lib/encodings:169
11861 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11862 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11864 #: lib/encodings:173
11865 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11866 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11868 #: lib/encodings:180
11869 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11870 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11872 #: lib/encodings:182
11873 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11874 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11876 #: lib/encodings:184
11877 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11878 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11880 #: lib/encodings:191
11881 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11882 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11884 #: lib/encodings:196
11885 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11886 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11888 #: lib/encodings:200
11892 #: lib/ui/classic.ui:32
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11898 #: lib/ui/classic.ui:33
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11901 msgstr "Suntingan|u"
11903 #: lib/ui/classic.ui:34
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11908 #: lib/ui/classic.ui:35
11910 msgstr "Tata Letak|L"
11912 #: lib/ui/classic.ui:36
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11915 msgstr "Tampilan|T"
11917 #: lib/ui/classic.ui:37
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11920 msgstr "Navigasi|N"
11922 #: lib/ui/classic.ui:38
11923 msgid "Documents|D"
11926 #: lib/ui/classic.ui:39
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11931 #: lib/ui/classic.ui:47
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11936 #: lib/ui/classic.ui:48
11937 msgid "New from Template...|T"
11938 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11940 #: lib/ui/classic.ui:49
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11943 msgstr "Buka berkas...|B"
11945 #: lib/ui/classic.ui:51
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11950 #: lib/ui/classic.ui:52
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11955 #: lib/ui/classic.ui:53
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11957 msgid "Save As...|A"
11958 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11960 #: lib/ui/classic.ui:54
11962 msgstr "Kembalikan|K"
11964 #: lib/ui/classic.ui:55
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11966 msgid "Version Control|V"
11967 msgstr "Kontrol Versi|V"
11969 #: lib/ui/classic.ui:57
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11974 #: lib/ui/classic.ui:58
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11979 #: lib/ui/classic.ui:59
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11982 msgstr "Cetak...|C"
11984 #: lib/ui/classic.ui:60
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11989 #: lib/ui/classic.ui:62
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11994 #: lib/ui/classic.ui:68
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11996 msgid "Register...|R"
11997 msgstr "Daftarkan...|r"
11999 #: lib/ui/classic.ui:69
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12001 msgid "Check In Changes...|I"
12002 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12004 #: lib/ui/classic.ui:70
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12006 msgid "Check Out for Edit|O"
12007 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12009 #: lib/ui/classic.ui:71
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12011 msgid "Revert to Repository Version|v"
12012 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12014 #: lib/ui/classic.ui:72
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12016 msgid "Undo Last Check In|U"
12017 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12019 #: lib/ui/classic.ui:73
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12021 msgid "Show History...|H"
12022 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12024 #: lib/ui/classic.ui:82
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12026 msgid "Custom...|C"
12027 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12029 #: lib/ui/classic.ui:90
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12034 #: lib/ui/classic.ui:91
12036 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12038 #: lib/ui/classic.ui:93
12042 #: lib/ui/classic.ui:94
12046 #: lib/ui/classic.ui:95
12048 msgstr "Tempelkan|T"
12050 #: lib/ui/classic.ui:96
12051 msgid "Paste External Selection|x"
12052 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12054 #: lib/ui/classic.ui:98
12055 msgid "Find & Replace...|F"
12056 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12058 #: lib/ui/classic.ui:100
12062 #: lib/ui/classic.ui:101
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12066 msgstr "Rumus Matematika|M"
12068 #: lib/ui/classic.ui:104
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12070 msgid "Spellchecker...|S"
12071 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12073 #: lib/ui/classic.ui:105
12074 msgid "Thesaurus..."
12075 msgstr "Padanan Kata..."
12077 #: lib/ui/classic.ui:106
12078 msgid "Statistics...|i"
12079 msgstr "Statistik..."
12081 #: lib/ui/classic.ui:107
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12083 msgid "Check TeX|h"
12086 #: lib/ui/classic.ui:108
12087 msgid "Change Tracking|g"
12088 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12090 #: lib/ui/classic.ui:110
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12092 msgid "Preferences...|P"
12093 msgstr "Preferensi...|P"
12095 #: lib/ui/classic.ui:111
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12097 msgid "Reconfigure|R"
12098 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12100 #: lib/ui/classic.ui:115
12101 msgid "Selection as Lines|L"
12102 msgstr "Sebagai Baris|b"
12104 #: lib/ui/classic.ui:116
12105 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12106 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12108 #: lib/ui/classic.ui:120
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12110 msgid "Multicolumn|M"
12111 msgstr "Gabung kolom|u"
12113 #: lib/ui/classic.ui:122
12115 msgstr "Garis Atas"
12117 #: lib/ui/classic.ui:123
12118 msgid "Line Bottom|B"
12119 msgstr "Garis Bawah|B"
12121 #: lib/ui/classic.ui:124
12122 msgid "Line Left|L"
12123 msgstr "Garis Kiri"
12125 #: lib/ui/classic.ui:125
12126 msgid "Line Right|R"
12127 msgstr "Garis Kanan|G"
12129 #: lib/ui/classic.ui:127
12130 msgid "Alignment|i"
12131 msgstr "Pelurusan|P"
12133 #: lib/ui/classic.ui:129
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12136 msgstr "Tambah Baris|s"
12138 #: lib/ui/classic.ui:130
12139 msgid "Delete Row|w"
12140 msgstr "Hapus Baris|H"
12142 #: lib/ui/classic.ui:131
12143 #: lib/ui/classic.ui:172
12145 msgstr "Salin Baris"
12147 #: lib/ui/classic.ui:132
12148 #: lib/ui/classic.ui:173
12150 msgstr "Tukar Baris"
12152 #: lib/ui/classic.ui:134
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12154 msgid "Add Column|u"
12155 msgstr "Tambah Kolom"
12157 #: lib/ui/classic.ui:135
12158 msgid "Delete Column|D"
12159 msgstr "Hapus Kolom|u"
12161 #: lib/ui/classic.ui:136
12162 #: lib/ui/classic.ui:177
12163 msgid "Copy Column"
12164 msgstr "Salin Kolom"
12166 #: lib/ui/classic.ui:137
12167 #: lib/ui/classic.ui:178
12168 msgid "Swap Columns"
12169 msgstr "Tukar Kolom"
12171 #: lib/ui/classic.ui:141
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12174 msgstr "Rata kiri|r"
12176 #: lib/ui/classic.ui:142
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12182 #: lib/ui/classic.ui:143
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12187 #: lib/ui/classic.ui:145
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12193 #: lib/ui/classic.ui:146
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12197 msgstr "Tengah Garis"
12199 #: lib/ui/classic.ui:147
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12203 msgstr "Rata Bawah"
12205 #: lib/ui/classic.ui:159
12206 msgid "Toggle Numbering|N"
12207 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12209 #: lib/ui/classic.ui:160
12210 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12211 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12213 #: lib/ui/classic.ui:162
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12215 msgid "Change Limits Type|L"
12216 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12218 #: lib/ui/classic.ui:164
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12220 msgid "Change Formula Type|F"
12221 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12223 #: lib/ui/classic.ui:166
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12225 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12226 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12228 #: lib/ui/classic.ui:168
12229 msgid "Alignment|A"
12230 msgstr "Pelurusan|a"
12232 #: lib/ui/classic.ui:170
12234 msgstr "Tambah Baris|B"
12236 #: lib/ui/classic.ui:171
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12239 msgid "Delete Row|D"
12240 msgstr "Hapus Baris|H"
12242 #: lib/ui/classic.ui:175
12243 msgid "Add Column|C"
12244 msgstr "Tambah Kolom|o"
12246 #: lib/ui/classic.ui:176
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12249 msgid "Delete Column|e"
12250 msgstr "Hapus Kolom|p"
12252 #: lib/ui/classic.ui:182
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12257 #: lib/ui/classic.ui:183
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12260 msgstr "Rumus Display|D"
12262 #: lib/ui/classic.ui:184
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12265 msgstr "Rumus Inline|I"
12267 #: lib/ui/classic.ui:188
12271 #: lib/ui/classic.ui:189
12275 #: lib/ui/classic.ui:190
12276 msgid "Mathematica"
12277 msgstr "Mathematica"
12279 #: lib/ui/classic.ui:192
12280 msgid "Maple, simplify"
12281 msgstr "Maple, simplify"
12283 #: lib/ui/classic.ui:193
12284 msgid "Maple, factor"
12285 msgstr "Maple, factor"
12287 #: lib/ui/classic.ui:194
12288 msgid "Maple, evalm"
12289 msgstr "Maple, evalm"
12291 #: lib/ui/classic.ui:195
12292 msgid "Maple, evalf"
12293 msgstr "Maple, evalf"
12295 #: lib/ui/classic.ui:199
12296 #: lib/ui/classic.ui:265
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12300 msgid "Inline Formula|I"
12301 msgstr "Rumus Inline|I"
12303 #: lib/ui/classic.ui:200
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12306 msgid "Displayed Formula|D"
12307 msgstr "Rumus Display|D"
12309 #: lib/ui/classic.ui:201
12310 msgid "Eqnarray Environment|q"
12311 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12313 #: lib/ui/classic.ui:202
12314 msgid "Align Environment|A"
12315 msgstr "Lingkungan Align|A"
12317 #: lib/ui/classic.ui:203
12318 msgid "AlignAt Environment"
12319 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12321 #: lib/ui/classic.ui:204
12322 msgid "Flalign Environment|F"
12323 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12325 #: lib/ui/classic.ui:207
12326 msgid "Gather Environment"
12327 msgstr "Lingkungan Gather"
12329 #: lib/ui/classic.ui:208
12330 msgid "Multline Environment"
12331 msgstr "Lingkungan Multline"
12333 #: lib/ui/classic.ui:214
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12336 msgstr "Rumus Matematika|M"
12338 #: lib/ui/classic.ui:216
12339 msgid "Special Character|S"
12340 msgstr "Karakter Spesial|K"
12342 #: lib/ui/classic.ui:217
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12344 msgid "Citation...|C"
12345 msgstr "Acuan...|A"
12347 #: lib/ui/classic.ui:218
12348 msgid "Cross-reference...|r"
12349 msgstr "Referensi-silang...|s"
12351 #: lib/ui/classic.ui:219
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12354 msgstr "Label...|L"
12356 #: lib/ui/classic.ui:220
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12359 msgstr "Catatan kaki|C"
12361 #: lib/ui/classic.ui:221
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12363 msgid "Marginal Note|M"
12364 msgstr "Catatan tepi|p"
12366 #: lib/ui/classic.ui:222
12367 msgid "Short Title"
12368 msgstr "Judul Singkat"
12370 #: lib/ui/classic.ui:223
12371 msgid "Index Entry|I"
12372 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12374 #: lib/ui/classic.ui:224
12375 msgid "Nomenclature Entry"
12376 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12378 #: lib/ui/classic.ui:225
12382 #: lib/ui/classic.ui:226
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12387 #: lib/ui/classic.ui:227
12388 msgid "Lists & TOC|O"
12389 msgstr "Daftar Isi|I"
12391 #: lib/ui/classic.ui:229
12393 msgstr "Perintah TeX|T"
12395 #: lib/ui/classic.ui:230
12397 msgstr "Halaman kecil|k"
12399 #: lib/ui/classic.ui:231
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12401 msgid "Graphics...|G"
12402 msgstr "Gambar...|G"
12404 #: lib/ui/classic.ui:232
12405 msgid "Tabular Material...|b"
12406 msgstr "Tabel...|b"
12408 #: lib/ui/classic.ui:233
12412 #: lib/ui/classic.ui:235
12413 msgid "Include File...|d"
12414 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12416 #: lib/ui/classic.ui:236
12417 msgid "Insert File|e"
12418 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12420 #: lib/ui/classic.ui:237
12421 msgid "External Material...|x"
12422 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12424 #: lib/ui/classic.ui:241
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12426 msgid "Symbols...|b"
12427 msgstr "Simbol...|b"
12429 #: lib/ui/classic.ui:242
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12431 msgid "Superscript|S"
12432 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12434 #: lib/ui/classic.ui:243
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12436 msgid "Subscript|u"
12437 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12439 #: lib/ui/classic.ui:244
12440 msgid "Hyphenation Point|P"
12441 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12443 #: lib/ui/classic.ui:245
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12445 msgid "Protected Hyphen|y"
12446 msgstr "Pemisah Kata|h"
12448 #: lib/ui/classic.ui:246
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12450 msgid "Ligature Break|k"
12451 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12453 #: lib/ui/classic.ui:247
12454 msgid "Protected Space|r"
12455 msgstr "Spasi Protected|r"
12457 #: lib/ui/classic.ui:248
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12460 msgid "Interword Space|w"
12461 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12463 #: lib/ui/classic.ui:249
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12467 msgid "Thin Space|T"
12468 msgstr "Spasi Tipis|T"
12470 #: lib/ui/classic.ui:250
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12472 msgid "Horizontal Space...|o"
12473 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12475 #: lib/ui/classic.ui:251
12476 msgid "Vertical Space..."
12477 msgstr "Spasi Vertikal..."
12479 #: lib/ui/classic.ui:252
12480 msgid "Line Break|L"
12481 msgstr "Pemisah Garis|i"
12483 #: lib/ui/classic.ui:253
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12486 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12488 #: lib/ui/classic.ui:254
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12490 msgid "End of Sentence|E"
12491 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12493 #: lib/ui/classic.ui:255
12494 msgid "Protected Dash|D"
12495 msgstr "Pemisah kata|i"
12497 #: lib/ui/classic.ui:256
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12499 msgid "Breakable Slash|a"
12500 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12502 #: lib/ui/classic.ui:257
12503 msgid "Single Quote|Q"
12504 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12506 #: lib/ui/classic.ui:258
12507 msgid "Ordinary Quote|O"
12508 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12510 #: lib/ui/classic.ui:259
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12512 msgid "Menu Separator|M"
12513 msgstr "Pemisah Menu|M"
12515 #: lib/ui/classic.ui:260
12516 msgid "Horizontal Line"
12517 msgstr "Garis Horisontal"
12519 #: lib/ui/classic.ui:261
12520 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12522 msgstr "Pemisah halaman"
12524 #: lib/ui/classic.ui:266
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12526 msgid "Display Formula|D"
12527 msgstr "Rumus Display|D"
12529 #: lib/ui/classic.ui:267
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12533 msgid "Eqnarray Environment|E"
12534 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12536 #: lib/ui/classic.ui:268
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12540 msgid "AMS align Environment|a"
12541 msgstr "Rumus AMS align|a"
12543 #: lib/ui/classic.ui:269
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12547 msgid "AMS alignat Environment|t"
12548 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12550 #: lib/ui/classic.ui:270
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12554 msgid "AMS flalign Environment|f"
12555 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12557 #: lib/ui/classic.ui:273
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12561 msgid "AMS gather Environment|g"
12562 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12564 #: lib/ui/classic.ui:274
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12568 msgid "AMS multline Environment|m"
12569 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12571 #: lib/ui/classic.ui:276
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12574 msgid "Array Environment|y"
12575 msgstr "Lingkungan Array|y"
12577 #: lib/ui/classic.ui:277
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12580 msgid "Cases Environment|C"
12581 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12583 #: lib/ui/classic.ui:278
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12586 msgid "Split Environment|S"
12587 msgstr "Lingkungan Split|S"
12589 #: lib/ui/classic.ui:280
12590 msgid "Font Change|o"
12591 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12593 #: lib/ui/classic.ui:284
12594 msgid "Math Normal Font"
12595 msgstr "Matematika Normal"
12597 #: lib/ui/classic.ui:286
12598 msgid "Math Calligraphic Family"
12599 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12601 #: lib/ui/classic.ui:287
12602 msgid "Math Fraktur Family"
12603 msgstr "Matematika Fraktur"
12605 #: lib/ui/classic.ui:288
12606 msgid "Math Roman Family"
12607 msgstr "Matematika Roman"
12609 #: lib/ui/classic.ui:289
12610 msgid "Math Sans Serif Family"
12611 msgstr "Matematika Sans Serif"
12613 #: lib/ui/classic.ui:291
12614 msgid "Math Bold Series"
12615 msgstr "Matematika Tebal"
12617 #: lib/ui/classic.ui:293
12618 msgid "Text Normal Font"
12619 msgstr "Teks Normal"
12621 #: lib/ui/classic.ui:295
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12623 msgid "Text Roman Family"
12624 msgstr "Teks Roman"
12626 #: lib/ui/classic.ui:296
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12628 msgid "Text Sans Serif Family"
12629 msgstr "Teks Sans Serif"
12631 #: lib/ui/classic.ui:297
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12633 msgid "Text Typewriter Family"
12634 msgstr "Teks Mesinketik"
12636 #: lib/ui/classic.ui:299
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12638 msgid "Text Bold Series"
12639 msgstr "Teks Tebal"
12641 #: lib/ui/classic.ui:300
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12643 msgid "Text Medium Series"
12644 msgstr "Teks medium"
12646 #: lib/ui/classic.ui:302
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12648 msgid "Text Italic Shape"
12649 msgstr "Teks Miring"
12651 #: lib/ui/classic.ui:303
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12653 msgid "Text Small Caps Shape"
12654 msgstr "Teks Small Caps"
12656 #: lib/ui/classic.ui:304
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12658 msgid "Text Slanted Shape"
12659 msgstr "Teks Condong"
12661 #: lib/ui/classic.ui:305
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12663 msgid "Text Upright Shape"
12664 msgstr "Teks Tegak"
12666 #: lib/ui/classic.ui:310
12667 msgid "Floatflt Figure"
12668 msgstr "Obyek Ambangan"
12670 #: lib/ui/classic.ui:314
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12672 msgid "Table of Contents|C"
12673 msgstr "Daftar Isi|D"
12675 #: lib/ui/classic.ui:316
12676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12677 msgid "Index List|I"
12680 #: lib/ui/classic.ui:317
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12682 msgid "Nomenclature|N"
12683 msgstr "Nomenklatur|N"
12685 #: lib/ui/classic.ui:318
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12687 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12688 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12690 #: lib/ui/classic.ui:322
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12692 msgid "LyX Document...|X"
12693 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12695 #: lib/ui/classic.ui:323
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12697 msgid "Plain Text...|T"
12698 msgstr "Teks Biasa...|B"
12700 #: lib/ui/classic.ui:324
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12702 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12703 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12705 #: lib/ui/classic.ui:328
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12707 msgid "Track Changes|T"
12708 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12710 #: lib/ui/classic.ui:329
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12712 msgid "Merge Changes...|M"
12713 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12715 #: lib/ui/classic.ui:330
12716 msgid "Accept All Changes|A"
12717 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12719 #: lib/ui/classic.ui:331
12720 msgid "Reject All Changes|R"
12721 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12723 #: lib/ui/classic.ui:332
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12725 msgid "Show Changes in Output|S"
12726 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12728 #: lib/ui/classic.ui:339
12729 msgid "Character...|C"
12730 msgstr "Karakter...|k"
12732 #: lib/ui/classic.ui:340
12733 msgid "Paragraph...|P"
12734 msgstr "Paragraf...|P"
12736 #: lib/ui/classic.ui:341
12737 msgid "Document...|D"
12738 msgstr "Dokumen...|D"
12740 #: lib/ui/classic.ui:342
12741 msgid "Tabular...|T"
12742 msgstr "Tabel...|T"
12744 #: lib/ui/classic.ui:344
12745 msgid "Emphasize Style|E"
12746 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12748 #: lib/ui/classic.ui:345
12749 msgid "Noun Style|N"
12750 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12752 #: lib/ui/classic.ui:346
12753 msgid "Bold Style|B"
12754 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12756 #: lib/ui/classic.ui:349
12757 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12758 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12760 #: lib/ui/classic.ui:350
12761 msgid "Increase Environment Depth|i"
12762 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12764 #: lib/ui/classic.ui:351
12765 msgid "Start Appendix Here|S"
12766 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12768 #: lib/ui/classic.ui:360
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12770 msgid "Build Program|B"
12771 msgstr "Build Program|B"
12773 #: lib/ui/classic.ui:361
12775 msgstr "Perbarui|i"
12777 #: lib/ui/classic.ui:363
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12779 msgid "LaTeX Log|L"
12780 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12782 #: lib/ui/classic.ui:364
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12785 msgstr "Paparan Isi|P"
12787 #: lib/ui/classic.ui:365
12788 msgid "TeX Information|X"
12789 msgstr "Informasi TeX|X"
12791 #: lib/ui/classic.ui:378
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12793 msgid "Next Note|N"
12794 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12796 #: lib/ui/classic.ui:379
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12798 msgid "Go to Label|L"
12799 msgstr "Ke Label|L"
12801 #: lib/ui/classic.ui:380
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12803 msgid "Bookmarks|B"
12804 msgstr "Batas Buku|B"
12806 #: lib/ui/classic.ui:384
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12808 msgid "Save Bookmark 1|S"
12809 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12811 #: lib/ui/classic.ui:385
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12813 msgid "Save Bookmark 2"
12814 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12816 #: lib/ui/classic.ui:386
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12818 msgid "Save Bookmark 3"
12819 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12821 #: lib/ui/classic.ui:387
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12823 msgid "Save Bookmark 4"
12824 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12826 #: lib/ui/classic.ui:388
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12828 msgid "Save Bookmark 5"
12829 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12831 #: lib/ui/classic.ui:390
12832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12833 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12835 #: lib/ui/classic.ui:391
12836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12837 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12839 #: lib/ui/classic.ui:392
12840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12841 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12843 #: lib/ui/classic.ui:393
12844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12845 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12847 #: lib/ui/classic.ui:394
12848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12849 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12851 #: lib/ui/classic.ui:409
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12853 msgid "Introduction|I"
12854 msgstr "Pengantar|P"
12856 #: lib/ui/classic.ui:410
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12859 msgstr "Tutorial|T"
12861 #: lib/ui/classic.ui:411
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12863 msgid "User's Guide|U"
12864 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12866 #: lib/ui/classic.ui:412
12867 msgid "Extended Features|E"
12868 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12870 #: lib/ui/classic.ui:413
12871 msgid "Embedded Objects|m"
12872 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12874 #: lib/ui/classic.ui:414
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12876 msgid "Customization|C"
12877 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12879 #: lib/ui/classic.ui:415
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12881 msgid "LaTeX Configuration|L"
12882 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12884 #: lib/ui/classic.ui:417
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12886 msgid "About LyX|X"
12887 msgstr "Tentang LyX|X"
12889 #: lib/ui/classic.ui:425
12890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12892 msgstr "Tentang LyX"
12894 #: lib/ui/classic.ui:426
12895 msgid "Preferences..."
