]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Merge remote-tracking branch 'features/properpaint' into 2.3.2-staging
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:409
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
563 msgid "Stretch"
564 msgstr "Perbesar"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
570 msgid "Left"
571 msgstr "Kiri"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
577 msgid "Center"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
584 msgid "Right"
585 msgstr "Kanan"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
588 msgid "Decoration"
589 msgstr "Dekorasi:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 #, fuzzy
593 msgid "Decoration box types"
594 msgstr "Tipe box yang ada"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 #, fuzzy
598 msgid "Thickness value"
599 msgstr "Te&bal Garis"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 #, fuzzy
603 msgid "&Line thickness:"
604 msgstr "Te&bal Garis"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 #, fuzzy
608 msgid "Separation value"
609 msgstr "Corak acuan"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 #, fuzzy
613 msgid "Box s&eparation:"
614 msgstr "&Dekorasi:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "&Dekorasi:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 #, fuzzy
622 msgid "&Shadow size:"
623 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
626 #, fuzzy
627 msgid "Size value"
628 msgstr "Lebarnya"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
631 msgid "Color"
632 msgstr "Warna"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
635 #, fuzzy
636 msgid "Back&ground:"
637 msgstr "latar belakang"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
640 #, fuzzy
641 msgid "&Frame:"
642 msgstr "Frame"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
645 msgid "&Available branches:"
646 msgstr "Cabang yang &ada:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
649 msgid "Select your branch"
650 msgstr "Pilih cabang anda"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
653 #, fuzzy
654 msgid "Inverted"
655 msgstr "Pengkonversi"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
658 msgid "&New:[[branch]]"
659 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 msgid ""
663 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
664 "active."
665 msgstr ""
666 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktivasi"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "Ganti War&na..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Hapus"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "&Nama Lain..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "Tambah yang dipilih"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Tambahkan &Semua"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Kembali"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "&Huruf:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "Uku&ran:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
802 msgid "Default"
803 msgstr "Bawaan"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Paling Kecil"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Sangat Kecil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Lebih Kecil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Kecil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Besar"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Lebih Besar"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Sangat Besar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Paling Besar"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "Simbol &Lain:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "Tingk&at:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Perubahan:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Terima perubahan ini"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Terima"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Tolak perubahan ini"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Tolak"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Keluarga huruf"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "K&eluarga:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Bentuk huruf"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Bentuk:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Seri huruf"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
929 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
932 msgid "Language"
933 msgstr "Bahasa"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Warna huruf"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Bahasa:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seri:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Warna:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Pilihan Ukuran"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Ukuran huruf"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Setting huruf lainnya"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Pilihan Gaya"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Gaya teks:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "Tandai Semu&a"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Terapkan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Tutup"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Penapis:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Semua ruang"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "O&psi:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Pemformatan"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Teks se&belum:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "Teks sete&lah:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Penulis"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "&Panggil Ulang"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "Terap&kan"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Warna huruf"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Teks Utama:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Bawaan..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Nota Kelabu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "Ubah..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Warna latar"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Halaman: "
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Kotak berlatar:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "Revisi balik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "A&ntara revisi"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Lama:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Baru:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "Dokumen &Baru"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "&Dokumen lama:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "Ca&ri..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Dokumen B&aru"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1243 "untuk hasil dokumen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Sisipkan"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "Kode TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Tampilan"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Pisahkan"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Buka isi ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Buka"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Error:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Deskripsi:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "B&erkas"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Namaberkas"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Berkas:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Pilih satu berkas"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "&Draf"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Templet"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Templet yang tersedia"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "Opsi LaTeX"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "O&psi:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1405 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Putar"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Sumbu putaran"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Sum&bu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "S&udut:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Skala"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Pemotongan"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "&Kanan atas:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "Ambil &dari berkas"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "TabWidget"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "Cari"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "&Cari:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "Gant&i dengan:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "Berikutn&ya"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "Pencarian semua &kata"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "&Ganti"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Pencarian &mundur"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Ganti &Semua"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "Pengaturan"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dokumen seka&rang"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr ""