12896 msgstr "Preferensi..."
12898 #: lib/ui/classic.ui:427
12900 msgstr "Keluar dari LyX"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12904 msgid "Aligned Environment|l"
12905 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12909 msgid "AlignedAt Environment|v"
12910 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12914 msgid "Gathered Environment|h"
12915 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12919 msgid "Delimiters...|r"
12920 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12924 msgid "Matrix...|x"
12925 msgstr "Matriks..."
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12933 msgid "AMS Environment|A"
12934 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12938 msgid "Number Whole Formula|N"
12939 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12943 msgid "Number This Line|u"
12944 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12947 msgid "Equation Label|L"
12948 msgstr "Label Rumus|L"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12951 msgid "Copy as Reference|R"
12952 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12956 msgid "Split Cell|C"
12957 msgstr "Memisah Sel|h"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12964 msgid "Add Line Above|o"
12965 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12969 msgid "Add Line Below|B"
12970 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12973 msgid "Delete Line Above|v"
12974 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12977 msgid "Delete Line Below|w"
12978 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12982 msgid "Add Line to Left"
12983 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12987 msgid "Add Line to Right"
12988 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12992 msgid "Delete Line to Left"
12993 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12997 msgid "Delete Line to Right"
12998 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13001 msgid "Show Math Toolbar"
13002 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13005 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13006 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13009 msgid "Show Table Toolbar"
13010 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13013 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13014 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13018 msgid "Next Cross-Reference|N"
13019 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13022 msgid "Go to Label|G"
13023 msgstr "Ke lokasi label|e"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13026 msgid "<Reference>|R"
13027 msgstr "<Referensi>|R"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13030 msgid "(<Reference>)|e"
13031 msgstr "(<Referensi>)|e"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13035 msgstr "<Halaman>|H"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13038 msgid "On Page <Page>|O"
13039 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13042 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13043 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13046 msgid "Formatted Reference|t"
13047 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13050 msgid "Textual Reference|x"
13051 msgstr "Referensi Tekstual"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13078 msgid "Settings...|S"
13079 msgstr "Pengaturan...|a"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13087 msgid "Copy as Reference|C"
13088 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13091 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13092 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13095 msgid "Open Inset|O"
13096 msgstr "Buka sisipan|B"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13099 msgid "Close Inset|C"
13100 msgstr "Tutup sisipan|u"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13106 msgid "Dissolve Inset|D"
13107 msgstr "Hapus sisipan"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13110 msgid "Show Label|L"
13111 msgstr "Tampilkan Label|L"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13114 msgid "Frameless|l"
13115 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13118 msgid "Simple Frame|F"
13119 msgstr "Bingkai Garis|G"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13122 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13123 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13126 msgid "Oval, Thin|a"
13127 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13130 msgid "Oval, Thick|v"
13131 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13134 msgid "Drop Shadow|w"
13135 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13138 msgid "Shaded Background|B"
13139 msgstr "Latar Berwarna|w"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13142 msgid "Double Frame|u"
13143 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13148 msgstr "Nota LyX|N"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13152 msgstr "Komentar|K"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13156 msgid "Greyed Out|G"
13157 msgstr "Nota Kelabu|b"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13160 msgid "Open All Notes|A"
13161 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13164 msgid "Close All Notes|l"
13165 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13174 msgid "Horizontal Phantom|H"
13175 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13179 msgid "Vertical Phantom|V"
13180 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13183 msgid "Protected Space|o"
13184 msgstr "Spasi Protected|"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13188 msgid "Negative Thin Space|N"
13189 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13193 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13194 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13197 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13198 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13202 msgid "Quad Space|Q"
13203 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13207 msgid "Double Quad Space|u"
13208 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13211 msgid "Horizontal Fill|F"
13212 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13215 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13216 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13219 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13220 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13224 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13227 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13228 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13232 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13235 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13236 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13239 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13240 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13244 msgid "Custom Length|C"
13245 msgstr "Atur Lebar Isian"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13248 msgid "Medium Space|M"
13249 msgstr "Spasi Sedang|S"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13252 msgid "Thick Space|h"
13253 msgstr "Spasi Tebal|b"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13256 msgid "Negative Medium Space|u"
13257 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13260 msgid "Negative Thick Space|i"
13261 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13265 msgstr "Lompat Normal|N"
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13268 msgid "SmallSkip|S"
13269 msgstr "Lompat Kecil|K"
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13273 msgstr "Lompat Sedang|S"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13277 msgstr "Lompat Lebar|L"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13281 msgstr "Lompat Variabel|V"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13285 msgstr "Atur Lompatan|A"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13288 msgid "Settings...|e"
13289 msgstr "Pengaturan...|e"
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13294 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13299 msgstr "Kode Input|p"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13304 msgstr "Kode Verbatim|V"
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13308 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13309 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13314 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13318 msgid "Edit Included File...|E"
13319 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13324 msgstr "Halaman Baru|B"
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13328 msgid "Page Break|a"
13329 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13333 msgid "Clear Page|C"
13334 msgstr "Halaman Kosong|K"
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13338 msgid "Clear Double Page|D"
13339 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13343 msgid "Ragged Line Break|R"
13344 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13348 msgid "Justified Line Break|J"
13349 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13354 #: src/Text3.cpp:1219
13355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13362 #: src/Text3.cpp:1224
13363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13370 #: src/Text3.cpp:1172
13371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13378 msgid "Paste Recent|e"
13379 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13382 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13383 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13387 msgid "Forward search|F"
13388 msgstr "Pencarian maju|m"
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13392 msgid "Move Paragraph Up|o"
13393 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13397 msgid "Move Paragraph Down|v"
13398 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13401 msgid "Promote Section|r"
13402 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13405 msgid "Demote Section|m"
13406 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13409 msgid "Move Section Down|D"
13410 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13414 msgid "Move Section Up|U"
13415 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13418 msgid "Insert Short Title|T"
13419 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13423 msgid "Accept Change|c"
13424 msgstr "Terima Perubahan"
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13427 msgid "Reject Change|j"
13428 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13431 msgid "Apply Last Text Style|A"
13432 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13436 msgid "Text Style|S"
13437 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13441 msgid "Paragraph Settings...|P"
13442 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13445 msgid "Fullscreen Mode"
13446 msgstr "Tampilan layar penuh"
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13450 msgstr "Apa saja|j"
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13453 msgid "Anything Non-Empty|o"
13454 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13458 msgstr "Kata apa saja|t"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13461 msgid "Any Number|N"
13462 msgstr "Angka apa saja|g"
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13465 msgid "User Defined|U"
13466 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13468 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13470 msgid "Append Argument"
13471 msgstr "Tambahkan argumen"
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13475 msgid "Remove Last Argument"
13476 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13479 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13480 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13483 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13484 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13488 msgid "Insert Optional Argument"
13489 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13493 msgid "Remove Optional Argument"
13494 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13498 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13499 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13503 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13504 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13508 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13509 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13513 msgstr "Muat Ulang|g"
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13518 msgid "Edit Externally...|x"
13519 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13522 msgid "Multicolumn|u"
13523 msgstr "Gabung kolom"
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13527 msgstr "Gabung baris"
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13531 msgstr "Garis Atas"
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13534 msgid "Bottom Line|i"
13535 msgstr "Garis Bawah"
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13539 msgid "Left Line|L"
13540 msgstr "Garis Kiri"
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13544 msgid "Right Line|R"
13545 msgstr "Garis Kanan"
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13549 msgstr "Rata kiri|r"
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13553 msgstr "Rata Kanan|K"
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13557 msgstr "Rata Desimal"
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13560 msgid "Append Row|A"
13561 msgstr "Tambah Baris|s"
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13566 msgstr "Salin Baris"
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13569 msgid "Append Column|p"
13570 msgstr "Tambah Kolom"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13573 msgid "Copy Column|y"
13574 msgstr "Salin Kolom|o"
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13577 msgid "Settings...|g"
13578 msgstr "Pengaturan...|a"
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13588 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13589 msgid "File Revision|R"
13590 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13593 msgid "Tree Revision|T"
13594 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13597 msgid "Revision Author|A"
13598 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13601 msgid "Revision Date|D"
13602 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13605 msgid "Revision Time|i"
13606 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13609 msgid "LyX Version|X"
13610 msgstr "Versi LyX|X"
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13613 msgid "Document Info|D"
13614 msgstr "Info Dokumen|D"
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13617 msgid "Copy Text|o"
13618 msgstr "Salin Teks|S"
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13622 msgid "Activate Branch|A"
13623 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13627 msgid "Deactivate Branch|e"
13628 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13631 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13632 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13635 msgid "All Indexes|A"
13636 msgstr "Semua Indeks|k"
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13640 msgstr "Anak Indeks|d"
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13644 msgid "Reject Change|R"
13645 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13648 msgid "Promote Section|P"
13649 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13652 msgid "Demote Section|D"
13653 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13656 msgid "Move Section Down|w"
13657 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13660 msgid "Select Section|S"
13661 msgstr "Pilih SubBab|S"
13663 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13664 msgid "Wrap by Preview|P"
13665 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13667 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13668 msgid "Open Target...|O"
13669 msgstr "Buka Target...|B"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13677 msgstr "AlatBantuan|A"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13680 msgid "New from Template...|m"
13681 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13684 msgid "Open Recent|t"
13685 msgstr "Buka terkini|a"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13689 msgstr "Tutup Semua"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13693 msgstr "Simpan Semua|n"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13696 msgid "Revert to Saved|R"
13697 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13700 msgid "New Window|W"
13701 msgstr "Jendela Baru|d"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13704 msgid "Close Window|d"
13705 msgstr "Tutup Jendela|p"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13709 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13712 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13713 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13716 msgid "Use Locking Property|L"
13717 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13721 msgstr "Kembalikan|K"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13724 msgid "Paste Special"
13725 msgstr "Tempelkan spesial"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13729 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13732 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13733 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13736 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13737 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13744 msgid "Rows & Columns|C"
13745 msgstr "Baris & Kolom|o"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13748 msgid "Increase List Depth|I"
13749 msgstr "Increase List Depth|I"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13752 msgid "Decrease List Depth|D"
13753 msgstr "Decrease List Depth|D"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13756 msgid "Dissolve Inset"
13757 msgstr "Hapus sisipan"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13760 msgid "TeX Code Settings...|C"
13761 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13764 msgid "Float Settings...|a"
13765 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13768 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13769 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13772 msgid "Note Settings...|N"
13773 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13776 msgid "Phantom Settings...|h"
13777 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13780 msgid "Branch Settings...|B"
13781 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13784 msgid "Box Settings...|x"
13785 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13788 msgid "Index Entry Settings...|y"
13789 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13792 msgid "Index Settings...|x"
13793 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13796 msgid "Info Settings...|n"
13797 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13800 msgid "Listings Settings...|g"
13801 msgstr "Pengaturan Listing..."
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13804 msgid "Table Settings...|a"
13805 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13808 msgid "Plain Text|T"
13809 msgstr "Teks Biasa|T"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13812 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13813 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13816 msgid "Selection|S"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13820 msgid "Selection, Join Lines|i"
13821 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13824 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13825 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13828 msgid "Paste as PDF"
13829 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13832 msgid "Paste as PNG"
13833 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13836 msgid "Paste as JPEG"
13837 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13840 msgid "Dissolve Text Style"
13841 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13844 msgid "Customized...|C"
13845 msgstr "Pengaturan...|P"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13848 msgid "Capitalize|a"
13849 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13852 msgid "Uppercase|U"
13853 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13856 msgid "Lowercase|L"
13857 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13861 msgstr "Gabung baris|G"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13865 msgstr "Garis Atas"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13868 msgid "Bottom Line|B"
13869 msgstr "Garis Bawah"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13877 msgstr "Tengah Garis"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13881 msgstr "Rata Bawah|w"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13884 msgid "Copy Column|p"
13885 msgstr "Salin kolom|o"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13888 msgid "Macro Definition"
13889 msgstr "Definisi Makro"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13892 msgid "Text Style|T"
13893 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13896 msgid "Add Line Above|A"
13897 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13900 msgid "Delete Line Above|D"
13901 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13904 msgid "Delete Line Below|e"
13905 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13908 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13909 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13913 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13916 msgid "Math Normal Font|N"
13917 msgstr "Matematika Normal|N"
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13920 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13921 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13924 msgid "Math Formal Script Family|o"
13925 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13928 msgid "Math Fraktur Family|F"
13929 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13932 msgid "Math Roman Family|R"
13933 msgstr "Matematika Roman|R"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13936 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13937 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13940 msgid "Math Bold Series|B"
13941 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13944 msgid "Text Normal Font|T"
13945 msgstr "Teks Normal|T"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13956 msgid "Mathematica|a"
13957 msgstr "Mathematica|a"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13960 msgid "Maple, Simplify|S"
13961 msgstr "Maple, Simplify|S"
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13964 msgid "Maple, Factor|F"
13965 msgstr "Maple, Factor|F"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13968 msgid "Maple, Evalm|E"
13969 msgstr "Maple, Evalm|E"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13972 msgid "Maple, Evalf|v"
13973 msgstr "Maple, Evalf|v"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13976 msgid "Open All Insets|O"
13977 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13980 msgid "Close All Insets|C"
13981 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13984 msgid "Unfold Math Macro|n"
13985 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13988 msgid "Fold Math Macro|d"
13989 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13992 msgid "View Source|S"
13993 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13996 msgid "View Messages|g"
13997 msgstr "Tampilkan Pesan"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14000 msgid "View Master Document|M"
14001 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14004 msgid "Update Master Document|a"
14005 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14008 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14009 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14013 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14016 msgid "Close Current View|w"
14017 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14020 msgid "Fullscreen|l"
14021 msgstr "Layar Penuh|L"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14025 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14028 msgid "Special Character|p"
14029 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14032 msgid "Formatting|o"
14033 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14036 msgid "List / TOC|i"
14037 msgstr "Daftar Isi|i"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14041 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14048 msgid "Custom Insets"
14049 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14056 msgid "Box[[Menu]]"
14057 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14060 msgid "Cross-Reference...|R"
14061 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14065 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14069 msgstr "Tabel...|T"
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14076 msgid "Hyperlink...|k"
14077 msgstr "Hyperlink...|y"
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14080 msgid "Short Title|S"
14081 msgstr "Judul Singkat|J"
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14085 msgstr "Perintah TeX|X"
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14088 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14089 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14093 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14096 msgid "Ordinary Quote|Q"
14097 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14100 msgid "Single Quote|S"
14101 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14104 msgid "Phonetic Symbols|P"
14105 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14108 msgid "Protected Space|P"
14109 msgstr "Spasi Protected|r"
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14112 msgid "Horizontal Line...|L"
14113 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14116 msgid "Vertical Space...|V"
14117 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14124 msgid "Hyphenation Point|H"
14125 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14128 msgid "Numbered Formula|N"
14129 msgstr "Rumus Numbered|N"
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14132 msgid "Figure Wrap Float|F"
14133 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14136 msgid "Table Wrap Float|T"
14137 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14140 msgid "External Material...|M"
14141 msgstr "Material Eksternal...|M"
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14144 msgid "Child Document...|d"
14145 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14149 msgstr "Komentar|K"
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14152 msgid "Insert New Branch...|I"
14153 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14156 msgid "Change Tracking|C"
14157 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14160 msgid "Start Appendix Here|A"
14161 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14164 msgid "Save in Bundled Format|F"
14165 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14168 msgid "Compressed|m"
14169 msgstr "Pemampatan|m"
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14172 msgid "Accept Change|A"
14173 msgstr "Terima Perubahan"
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14176 msgid "Accept All Changes|c"
14177 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14180 msgid "Reject All Changes|e"
14181 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14184 msgid "Next Change|C"
14185 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14188 msgid "Next Cross-Reference|R"
14189 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14192 msgid "Clear Bookmarks|C"
14193 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14196 msgid "Navigate Back|B"
14197 msgstr "Navigasi mundur"
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14200 msgid "Thesaurus...|T"
14201 msgstr "Padanan Kata...|K"
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14204 msgid "Statistics...|a"
14205 msgstr "Statistik...|a"
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14208 msgid "TeX Information|I"
14209 msgstr "Informasi TeX|I"
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14212 msgid "Compare...|C"
14213 msgstr "Membandingkan...|M"
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14216 msgid "Additional Features|F"
14217 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14220 msgid "Embedded Objects|O"
14221 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14224 msgid "Shortcuts|S"
14225 msgstr "Cara Pintas|C"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14228 msgid "LyX Functions|y"
14229 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14232 msgid "Specific Manuals|p"
14233 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14236 msgid "Linguistics Manual|L"
14237 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14240 msgid "Braille Manual|B"
14241 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14244 msgid "XY-pic Manual|X"
14245 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14248 msgid "Multicolumn Manual|M"
14249 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14251 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14252 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14253 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14256 msgid "New document"
14257 msgstr "Dokumen Baru"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14260 msgid "Open document"
14261 msgstr "Buka dokumen"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14264 msgid "Save document"
14265 msgstr "Simpan dokumen"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14268 msgid "Print document"
14269 msgstr "Cetak dokumen"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14272 msgid "Check spelling"
14273 msgstr "Periksa ejaan"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14276 #: src/BufferView.cpp:1312
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14281 #: src/BufferView.cpp:1322
14283 msgstr "Kembalikan"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14286 msgid "Find and replace"
14287 msgstr "Cari dan Ganti"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14290 msgid "Find and replace (advanced)"
14291 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14294 msgid "Navigate back"
14295 msgstr "Navigasi mundur"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14298 msgid "Toggle emphasis"
14299 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14302 msgid "Toggle noun"
14303 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14307 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14310 msgid "Insert math"
14311 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14314 msgid "Insert graphics"
14315 msgstr "Sisipkan Gambar"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14318 msgid "Insert table"
14319 msgstr "Sisipkan Tabel"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14322 msgid "Toggle outline"
14323 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14326 msgid "Toggle math toolbar"
14327 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14330 msgid "Toggle table toolbar"
14331 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14334 msgid "View/Update"
14335 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14339 msgstr "Lihat Isinya"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14346 msgid "View master document"
14347 msgstr "Lihat dokumen induk"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14350 msgid "Update master document"
14351 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14354 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14355 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14358 msgid "View other formats"
14359 msgstr "Lihat dengan format lain"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14362 msgid "Update other formats"
14363 msgstr "Perbarui format lain"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14370 msgid "Numbered list"
14371 msgstr "Daftar bernomor"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14374 msgid "Itemized list"
14375 msgstr "Daftar bersimbol"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14378 msgid "Increase depth"
14379 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14382 msgid "Decrease depth"
14383 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14386 msgid "Insert figure float"
14387 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14390 msgid "Insert table float"
14391 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14394 msgid "Insert label"
14395 msgstr "Sisipkan label"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14398 msgid "Insert cross-reference"
14399 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14402 msgid "Insert citation"
14403 msgstr "Sisipkan acuan"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14406 msgid "Insert index entry"
14407 msgstr "Sisipkan indeks"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14410 msgid "Insert nomenclature entry"
14411 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14414 msgid "Insert footnote"
14415 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14418 msgid "Insert margin note"
14419 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14423 msgid "Insert note"
14424 msgstr "Sisipkan Nota"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14428 msgstr "Sisipkan kotak"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14431 msgid "Insert hyperlink"
14432 msgstr "Sisipkan tautan"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14435 msgid "Insert TeX code"
14436 msgstr "Sisipkan program TeX"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14439 msgid "Insert math macro"
14440 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14443 msgid "Include file"
14444 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14448 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14451 msgid "Paragraph settings"
14452 msgstr "Pengaturan paragraf"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14457 msgstr "Sisipkan baris"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14462 msgstr "Sisipkan Kolom"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14467 msgstr "Hilangkan baris"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14471 msgid "Delete column"
14472 msgstr "Hilangkan Kolom"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14475 msgid "Set top line"
14476 msgstr "Tambah garis di atas"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14479 msgid "Set bottom line"
14480 msgstr "Tambah garis di bawah"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14483 msgid "Set left line"
14484 msgstr "Tambah garis di kiri"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14487 msgid "Set right line"
14488 msgstr "Tambah garis di kanan"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14491 msgid "Set border lines"
14492 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14495 msgid "Set all lines"
14496 msgstr "Garis semuanya"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14499 msgid "Unset all lines"
14500 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14507 msgid "Align center"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14511 msgid "Align right"
14512 msgstr "Rata kanan"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14515 msgid "Align on decimal"
14516 msgstr "Perataan pada desimal"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14523 msgid "Align middle"
14524 msgstr "Tengah baris"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14527 msgid "Align bottom"
14528 msgstr "Rata bawah"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14531 msgid "Rotate cell"
14532 msgstr "Putar sel tabel"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14535 msgid "Rotate table"
14536 msgstr "Putar tabel"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14539 msgid "Set multi-column"
14540 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14543 msgid "Set multi-row"
14544 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14548 msgstr "Matematika"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14551 msgid "Set display mode"
14552 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14555 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14557 msgstr "Sisipan bawah garis"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14560 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14561 msgid "Superscript"
14562 msgstr "Sisipan atas garis"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14565 msgid "Insert square root"
14566 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14569 msgid "Insert root"
14570 msgstr "Sisipan akar"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14573 msgid "Insert standard fraction"
14574 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14578 msgstr "Sisipan jumlah"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14581 msgid "Insert integral"
14582 msgstr "Sisipan Integral"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14585 msgid "Insert product"
14586 msgstr "Sisipan perkalian"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14590 msgstr "Sisipan ( )"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14594 msgstr "Sisipan [ ]"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14598 msgstr "Sisipan { }"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14601 msgid "Insert delimiters"
14602 msgstr "Sisipan pembatas"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14605 msgid "Insert matrix"
14606 msgstr "Sisipan Matriks"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14609 msgid "Insert cases environment"
14610 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14613 msgid "Toggle math panels"
14614 msgstr "Kontrol panel matematika"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14617 msgid "Math Macros"
14618 msgstr "Makro Matematika"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14621 msgid "Remove last argument"
14622 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14625 msgid "Append argument"
14626 msgstr "Tambahkan argumen"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14629 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14630 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14633 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14634 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14637 msgid "Remove optional argument"
14638 msgstr "Hapus argumen optional"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14641 msgid "Insert optional argument"
14642 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14645 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14646 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14649 msgid "Append argument eating from the right"
14650 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14653 msgid "Append optional argument eating from the right"
14654 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14657 msgid "Command Buffer"
14658 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14661 msgid "Review[[Toolbar]]"
14662 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14665 msgid "Track changes"
14666 msgstr "Jejak perubahan"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14669 msgid "Show changes in output"
14670 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14673 msgid "Next change"
14674 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14677 msgid "Accept change inside selection"
14678 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14681 msgid "Reject change inside selection"
14682 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14685 msgid "Merge changes"
14686 msgstr "Gabungkan perubahan"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14689 msgid "Accept all changes"
14690 msgstr "Terima semua perubahan"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14693 msgid "Reject all changes"
14694 msgstr "Tolak semua perubahan"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14698 msgstr "Catatan selanjutnya"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14701 msgid "View Other Formats"
14702 msgstr "Lihat Format Lain"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14705 msgid "Update Other Formats"
14706 msgstr "Perbarui Format Lain"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14710 msgid "Version Control"
14711 msgstr "Kontrol Versi"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14718 msgid "Check-out for edit"
14719 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14722 msgid "Check-in changes"
14723 msgstr "Masukkan perubahan"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14726 msgid "View revision log"
14727 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14730 msgid "Revert changes"
14731 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14734 msgid "Compare with older revision"
14735 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14738 msgid "Compare with last revision"
14739 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14742 msgid "Insert Version Info"
14743 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14746 msgid "Use SVN file locking property"
14747 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14750 msgid "Update local directory from repository"
14751 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14754 msgid "Math Panels"
14755 msgstr "Panel Matematika"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14758 msgid "Math spacings"
14759 msgstr "Spasi matematika"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14764 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14769 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14775 msgstr "Model Huruf"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14780 msgstr "Fungsi Matematika"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14783 msgid "Frame decorations"
14784 msgstr "Dekorasi bingkai"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14787 msgid "Big operators"
14788 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14792 msgid "Miscellaneous"
14793 msgstr "Berbagai simbol lain"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14799 msgstr "Tanda panah biasa"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14803 msgstr "Tanda panah AMS"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14808 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14813 msgstr "Simbol relasi matematika"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14816 msgid "AMS relations"
14817 msgstr "Simbol relasi AMS"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14820 msgid "AMS negative relations"
14821 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14826 msgstr "Simbol titik"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14829 msgid "AMS operators"
14830 msgstr "Operator matematika AMS"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14833 msgid "AMS miscellaneous"
14834 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14973 msgid "Thin space\t\\,"
14974 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14977 msgid "Medium space\t\\:"
14978 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14981 msgid "Thick space\t\\;"
14982 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14985 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14986 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14989 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14990 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14993 msgid "Negative space\t\\!"
14994 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14997 msgid "Phantom\t\\phantom"
14998 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15001 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15002 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15005 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15006 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15013 msgid "Square root\t\\sqrt"
15014 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15017 msgid "Other root\t\\root"
15018 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15021 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15022 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15025 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15026 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15029 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15030 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15033 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15034 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15037 msgid "Standard\t\\frac"
15038 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15042 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15045 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15049 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15050 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15053 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15054 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15057 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15058 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15061 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15062 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15065 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15066 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15069 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15070 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15073 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15074 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15077 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15078 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15081 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15082 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15085 msgid "Binomial\t\\binom"
15086 msgstr "Binomial\t\\binom"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15089 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15090 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15093 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15094 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15097 msgid "Roman\t\\mathrm"
15098 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15101 msgid "Bold\t\\mathbf"
15102 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15105 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15106 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15110 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15113 msgid "Italic\t\\mathit"
15114 msgstr "Miring\t\\mathit"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15117 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15118 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15121 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15122 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15125 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15126 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15129 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15130 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15133 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15134 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15138 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15161 msgid "Frame Decorations"
15162 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15174 msgstr "garis-lurus"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15178 msgstr "garis-miring-kanan"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15186 msgstr "Topi-terbalik"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15190 msgstr "topi-lebar"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15194 msgstr "gelombang-lebar"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15198 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15202 msgstr "garis-miring-kiri"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15218 msgstr "tanda-cekung"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15222 msgstr "garis-penuh-diatas"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15226 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15229 msgid "overleftarrow"
15230 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15233 msgid "overrightarrow"
15234 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15237 msgid "overleftrightarrow"
15238 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15242 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15246 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15250 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15253 msgid "underleftarrow"
15254 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15257 msgid "underrightarrow"
15258 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15261 msgid "underleftrightarrow"
15262 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15266 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15274 msgstr "rightarrow"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15285 msgid "updownarrow"
15286 msgstr "updownarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15289 msgid "leftrightarrow"
15290 msgstr "leftrightarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15298 msgstr "Rightarrow"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15309 msgid "Updownarrow"
15310 msgstr "Updownarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15313 msgid "Leftrightarrow"
15314 msgstr "Leftrightarrow"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15317 msgid "Longleftrightarrow"
15318 msgstr "Longleftrightarrow"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15321 msgid "Longleftarrow"
15322 msgstr "Longleftarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15325 msgid "Longrightarrow"
15326 msgstr "Longrightarrow"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15329 msgid "longleftrightarrow"
15330 msgstr "longleftrightarrow"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15333 msgid "longleftarrow"
15334 msgstr "longleftarrow"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15337 msgid "longrightarrow"
15338 msgstr "longrightarrow"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15341 msgid "leftharpoondown"
15342 msgstr "leftharpoondown"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15345 msgid "rightharpoondown"
15346 msgstr "rightharpoondown"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15354 msgstr "longmapsto"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15365 msgid "leftharpoonup"
15366 msgstr "leftharpoonup"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15369 msgid "rightharpoonup"
15370 msgstr "rightharpoonup"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15373 msgid "hookleftarrow"
15374 msgstr "hookleftarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15377 msgid "hookrightarrow"
15378 msgstr "hookrightarrow"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15390 msgid "rightleftharpoons"
15391 msgstr "rightleftharpoons"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15418 msgid "bigtriangleup"
15419 msgstr "bigtriangleup"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15434 msgid "bigtriangledown"
15435 msgstr "bigtriangledown"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15450 msgid "triangleright"
15451 msgstr "triangleright"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15466 msgid "triangleleft"
15467 msgstr "triangleleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15615 msgstr "sqsubseteq"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15619 msgstr "sqsupseteq"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15630 msgid "in[[math relation]]"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15679 msgstr "varepsilon"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15803 msgstr "varUpsilon"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15964 msgid "diamondsuit"
15965 msgstr "diamondsuit"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15980 msgid "textrm \\AA"
15981 msgstr "textrm \\AA"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15985 msgstr "textrm \\O"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15988 msgid "mathcircumflex"
15989 msgstr "mathcircumflex"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16040 msgid "Big Operators"
16041 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16100 msgid "ointctrclockwiseop"
16101 msgstr "ointctrclockwiseop"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16104 msgid "ointctrclockwise"
16105 msgstr "ointctrclockwise"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16108 msgid "ointclockwiseop"
16109 msgstr "ointclockwiseop"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16112 msgid "ointclockwise"
16113 msgstr "ointclockwise"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16144 msgid "landupintop"
16145 msgstr "landupintop"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16148 msgid "landdownint"
16149 msgstr "landdownint"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16152 msgid "landdownintop"
16153 msgstr "landdownintop"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16204 msgid "AMS Miscellaneous"
16205 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16248 msgid "vartriangle"
16249 msgstr "vartriangle"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16252 msgid "triangledown"
16253 msgstr "triangledown"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16268 msgid "measuredangle"
16269 msgstr "measuredangle"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16297 msgstr "varnothing"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16304 msgid "blacktriangle"
16305 msgstr "blacktriangle"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16308 msgid "blacktriangledown"
16309 msgstr "blacktriangledown"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16312 msgid "blacksquare"
16313 msgstr "blacksquare"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16316 msgid "blacklozenge"
16317 msgstr "blacklozenge"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16324 msgid "sphericalangle"
16325 msgstr "sphericalangle"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16329 msgstr "complement"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16345 msgstr "Tanda panah AMS"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16348 msgid "dashleftarrow"
16349 msgstr "dashleftarrow"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16352 msgid "dashrightarrow"
16353 msgstr "dashrightarrow"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16356 msgid "leftleftarrows"
16357 msgstr "leftleftarrows"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16360 msgid "leftrightarrows"
16361 msgstr "leftrightarrows"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16364 msgid "rightrightarrows"
16365 msgstr "rightrightarrows"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16368 msgid "rightleftarrows"
16369 msgstr "rightleftarrows"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16373 msgstr "Lleftarrow"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16376 msgid "Rrightarrow"
16377 msgstr "Rrightarrow"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16380 msgid "twoheadleftarrow"
16381 msgstr "twoheadleftarrow"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16384 msgid "twoheadrightarrow"
16385 msgstr "twoheadrightarrow"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16388 msgid "leftarrowtail"
16389 msgstr "leftarrowtail"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16392 msgid "rightarrowtail"
16393 msgstr "rightarrowtail"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16396 msgid "looparrowleft"
16397 msgstr "looparrowleft"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16400 msgid "looparrowright"
16401 msgstr "looparrowright"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16404 msgid "curvearrowleft"
16405 msgstr "curvearrowleft"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16408 msgid "curvearrowright"
16409 msgstr "curvearrowright"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16412 msgid "circlearrowleft"
16413 msgstr "circlearrowleft"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16416 msgid "circlearrowright"
16417 msgstr "circlearrowright"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16429 msgstr "upuparrows"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16432 msgid "downdownarrows"
16433 msgstr "downdownarrows"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16436 msgid "upharpoonleft"
16437 msgstr "upharpoonleft"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16440 msgid "upharpoonright"
16441 msgstr "upharpoonright"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16444 msgid "downharpoonleft"
16445 msgstr "downharpoonleft"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16448 msgid "downharpoonright"
16449 msgstr "downharpoonright"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16452 msgid "leftrightharpoons"
16453 msgstr "leftrightharpoons"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16456 msgid "rightsquigarrow"
16457 msgstr "rightsquigarrow"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16460 msgid "leftrightsquigarrow"
16461 msgstr "leftrightsquigarrow"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16465 msgstr "nleftarrow"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16468 msgid "nrightarrow"
16469 msgstr "nrightarrow"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16472 msgid "nleftrightarrow"
16473 msgstr "nleftrightarrow"
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16477 msgstr "nLeftarrow"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16480 msgid "nRightarrow"
16481 msgstr "nRightarrow"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16484 msgid "nLeftrightarrow"
16485 msgstr "nLeftrightarrow"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16492 msgid "AMS Relations"
16493 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16512 msgid "eqslantless"
16513 msgstr "eqslantless"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16517 msgstr "eqslantgtr"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16529 msgstr "lessapprox"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16577 msgstr "lesseqqgtr"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16581 msgstr "gtreqqless"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16596 msgid "thickapprox"
16597 msgstr "thickapprox"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16632 msgid "preccurlyeq"
16633 msgstr "preccurlyeq"
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16636 msgid "succcurlyeq"
16637 msgstr "succcurlyeq"
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16640 msgid "curlyeqprec"
16641 msgstr "curlyeqprec"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16644 msgid "curlyeqsucc"
16645 msgstr "curlyeqsucc"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16657 msgstr "precapprox"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16661 msgstr "succapprox"
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16664 msgid "vartriangleleft"
16665 msgstr "vartriangleleft"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16668 msgid "vartriangleright"
16669 msgstr "vartriangleright"
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16672 msgid "trianglelefteq"
16673 msgstr "trianglelefteq"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16676 msgid "trianglerighteq"
16677 msgstr "trianglerighteq"
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16692 msgid "risingdotseq"
16693 msgstr "risingdotseq"
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16696 msgid "fallingdotseq"
16697 msgstr "fallingdotseq"
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16716 msgid "shortparallel"
16717 msgstr "shortparallel"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16721 msgstr "smallsmile"
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16725 msgstr "smallfrown"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16728 msgid "blacktriangleleft"
16729 msgstr "blacktriangleleft"
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16732 msgid "blacktriangleright"
16733 msgstr "blacktriangleright"
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16744 msgid "backepsilon"
16745 msgstr "backepsilon"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16760 msgid "AMS Negative Relations"
16761 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16860 msgid "precnapprox"
16861 msgstr "precnapprox"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16864 msgid "succnapprox"
16865 msgstr "succnapprox"
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16877 msgstr "subsetneqq"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16881 msgstr "supsetneqq"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16893 msgstr "nsupseteqq"
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16908 msgid "varsubsetneq"
16909 msgstr "varsubsetneq"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16912 msgid "varsupsetneq"
16913 msgstr "varsupsetneq"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16916 msgid "varsubsetneqq"
16917 msgstr "varsubsetneqq"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16920 msgid "varsupsetneqq"
16921 msgstr "varsupsetneqq"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16924 msgid "ntriangleleft"
16925 msgstr "ntriangleleft"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16928 msgid "ntriangleright"
16929 msgstr "ntriangleright"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16932 msgid "ntrianglelefteq"
16933 msgstr "ntrianglelefteq"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16936 msgid "ntrianglerighteq"
16937 msgstr "ntrianglerighteq"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16960 msgid "nshortparallel"
16961 msgstr "nshortparallel"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16964 msgid "AMS Operators"
16965 msgstr "Operator matematika AMS"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16972 msgid "smallsetminus"
16973 msgstr "smallsetminus"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16992 msgid "doublebarwedge"
16993 msgstr "doublebarwedge"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17012 msgid "divideontimes"
17013 msgstr "divideontimes"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17024 msgid "leftthreetimes"
17025 msgstr "leftthreetimes"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17028 msgid "rightthreetimes"
17029 msgstr "rightthreetimes"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17033 msgstr "curlywedge"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17040 msgid "circleddash"
17041 msgstr "circleddash"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17045 msgstr "circledast"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17048 msgid "circledcirc"
17049 msgstr "circledcirc"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17059 #: lib/external_templates:37
17060 msgid "RasterImage"
17061 msgstr "RasterImage"
17063 #: lib/external_templates:40
17064 #: lib/external_templates:46
17065 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17066 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17068 #: lib/external_templates:45
17069 msgid "A bitmap file.\n"
17070 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17072 #: lib/external_templates:109
17076 #: lib/external_templates:110
17077 #: lib/external_templates:113
17078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17079 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17081 #: lib/external_templates:112
17082 msgid "An Xfig figure.\n"
17083 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17085 #: lib/external_templates:162
17086 msgid "ChessDiagram"
17087 msgstr "Diagram Catur"
17089 #: lib/external_templates:163
17090 #: lib/external_templates:182
17091 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17092 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17094 #: lib/external_templates:165
17096 "A chess position diagram.\n"
17097 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17098 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17099 "the position that you want to display.\n"
17100 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17101 "and remember to type in a relative path\n"
17102 "to the LyX document location.\n"
17103 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17104 "to enable general editing of the board.\n"
17105 "You might also check out the\n"
17106 "'Options->Test legality' option, and\n"
17107 "remember to middle and right click to\n"
17108 "insert new material in the board.\n"
17109 "In order for this to work, you have to\n"
17110 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17111 "that TeX will find it, and you will need\n"
17112 "to install the skak package from CTAN.\n"
17114 "Diagram posisi papan catur.\n"
17115 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17116 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17117 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17118 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17119 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17120 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17121 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17122 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17123 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17124 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17125 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17126 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17127 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17128 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17130 #: lib/external_templates:213
17131 #: lib/external_templates:219
17132 msgid "Lilypond typeset music"
17133 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17135 #: lib/external_templates:215
17137 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17138 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17139 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17140 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17142 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17143 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17144 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17145 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17147 #: lib/external_templates:261
17151 #: lib/external_templates:262
17152 #: lib/external_templates:273
17153 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17154 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17156 #: lib/external_templates:264
17158 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17159 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17160 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17162 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17163 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17164 "* pages=- (to include all pages)\n"
17165 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17166 "for further options and details.\n"
17168 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17169 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17170 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17172 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17173 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17174 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17175 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17176 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17178 #: lib/external_templates:304
17181 "Read 'info date' for more information.\n"
17183 "Tanggal hari ini.\n"
17184 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17186 #: lib/external_templates:333
17190 #: lib/external_templates:334
17191 #: lib/external_templates:337
17192 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17193 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17195 #: lib/external_templates:336
17196 msgid "Dia diagram.\n"
17197 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17199 #: lib/configure.py:444
17203 #: lib/configure.py:447
17207 #: lib/configure.py:450
17211 #: lib/configure.py:453
17215 #: lib/configure.py:456
17219 #: lib/configure.py:459
17223 #: lib/configure.py:462
17224 #: lib/configure.py:473
17225 #: lib/configure.py:483
17229 #: lib/configure.py:463
17230 #: lib/configure.py:474
17231 #: lib/configure.py:484
17235 #: lib/configure.py:464
17236 #: lib/configure.py:475
17237 #: lib/configure.py:485
17238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17242 #: lib/configure.py:465
17243 #: lib/configure.py:476
17244 #: lib/configure.py:486
17248 #: lib/configure.py:466
17249 #: lib/configure.py:477
17250 #: lib/configure.py:487
17254 #: lib/configure.py:467
17255 #: lib/configure.py:478
17256 #: lib/configure.py:488
17257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17261 #: lib/configure.py:468
17262 #: lib/configure.py:479
17263 #: lib/configure.py:489
17267 #: lib/configure.py:469
17268 #: lib/configure.py:480
17269 #: lib/configure.py:490
17273 #: lib/configure.py:470
17274 #: lib/configure.py:481
17275 #: lib/configure.py:491
17279 #: lib/configure.py:471
17280 #: lib/configure.py:482
17281 #: lib/configure.py:492
17285 #: lib/configure.py:497
17286 msgid "Plain text (chess output)"
17287 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17289 #: lib/configure.py:498
17290 msgid "Plain text (image)"
17291 msgstr "Teks Plain (image)"
17293 #: lib/configure.py:499
17294 msgid "Plain text (Xfig output)"
17295 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17297 #: lib/configure.py:500
17298 msgid "date (output)"
17299 msgstr "Tanggal (output)"
17301 #: lib/configure.py:501
17302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17306 #: lib/configure.py:501
17310 #: lib/configure.py:502
17311 msgid "Docbook (XML)"
17312 msgstr "Docbook (XML)"
17314 #: lib/configure.py:503
17315 msgid "Graphviz Dot"
17316 msgstr "Graphviz Dot"
17318 #: lib/configure.py:504
17319 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17320 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17322 #: lib/configure.py:505
17326 #: lib/configure.py:505
17330 #: lib/configure.py:506
17334 #: lib/configure.py:507
17335 msgid "LilyPond music"
17336 msgstr "LilyPond musik"
17338 #: lib/configure.py:508
17339 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17340 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17342 #: lib/configure.py:509
17343 msgid "LaTeX (plain)"
17344 msgstr "LaTeX (plain)"
17346 #: lib/configure.py:509
17347 msgid "LaTeX (plain)|L"
17348 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17350 #: lib/configure.py:510
17351 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17352 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17354 #: lib/configure.py:511
17355 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17356 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17358 #: lib/configure.py:512
17359 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17360 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17362 #: lib/configure.py:513
17364 msgstr "Plain text"
17366 #: lib/configure.py:513
17367 msgid "Plain text|a"
17368 msgstr "Plain text|x"
17370 #: lib/configure.py:514
17371 msgid "Plain text (pstotext)"
17372 msgstr "Plain text (pstotext)"
17374 #: lib/configure.py:515
17375 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17376 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17378 #: lib/configure.py:516
17379 msgid "Plain text (catdvi)"
17380 msgstr "Plain text (catdvi)"
17382 #: lib/configure.py:517
17383 msgid "Plain Text, Join Lines"
17384 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17386 #: lib/configure.py:520
17387 #: lib/configure.py:522
17391 #: lib/configure.py:520
17392 #: lib/configure.py:522
17396 #: lib/configure.py:529
17397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17401 #: lib/configure.py:534
17405 #: lib/configure.py:535
17407 msgstr "Postscript"
17409 #: lib/configure.py:535
17410 msgid "Postscript|t"
17411 msgstr "Postscript|o"
17413 #: lib/configure.py:539
17414 msgid "PDF (ps2pdf)"
17415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17417 #: lib/configure.py:539
17418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17419 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17421 #: lib/configure.py:540
17422 msgid "PDF (pdflatex)"
17423 msgstr "PDF (pdflatex)"
17425 #: lib/configure.py:540
17426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17429 #: lib/configure.py:541
17430 msgid "PDF (dvipdfm)"
17431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17433 #: lib/configure.py:541
17434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17437 #: lib/configure.py:542
17438 msgid "PDF (XeTeX)"
17439 msgstr "PDF (XeTeX)"
17441 #: lib/configure.py:542
17442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17443 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17445 #: lib/configure.py:543
17446 msgid "PDF (LuaTeX)"
17447 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17449 #: lib/configure.py:543
17450 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17451 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17453 #: lib/configure.py:546
17457 #: lib/configure.py:546
17461 #: lib/configure.py:547
17462 msgid "DVI (LuaTeX)"
17463 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17465 #: lib/configure.py:547
17466 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17467 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17469 #: lib/configure.py:550
17473 #: lib/configure.py:553
17477 #: lib/configure.py:556
17481 #: lib/configure.py:559
17482 msgid "OpenDocument"
17483 msgstr "OpenDocument"
17485 #: lib/configure.py:560
17486 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17487 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17489 #: lib/configure.py:563
17490 msgid "Rich Text Format"
17491 msgstr "Rich Text Format"
17493 #: lib/configure.py:564
17497 #: lib/configure.py:564
17501 #: lib/configure.py:567
17502 msgid "date command"
17503 msgstr "Perintah tanggal"
17505 #: lib/configure.py:568
17506 msgid "Table (CSV)"
17507 msgstr "Tabel (CSV)"
17509 #: lib/configure.py:570
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17512 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17516 #: lib/configure.py:571
17520 #: lib/configure.py:572
17524 #: lib/configure.py:573
17528 #: lib/configure.py:574
17532 #: lib/configure.py:575
17533 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17536 #: lib/configure.py:576
17537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17540 #: lib/configure.py:577
17541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17544 #: lib/configure.py:578
17545 msgid "LyX Preview"
17546 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17548 #: lib/configure.py:579
17549 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17550 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17552 #: lib/configure.py:580
17553 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17554 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17556 #: lib/configure.py:581
17560 #: lib/configure.py:582
17564 #: lib/configure.py:583
17568 #: lib/configure.py:584
17569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17570 msgid "Windows Metafile"
17571 msgstr "Windows Metafile"
17573 #: lib/configure.py:585
17574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17575 msgid "Enhanced Metafile"
17576 msgstr "Enhanced Metafile"
17578 #: lib/configure.py:586
17579 msgid "HTML (MS Word)"
17580 msgstr "HTML (MS Word)"
17582 #: lib/configure.py:663
17584 msgstr "LyXBlogger"
17586 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17589 msgid "%1$s and %2$s"
17590 msgstr "%1$s dan %2$s"
17592 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17594 msgid "%1$s et al."