1612 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1613 "sama"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1616 msgid "&Master document"
1617 msgstr "Dokumen &Induk"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1620 msgid "All open documents"
1621 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1624 msgid "&Open documents"
1625 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&All manuals"
1630 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 msgid ""
1634 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1635 "and paragraph style"
1636 msgstr ""
1637 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1638 "corak paragraf tertentu"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 #, fuzzy
1642 msgid "I&gnore format"
1643 msgstr "Abaikan &Format"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 msgid ""
1647 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 "first letter"
1649 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1652 msgid "&Preserve first case on replace"
1653 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1656 msgid "&Expand macros"
1657 msgstr "Termasuk Makro"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Restrict search to math environments only"
1662 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Search on&ly in maths"
1667 msgstr "Pencarian kata kosong"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 msgid "Form"
1672 msgstr "Borang"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1675 msgid "Float Type:"
1676 msgstr "Tipe Ambangan:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1679 msgid "Use &default placement"
1680 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1683 msgid "Advanced Placement Options"
1684 msgstr "Pengaturan penempatan"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1687 msgid "&Top of page"
1688 msgstr "&Atas halaman"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1691 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1692 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1695 msgid "Here de&finitely"
1696 msgstr "Harus D&isini"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1699 msgid "&Here if possible"
1700 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1703 msgid "&Page of floats"
1704 msgstr "&Halaman bebas"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1707 msgid "&Bottom of page"
1708 msgstr "&Bawah halaman"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1711 msgid "&Span columns"
1712 msgstr "Sepan&jang kolom"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1715 msgid "&Rotate sideways"
1716 msgstr "Puta&r kesamping"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1719 msgid "FontUi"
1720 msgstr "HurufUi"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1723 msgid ""
1724 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1725 "LuaTeX)"
1726 msgstr ""
1727 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1728 "XeTeX atau LuaTeX)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1731 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1732 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1735 msgid "&Default family:"
1736 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1739 msgid "Select the default family for the document"
1740 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Base size:"
1745 msgstr "&Ukuran:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&LaTeX font encoding:"
1750 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1753 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1754 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 msgid "&Roman:"
1758 msgstr "&Roman:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1761 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1762 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1765 msgid "&Sans Serif:"
1766 msgstr "&Sans Serif:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgid "S&cale (%):"
1774 msgstr "Ska&la (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "Mesinke&tik:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgid "Sc&ale (%):"
1790 msgstr "Sk&ala (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Math:"
1799 msgstr "Matematika"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1807 msgid "C&JK:"
1808 msgstr "C&JK:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1815 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1816 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use true s&mall caps"
1821 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1824 msgid "Use old style instead of lining figures"
1825 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Use &old style figures"
1830 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 msgid ""
1834 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1835 "microtype package"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1839 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 msgid ""
1844 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1845 "box prevents that."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1849 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1853 msgid "&Graphics"
1854 msgstr "&Gambar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1857 msgid "Select an image file"
1858 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1861 msgid "Output Size"
1862 msgstr "Ukuran Output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1865 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1869 msgid "Set &height:"
1870 msgstr "Ti&nggi:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Scale graphics (%):"
1875 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1878 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1879 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1882 msgid "Set &width:"
1883 msgstr "&Lebar:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1886 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 msgstr ""
1888 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1891 msgid "Rotate Graphics"
1892 msgstr "Putar Gambar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1895 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1896 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1899 msgid "Ro&tate after scaling"
1900 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1903 msgid "Or&igin:"
1904 msgstr "Sumb&u Putar:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1907 #, fuzzy
1908 msgid "A&ngle (degrees):"
1909 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1913 msgid "File name of image"
1914 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1917 msgid "&Clipping"
1918 msgstr "Kl&iping"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1922 msgid "y:"
1923 msgstr "y:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1927 msgid "x:"
1928 msgstr "x:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1932 msgid "Additional LaTeX options"
1933 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1936 msgid "LaTeX &options:"
1937 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1940 #, fuzzy
1941 msgid ""
1942 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1943 "at application level (see Preferences dialog)."
1944 msgstr ""
1945 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1946 "pengaturan preferensi."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1949 msgid "Sho&w in LyX"
1950 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Sca&le on screen (%):"
1955 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1958 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1959 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1962 msgid "Graphics Group"
1963 msgstr "Grup Gambar"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1966 msgid "A&ssigned to group:"
1967 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1970 msgid "Click to define a new graphics group."
1971 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1974 msgid "O&pen new group..."