17597 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17598 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17599 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17600 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17601 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17603 msgstr "KESALAHAN!"
17605 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17606 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17610 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17611 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17612 msgid "Add to bibliography only."
17613 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17615 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17619 #: src/Buffer.cpp:137
17622 "Could not print the document %1$s.\n"
17623 "Check that your printer is set up correctly."
17625 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17626 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17628 #: src/Buffer.cpp:140
17629 msgid "Print document failed"
17630 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17632 #: src/Buffer.cpp:318
17633 msgid "Disk Error: "
17634 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17636 #: src/Buffer.cpp:319
17638 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17639 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17641 #: src/Buffer.cpp:401
17642 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17643 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17645 #: src/Buffer.cpp:403
17646 msgid "Attempting to close changed document!"
17647 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17649 #: src/Buffer.cpp:411
17650 msgid "Could not remove temporary directory"
17651 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17653 #: src/Buffer.cpp:412
17655 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17656 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17658 #: src/Buffer.cpp:722
17659 msgid "Unknown document class"
17660 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17662 #: src/Buffer.cpp:723
17664 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17665 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17667 #: src/Buffer.cpp:727
17668 #: src/Text.cpp:477
17670 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17671 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17673 #: src/Buffer.cpp:731
17674 #: src/Buffer.cpp:738
17675 #: src/Buffer.cpp:761
17676 msgid "Document header error"
17677 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17679 #: src/Buffer.cpp:737
17680 msgid "\\begin_header is missing"
17681 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17683 #: src/Buffer.cpp:760
17684 msgid "\\begin_document is missing"
17685 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17687 #: src/Buffer.cpp:773
17688 #: src/Buffer.cpp:779
17689 #: src/BufferView.cpp:1417
17690 #: src/BufferView.cpp:1423
17691 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17692 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17694 #: src/Buffer.cpp:774
17695 #: src/BufferView.cpp:1418
17697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17698 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17700 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17701 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17703 #: src/Buffer.cpp:780
17704 #: src/BufferView.cpp:1424
17706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17707 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17709 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17710 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17712 #: src/Buffer.cpp:818
17713 #: src/BufferParams.cpp:412
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17720 #: src/Buffer.cpp:883
17721 #: src/Buffer.cpp:927
17722 msgid "Document format failure"
17723 msgstr "Format dokumen gagal"
17725 #: src/Buffer.cpp:884
17727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17728 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17730 #: src/Buffer.cpp:928
17732 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17733 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17735 #: src/Buffer.cpp:953
17736 msgid "Conversion failed"
17737 msgstr "Konversi gagal"
17739 #: src/Buffer.cpp:954
17741 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17742 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17744 #: src/Buffer.cpp:964
17745 msgid "Conversion script not found"
17746 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17748 #: src/Buffer.cpp:965
17750 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17751 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17753 #: src/Buffer.cpp:988
17754 #: src/Buffer.cpp:995
17755 msgid "Conversion script failed"
17756 msgstr "Konversi skrip gagal"
17758 #: src/Buffer.cpp:989
17760 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17761 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17763 #: src/Buffer.cpp:996
17765 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17766 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17768 #: src/Buffer.cpp:1017
17769 #: src/Buffer.cpp:3711
17770 #: src/Buffer.cpp:3773
17771 msgid "File is read-only"
17772 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17774 #: src/Buffer.cpp:1018
17776 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17777 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17779 #: src/Buffer.cpp:1027
17781 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17782 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17784 #: src/Buffer.cpp:1029
17785 msgid "Overwrite modified file?"
17786 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17788 #: src/Buffer.cpp:1030
17789 #: src/Buffer.cpp:2269
17790 #: src/Exporter.cpp:50
17791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17797 #: src/Buffer.cpp:1054
17798 msgid "Backup failure"
17799 msgstr "Backup gagal"
17801 #: src/Buffer.cpp:1055
17804 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17805 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17807 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17808 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17810 #: src/Buffer.cpp:1081
17812 msgid "Saving document %1$s..."
17813 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17815 #: src/Buffer.cpp:1096
17816 msgid " could not write file!"
17817 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17819 #: src/Buffer.cpp:1104
17823 #: src/Buffer.cpp:1119
17825 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17826 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17828 #: src/Buffer.cpp:1129
17829 #: src/Buffer.cpp:1142
17830 #: src/Buffer.cpp:1156
17832 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17833 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17835 #: src/Buffer.cpp:1132
17836 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17837 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17839 #: src/Buffer.cpp:1146
17840 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17841 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17843 #: src/Buffer.cpp:1160
17844 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17845 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17847 #: src/Buffer.cpp:1247
17848 msgid "Iconv software exception Detected"
17849 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17851 #: src/Buffer.cpp:1247
17853 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17854 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17856 #: src/Buffer.cpp:1269
17858 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17859 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17861 #: src/Buffer.cpp:1272
17863 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17864 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17866 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17867 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17869 #: src/Buffer.cpp:1279
17870 msgid "iconv conversion failed"
17871 msgstr "konversi icon gagal"
17873 #: src/Buffer.cpp:1284
17874 msgid "conversion failed"
17875 msgstr "konversi gagal"
17877 #: src/Buffer.cpp:1381
17878 msgid "Uncodable character in file path"
17879 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17881 #: src/Buffer.cpp:1382
17884 "The path of your document\n"
17886 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17887 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17888 "This will likely result in incomplete output.\n"
17890 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17891 "or change the file path name."
17893 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17895 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17896 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17897 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17899 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17900 "atau ubah nama lokasi."
17902 #: src/Buffer.cpp:1667
17903 msgid "Running chktex..."
17904 msgstr "Menjalankan chktex..."
17906 #: src/Buffer.cpp:1681
17907 msgid "chktex failure"
17908 msgstr "chktex gagal"
17910 #: src/Buffer.cpp:1682
17911 msgid "Could not run chktex successfully."
17912 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17914 #: src/Buffer.cpp:1941
17916 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17917 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17919 #: src/Buffer.cpp:2013
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17922 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17923 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17925 #: src/Buffer.cpp:2096
17927 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17928 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17930 #: src/Buffer.cpp:2126
17932 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17933 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17935 #: src/Buffer.cpp:2186
17937 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17938 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17940 #: src/Buffer.cpp:2193
17942 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17943 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17945 #: src/Buffer.cpp:2203
17946 msgid "Error exporting to DVI."
17947 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17949 #: src/Buffer.cpp:2265
17950 #: src/Exporter.cpp:45
17953 "The file %1$s already exists.\n"
17955 "Do you want to overwrite that file?"
17957 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17959 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17961 #: src/Buffer.cpp:2268
17962 #: src/Exporter.cpp:48
17963 msgid "Overwrite file?"
17964 msgstr "Berkas ditindih?"
17966 #: src/Buffer.cpp:2285
17967 msgid "Error running external commands."
17968 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17970 #: src/Buffer.cpp:3086
17971 msgid "Preview source code"
17972 msgstr "Tampilan program asal"
17974 #: src/Buffer.cpp:3100
17976 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17977 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17979 #: src/Buffer.cpp:3104
17981 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17982 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17984 #: src/Buffer.cpp:3212
17986 msgid "Auto-saving %1$s"
17987 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17989 #: src/Buffer.cpp:3266
17990 msgid "Autosave failed!"
17991 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17993 #: src/Buffer.cpp:3327
17994 msgid "Autosaving current document..."
17995 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17997 #: src/Buffer.cpp:3443
17998 msgid "Couldn't export file"
17999 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18001 #: src/Buffer.cpp:3444
18003 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18004 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18006 #: src/Buffer.cpp:3507
18007 msgid "File name error"
18008 msgstr "Nama berkas salah"
18010 #: src/Buffer.cpp:3508
18011 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18012 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18014 #: src/Buffer.cpp:3584
18015 msgid "Document export cancelled."
18016 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18018 #: src/Buffer.cpp:3594
18020 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18021 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18023 #: src/Buffer.cpp:3600
18025 msgid "Document exported as %1$s"
18026 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18028 #: src/Buffer.cpp:3697
18031 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18033 "Recover emergency save?"
18035 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18037 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18039 #: src/Buffer.cpp:3700
18040 msgid "Load emergency save?"
18041 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18043 #: src/Buffer.cpp:3701
18045 msgstr "&Panggil Ulang"
18047 #: src/Buffer.cpp:3701
18048 msgid "&Load Original"
18049 msgstr "&Muat Aslinya"
18051 #: src/Buffer.cpp:3712
18053 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18054 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18056 #: src/Buffer.cpp:3718
18057 msgid "Document was successfully recovered."
18058 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18060 #: src/Buffer.cpp:3720
18061 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18062 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18064 #: src/Buffer.cpp:3721
18067 "Remove emergency file now?\n"
18070 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18073 #: src/Buffer.cpp:3725
18074 #: src/Buffer.cpp:3737
18075 msgid "Delete emergency file?"
18076 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18078 #: src/Buffer.cpp:3726
18079 #: src/Buffer.cpp:3739
18083 #: src/Buffer.cpp:3730
18084 msgid "Emergency file deleted"
18085 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18087 #: src/Buffer.cpp:3731
18088 msgid "Do not forget to save your file now!"
18089 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18091 #: src/Buffer.cpp:3738
18092 msgid "Remove emergency file now?"
18093 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18095 #: src/Buffer.cpp:3761
18098 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18100 "Load the backup instead?"
18102 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18104 "Akan memuat backup?"
18106 #: src/Buffer.cpp:3763
18107 msgid "Load backup?"
18108 msgstr "Memuat backup?"
18110 #: src/Buffer.cpp:3764
18111 msgid "&Load backup"
18112 msgstr "&Muat backup"
18114 #: src/Buffer.cpp:3764
18115 msgid "Load &original"
18116 msgstr "Muat &Aslinya"
18118 #: src/Buffer.cpp:3774
18120 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18121 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18123 #: src/Buffer.cpp:4079
18124 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18125 msgid "Senseless!!! "
18126 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18128 #: src/Buffer.cpp:4200
18130 msgid "Document %1$s reloaded."
18131 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18133 #: src/Buffer.cpp:4202
18135 msgid "Could not reload document %1$s."
18136 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18138 #: src/Buffer.cpp:4268
18139 msgid "Included File Invalid"
18140 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18142 #: src/Buffer.cpp:4269
18145 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18147 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18149 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18151 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18153 #: src/BufferParams.cpp:568
18156 "The selected document class\n"
18158 "requires external files that are not available.\n"
18159 "The document class can still be used, but the\n"
18160 "document cannot be compiled until the following\n"
18161 "prerequisites are installed:\n"
18163 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18164 "more information."
18166 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18168 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18169 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18170 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18171 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18173 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18174 "untuk penjelasan lengkap."
18176 #: src/BufferParams.cpp:577
18177 msgid "Document class not available"
18178 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18180 #: src/BufferParams.cpp:1982
18183 "The layout file:\n"
18185 "could not be found. A default textclass with default\n"
18186 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18189 "Berkas tata letak:\n"
18191 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18192 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18193 "keluaran yang diinginkan."
18195 #: src/BufferParams.cpp:1988
18196 msgid "Document class not found"
18197 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18199 #: src/BufferParams.cpp:1995
18202 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18204 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18205 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18208 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18210 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18211 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18212 "keluaran yang diinginkan."
18214 #: src/BufferParams.cpp:2001
18215 #: src/BufferView.cpp:1262
18216 #: src/BufferView.cpp:1294
18217 msgid "Could not load class"
18218 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18220 #: src/BufferParams.cpp:2035
18221 msgid "Error reading internal layout information"
18222 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18224 #: src/BufferParams.cpp:2036
18225 #: src/TextClass.cpp:1312
18227 msgstr "Kesalahan membaca"
18229 #: src/BufferView.cpp:188
18230 msgid "No more insets"
18231 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18233 #: src/BufferView.cpp:728
18234 msgid "Save bookmark"
18235 msgstr "Simpan batas buku"
18237 #: src/BufferView.cpp:937
18238 msgid "Converting document to new document class..."
18239 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18241 #: src/BufferView.cpp:980
18242 msgid "Document is read-only"
18243 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18245 #: src/BufferView.cpp:989
18246 msgid "This portion of the document is deleted."
18247 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18249 #: src/BufferView.cpp:1260
18250 #: src/BufferView.cpp:1292
18252 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18253 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18255 #: src/BufferView.cpp:1315
18256 msgid "No further undo information"
18257 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18259 #: src/BufferView.cpp:1325
18260 msgid "No further redo information"
18261 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18263 #: src/BufferView.cpp:1512
18264 #: src/lyxfind.cpp:369
18265 #: src/lyxfind.cpp:387
18266 msgid "String not found!"
18267 msgstr "String tidak ditemukan!"
18269 #: src/BufferView.cpp:1555
18271 msgstr "Tanda hilang"
18273 #: src/BufferView.cpp:1561
18277 #: src/BufferView.cpp:1568
18278 msgid "Mark removed"
18279 msgstr "Tanda dihilangkan"
18281 #: src/BufferView.cpp:1571
18283 msgstr "Beri Tanda"
18285 #: src/BufferView.cpp:1626
18286 msgid "Statistics for the selection:"
18287 msgstr "Data statistik pilihan:"
18289 #: src/BufferView.cpp:1628
18290 msgid "Statistics for the document:"
18291 msgstr "Data statistik dokumen:"
18293 #: src/BufferView.cpp:1631
18298 #: src/BufferView.cpp:1633
18302 #: src/BufferView.cpp:1636
18304 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18305 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18307 #: src/BufferView.cpp:1639
18308 msgid "One character (including blanks)"
18309 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18311 #: src/BufferView.cpp:1642
18313 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18314 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18316 #: src/BufferView.cpp:1645
18317 msgid "One character (excluding blanks)"
18318 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18320 #: src/BufferView.cpp:1647
18324 #: src/BufferView.cpp:1777
18326 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18327 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18329 #: src/BufferView.cpp:1779
18331 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18332 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18334 #: src/BufferView.cpp:1787
18335 msgid "Branch name"
18338 #: src/BufferView.cpp:1794
18339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18340 msgid "Branch already exists"
18341 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18343 #: src/BufferView.cpp:2518
18345 msgid "Inserting document %1$s..."
18346 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18348 #: src/BufferView.cpp:2529
18350 msgid "Document %1$s inserted."
18351 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18353 #: src/BufferView.cpp:2531
18355 msgid "Could not insert document %1$s"
18356 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18358 #: src/BufferView.cpp:2796
18361 "Could not read the specified document\n"
18363 "due to the error: %2$s"
18365 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18367 "karena kesalahan: %2$s"
18369 #: src/BufferView.cpp:2798
18370 msgid "Could not read file"
18371 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18373 #: src/BufferView.cpp:2805
18377 " is not readable."
18380 "tidak bisa dibaca."
18382 #: src/BufferView.cpp:2806
18383 #: src/output.cpp:39
18384 msgid "Could not open file"
18385 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18387 #: src/BufferView.cpp:2813
18388 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18389 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18391 #: src/BufferView.cpp:2814
18393 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18394 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18395 "If this does not give the correct result\n"
18396 "then please change the encoding of the file\n"
18397 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18399 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18400 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18401 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18402 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18403 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18405 #: src/Changes.cpp:363
18406 #: src/Paragraph.cpp:2484
18407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18408 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18410 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18411 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18412 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18414 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18415 msgid "LyX Warning: "
18416 msgstr "Peringatan LyX: "
18418 #: src/Changes.cpp:364
18419 #: src/Paragraph.cpp:2485
18420 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18422 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18423 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18425 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18426 msgid "uncodable character"
18427 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18429 #: src/Changes.cpp:379
18430 msgid "Uncodable character in author name"
18431 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18433 #: src/Changes.cpp:380
18436 "The author name '%1$s',\n"
18437 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18438 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18439 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18441 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18442 "or change the spelling of the author name."
18444 "Nama penulis '%1$s',\n"
18445 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18446 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18447 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18449 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18450 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18452 #: src/Chktex.cpp:63
18454 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18455 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18457 #: src/Chktex.cpp:65
18458 msgid "ChkTeX warning id # "
18459 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18461 #: src/Color.cpp:159
18462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18467 #: src/Color.cpp:160
18471 #: src/Color.cpp:161
18475 #: src/Color.cpp:162
18479 #: src/Color.cpp:163
18483 #: src/Color.cpp:164
18487 #: src/Color.cpp:165
18491 #: src/Color.cpp:166
18493 msgstr "merah muda"
18495 #: src/Color.cpp:167
18499 #: src/Color.cpp:168
18503 #: src/Color.cpp:169
18505 msgstr "latar belakang"
18507 #: src/Color.cpp:170
18511 #: src/Color.cpp:171
18515 #: src/Color.cpp:172
18516 msgid "selected text"
18517 msgstr "teks yang dipilih"
18519 #: src/Color.cpp:174
18521 msgstr "teks LaTeX"
18523 #: src/Color.cpp:175
18524 msgid "inline completion"
18525 msgstr "pengisian baris"
18527 #: src/Color.cpp:177
18528 msgid "non-unique inline completion"
18529 msgstr "pengisian baris non-unique"
18531 #: src/Color.cpp:179
18532 msgid "previewed snippet"
18533 msgstr "tampilan potongan"
18535 #: src/Color.cpp:180
18537 msgstr "label nota"
18539 #: src/Color.cpp:181
18540 msgid "note background"
18541 msgstr "latarbelakang nota"
18543 #: src/Color.cpp:182
18544 msgid "comment label"
18545 msgstr "label komentar"
18547 #: src/Color.cpp:183
18548 msgid "comment background"
18549 msgstr "latarbelakang komentar"
18551 #: src/Color.cpp:184
18552 msgid "greyedout inset label"
18553 msgstr "label sisipan kelabu"
18555 #: src/Color.cpp:185
18556 msgid "greyedout inset text"
18557 msgstr "teks sisipan kelabu"
18559 #: src/Color.cpp:186
18560 msgid "greyedout inset background"
18561 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18563 #: src/Color.cpp:187
18564 msgid "phantom inset text"
18565 msgstr "sisipan phantom teks"
18567 #: src/Color.cpp:188
18569 msgstr "kotak shaded"
18571 #: src/Color.cpp:189
18572 msgid "listings background"
18573 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18575 #: src/Color.cpp:190
18576 msgid "branch label"
18577 msgstr "label cabang"
18579 #: src/Color.cpp:191
18580 msgid "footnote label"
18581 msgstr "label catatan kaki"
18583 #: src/Color.cpp:192
18584 msgid "index label"
18585 msgstr "label indeks"
18587 #: src/Color.cpp:193
18588 msgid "margin note label"
18589 msgstr "label catatan tepi"
18591 #: src/Color.cpp:194
18595 #: src/Color.cpp:195
18599 #: src/Color.cpp:196
18601 msgstr "kedalaman bar"
18603 #: src/Color.cpp:197
18607 #: src/Color.cpp:198
18608 msgid "command inset"
18609 msgstr "sisipan perintah"
18611 #: src/Color.cpp:199
18612 msgid "command inset background"
18613 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18615 #: src/Color.cpp:200
18616 msgid "command inset frame"
18617 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18619 #: src/Color.cpp:201
18620 msgid "special character"
18621 msgstr "karakter khusus"
18623 #: src/Color.cpp:202
18625 msgstr "rumus matematika"
18627 #: src/Color.cpp:203
18628 msgid "math background"
18629 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18631 #: src/Color.cpp:204
18632 msgid "graphics background"
18633 msgstr "latarbelakang gambar"
18635 #: src/Color.cpp:205
18636 #: src/Color.cpp:209
18637 msgid "math macro background"
18638 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18640 #: src/Color.cpp:206
18642 msgstr "bingkai rumus matematika"
18644 #: src/Color.cpp:207
18645 msgid "math corners"
18646 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18648 #: src/Color.cpp:208
18650 msgstr "garis rumus matematika"
18652 #: src/Color.cpp:210
18653 msgid "math macro hovered background"
18654 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18656 #: src/Color.cpp:211
18657 msgid "math macro label"
18658 msgstr "label makro matematika"
18660 #: src/Color.cpp:212
18661 msgid "math macro frame"
18662 msgstr "bingkai makro matematika"
18664 #: src/Color.cpp:213
18665 msgid "math macro blended out"
18666 msgstr "makro matematika yang digabung"
18668 #: src/Color.cpp:214
18669 msgid "math macro old parameter"
18670 msgstr "makro matematika parameter lama"
18672 #: src/Color.cpp:215
18673 msgid "math macro new parameter"
18674 msgstr "makro matematika parameter baru"
18676 #: src/Color.cpp:216
18677 msgid "collapsable inset text"
18678 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18680 #: src/Color.cpp:217
18681 msgid "collapsable inset frame"
18682 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18684 #: src/Color.cpp:218
18685 msgid "inset background"
18686 msgstr "latarbelakang sisipan"
18688 #: src/Color.cpp:219
18689 msgid "inset frame"
18690 msgstr "sisipan bingkai"
18692 #: src/Color.cpp:220
18693 msgid "LaTeX error"
18694 msgstr "LaTeX error"
18696 #: src/Color.cpp:221
18697 msgid "end-of-line marker"
18698 msgstr "tanda akhir baris"
18700 #: src/Color.cpp:222
18701 msgid "appendix marker"
18702 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18704 #: src/Color.cpp:223
18706 msgstr "garis perubahan"
18708 #: src/Color.cpp:224
18709 msgid "deleted text"
18710 msgstr "teks yang dihapus"
18712 #: src/Color.cpp:225
18714 msgstr "teks tambahan"
18716 #: src/Color.cpp:226
18717 msgid "changed text 1st author"
18718 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18720 #: src/Color.cpp:227
18721 msgid "changed text 2nd author"
18722 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18724 #: src/Color.cpp:228
18725 msgid "changed text 3rd author"
18726 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18728 #: src/Color.cpp:229
18729 msgid "changed text 4th author"
18730 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18732 #: src/Color.cpp:230
18733 msgid "changed text 5th author"
18734 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18736 #: src/Color.cpp:231
18737 msgid "deleted text modifier"
18738 msgstr "perubah teks dihapus"
18740 #: src/Color.cpp:232
18741 msgid "added space markers"
18742 msgstr "tanda tambahan spasi"
18744 #: src/Color.cpp:233
18746 msgstr "garis tabel"
18748 #: src/Color.cpp:234
18749 msgid "table on/off line"
18750 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18752 #: src/Color.cpp:236
18753 msgid "bottom area"
18754 msgstr "area bagian bawah"
18756 #: src/Color.cpp:237
18758 msgstr "halaman baru"
18760 #: src/Color.cpp:238
18761 msgid "page break / line break"
18762 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18764 #: src/Color.cpp:239
18765 msgid "frame of button"
18766 msgstr "bingkai butang"
18768 #: src/Color.cpp:240
18769 msgid "button background"
18770 msgstr "latarbelakang tombol"
18772 #: src/Color.cpp:241
18773 msgid "button background under focus"
18774 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18776 #: src/Color.cpp:242
18777 msgid "paragraph marker"
18778 msgstr "penanda paragraf"
18780 #: src/Color.cpp:243
18781 msgid "preview frame"
18782 msgstr "bingkai pra tampilan"
18784 #: src/Color.cpp:244
18788 #: src/Color.cpp:245
18789 msgid "regexp frame"
18790 msgstr "bingkai regexp"
18792 #: src/Color.cpp:246
18796 #: src/Converter.cpp:322
18797 #: src/Converter.cpp:477
18798 #: src/Converter.cpp:500
18799 #: src/Converter.cpp:543
18800 msgid "Cannot convert file"
18801 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18803 #: src/Converter.cpp:323
18806 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18807 "Define a converter in the preferences."
18809 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18810 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18812 #: src/Converter.cpp:432
18813 #: src/Format.cpp:339
18814 #: src/Format.cpp:406
18815 msgid "Executing command: "
18816 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18818 #: src/Converter.cpp:472
18819 msgid "Build errors"
18820 msgstr "Kesalahan Build"
18822 #: src/Converter.cpp:473
18823 msgid "There were errors during the build process."
18824 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18826 #: src/Converter.cpp:478
18829 "An error occurred while running:\n"
18832 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18835 #: src/Converter.cpp:501
18837 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18838 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18840 #: src/Converter.cpp:545
18842 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18843 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18845 #: src/Converter.cpp:546
18847 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18848 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18850 #: src/Converter.cpp:602
18851 msgid "Running LaTeX..."
18852 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18854 #: src/Converter.cpp:620
18856 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18857 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18859 #: src/Converter.cpp:623
18860 msgid "LaTeX failed"
18861 msgstr "LaTeX gagal"
18863 #: src/Converter.cpp:625
18864 msgid "Output is empty"
18865 msgstr "Output kosong"
18867 #: src/Converter.cpp:626
18868 msgid "An empty output file was generated."
18869 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18871 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18874 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18875 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18877 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18878 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18880 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18881 msgid "Unknown branch"
18882 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18884 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18886 msgstr "Jangan Tambahkan"
18888 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18891 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18894 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18897 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18898 msgid "Undefined flex inset"
18899 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18901 #: src/Exporter.cpp:50
18903 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18905 #: src/Exporter.cpp:51
18906 msgid "Overwrite &all"
18907 msgstr "Tindih &Semua"
18909 #: src/Exporter.cpp:51
18910 msgid "&Cancel export"
18911 msgstr "Tunda &Ekspor"
18913 #: src/Exporter.cpp:96
18914 msgid "Couldn't copy file"
18915 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18917 #: src/Exporter.cpp:97
18919 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18920 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18934 msgstr "Sans Serif"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18941 msgstr "Mesin ketik"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18987 msgstr "Diperbesar"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18992 msgstr "Diperkecil"
18998 #: src/Font.cpp:160
19000 msgid "Emphasis %1$s, "
19001 msgstr "Condong %1$s, "
19003 #: src/Font.cpp:163
19005 msgid "Underline %1$s, "
19006 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19008 #: src/Font.cpp:166
19010 msgid "Strikeout %1$s, "
19011 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19013 #: src/Font.cpp:169
19015 msgid "Double underline %1$s, "
19016 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19018 #: src/Font.cpp:172
19020 msgid "Wavy underline %1$s, "
19021 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19023 #: src/Font.cpp:175
19025 msgid "Noun %1$s, "
19026 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19028 #: src/Font.cpp:189
19030 msgid "Language: %1$s, "
19031 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19033 #: src/Font.cpp:192
19035 msgid "Number %1$s"
19036 msgstr "Angka %1$s"
19038 #: src/Format.cpp:287
19039 #: src/Format.cpp:300
19040 #: src/Format.cpp:310
19041 msgid "Cannot view file"
19042 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19044 #: src/Format.cpp:288
19045 #: src/Format.cpp:354
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19048 msgid "File does not exist: %1$s"
19049 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19051 #: src/Format.cpp:301
19053 msgid "No information for viewing %1$s"
19054 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19056 #: src/Format.cpp:311
19058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19059 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19061 #: src/Format.cpp:353
19062 #: src/Format.cpp:365
19063 #: src/Format.cpp:378
19064 #: src/Format.cpp:389
19065 msgid "Cannot edit file"
19066 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19068 #: src/Format.cpp:366
19069 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19070 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19072 #: src/Format.cpp:379
19074 msgid "No information for editing %1$s"
19075 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19077 #: src/Format.cpp:390
19079 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19080 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19082 #: src/KeyMap.cpp:221
19083 #: src/KeyMap.cpp:236
19084 msgid "Could not find bind file"
19085 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19087 #: src/KeyMap.cpp:222
19090 "Unable to find the bind file\n"
19092 "Please check your installation."
19094 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19096 "Periksa instalasi anda."
19098 #: src/KeyMap.cpp:229
19099 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19100 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19102 #: src/KeyMap.cpp:230
19104 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19105 "Please check your installation."
19107 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19108 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19110 #: src/KeyMap.cpp:237
19113 "Unable to find the bind file\n"
19115 "Falling back to default."
19117 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19119 "Dikembalikan ke bawaan."
19121 #: src/KeySequence.cpp:166
19123 msgstr " pilihan: "
19125 #: src/LaTeX.cpp:57
19127 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19128 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19130 #: src/LaTeX.cpp:260
19131 #: src/LaTeX.cpp:349
19132 msgid "Running Index Processor."
19133 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19135 #: src/LaTeX.cpp:280
19136 #: src/LaTeX.cpp:332
19137 msgid "Running BibTeX."
19138 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19140 #: src/LaTeX.cpp:440
19141 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19142 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19145 msgid "Could not read configuration file"
19146 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19151 "Error while reading the configuration file\n"
19153 "Please check your installation."
19155 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19157 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19160 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19161 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19168 msgid "The following files could not be loaded:"
19169 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19173 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19174 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19177 msgid "Cannot remove temporary directory"
19178 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19183 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19186 msgid "Unable to remove temporary directory"
19187 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19191 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19192 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19195 msgid "No textclass is found"
19196 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19199 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19200 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19203 msgid "&Reconfigure"
19204 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19207 msgid "&Use Defaults"
19208 msgstr "G&unakan Bawaan"
19211 #: src/VCBackend.cpp:786
19212 #: src/VCBackend.cpp:790
19214 msgstr "Lan&jutkan"
19218 "SIGHUP signal caught!\n"
19221 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19226 "SIGFPE signal caught!\n"
19229 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19234 "SIGSEGV signal caught!\n"
19235 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19236 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19239 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19240 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19241 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19244 msgid "LyX crashed!"
19245 msgstr "LyX gagal!"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19253 msgid "Could not create temporary directory"
19254 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19259 "Could not create a temporary directory in\n"
19261 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19263 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19265 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19268 msgid "Missing user LyX directory"
19269 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19274 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19275 "It is needed to keep your own configuration."
19277 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19278 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19281 msgid "&Create directory"
19282 msgstr "Membuat &direktori"
19286 msgstr "K&eluar LyX"
19289 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19290 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19294 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19295 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19298 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19299 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19301 #: src/LyX.cpp:1026
19302 msgid "List of supported debug flags:"
19303 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19305 #: src/LyX.cpp:1030
19307 msgid "Setting debug level to %1$s"
19308 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19310 #: src/LyX.cpp:1041
19312 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19313 "Command line switches (case sensitive):\n"
19314 "\t-help summarize LyX usage\n"
19315 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19316 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19317 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19318 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19319 " select the features to debug.\n"
19320 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19321 "\t-x [--execute] command\n"
19322 " where command is a lyx command.\n"
19323 "\t-e [--export] fmt\n"
19324 " where fmt is the export format of choice.\n"
19325 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19326 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19327 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19328 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19329 " where fmt is the import format of choice\n"
19330 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19331 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19332 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19333 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19334 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19335 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19336 "\t-n [--no-remote]\n"
19337 " open documents in a new instance\n"
19338 "\t-r [--remote]\n"
19339 " open documents in an already running instance\n"
19340 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19341 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19342 "\t-version summarize version and build info\n"
19343 "Check the LyX man page for more details."
19345 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19346 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19347 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19348 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19349 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19350 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19352 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
19353 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19354 "\t-x [--execute] perintah\n"
19355 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19356 "\t-e [--export] fmt\n"
19357 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19358 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19359 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19360 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19361 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19362 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19363 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19364 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19365 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19366 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19367 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19368 "\t-n [--no-remote]\n"
19369 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19370 "\t-r [--remote]\n"
19371 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19372 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19373 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19374 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19375 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19377 #: src/LyX.cpp:1093
19378 msgid "No system directory"
19379 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19381 #: src/LyX.cpp:1094
19382 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19383 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19385 #: src/LyX.cpp:1105
19386 msgid "No user directory"
19387 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19389 #: src/LyX.cpp:1106
19390 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19391 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19393 #: src/LyX.cpp:1117
19394 msgid "Incomplete command"
19395 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19397 #: src/LyX.cpp:1118
19398 msgid "Missing command string after --execute switch"
19399 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19401 #: src/LyX.cpp:1129
19402 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19403 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19405 #: src/LyX.cpp:1142
19406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19407 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19409 #: src/LyX.cpp:1147
19410 msgid "Missing filename for --import"
19411 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19413 #: src/LyXRC.cpp:3043
19414 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19415 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19417 #: src/LyXRC.cpp:3048
19418 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19419 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19421 #: src/LyXRC.cpp:3052
19422 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19423 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3060
19426 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19427 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19429 #: src/LyXRC.cpp:3064
19430 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19431 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3068
19434 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19435 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3075
19438 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19439 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3079
19442 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19443 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19445 #: src/LyXRC.cpp:3083
19446 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19447 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3087
19450 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19451 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3091
19454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19455 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19457 #: src/LyXRC.cpp:3095
19458 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19459 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3105
19462 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19463 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19465 #: src/LyXRC.cpp:3109
19466 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19467 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3113
19470 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19471 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19473 #: src/LyXRC.cpp:3117
19474 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19475 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19477 #: src/LyXRC.cpp:3121
19478 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19479 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19481 #: src/LyXRC.cpp:3126
19483 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19484 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3130
19487 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19488 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3134
19491 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19492 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3138
19495 msgid "New documents will be assigned this language."
19496 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3142
19499 msgid "Specify the default paper size."
19500 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3146
19503 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19504 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19506 #: src/LyXRC.cpp:3150
19507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19508 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3154
19511 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19512 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3159
19515 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19516 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19518 #: src/LyXRC.cpp:3163
19519 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19520 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19522 #: src/LyXRC.cpp:3167
19523 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19524 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19526 #: src/LyXRC.cpp:3174
19527 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19528 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19530 #: src/LyXRC.cpp:3178
19531 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19532 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19534 #: src/LyXRC.cpp:3182
19535 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19536 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19538 #: src/LyXRC.cpp:3191
19539 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19540 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19542 #: src/LyXRC.cpp:3195
19543 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19544 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19546 #: src/LyXRC.cpp:3199
19547 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19548 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19550 #: src/LyXRC.cpp:3203
19551 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19552 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19554 #: src/LyXRC.cpp:3207
19555 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19556 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19558 #: src/LyXRC.cpp:3211
19559 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19560 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19562 #: src/LyXRC.cpp:3215
19563 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19564 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19566 #: src/LyXRC.cpp:3219
19567 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19568 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19570 #: src/LyXRC.cpp:3223
19571 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19572 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19574 #: src/LyXRC.cpp:3227
19575 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19576 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19578 #: src/LyXRC.cpp:3231
19579 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19580 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19582 #: src/LyXRC.cpp:3235
19583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19584 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19586 #: src/LyXRC.cpp:3239
19587 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19588 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19590 #: src/LyXRC.cpp:3243
19591 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19592 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19594 #: src/LyXRC.cpp:3248
19595 msgid "The completion popup delay."
19596 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19598 #: src/LyXRC.cpp:3252
19599 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19600 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19602 #: src/LyXRC.cpp:3256
19603 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19604 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19606 #: src/LyXRC.cpp:3260
19607 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19608 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19610 #: src/LyXRC.cpp:3264
19611 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19612 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19614 #: src/LyXRC.cpp:3268
19615 msgid "The inline completion delay."
19616 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19618 #: src/LyXRC.cpp:3272
19619 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19620 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19622 #: src/LyXRC.cpp:3276
19623 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19624 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19626 #: src/LyXRC.cpp:3280
19627 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19628 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19630 #: src/LyXRC.cpp:3284
19631 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19632 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19634 #: src/LyXRC.cpp:3288
19636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19637 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3293
19640 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19641 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3299
19644 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19645 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3303
19648 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19649 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3307
19652 msgid "Scale the preview size to suit."
19653 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19655 #: src/LyXRC.cpp:3311
19656 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19657 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3315
19660 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19661 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3319
19664 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19665 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3323
19668 msgid "The option to print only even pages."
19669 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19671 #: src/LyXRC.cpp:3327
19672 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19673 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19675 #: src/LyXRC.cpp:3331
19676 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19677 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19679 #: src/LyXRC.cpp:3335
19680 msgid "The option to print out in landscape."
19681 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19683 #: src/LyXRC.cpp:3339
19684 msgid "The option to print only odd pages."
19685 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19687 #: src/LyXRC.cpp:3343
19688 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19689 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19691 #: src/LyXRC.cpp:3347
19692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19693 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19695 #: src/LyXRC.cpp:3351
19696 msgid "The option to specify paper type."
19697 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19699 #: src/LyXRC.cpp:3355
19700 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19701 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19703 #: src/LyXRC.cpp:3359
19704 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19705 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19707 #: src/LyXRC.cpp:3363
19708 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19709 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3367
19712 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19713 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19715 #: src/LyXRC.cpp:3371
19716 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19717 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19719 #: src/LyXRC.cpp:3375
19720 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19721 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19723 #: src/LyXRC.cpp:3379
19724 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19725 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19727 #: src/LyXRC.cpp:3387
19728 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19729 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19731 #: src/LyXRC.cpp:3391
19732 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19733 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19735 #: src/LyXRC.cpp:3397
19736 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19737 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19739 #: src/LyXRC.cpp:3406
19740 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19741 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19743 #: src/LyXRC.cpp:3410
19744 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19745 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19747 #: src/LyXRC.cpp:3415
19749 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19750 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3419
19753 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19754 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3423
19757 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19758 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3430
19761 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19762 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3434
19765 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19766 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3438
19769 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19770 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3442
19773 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19774 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3452
19777 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19778 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3465
19781 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19782 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3469
19785 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19786 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19788 #: src/LyXRC.cpp:3473
19789 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19790 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19792 #: src/LyXRC.cpp:3480
19793 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19794 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19796 #: src/LyXVC.cpp:86
19798 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19799 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19801 #: src/LyXVC.cpp:88
19802 msgid "Retrieve from version control?"
19803 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19805 #: src/LyXVC.cpp:89
19809 #: src/LyXVC.cpp:115
19810 msgid "Document not saved"
19811 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19813 #: src/LyXVC.cpp:116
19814 msgid "You must save the document before it can be registered."
19815 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19817 #: src/LyXVC.cpp:148
19818 msgid "LyX VC: Initial description"
19819 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19821 #: src/LyXVC.cpp:149
19822 #: src/LyXVC.cpp:156
19823 msgid "(no initial description)"
19824 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19826 #: src/LyXVC.cpp:165
19827 msgid "(no log message)"
19828 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19830 #: src/LyXVC.cpp:170
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19832 msgid "LyX VC: Log Message"
19833 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19835 #: src/LyXVC.cpp:216
19838 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19840 "Do you want to revert to the older version?"
19842 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19844 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19846 #: src/LyXVC.cpp:221
19847 msgid "Revert to stored version of document?"
19848 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19850 #: src/LyXVC.cpp:222
19851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19853 msgstr "&Kembalikan"
19855 #: src/Paragraph.cpp:1922
19856 msgid "Senseless with this layout!"
19857 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19859 #: src/Paragraph.cpp:1984
19860 msgid "Alignment not permitted"
19861 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19863 #: src/Paragraph.cpp:1985
19865 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19866 "Setting to default."
19868 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19869 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19871 #: src/Paragraph.cpp:3016
19872 msgid "Memory problem"
19873 msgstr "Masalah dengan memori"
19875 #: src/Paragraph.cpp:3016
19876 msgid "Paragraph not properly initialized"
19877 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19879 #: src/Text.cpp:383
19880 msgid "Unknown Inset"
19881 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19883 #: src/Text.cpp:464
19884 msgid "Change tracking error"
19885 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19887 #: src/Text.cpp:465
19889 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19890 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19892 #: src/Text.cpp:476
19893 msgid "Unknown token"
19894 msgstr "Token tidak dikenal"
19896 #: src/Text.cpp:939
19897 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19898 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19900 #: src/Text.cpp:947
19901 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19902 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19904 #: src/Text.cpp:1767
19905 msgid "[Change Tracking] "
19906 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19908 #: src/Text.cpp:1773
19910 msgstr "Perubahan: "
19912 #: src/Text.cpp:1777
19916 #: src/Text.cpp:1787
19919 msgstr "Huruf: %1$s"
19921 #: src/Text.cpp:1792
19923 msgid ", Depth: %1$d"
19924 msgstr ", Masuk: %1$d"
19926 #: src/Text.cpp:1798
19927 msgid ", Spacing: "
19930 #: src/Text.cpp:1804
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19933 msgstr "SatuSetengah"
19935 #: src/Text.cpp:1810
19939 #: src/Text.cpp:1819
19941 msgstr ", Sisipan: "
19943 #: src/Text.cpp:1820
19944 msgid ", Paragraph: "
19945 msgstr ", Paragraf: "
19947 #: src/Text.cpp:1821
19951 #: src/Text.cpp:1822
19952 msgid ", Position: "
19953 msgstr ", Posisi: "
19955 #: src/Text.cpp:1828
19959 #: src/Text.cpp:1830
19960 msgid ", Boundary: "
19963 #: src/Text2.cpp:386
19964 msgid "No font change defined."
19965 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19967 #: src/Text2.cpp:426
19968 msgid "Nothing to index!"
19969 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19971 #: src/Text2.cpp:428
19972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19973 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19975 #: src/Text3.cpp:193
19976 msgid "Math editor mode"
19977 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19979 #: src/Text3.cpp:195
19980 msgid "No valid math formula"
19981 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19983 #: src/Text3.cpp:203
19984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19985 msgid "Already in regular expression mode"
19986 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19988 #: src/Text3.cpp:216
19989 msgid "Regexp editor mode"
19990 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19992 #: src/Text3.cpp:1284
19994 msgstr "Tataletak "
19996 #: src/Text3.cpp:1285
19998 msgstr "tidak dikenal"
20000 #: src/Text3.cpp:1748
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20002 msgid "Missing argument"
20003 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20005 #: src/Text3.cpp:1895
20006 #: src/Text3.cpp:1907
20007 msgid "Character set"
20008 msgstr "Atur Karakter"
20010 #: src/Text3.cpp:2114
20011 #: src/Text3.cpp:2125
20012 msgid "Paragraph layout set"
20013 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20015 #: src/TextClass.cpp:155
20016 msgid "Plain Layout"
20017 msgstr "Tataletak Umum"
20019 #: src/TextClass.cpp:731
20020 msgid "Missing File"
20021 msgstr "Berkas kurang"
20023 #: src/TextClass.cpp:732
20024 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20025 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20027 #: src/TextClass.cpp:735
20028 msgid "Corrupt File"
20029 msgstr "Berkas Rusak"
20031 #: src/TextClass.cpp:736
20032 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20033 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20035 #: src/TextClass.cpp:1293
20038 "The module %1$s has been requested by\n"
20039 "this document but has not been found in the list of\n"
20040 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20041 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20043 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20044 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20045 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20046 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20048 #: src/TextClass.cpp:1297
20049 msgid "Module not available"
20050 msgstr "Modul tidak tersedia"
20052 #: src/TextClass.cpp:1302
20055 "The module %1$s requires a package that is\n"
20056 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20057 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20059 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20060 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20061 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20063 #: src/TextClass.cpp:1306
20064 msgid "Package not available"
20065 msgstr "Paket tidak tersedia"
20067 #: src/TextClass.cpp:1311
20069 msgid "Error reading module %1$s\n"
20070 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20072 #: src/VCBackend.cpp:60
20073 #: src/VCBackend.cpp:693
20074 #: src/VCBackend.cpp:698
20075 #: src/VCBackend.cpp:746
20076 #: src/VCBackend.cpp:807
20077 #: src/VCBackend.cpp:868
20078 #: src/VCBackend.cpp:876
20079 #: src/VCBackend.cpp:1084
20080 #: src/VCBackend.cpp:1177
20081 #: src/VCBackend.cpp:1183
20082 #: src/VCBackend.cpp:1204
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20084 msgid "Revision control error."
20085 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20087 #: src/VCBackend.cpp:61
20090 "Some problem occured while running the command:\n"
20093 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20096 #: src/VCBackend.cpp:372
20097 #: src/VCBackend.cpp:1027
20098 #: src/VCBackend.cpp:1073
20099 #: src/VCBackend.cpp:1194
20100 #: src/VCBackend.cpp:1231
20101 #: src/VCBackend.cpp:1287
20102 #: src/VCBackend.cpp:1405
20103 #: src/VCBackend.cpp:1458
20104 msgid "Error: Could not generate logfile."
20105 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20107 #: src/VCBackend.cpp:498
20109 msgstr "Paling baru"
20111 #: src/VCBackend.cpp:500
20112 msgid "Locally Modified"
20113 msgstr "Perubahan lokal"
20115 #: src/VCBackend.cpp:502
20116 msgid "Locally Added"
20117 msgstr "Penambahan lokal"
20119 #: src/VCBackend.cpp:504
20120 msgid "Needs Merge"
20121 msgstr "Memerlukan Merge"
20123 #: src/VCBackend.cpp:506
20124 msgid "Needs Checkout"
20125 msgstr "Memerlukan Checkout"
20127 #: src/VCBackend.cpp:508
20128 msgid "No CVS file"
20129 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20131 #: src/VCBackend.cpp:510
20132 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20133 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20135 #: src/VCBackend.cpp:694
20137 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20138 "You have to update from repository first or revert your changes."
20140 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20141 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20143 #: src/VCBackend.cpp:699
20146 "Bad status when checking in changes.\n"
20151 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20156 #: src/VCBackend.cpp:747
20157 #: src/VCBackend.cpp:1205
20160 "Error when updating from repository.\n"
20161 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20164 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20166 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20167 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20170 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20172 #: src/VCBackend.cpp:781
20175 "There were detected changes in the working directory:\n"
20178 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20180 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20183 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20185 #: src/VCBackend.cpp:785
20186 #: src/VCBackend.cpp:789
20187 #: src/VCBackend.cpp:1246
20188 #: src/VCBackend.cpp:1250
20189 msgid "Changes detected"
20190 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20192 #: src/VCBackend.cpp:786
20193 #: src/VCBackend.cpp:790
20197 #: src/VCBackend.cpp:786
20198 #: src/VCBackend.cpp:1247
20199 msgid "View &Log ..."
20200 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20202 #: src/VCBackend.cpp:808
20205 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20206 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20209 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20211 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20212 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20215 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20217 #: src/VCBackend.cpp:869
20220 "The document %1$s is not in repository.\n"
20221 "You have to check in the first revision before you can revert."
20223 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20224 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20226 #: src/VCBackend.cpp:877
20229 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20230 "The status '%2$s' is unexpected."
20232 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20233 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20235 #: src/VCBackend.cpp:1085
20237 "Error when committing to repository.\n"
20238 "You have to manually resolve the problem.\n"
20239 "LyX will reopen the document after you press OK."
20241 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20242 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20243 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20245 #: src/VCBackend.cpp:1178
20247 "Error while acquiring write lock.\n"
20248 "Another user is most probably editing\n"
20249 "the current document now!\n"
20250 "Also check the access to the repository."
20252 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20253 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20254 "dokumen yang terkini!\n"
20255 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20257 #: src/VCBackend.cpp:1184
20259 "Error while releasing write lock.\n"
20260 "Check the access to the repository."
20262 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20263 "Periksa akses ke repositori."
20265 #: src/VCBackend.cpp:1241
20268 "There were detected changes in the working directory:\n"
20271 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20275 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20278 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20282 #: src/VCBackend.cpp:1247
20283 #: src/VCBackend.cpp:1251
20284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20288 #: src/VCBackend.cpp:1247
20289 #: src/VCBackend.cpp:1251
20290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20294 #: src/VCBackend.cpp:1313
20295 msgid "VCN File Locking"
20296 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20298 #: src/VCBackend.cpp:1314
20299 msgid "Locking property unset."
20300 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20302 #: src/VCBackend.cpp:1314
20303 #: src/VCBackend.cpp:1318
20304 msgid "Locking property set."
20305 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20307 #: src/VCBackend.cpp:1315
20308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20309 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20311 #: src/VSpace.cpp:468
20312 msgid "Default skip"
20315 #: src/VSpace.cpp:471
20317 msgstr "Lompat Kecil"
20319 #: src/VSpace.cpp:474
20320 msgid "Medium skip"
20321 msgstr "Lompat Sedang"
20323 #: src/VSpace.cpp:477
20325 msgstr "Lompat Lebar"
20327 #: src/VSpace.cpp:480
20328 msgid "Vertical fill"
20329 msgstr "Isian vertikal"
20331 #: src/VSpace.cpp:487
20335 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20341 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20342 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20345 msgid "Reload saved document?"
20346 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20348 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20351 msgstr "&Muat Ulang"
20353 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20354 msgid "&Keep Changes"
20355 msgstr "&Simpan Perubahan"
20357 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20360 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20362 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20363 msgid "File not readable!"
20364 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20366 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20369 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20371 "Do you want to create a new document?"
20373 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20375 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20377 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20378 msgid "Create new document?"
20379 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20383 msgstr "&Buat Baru"
20385 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20388 "The specified document template\n"
20390 "could not be read."
20392 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20394 "tidak bisa dibaca."
20396 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20397 msgid "Could not read template"
20398 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20401 msgid "Standard[[Bullets]]"
20402 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20406 msgstr "Matematika"
20408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20424 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20425 msgid "Directories"
20428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20433 msgid "Master document"
20434 msgstr "Dokumen Induk"
20436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20438 msgstr "Buka berkas"
20440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20442 msgstr "Buku panduan"
20444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20447 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20448 "Continue searching from the beginning?"
20450 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20451 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20456 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20457 "Continue searching from the end?"
20459 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20460 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20463 msgid "Wrap search?"
20464 msgstr "Melipat pencarian?"
20466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20467 msgid "Nothing to search"
20468 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20471 msgid "No open document(s) in which to search"
20472 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20475 msgid "Advanced Find and Replace"
20476 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20480 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20484 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20488 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20494 "1995--%1$s LyX Team"
20496 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20497 "1995--%1$s Tim LyX"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20500 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20501 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20505 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20509 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20510 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20511 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20514 msgid "not released yet"
20515 msgstr "belum dirilis"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20520 "LyX Version %1$s\n"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20527 msgid "Library directory: "
20528 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20531 msgid "User directory: "
20532 msgstr "Direktori pengguna: "
20534 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20535 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20536 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20537 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20538 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20545 msgstr "Tentang %1"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20549 msgid "Preferences"
20550 msgstr "Preferensi"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20553 msgid "Reconfigure"
20554 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20561 msgid "Nothing to do"
20562 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20565 msgid "Unknown action"
20566 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20569 msgid "Command not handled"
20570 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20573 msgid "Command disabled"
20574 msgstr "Perintah dibekukan"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20577 msgid "Running configure..."
20578 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20581 msgid "Reloading configuration..."
20582 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20585 msgid "System reconfiguration failed"
20586 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20590 "The system reconfiguration has failed.\n"
20591 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20592 "Please reconfigure again if needed."
20594 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20595 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20596 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20599 msgid "System reconfigured"
20600 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20604 "The system has been reconfigured.\n"
20605 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20606 "updated document class specifications."
20608 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20609 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20610 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20614 msgstr "Sedang Keluar."
20616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20618 msgid "Opening help file %1$s..."
20619 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20623 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20627 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20628 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20632 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20633 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20636 msgid "Unable to save document defaults"
20637 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20640 msgid "Unknown function."
20641 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20644 msgid "The current document was closed."
20645 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20649 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20653 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20659 msgid "Software exception Detected"
20660 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20663 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20664 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20668 msgid "Could not find UI definition file"
20669 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20674 "Error while reading the included file\n"
20676 "Please check your installation."
20678 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20680 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20683 msgid "Could not find default UI file"
20684 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20688 "LyX could not find the default UI file!\n"
20689 "Please check your installation."
20691 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20692 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20697 "Error while reading the configuration file\n"
20699 "Falling back to default.\n"
20700 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20701 "check which User Interface file you are using."
20703 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20705 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20706 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20707 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20710 msgid "BibTeX Bibliography"
20711 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20726 msgid "Documents|#o#O"
20727 msgstr "Dokumen|#o#O"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20731 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20734 msgid "Select a BibTeX database to add"
20735 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20739 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20742 msgid "Select a BibTeX style"
20743 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20747 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20750 msgid "Simple rectangular frame"
20751 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20754 msgid "Oval frame, thin"
20755 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20758 msgid "Oval frame, thick"
20759 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20762 msgid "Drop shadow"
20763 msgstr "Bingkai bayangan"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20766 msgid "Shaded background"
20767 msgstr "Latar berwarna"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20770 msgid "Double rectangular frame"
20771 msgstr "Bingkai dua garis"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20782 msgid "Total Height"
20783 msgstr "Tinggi total"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20791 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20796 #: src/insets/Inset.cpp:108
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20802 msgstr "Status Aktif"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20809 msgid "Filename Suffix"
20810 msgstr "Status Akhiran"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20833 msgid "Enter new branch name"
20834 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20839 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20840 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20842 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20843 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20851 msgid "Renaming failed"
20852 msgstr "Penggantian nama gagal"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20855 msgid "The branch could not be renamed."
20856 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20859 msgid "Merge Changes"
20860 msgstr "Gabung Perubahan"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20868 "Perubahan oleh %1$s\n"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20873 msgid "Change made at %1$s\n"
20874 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20884 msgstr "tidak berubah"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20888 msgstr "Kapital Kecil"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20898 msgstr "Kembali Semula"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20902 msgstr "Garis bawah"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20905 msgid "Double underbar"
20906 msgstr "Garis bawah ganda"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20909 msgid "Wavy underbar"
20910 msgstr "Garis bawah gelombang"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20914 msgstr "Coret tengah"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20918 msgstr "Tidak berwarna"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20946 msgstr "Merah muda"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20954 msgstr "Corak dan gaya teks"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20958 msgstr "Tempat kunci"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20961 msgid "LinkBack PDF"
20962 msgstr "LinkBack PDF"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20970 msgstr "sudah ditempel"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20975 msgstr "%1$s Berkas"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20978 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20979 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20989 msgstr "Dibatalkan."
20991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20992 msgid "Overwrite external file?"
20993 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20998 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21001 msgid "List of previous commands"
21002 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21005 msgid "Next command"
21006 msgstr "Perintah selanjutnya"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21009 msgid "Compare LyX files"
21010 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21013 msgid "Select document"
21014 msgstr "Pilih dokumen"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21022 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21032 msgid "Error while comparing documents."
21033 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21037 msgstr "Dibatalkan"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21044 msgid "Aborting process..."
21045 msgstr "Proses pembatalan..."
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21048 msgid "differences"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21052 msgid "Compare different revisions"
21053 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21056 msgid "big[[delimiter size]]"
21057 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21060 msgid "Big[[delimiter size]]"
21061 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21064 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21065 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21068 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21069 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21072 msgid "Math Delimiter"
21073 msgstr "Pembatas Matematika"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21078 msgstr "(TidakAda)"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21085 msgid "Computer Modern Roman"
21086 msgstr "Computer Modern Roman"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21089 msgid "Latin Modern Roman"
21090 msgstr "Latin Modern Roman"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21093 msgid "AE (Almost European)"
21094 msgstr "AE (Almost European)"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21097 msgid "Times Roman"
21098 msgstr "Times Roman"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21105 msgid "Bitstream Charter"
21106 msgstr "Bitstream Charter"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21109 msgid "New Century Schoolbook"
21110 msgstr "New Century Schoolbook"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21122 msgstr "Bera Serif"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21125 msgid "Concrete Roman"
21126 msgstr "Concrete Roman"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21129 msgid "Zapf Chancery"
21130 msgstr "Zapf Chancery"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21133 msgid "Computer Modern Sans"
21134 msgstr "Computer Modern Sans"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21137 msgid "Latin Modern Sans"
21138 msgstr "Latin Modern Sans"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21145 msgid "Avant Garde"
21146 msgstr "Avant Garde"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21157 msgid "Computer Modern Typewriter"
21158 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21161 msgid "Latin Modern Typewriter"
21162 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21177 msgid "CM Typewriter Light"
21178 msgstr "CM Typewriter Light"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21185 msgid "Module not found!"
21186 msgstr "Module not found!"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21189 msgid "Layout is valid!"
21190 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21193 msgid "Layout is invalid!"
21194 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21197 msgid "Document Settings"
21198 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21203 msgid "Child Document"
21204 msgstr "Anak dokumen"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21207 msgid "Include to Output"
21208 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21223 msgid "None (no fontenc)"
21224 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21339 msgid "Language Default (no inputenc)"
21340 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21371 msgid "Appears in TOC"
21372 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21375 msgid "Author-year"
21376 msgstr "Penulis-tahun"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21384 msgid "Unavailable: %1$s"
21385 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21390 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21395 msgid "Document Class"
21396 msgstr "Kelas Dokumen"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21403 msgid "Child Documents"
21404 msgstr "Anak dokumen"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21411 msgid "Local Layout"
21412 msgstr "Tataletak Lokal"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21415 msgid "Text Layout"
21416 msgstr "Tata Letak Teks"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21419 msgid "Page Margins"
21420 msgstr "Batas Halaman"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21428 msgid "Numbering & TOC"
21429 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21436 msgid "PDF Properties"
21437 msgstr "Tampilan PDF"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21440 msgid "Math Options"
21441 msgstr "Pilihan Matematika"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21444 msgid "Float Placement"
21445 msgstr "Penempatan Ambangan"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21449 msgstr "Tanda khusus"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21456 msgid "LaTeX Preamble"
21457 msgstr "LaTeX Preamble"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21462 msgid " (not installed)"
21463 msgstr "(belum di install)"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21466 msgid "Layouts|#o#O"
21467 msgstr "Tataletak|#o#O"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21470 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21471 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21475 msgid "Local layout file"
21476 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21480 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21481 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21482 "document may not work with this layout if you do not\n"
21483 "keep the layout file in the document directory."
21485 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21486 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21487 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21488 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21491 msgid "&Set Layout"
21492 msgstr "Atur Tataletak"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21495 msgid "Unable to read local layout file."
21496 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21499 msgid "Select master document"
21500 msgstr "Pilih dokumen master"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21503 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21504 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21508 msgid "Unapplied changes"
21509 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21514 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21515 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21517 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21518 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21527 msgid "Unable to set document class."
21528 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21533 msgstr "%1$s, %2$s"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21537 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21538 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21542 msgid "%1$s (unavailable)"
21543 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21546 msgid "Module provided by document class."
21547 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21551 msgid "Package(s) required: %1$s."
21552 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21560 msgid "Modules required: %1$s."
21561 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21565 msgid "Modules excluded: %1$s."
21566 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21569 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21570 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21573 msgid "[No options predefined]"
21574 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21577 msgid "Can't set layout!"
21578 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21582 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21583 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21587 msgstr "Tidak Ditemukan"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21590 msgid "Assigned master does not include this file"
21591 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21596 "You must include this file in the document\n"
21597 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21600 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21601 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21604 msgid "Could not load master"
21605 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21610 "The master document '%1$s'\n"
21611 "could not be loaded."
21613 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21614 "tidak bisa dimuat."
21616 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21621 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21627 msgstr "Daftar Kesalahan"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21631 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21632 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21641 msgid "Bottom left"
21642 msgstr "Kiri Bawah"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21646 msgid "Baseline left"
21647 msgstr "Garisdasar kiri"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21652 msgstr "Tengah Atas"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21656 msgid "Bottom center"
21657 msgstr "Tengah Bawah"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21661 msgid "Baseline center"
21662 msgstr "Garisdasar tengah"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21667 msgstr "Kanan Atas"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21671 msgid "Bottom right"
21672 msgstr "Kanan Bawah"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21676 msgid "Baseline right"
21677 msgstr "Garisdasar kanan"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21680 msgid "External Material"
21681 msgstr "Material Eksternal"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21688 msgid "Select external file"
21689 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21692 msgid "automatically"
21693 msgstr "secara otomatis"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21701 msgid "Dissolve previous group?"
21702 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21707 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21708 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21709 "because this graphic was its only member.\n"
21710 "How do you want to proceed?"
21712 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21713 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21714 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21715 "Apakah akan meneruskannya?"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21720 msgid "Stick with group '%1$s'"
21721 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21725 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21726 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21731 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21732 "the group will be dissolved,\n"
21733 "because this graphic was its only member.\n"
21734 "How do you want to proceed?"
21736 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21737 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21738 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21739 "Apakah proses akan diteruskan?"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21743 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21744 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21747 msgid "Enter unique group name:"
21748 msgstr "Nama Grup:"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21751 msgid "Group already defined!"
21752 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21756 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21757 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21760 #: src/lengthcommon.cpp:37
21764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21765 #: src/lengthcommon.cpp:37
21769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21770 #: src/lengthcommon.cpp:38
21774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21775 #: src/lengthcommon.cpp:38
21776 msgid "in[[unit of measure]]"
21777 msgstr "in[[ukuran]]"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21780 msgid "Select graphics file"
21781 msgstr "Pilih berkas gambar"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21784 msgid "Clipart|#C#c"
21785 msgstr "Clipart|#C#c"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21791 msgstr "Spasi Tipis"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21795 msgid "Medium Space"
21796 msgstr "Spasi Sedang"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21800 msgid "Thick Space"
21801 msgstr "Spasi Tebal"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21806 msgid "Negative Thin Space"
21807 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21811 msgid "Negative Medium Space"
21812 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21816 msgid "Negative Thick Space"
21817 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21821 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21822 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21826 msgid "Quad (1 em)"
21827 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21831 msgid "Double Quad (2 em)"
21832 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21836 msgid "Interword Space"
21837 msgstr "Spasi Antara Kata"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21841 msgid "Horizontal Fill"
21842 msgstr "Isian horisontal"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21850 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21851 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21852 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21859 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21860 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21863 msgid "Select document to include"
21864 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21867 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21868 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21871 msgid "Index Entry Settings"
21872 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21875 msgid "Label Color"
21876 msgstr "Warna Label"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21879 msgid "Cannot remove standard index"
21880 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21883 msgid "The default index cannot be removed."
21884 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21887 msgid "Enter new index name"
21888 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21891 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21892 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21896 msgstr "tidak diketahui"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21900 msgstr "cara pintas"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21904 msgstr "cara pintas"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21938 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21942 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21946 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21951 msgid "No language"
21952 msgstr "Tanpa pilihan"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21955 msgid "Program Listing Settings"
21956 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21960 msgstr "Tanpa dialek"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21965 msgstr "Catatan LaTeX"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21972 msgid "Literate Programming Build Log"
21973 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21976 msgid "lyx2lyx Error Log"
21977 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21980 msgid "Version Control Log"
21981 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21984 msgid "Log file not found."
21985 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21988 msgid "No literate programming build log file found."
21989 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21992 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21993 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21996 msgid "No version control log file found."
21997 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21999 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22000 msgid "Math Matrix"
22001 msgstr "Matriks Matematika"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22004 msgid "Note Settings"
22005 msgstr "Pengaturan Nota"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22008 msgid "Paragraph Settings"
22009 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22013 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22015 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22017 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22019 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22022 msgid "Phantom Settings"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22026 msgid "System files|#S#s"
22027 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22030 msgid "User files|#U#u"
22031 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22034 msgid "Look & Feel"
22035 msgstr "Penampilan"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22038 msgid "Language Settings"
22039 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22042 msgid "File Handling"
22043 msgstr "Penanganan Berkas"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22046 msgid "Keyboard/Mouse"
22047 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22050 msgid "Input Completion"
22051 msgstr "Cara Melengkapi"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22058 msgstr "&Perintah:"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22061 msgid "Screen Fonts"
22062 msgstr "Huruf di layar"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22066 msgstr "Direktori dan Folder"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22069 msgid "Select directory for example files"
22070 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22073 msgid "Select a document templates directory"
22074 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22077 msgid "Select a temporary directory"
22078 msgstr "Pilih direktori sementara"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22081 msgid "Select a backups directory"
22082 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22085 msgid "Select a document directory"
22086 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22089 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22090 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22093 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22094 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22097 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22098 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22102 msgid "Spellchecker"
22103 msgstr "Koreksi ejaan"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22123 msgstr "Pengkonversi"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22126 msgid "File Formats"
22127 msgstr "Format Berkas"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22131 msgid "Format in use"
22132 msgstr "Format yang digunakan"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22135 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22136 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22139 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22140 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22143 msgid "LyX needs to be restarted!"
22144 msgstr "LyX perlu di restart"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22147 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22148 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22152 msgstr "Mesin Cetak"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22156 msgid "User Interface"
22157 msgstr "Sistem Antarmuka"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22165 msgstr "Cara pintas"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22173 msgstr "Cara Pintas"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22176 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22177 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22180 msgid "Mathematical Symbols"
22181 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22184 msgid "Document and Window"
22185 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22188 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22189 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22192 msgid "System and Miscellaneous"
22193 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22204 msgid "Failed to create shortcut"
22205 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22208 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22209 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22212 msgid "Invalid or empty key sequence"
22213 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22218 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22220 "You need to remove that binding before creating a new one."
22222 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22224 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22227 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22228 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22235 msgid "Choose bind file"
22236 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22240 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22243 msgid "Choose UI file"
22244 msgstr "Pilih berkas UI"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22248 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22251 msgid "Choose keyboard map"
22252 msgstr "Pilih peta papanketik"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22256 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22259 msgid "Print Document"
22260 msgstr "Cetak Dokumen"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22263 msgid "Print to file"
22264 msgstr "Cetak ke berkas"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22267 msgid "PostScript files (*.ps)"
22268 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22271 msgid "Longest label width"
22272 msgstr "&Label terpanjang"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22275 msgid "Index Settings"
22276 msgstr "Pengaturan Indeks"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22279 msgid "<All indexes>"
22280 msgstr "<Semua indeks>"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22283 msgid "Progress/Debug Messages"
22284 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22287 msgid "Debug Level"
22288 msgstr "Pilihan Awakutu"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22295 msgid "Cross-reference"
22296 msgstr "Referensi Silang"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22300 msgstr "Balik La&gi"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22304 msgstr "Lompat balik lagi"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22307 msgid "Jump to label"
22308 msgstr "Lompat ke label"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22312 msgid "<No prefix>"
22313 msgstr "<Tanpa awalan>"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22316 msgid "Find and Replace"
22317 msgstr "Cari dan Ganti"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22320 msgid "Send Document to Command"
22321 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22325 msgstr "Tunjukkan berkas"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22328 msgid "Error -> Cannot load file!"
22329 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22333 msgid "%1$d words checked."
22334 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22337 msgid "One word checked."
22338 msgstr "Satu kata telah dicek"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22341 msgid "Spelling check completed"
22342 msgstr "Cek ejaan selesai"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22345 msgid "Basic Latin"
22346 msgstr "Latin Dasar"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22349 msgid "Latin-1 Supplement"
22350 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22353 msgid "Latin Extended-A"
22354 msgstr "Latin Tambahan-A"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22357 msgid "Latin Extended-B"
22358 msgstr "Latin Tambahan-B"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22361 msgid "IPA Extensions"
22362 msgstr "IPA Tambahan"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22365 msgid "Spacing Modifier Letters"
22366 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22369 msgid "Combining Diacritical Marks"
22370 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22382 msgstr "Devanagari"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22429 msgid "Hangul Jamo"
22430 msgstr "Hangul Jamo"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22433 msgid "Phonetic Extensions"
22434 msgstr "Fonetik tambahan"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22437 msgid "Latin Extended Additional"
22438 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22441 msgid "Greek Extended"
22442 msgstr "Yunani Tambahan"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22445 msgid "General Punctuation"
22446 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22449 msgid "Superscripts and Subscripts"
22450 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22453 msgid "Currency Symbols"
22454 msgstr "Simbol Mata Uang"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22457 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22458 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22461 msgid "Letterlike Symbols"
22462 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22465 msgid "Number Forms"
22466 msgstr "Berbagai Format Angka"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22469 msgid "Mathematical Operators"
22470 msgstr "Operator Matematika"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22473 msgid "Miscellaneous Technical"
22474 msgstr "Simbol Teknik"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22477 msgid "Control Pictures"
22478 msgstr "Simbol Kontrol"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22481 msgid "Optical Character Recognition"
22482 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22485 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22486 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22489 msgid "Box Drawing"
22490 msgstr "Simbol Kotak"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22493 msgid "Block Elements"
22494 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22497 msgid "Geometric Shapes"
22498 msgstr "Bentuk Geometri"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22501 msgid "Miscellaneous Symbols"
22502 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22506 msgstr "Simbol Dingbats"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22509 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22510 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22513 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22514 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22529 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22530 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22537 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22538 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22541 msgid "CJK Compatibility"
22542 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22545 msgid "CJK Unified Ideographs"
22546 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22549 msgid "Hangul Syllables"
22550 msgstr "Hangul Syllables"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22553 msgid "High Surrogates"
22554 msgstr "High Surrogates"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22557 msgid "Private Use High Surrogates"
22558 msgstr "Private Use High Surrogates"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22561 msgid "Low Surrogates"
22562 msgstr "Low Surrogates"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22565 msgid "Private Use Area"
22566 msgstr "Private Use Area"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22569 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22570 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22573 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22574 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22577 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22578 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22581 msgid "Combining Half Marks"
22582 msgstr "Tanda Combining Half"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22585 msgid "CJK Compatibility Forms"
22586 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22589 msgid "Small Form Variants"
22590 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22593 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22594 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22597 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22598 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22602 msgstr "Simbol Khusus"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22605 msgid "Linear B Syllabary"
22606 msgstr "Linear B Syllabary"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22609 msgid "Linear B Ideograms"
22610 msgstr "Linear B Ideograms"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22613 msgid "Aegean Numbers"
22614 msgstr "Aegean Numbers"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22617 msgid "Ancient Greek Numbers"
22618 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22622 msgstr "Old Italic"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22633 msgid "Old Persian"
22634 msgstr "Old Persian"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22649 msgid "Cypriot Syllabary"
22650 msgstr "Cypriot Syllabary"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22654 msgstr "Kharoshthi"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22657 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22658 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22661 msgid "Musical Symbols"
22662 msgstr "Simbol Musik"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22665 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22666 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22669 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22670 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22673 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22674 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22677 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22678 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22681 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22682 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22686 msgstr "Tanda Penncirian"
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22689 msgid "Variation Selectors Supplement"
22690 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22694 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22698 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22701 msgid "Character: "
22702 msgstr "Karakter: "
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22705 msgid "Code Point: "
22706 msgstr "Kode Titik: "
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22710 msgstr "Macam-macam Simbol"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22713 msgid "Insert Table"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22717 msgid "TeX Information"
22718 msgstr "Informasi TeX "
22720 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22721 msgid "No thesaurus available for this language!"
22722 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22726 msgstr "Tampilan Isi"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22740 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22741 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22745 msgstr "Versi Indonesia "
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22748 msgid "unknown version"
22749 msgstr "versi tak dikenal"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22752 msgid "Small-sized icons"
22753 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22756 msgid "Normal-sized icons"
22757 msgstr "Ikon ukuran normal"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22760 msgid "Big-sized icons"
22761 msgstr "Ikon ukuran besar"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22765 msgstr "Keluar LyX"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22768 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22769 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22772 msgid "Welcome to LyX!"
22773 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22776 msgid "Automatic save done."
22777 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22780 msgid "Automatic save failed!"
22781 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22784 msgid "Command not allowed without any document open"
22785 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22789 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22790 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22793 msgid "Select template file"
22794 msgstr "Pilih berkas templet"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22798 msgid "Templates|#T#t"
22799 msgstr "Templet|#T#t"
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22802 msgid "Document not loaded."
22803 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22806 msgid "Select document to open"
22807 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22812 msgid "Examples|#E#e"
22813 msgstr "Contoh|#E#e"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22816 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22817 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22820 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22821 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22824 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22825 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22828 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22829 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22833 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22837 msgid "Invalid filename"
22838 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22843 "The directory in the given path\n"
22847 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22853 msgid "Opening document %1$s..."
22854 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22858 msgid "Document %1$s opened."
22859 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22862 msgid "Version control detected."
22863 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22867 msgid "Could not open document %1$s"
22868 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22871 msgid "Couldn't import file"
22872 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22876 msgid "No information for importing the format %1$s."
22877 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22881 msgid "Select %1$s file to import"
22882 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22888 "The document %1$s already exists.\n"
22890 "Do you want to overwrite that document?"
22892 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22894 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22898 msgid "Overwrite document?"
22899 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22903 msgid "Importing %1$s..."
22904 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22908 msgstr "Selesai mengimpor."
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22911 msgid "file not imported!"
22912 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22916 msgstr "dokumen baru"
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22919 msgid "Select LyX document to insert"
22920 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22924 msgid "Absolute filename expected."
22925 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22928 msgid "Select file to insert"
22929 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22932 msgid "All Files (*)"
22933 msgstr "Semua berkas (*)"
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22936 msgid "Choose a filename to save document as"
22937 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22942 msgstr "&Nama Lain"
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22947 "The document %1$s could not be saved.\n"
22949 "Do you want to rename the document and try again?"
22951 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22953 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22956 msgid "Rename and save?"
22957 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22961 msgstr "&Coba Lagi"
22963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22964 msgid "Close document"
22965 msgstr "Tutup dokumen"
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22968 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22969 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22975 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22977 "Do you want to save the document?"
22979 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22981 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22985 msgid "Save new document?"
22986 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22991 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22993 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22995 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22997 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23001 msgid "Save changed document?"
23002 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23006 msgstr "&Tidak Perlu"
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23013 "Do you want to save the document?"
23015 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23017 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23024 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23028 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23031 msgid "Reload externally changed document?"
23032 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23035 msgid "Error when setting the locking property."
23036 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23039 msgid "Directory is not accessible."
23040 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23044 msgid "Opening child document %1$s..."
23045 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23049 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23050 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23054 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23055 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23059 msgid "Successful export to format: %1$s"
23060 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23064 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23065 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23069 msgid "Exporting ..."
23070 msgstr "Sedang mengekspor..."
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23073 msgid "Previewing ..."
23074 msgstr "Pra tampilan ..."
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23077 msgid "Document not loaded"
23078 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23082 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23083 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23086 msgid "Revert to saved document?"
23087 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23090 msgid "Saving all documents..."
23091 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23094 msgid "All documents saved."
23095 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23099 msgid "%1$s unknown command!"
23100 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23103 msgid "Please, preview the document first."
23104 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23107 msgid "Couldn't proceed."
23108 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23112 msgid "LaTeX Source"
23113 msgstr "Program LaTeX"
23115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23116 msgid "DocBook Source"
23117 msgstr "Sumber DocBook"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23120 msgid "Literate Source"
23121 msgstr "Sumber Literate"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23124 msgid " (version control, locking)"
23125 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23128 msgid " (version control)"
23129 msgstr " (kontrol versi)"
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23133 msgstr " (ada perubahan)"
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23136 msgid " (read only)"
23137 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23141 msgstr "Tutup Berkas"
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23145 msgstr "Sembunyikan Tab"
23147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23151 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23152 msgid "Wrap Float Settings"
23153 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23155 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23156 msgid "Click to detach"
23157 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23159 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23161 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23162 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23164 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23166 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23167 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23171 msgstr "(tdk dikenal)"
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23175 msgstr "Tidak Ada Grup"
23177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23179 msgid "More Spelling Suggestions"
23180 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23183 msgid "Add to personal dictionary|n"
23184 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23187 msgid "Ignore all|I"
23188 msgstr "Abaikan semua|s"
23190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23191 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23192 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23199 msgid "More Languages ...|M"
23200 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23205 msgstr "Sembunyikan|y"
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23208 msgid "<No Documents Open>"
23209 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23212 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23213 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23216 msgid "View (Other Formats)|F"
23217 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23220 msgid "Update (Other Formats)|p"
23221 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23225 msgid "View [%1$s]|V"
23226 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23230 msgid "Update [%1$s]|U"
23231 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23234 msgid "No Custom Insets Defined!"
23235 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23238 msgid "<No Document Open>"
23239 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23242 msgid "Master Document"
23243 msgstr "Dokumen Utama"
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23246 msgid "Open Navigator..."
23247 msgstr "Buka Navigator..."
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23250 msgid "Other Lists"
23251 msgstr "Daftar Lainnya"
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23254 msgid "<Empty Table of Contents>"
23255 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23258 msgid "Other Toolbars"
23259 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23262 msgid "No Branches Set for Document!"
23263 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23266 msgid "Index Entry|d"
23267 msgstr "Catat dalam Index|d"
23269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23271 msgid "Index: %1$s"
23272 msgstr "Indeks: %1$s"
23274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23277 msgid "Index Entry (%1$s)"
23278 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23281 msgid "No Citation in Scope!"
23282 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23285 msgid "No Action Defined!"
23286 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23290 msgid "Export %1$s"
23291 msgstr "Ekspor %1$s"
23293 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23295 msgid "Import %1$s"
23296 msgstr "Impor %1$s"
23298 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23300 msgid "Update %1$s"
23301 msgstr "Perbarui %1$s"
23303 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23306 msgstr "Tampilkan %1$s"
23308 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23313 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23314 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23317 msgid "Could not update TeX information"
23318 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23322 msgid "The script `%1$s' failed."
23323 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23327 msgstr "Semua Berkas "
23329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23331 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23332 msgid "Table of Contents"
23333 msgstr "Daftar Isi"
23335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23336 msgid "List of Graphics"
23337 msgstr "Daftar Gambar"
23339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23340 msgid "List of Equations"
23341 msgstr "Daftar Persamaan"
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23344 msgid "List of Footnotes"
23345 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23348 msgid "List of Listings"
23349 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23352 msgid "List of Indexes"
23353 msgstr "Daftar Indeks"
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23356 msgid "List of Marginal notes"
23357 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23360 msgid "List of Notes"
23361 msgstr "Daftar Catatan"
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23364 msgid "List of Citations"
23365 msgstr "Daftar Acuan"
23367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23368 msgid "Labels and References"
23369 msgstr "Label dan Referensi"
23371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23372 msgid "List of Branches"
23373 msgstr "Daftar Cabang"
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23376 msgid "List of Changes"
23377 msgstr "Daftar Perubahan"
23379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23383 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23384 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23390 msgid "Problematic filename for DVI"
23391 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23393 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23397 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23398 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23400 #: src/insets/Inset.cpp:88
23401 msgid "Bibliography Entry"
23402 msgstr "Entri Bibliografi"
23404 #: src/insets/Inset.cpp:91
23408 #: src/insets/Inset.cpp:94
23412 #: src/insets/Inset.cpp:109
23413 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23417 #: src/insets/Inset.cpp:111
23418 msgid "Horizontal Space"
23419 msgstr "Spasi Horisontal"
23421 #: src/insets/Inset.cpp:112
23422 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23423 msgid "Vertical Space"
23424 msgstr "Spasi Vertikal"
23426 #: src/insets/Inset.cpp:115
23430 #: src/insets/Inset.cpp:158
23431 msgid "Horizontal Math Space"
23432 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23434 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23435 msgid "Keys must be unique!"
23436 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23438 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23441 "The key %1$s already exists,\n"
23442 "it will be changed to %2$s."
23444 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23445 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23450 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23451 "If you proceed, all of them will be opened."
23453 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23454 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23457 msgid "Open Databases?"
23458 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23465 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23466 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23470 msgstr "Basis data:"
23472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23473 msgid "Style File:"
23474 msgstr "Berkas Model:"
23476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23481 msgid "included in TOC"
23482 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23486 msgid "Export Warning!"
23487 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23491 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23492 "BibTeX will be unable to find them."
23494 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23495 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23500 "BibTeX will be unable to find it."
23502 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23503 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23505 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23506 msgid "simple frame"
23507 msgstr "bingkai garis"
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23511 msgstr "tanpa bingkai garis"
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23514 msgid "simple frame, page breaks"
23515 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23519 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23522 msgid "oval, thick"
23523 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23525 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23526 msgid "drop shadow"
23527 msgstr "bayangan bingkai"
23529 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23530 msgid "shaded background"
23531 msgstr "latar berwarna"
23533 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23534 msgid "double frame"
23535 msgstr "bingkai dua garis"
23537 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23538 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23540 msgid "%1$s (%2$s)"
23541 msgstr "%1$s (%2$s)"
23543 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23545 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23546 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23555 msgstr "tidak-aktif"
23557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23559 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23560 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23567 msgid "Branch (child only): "
23568 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23571 msgid "Branch (undefined): "
23572 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23576 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23582 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23588 msgid "No bibliography defined!"
23589 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23592 msgid "No citations selected!"
23593 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23597 msgstr "tidak diacu"
23599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23600 msgid "LaTeX Command: "
23601 msgstr "Perintah LaTeX: "
23603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23604 msgid "InsetCommand Error: "
23605 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23609 msgid "Incompatible command name."
23610 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23614 msgid "InsetCommandParams Error: "
23615 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23618 msgid "InsetCommandParams: "
23619 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23622 msgid "Unknown parameter name: "
23623 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23626 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23627 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23630 msgid "Uncodable characters"
23631 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23636 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23637 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23640 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23641 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23644 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23646 msgid "External template %1$s is not installed"
23647 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23649 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23652 msgstr "ambangan: "
23654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23656 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23657 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23665 msgstr "anak-ambangan: "
23667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23668 msgid " (sideways)"
23669 msgstr " (kesamping)"
23671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23672 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23673 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23677 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23678 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23682 msgid "List of %1$s"
23683 msgstr "Daftar %1$s"
23685 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23687 msgstr "catatan kaki"
23689 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23693 "Could not copy the file\n"
23695 "into the temporary directory."
23697 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23699 "dalam ditektori sementara."
23701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23704 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23705 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23709 msgid "Graphics file: %1$s"
23710 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23712 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23716 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23722 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23723 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23726 msgid "Verbatim Input"
23727 msgstr "Verbatim Input"
23729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23730 msgid "Verbatim Input*"
23731 msgstr "Verbatim Input*"
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23734 msgid "Include (excluded)"
23735 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23740 msgid "Recursive input"
23741 msgstr "Inpur rekursif"
23743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23748 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23753 "Included file `%1$s'\n"
23754 "has textclass `%2$s'\n"
23755 "while parent file has textclass `%3$s'."
23757 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23758 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23759 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23762 msgid "Different textclasses"
23763 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23768 "Included file `%1$s'\n"
23769 "uses module `%2$s'\n"
23770 "which is not used in parent file."
23772 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23773 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23774 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23777 msgid "Module not found"
23778 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23781 msgid "Unsupported Inclusion"
23782 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23787 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23790 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23794 msgid "Index sorting failed"
23795 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23800 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23801 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23802 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23803 "explained in the User Guide."
23805 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23806 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23807 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23808 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23810 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23811 msgid "Index Entry"
23812 msgstr "Entri Indeks"
23814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23816 msgid "unknown type!"
23817 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23820 msgid "Unknown index type!"
23821 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23824 msgid "All indexes"
23825 msgstr "Semua indeks "
23827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23829 msgstr "Anak Indeks"
23831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23833 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23834 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23837 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23838 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23845 msgstr "tidak didefinisikan"
23847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23858 msgid "No version control"
23859 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23863 msgid "%1$s unknown"
23864 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23867 msgid "Label names must be unique!"
23868 msgstr "Nama label harus unik!"
23870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23873 "The label %1$s already exists,\n"
23874 "it will be changed to %2$s."
23876 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23877 "akan diganti menjadi %2$s."
23879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23880 msgid "DUPLICATE: "
23881 msgstr "DUPLIKASI: "
23883 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23884 msgid "Horizontal line"
23885 msgstr "Garis Horisontal"
23887 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23888 msgid "no more lstline delimiters available"
23889 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23891 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23892 msgid "Running out of delimiters"
23893 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23895 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23897 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23898 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23899 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23900 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23901 "must investigate!"
23903 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23904 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23905 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23906 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23907 "anda perlu meneliti sendiri!"
23909 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23910 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23911 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23913 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23916 "The following characters in one of the program listings are\n"
23917 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23920 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23921 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23925 msgid "A value is expected."
23926 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23934 msgid "Unbalanced braces!"
23935 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23938 msgid "Please specify true or false."
23939 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23942 msgid "Only true or false is allowed."
23943 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23946 msgid "Please specify an integer value."
23947 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23950 msgid "An integer is expected."
23951 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23954 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23955 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23958 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23959 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23963 msgid "Please specify one of %1$s."
23964 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23968 msgid "Try one of %1$s."
23969 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23973 msgid "I guess you mean %1$s."
23974 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23978 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23979 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23983 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23984 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23987 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23988 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23991 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
23992 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23995 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
23996 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23999 msgid "Enter something like \\color{white}"
24000 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24003 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24004 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24007 msgid "auto, last or a number"
24008 msgstr "auto, last atau satu angka"
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24011 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24012 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24015 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24016 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24019 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24020 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24024 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24025 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24029 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24030 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24034 msgid "Parameter %1$s: "
24035 msgstr "Parameter %1$s: "
24037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24039 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24040 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24044 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24045 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24047 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24048 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24050 msgstr "Halaman Baru"
24052 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24054 msgstr "Halaman Kosong"
24056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24057 msgid "Clear Double Page"
24058 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24065 msgid "Nomenclature Symbol: "
24066 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24069 msgid "Description: "
24070 msgstr "Deskripsi: "
24072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24076 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24077 msgid "Note[[InsetNote]]"
24078 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24080 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24088 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24092 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24108 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24110 msgstr "dimana saja"
24112 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24116 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24121 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24126 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24131 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24133 msgid "Page Number"
24134 msgstr "Nomor Halaman"
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24142 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24143 msgid "Textual Page Number"
24144 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24146 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24147 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24149 msgstr "HalamanTeks: "
24151 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24153 msgid "Standard+Textual Page"
24154 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24156 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24157 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24159 msgstr "Ref+Teks: "
24161 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24163 msgstr "Dengan format"
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24170 msgid "Reference to Name"
24171 msgstr "Referensi ke Nama"
24173 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24177 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24181 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24182 msgid "superscript"
24183 msgstr "superscript"
24185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24186 msgid "Protected Space"
24187 msgstr "Spasi Protected"
24189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24191 msgstr "Spasi Normal Quad"
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24194 msgid "Double Quad Space"
24195 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24206 msgid "Protected Horizontal Fill"
24207 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24210 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24211 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24214 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24215 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24219 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24222 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24223 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24226 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24227 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24230 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24231 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24235 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24236 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24240 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24241 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24243 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24244 msgid "Unknown TOC type"
24245 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24248 msgid "Selection size should match clipboard content."
24249 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24252 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24263 msgstr "Tidak ditampilkan."
24265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24267 msgstr "Sedang Memuat..."
24269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24270 msgid "Converting to loadable format..."
24271 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24275 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24278 msgid "Scaling etc..."
24279 msgstr "Perbasaran dll..."
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24282 msgid "Ready to display"
24283 msgstr "Siap ditampilkan"
24285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24286 msgid "No file found!"
24287 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24290 msgid "Error converting to loadable format"
24291 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24294 msgid "Error loading file into memory"
24295 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24298 msgid "Error generating the pixmap"
24299 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24303 msgstr "Tidak ada gambar"
24305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24306 msgid "Preview loading"
24307 msgstr "Memuat pra tampilan"
24309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24310 msgid "Preview ready"
24311 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24314 msgid "Preview failed"
24315 msgstr "Pra tampilan gagal"
24317 #: src/lengthcommon.cpp:37
24318 msgid "cc[[unit of measure]]"
24319 msgstr "cc[[ukuran]]"
24321 #: src/lengthcommon.cpp:37
24325 #: src/lengthcommon.cpp:37
24329 #: src/lengthcommon.cpp:38
24333 #: src/lengthcommon.cpp:38
24334 msgid "mu[[unit of measure]]"
24335 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24337 #: src/lengthcommon.cpp:38
24341 #: src/lengthcommon.cpp:39
24345 #: src/lengthcommon.cpp:39
24349 #: src/lengthcommon.cpp:39
24350 msgid "Text Width %"
24351 msgstr "Lebar teks %"
24353 #: src/lengthcommon.cpp:40
24354 msgid "Column Width %"
24355 msgstr "Lebar kolom %"
24357 #: src/lengthcommon.cpp:40
24358 msgid "Page Width %"
24359 msgstr "Lebar halaman %"
24361 #: src/lengthcommon.cpp:40
24362 msgid "Line Width %"
24363 msgstr "Lebar baris %"
24365 #: src/lengthcommon.cpp:41
24366 msgid "Text Height %"
24367 msgstr "Tinggi teks %"
24369 #: src/lengthcommon.cpp:41
24370 msgid "Page Height %"
24371 msgstr "Tinggi halaman %"
24373 #: src/lyxfind.cpp:142
24374 msgid "Search error"
24375 msgstr "Salah Pencarian"
24377 #: src/lyxfind.cpp:142
24378 msgid "Search string is empty"
24379 msgstr "Pencarian kata kosong"
24381 #: src/lyxfind.cpp:372
24382 msgid "String found."
24383 msgstr "String ditemukan!"
24385 #: src/lyxfind.cpp:374
24386 msgid "String has been replaced."
24387 msgstr "String telah diganti"
24389 #: src/lyxfind.cpp:377
24391 msgid "%1$d strings have been replaced."
24392 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24394 #: src/lyxfind.cpp:1248
24395 msgid "Search text is empty!"
24396 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24398 #: src/lyxfind.cpp:1262
24399 msgid "Invalid regular expression!"
24400 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24402 #: src/lyxfind.cpp:1267
24403 msgid "Match not found!"
24404 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24406 #: src/lyxfind.cpp:1271
24407 msgid "Match found!"
24408 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24410 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24412 msgid " Macro: %1$s: "
24413 msgstr " Makro: %1$s: "
24415 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24417 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24418 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24420 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24421 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24425 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24426 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24428 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24430 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24431 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24434 msgid "Cursor not in table"
24435 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24438 msgid "Only one row"
24439 msgstr "Hanya satu baris"
24441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24442 msgid "Only one column"
24443 msgstr "Hanya satu kolom"
24445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24446 msgid "No hline to delete"
24447 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24450 msgid "No vline to delete"
24451 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24455 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24456 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24459 msgid "Bad math environment"
24460 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24464 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24465 "Change the math formula type and try again."
24467 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24468 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24473 msgstr "Tanpa Nomor"
24475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24482 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24483 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24487 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24488 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24492 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24493 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24496 msgid "create new math text environment ($...$)"
24497 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24500 msgid "entered math text mode (textrm)"
24501 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24504 msgid "Regular expression editor mode"
24505 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24509 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24510 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24514 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24515 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24518 msgid "Standard[[mathref]]"
24521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24526 msgid "FormatRef: "
24527 msgstr "FormatRef: "
24529 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24531 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24532 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24544 msgstr "makro matematika"
24546 #: src/output.cpp:37
24549 "Could not open the specified document\n"
24552 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24555 #: src/output_plaintext.cpp:136
24559 #: src/output_plaintext.cpp:148
24560 msgid "References: "
24561 msgstr "Referensi: "
24563 #: src/support/debug.cpp:40
24564 msgid "No debugging messages"
24565 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24567 #: src/support/debug.cpp:41
24568 msgid "General information"
24569 msgstr "Informasi umum"
24571 #: src/support/debug.cpp:42
24572 msgid "Program initialisation"
24573 msgstr "Inisialisasi program"
24575 #: src/support/debug.cpp:43
24576 msgid "Keyboard events handling"
24577 msgstr "Penanganan papanketik"
24579 #: src/support/debug.cpp:44
24580 msgid "GUI handling"
24581 msgstr "Penanganan GUI"
24583 #: src/support/debug.cpp:45
24584 msgid "Lyxlex grammar parser"
24585 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24587 #: src/support/debug.cpp:46
24588 msgid "Configuration files reading"
24589 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24591 #: src/support/debug.cpp:47
24592 msgid "Custom keyboard definition"
24593 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24595 #: src/support/debug.cpp:48
24596 msgid "LaTeX generation/execution"
24597 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24599 #: src/support/debug.cpp:49
24600 msgid "Math editor"
24601 msgstr "Editor Matematika"
24603 #: src/support/debug.cpp:50
24604 msgid "Font handling"
24605 msgstr "Penanganan Huruf"
24607 #: src/support/debug.cpp:51
24608 msgid "Textclass files reading"
24609 msgstr "Membaca berkas class teks"
24611 #: src/support/debug.cpp:52
24612 msgid "Version control"
24613 msgstr "Kontrol versi"
24615 #: src/support/debug.cpp:53
24616 msgid "External control interface"
24617 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24619 #: src/support/debug.cpp:54
24620 msgid "Undo/Redo mechanism"
24621 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24623 #: src/support/debug.cpp:55
24624 msgid "User commands"
24625 msgstr "Perintah Pengguna"
24627 #: src/support/debug.cpp:56
24628 msgid "The LyX Lexer"
24629 msgstr "LyX Lexxer"
24631 #: src/support/debug.cpp:57
24632 msgid "Dependency information"
24633 msgstr "Informasi dependensi"
24635 #: src/support/debug.cpp:58
24637 msgstr "Sisipan LyX"
24639 #: src/support/debug.cpp:59
24640 msgid "Files used by LyX"
24641 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24643 #: src/support/debug.cpp:60
24644 msgid "Workarea events"
24645 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24647 #: src/support/debug.cpp:61
24648 msgid "Insettext/tabular messages"
24649 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24651 #: src/support/debug.cpp:62
24652 msgid "Graphics conversion and loading"
24653 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24655 #: src/support/debug.cpp:63
24656 msgid "Change tracking"
24657 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24659 #: src/support/debug.cpp:64
24660 msgid "External template/inset messages"
24661 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24663 #: src/support/debug.cpp:65
24664 msgid "RowPainter profiling"
24665 msgstr "RowPainter profiling"
24667 #: src/support/debug.cpp:66
24668 msgid "Scrolling debugging"
24669 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24671 #: src/support/debug.cpp:67
24672 msgid "Math macros"
24673 msgstr "Makro Matematika"
24675 #: src/support/debug.cpp:68
24679 #: src/support/debug.cpp:69
24680 msgid "Locale/Internationalisation"
24681 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24683 #: src/support/debug.cpp:70
24684 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24685 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24687 #: src/support/debug.cpp:71
24688 msgid "Find and replace mechanism"
24689 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24691 #: src/support/debug.cpp:72
24692 msgid "Developers' general debug messages"
24693 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24695 #: src/support/debug.cpp:73
24696 msgid "All debugging messages"
24697 msgstr "Semua pesan debugging"
24699 #: src/support/debug.cpp:152
24701 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24702 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24704 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24705 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24708 #: src/support/os_win32.cpp:444
24709 msgid "System file not found"
24710 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24712 #: src/support/os_win32.cpp:445
24714 "Unable to load shfolder.dll\n"
24717 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24718 "Pastikan diinstal."
24720 #: src/support/os_win32.cpp:450
24721 msgid "System function not found"
24722 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24724 #: src/support/os_win32.cpp:451
24726 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24727 "Don't know how to proceed. Sorry."
24729 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24730 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24732 #: src/support/userinfo.cpp:45
24733 msgid "Unknown user"
24734 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24736 #~ msgid "LyX binary not found"
24737 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24738 #~ msgid "File not found"
24739 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24740 #~ msgid "Directory not found"
24741 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24744 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24745 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24746 #~ msgid "&Use babel"
24747 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24749 #~ msgstr "&Global"
24750 #~ msgid "institutemark"
24751 #~ msgstr "institutemark"
24754 #~ msgid "Flex:Institute"
24755 #~ msgstr "Institute"
24758 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24760 #~ msgid "altaffilmark"
24761 #~ msgstr "altaffilmark"
24762 #~ msgid "tablenotemark"
24763 #~ msgstr "tandanotatabel"
24767 #~ msgstr "diagram"
24771 #~ msgstr "Bibnote"
24772 #~ msgid "Chemistry"
24776 #~ msgid "InstituteMark"
24777 #~ msgstr "InstituteMark"
24780 #~ msgid "Flex:Alert"
24781 #~ msgstr "Perhatian"
24784 #~ msgid "Flex:Structure"
24785 #~ msgstr "Struktur"
24788 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24789 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24792 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24793 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24794 #~ msgid "Thanks Reference"
24795 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24796 #~ msgid "Internet Address Reference"
24797 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24798 #~ msgid "Name (First Name)"
24799 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24800 #~ msgid "Name (Surname)"
24801 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24802 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24803 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24804 #~ msgid "Titlenotemark"
24805 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24806 #~ msgid "Authormark"
24807 #~ msgstr "TandaPenulis"
24808 #~ msgid "CorAuthormark"
24809 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24812 #~ msgid "Lowercase"
24813 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24816 #~ msgid "Sidenote"
24817 #~ msgstr "Nota samping"
24818 #~ msgid "Marginnote"
24819 #~ msgstr "Nota tepi"
24820 #~ msgid "NewThought"
24821 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24823 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24824 #~ msgid "SmallCaps"
24825 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24828 #~ msgid "Flex:Firstname"
24829 #~ msgstr "Nama depan"
24832 #~ msgid "Flex:Fname"
24833 #~ msgstr "Namaberkas"
24836 #~ msgid "Flex:Surname"
24837 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24840 #~ msgid "Flex:Filename"
24841 #~ msgstr "Namaberkas"
24844 #~ msgid "Flex:Literal"
24845 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24848 #~ msgid "Flex:Emph"
24849 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24852 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24853 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24856 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24857 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24860 #~ msgid "Flex:Volume"
24861 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24864 #~ msgid "Flex:Day"
24865 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24868 #~ msgid "Flex:Month"
24869 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24872 #~ msgid "Flex:Year"
24873 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24876 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24877 #~ msgstr "Nomor_isu"
24880 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24881 #~ msgstr "Hari-isu"
24884 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24885 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24888 #~ msgid "Flex:ISSN"
24889 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24892 #~ msgid "Flex:CODEN"
24893 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24897 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24901 #~ msgstr "SS-Judul"
24904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24905 #~ msgstr "CCC-Kode"
24908 #~ msgid "Flex:Code"
24909 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24912 #~ msgid "Flex:Dscr"
24913 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24916 #~ msgid "Flex:Keyword"
24917 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24920 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24921 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24924 #~ msgid "Flex:Orgname"
24925 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24928 #~ msgid "Flex:Street"
24929 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24932 #~ msgid "Flex:City"
24933 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24936 #~ msgid "Flex:State"
24937 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24940 #~ msgid "Flex:Postcode"
24941 #~ msgstr "Kodepos"
24944 #~ msgid "Flex:Country"
24945 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24948 #~ msgid "Flex:Directory"
24949 #~ msgstr "Direktori"
24952 #~ msgid "Flex:Email"
24953 #~ msgstr "Elemen:Email"
24956 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24957 #~ msgstr "KunciKombo"
24960 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24961 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24964 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24965 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24968 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24969 #~ msgstr "MenuItemGui"
24972 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24973 #~ msgstr "TombolGui"
24976 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24977 #~ msgstr "PilihanMenu"
24980 #~ msgid "Note:Comment"
24981 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24982 #~ msgid "Note:Note"
24983 #~ msgstr "Nota:Nota"
24984 #~ msgid "Note:Greyedout"
24985 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24986 #~ msgid "Box:Shaded"
24987 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24992 #~ msgid "Argument"
24993 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24994 #~ msgid "Info:menu"
24995 #~ msgstr "Info:menu"
24996 #~ msgid "Info:shortcut"
24997 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24998 #~ msgid "Info:shortcuts"
24999 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25000 #~ msgid "Braillebox"
25001 #~ msgstr "Braillebox"
25004 #~ msgid "Flex:Endnote"
25005 #~ msgstr "Endnote"
25008 #~ msgid "Flex:Glosse"
25012 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25013 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25016 #~ msgid "Flex:Expression"
25017 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25020 #~ msgid "Flex:Concepts"
25021 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25024 #~ msgid "Flex:Meaning"
25025 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25028 #~ msgid "Flex:Noun"
25029 #~ msgstr "Huruf Besar"
25032 #~ msgid "Flex:Strong"
25033 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25036 #~ msgid "Noweb literate programming"
25037 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25040 #~ msgid "Sweave Options"
25041 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25044 #~ msgid "S/R expression"
25045 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25049 #~ msgstr "Nynorsk"
25052 #~ msgid "master document[[scope]]"
25053 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25056 #~ msgid "Keywordsr"
25057 #~ msgstr "Kata kunci"
25060 #~ msgid "Current paragraph"
25061 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25064 #~ msgid "Current ¶graph"
25065 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25068 #~ msgid "A&vailable indices:"
25069 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25073 #~ msgstr "&Lebar:"
25077 #~ msgstr "kesalahan"
25080 #~ msgid "All indices"
25081 #~ msgstr "Semua Berkas "
25085 #~ msgstr "&Setuju"
25090 #~ msgid "The Enter key works, too"
25091 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25092 #~ msgid "The delete key works, too"
25093 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25096 #~ msgid "&Default language:"
25097 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25098 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25099 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25100 #~ msgid "&BibTeX command:"
25101 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25102 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25103 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25104 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25105 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25106 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25107 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25108 #~ msgid "Screen &DPI:"
25109 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25110 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25111 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25112 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25113 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25114 #~ msgid "Use input encod&ing"
25115 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25116 #~ msgid "Jump to the label"
25117 #~ msgstr "Lompat ke label"
25118 #~ msgid "Merge cells"
25119 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25120 #~ msgid "Listing settings"
25121 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25122 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25123 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25124 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25125 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25127 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25128 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25129 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25130 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25131 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25132 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25133 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25134 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25135 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25136 #~ msgid "LangHeader"
25137 #~ msgstr "HeaderBhs"
25138 #~ msgid "Language Header:"
25139 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25140 #~ msgid "Language:"
25141 #~ msgstr "Bahasa:"
25142 #~ msgid "LastLanguage"
25143 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25144 #~ msgid "Last Language:"
25145 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25146 #~ msgid "LangFooter"
25147 #~ msgstr "FooterBahasa"
25150 #~ msgid "End of CV"
25151 #~ msgstr "End of CV"
25153 #~ msgstr "Strasse"
25160 #~ msgid "Computer"
25161 #~ msgstr "Komputer"
25162 #~ msgid "Computer:"
25163 #~ msgstr "Komputer:"
25164 #~ msgid "EmptySection"
25165 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25166 #~ msgid "Empty Section"
25167 #~ msgstr "SubBabKosong"
25168 #~ msgid "CloseSection"
25169 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25170 #~ msgid "Close Section"
25171 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25172 #~ msgid "Element:Firstname"
25173 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25174 #~ msgid "Element:Fname"
25175 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25176 #~ msgid "Element:Filename"
25177 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25178 #~ msgid "Element:Citation-number"
25179 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25180 #~ msgid "Element:Issue-number"
25181 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25182 #~ msgid "Element:Issue-day"
25183 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25184 #~ msgid "Element:Issue-months"
25185 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25186 #~ msgid "Element:SS-Title"
25187 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25188 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25189 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25190 #~ msgid "Element:Postcode"
25191 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25192 #~ msgid "Element:Directory"
25193 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25194 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25195 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25196 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25197 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25198 #~ msgid "Element:GuiButton"
25199 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25200 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25201 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25204 #~ msgid "Custom:Endnote"
25205 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25206 #~ msgid "Custom:Glosse"
25207 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25208 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25209 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25210 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25211 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25212 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25213 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25214 #~ msgid "CharStyle:Code"
25215 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25216 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25217 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25218 #~ msgid "Insert|n"
25219 #~ msgstr "Sisipan|n"
25220 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25221 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25222 #~ msgid "View DVI"
25223 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25224 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25225 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25226 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25227 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25228 #~ msgid "View PostScript"
25229 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25230 #~ msgid "Update PostScript"
25231 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25232 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25233 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25237 #~ "The specified document\n"
25239 #~ "could not be read."
25241 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25243 #~ "tidak bisa dibaca."
25244 #~ msgid "&Keep it"
25245 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25247 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25248 #~ "%1$s.layout,\n"
25249 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25250 #~ "class or style file required by it is not\n"
25251 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25252 #~ "for more information.\n"
25254 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25255 #~ "%1$s.layout,\n"
25256 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25257 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25258 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25259 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25260 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25261 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25262 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25263 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25264 #~ msgid "caption frame"
25265 #~ msgstr "bingkai caption"
25266 #~ msgid "top/bottom line"
25267 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25268 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25269 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25270 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25271 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25273 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25274 #~ "You may not have the right languages installed."
25276 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25277 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25279 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25280 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25282 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25283 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25285 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25288 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25289 #~ "encoding `%2$s'."
25290 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25291 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25293 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25294 #~ "encoding `%2$s'."
25296 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25297 #~ "encoding `%2$s'."
25299 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25300 #~ "encoding `%2$s'."
25302 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25303 #~ "encoding `%2$s'."
25304 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25306 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25308 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25310 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25311 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25312 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25314 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25315 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25316 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25318 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25319 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25320 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25321 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25322 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25323 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25324 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25325 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25326 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25328 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25332 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25335 #~ msgid "Branch Settings"
25336 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25338 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25340 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25341 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25343 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25344 #~ msgid "TeX Code Settings"
25345 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25346 #~ msgid "Float Settings"
25347 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25348 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25349 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25350 #~ msgid "Thin space"
25351 #~ msgstr "Spasi tipis"
25352 #~ msgid "Medium space"
25353 #~ msgstr "Spasi sedang"
25354 #~ msgid "Thick space"
25355 #~ msgstr "Spasi tebal"
25356 #~ msgid "Negative thin space"
25357 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25358 #~ msgid "Negative medium space"
25359 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25360 #~ msgid "Negative thick space"
25361 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25362 #~ msgid "Inter-word space"
25363 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25364 #~ msgid "Hyperlink"
25365 #~ msgstr "Hyperlink"
25368 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25369 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25374 #~ msgid "pspell (library)"
25375 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25376 #~ msgid "aspell (library)"
25377 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25380 #~ msgid "*.ispell"
25381 #~ msgstr "*.ispell"
25382 #~ msgid "Spellchecker error"
25383 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25385 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25386 #~ "Maybe it has been killed."
25388 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25389 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25390 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25391 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25392 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25393 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25394 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25395 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25396 #~ msgid "No Table of contents"
25397 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25398 #~ msgid "Opened inset"
25399 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25400 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25401 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25403 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25404 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25407 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25408 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25410 #~ msgid "Opened Box Inset"
25411 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25412 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25413 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25414 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25415 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25416 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25417 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25418 #~ msgid "Opened Float Inset"
25419 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25420 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25421 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25422 #~ msgid "Unknown buffer info"
25423 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25424 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25425 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25426 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25427 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25428 #~ msgid "Opened Note Inset"
25429 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25430 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25431 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25432 #~ msgid "QQuad Space"
25433 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25434 #~ msgid "Opened table"
25435 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25436 #~ msgid "Opened Text Inset"
25437 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25438 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25439 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25442 #~ msgid "Glossary term"
25444 #~ msgid "TheoremTemplate"
25445 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25446 #~ msgid "Theorem #:"
25447 #~ msgstr "Teorema #:"
25448 #~ msgid "Lemma #:"
25449 #~ msgstr "Lemma #:"
25450 #~ msgid "Corollary #:"
25451 #~ msgstr "Corollary #:"
25452 #~ msgid "Proposition #:"
25453 #~ msgstr "Rencana #:"
25454 #~ msgid "Conjecture #:"
25455 #~ msgstr "Dugaan #:"
25456 #~ msgid "Criterion #:"
25457 #~ msgstr "Kriteria #:"
25459 #~ msgstr "Fakta #:"
25460 #~ msgid "Axiom #:"
25461 #~ msgstr "Axiom #:"
25462 #~ msgid "Definition #:"
25463 #~ msgstr "Definisi #:"
25464 #~ msgid "Example #:"
25465 #~ msgstr "Contoh #:"
25466 #~ msgid "Condition #:"
25467 #~ msgstr "Kondisi #:"
25468 #~ msgid "Problem #:"
25469 #~ msgstr "Masalah #:"
25470 #~ msgid "Exercise #:"
25471 #~ msgstr "Latihan #:"
25472 #~ msgid "Remark #:"
25473 #~ msgstr "Catatan #:"
25474 #~ msgid "Claim #:"
25475 #~ msgstr "Klaim #:"
25477 #~ msgstr "Nota #:"
25478 #~ msgid "Notation #:"
25479 #~ msgstr "Notasi #:"
25481 #~ msgstr "Kasus #:"
25482 #~ msgid "Footernote"
25483 #~ msgstr "Footernote"
25485 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25488 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25490 #~ msgid "Anschrift:"
25491 #~ msgstr "Anschrift:"
25492 #~ msgid "Briefkopf:"
25493 #~ msgstr "Briefkopf:"
25494 #~ msgid "Absender:"
25495 #~ msgstr "Absender:"
25497 #~ msgstr "Zusatz:"
25498 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25499 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25500 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25501 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25502 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25503 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25504 #~ msgid "Unterschrift:"
25505 #~ msgstr "Unterschrift:"
25506 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25507 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25508 #~ msgid "Vorwahl:"
25509 #~ msgstr "Vorwahl:"
25510 #~ msgid "Telefon:"
25511 #~ msgstr "Telepon:"
25516 #~ msgid "Betreff:"
25517 #~ msgstr "Betreff:"
25519 #~ msgstr "Anrede:"
25522 #~ msgid "Anlage(n):"
25523 #~ msgstr "Anlage(n):"
25524 #~ msgid "Verteiler:"
25525 #~ msgstr "Verteiler:"
25528 #~ msgid "Strasse:"
25529 #~ msgstr "Strasse:"
25532 #~ msgid "RetourAdresse:"
25533 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25534 #~ msgid "MeinZeichen:"
25535 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25536 #~ msgid "IhrZeichen:"
25537 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25538 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25539 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25544 #~ msgid "Adresse:"
25545 #~ msgstr "Pengirim:"
25546 #~ msgid "Anlagen:"
25547 #~ msgstr "Anlagen:"
25548 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25549 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25552 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25553 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25554 #~ msgid "No file open!"
25555 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25556 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25557 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25558 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25559 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25560 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25561 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25562 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25563 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25564 #~ msgid "Toggle Label|L"
25565 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25566 #~ msgid "B&rowse..."
25567 #~ msgstr "C&ari..."
25568 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25569 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25570 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25571 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25574 #~ msgid "Add row "
25575 #~ msgstr "Sisipkan Baris"