1975 msgstr "Buat grup &baru..."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1978 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1979 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1982 msgid "Draft mode"
1983 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1986 msgid "&Draft mode"
1987 msgstr "Mode &draf"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1990 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1991 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1994 msgid "..............."
1995 msgstr "..............."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1998 msgid "________"
1999 msgstr "________"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2002 msgid "<-----------"
2003 msgstr "<-----------"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2006 msgid "----------->"
2007 msgstr "----------->"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2010 msgid "\\-----v-----/"
2011 msgstr "\\-----v-----/"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2014 msgid "/-----^-----\\"
2015 msgstr "/-----^-----\\"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2018 msgid "&Spacing:"
2019 msgstr "S&pasi:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2022 msgid "Supported spacing types"
2023 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2026 msgid "&Value:"
2027 msgstr "&Nilai:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2031 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2034 msgid "&Fill Pattern:"
2035 msgstr "Pola &Isian:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2038 msgid "&Protect:"
2039 msgstr "&Protect:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2042 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2043 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2047 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2048 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2050 msgid "URL"
2051 msgstr "URL"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2054 msgid "&Target:"
2055 msgstr "&Target:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2059 msgid "Name associated with the URL"
2060 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2064 msgid "&Name:"
2065 msgstr "&Nama:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 msgid ""
2069 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2070 "to enter LaTeX code."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2074 msgid "Specify the link target"
2075 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2078 msgid "Link type"
2079 msgstr "Tipe tautan"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2082 msgid "Link to the web or to every other target"
2083 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2086 msgid "&Web"
2087 msgstr "&Web"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2090 msgid "Link to an email address"
2091 msgstr "Tautan ke alamat email"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2094 #, fuzzy
2095 msgid "E&mail"
2096 msgstr "Email"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2099 msgid "Link to a file"
2100 msgstr "Tautkan ke berkas"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2103 msgid "Fi&le"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2107 msgid "Listing Parameters"
2108 msgstr "Parameter Listing"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2113 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2114 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2119 msgid "&Bypass validation"
2120 msgstr "Tanpa &Validasi"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2123 msgid "C&aption:"
2124 msgstr "C&aption:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2127 msgid "La&bel:"
2128 msgstr "La&bel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2131 msgid "Mo&re parameters"
2132 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2135 msgid "Underline spaces in generated output"
2136 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2139 msgid "&Mark spaces in output"
2140 msgstr "Tanda spasi di &output"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2143 msgid "Show LaTeX preview"
2144 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2147 msgid "&Show preview"
2148 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2151 msgid "File name to include"
2152 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2155 msgid "&Include Type:"
2156 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2159 msgid "Include"
2160 msgstr "Ikutan"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2163 msgid "Input"
2164 msgstr "Kode Input"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2167 msgid "Verbatim"
2168 msgstr "Verbatim"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Pemrograman"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2177 msgstr "Sunting berkas"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2180 msgid "&Edit"
2181 msgstr "Suntin&g"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2184 msgid "A&vailable Indexes:"
2185 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2188 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2189 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 msgid ""
2193 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 msgstr ""
2195 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2196 "argumen opsi."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Index Generation"
2201 msgstr "Pembuat Indeks"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2205 msgid "&Options:"
2206 msgstr "O&psi:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2209 msgid "Define program options of the selected processor."
2210 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2213 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 msgstr ""
2215 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 msgid ""
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 msgstr ""
2229 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2230 "tekan \"Gabung\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "&Nama Lain"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Tipe Informasi:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Nama Informasi:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Terapkan se&gera"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "Sisipan Baru"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Kelas Dokumen"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Tataletak lokal..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Opsi Kelas"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "De&finisi awal:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr ""
2329 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2330 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgid "Cus&tom:"
2334 msgstr "Aturan sendiri:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2337 msgid "&Graphics driver:"
2338 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2341 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2342 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2349 msgid "&Master:"
2350 msgstr "&Induk:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "Tanda P&etik:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2372 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 msgid ""
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 msgstr ""
2384 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 msgid "Encoding"
2388 msgstr "Pengubahan bahasa"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Lan&guage default"
2393 msgstr "Secara &Otomatis"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Othe&r:"
2398 msgstr "&Lainnya:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 msgid ""
2402 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2403 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2404 "have been inserted with."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2408 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2412 msgid "Of&fset:"
2413 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2416 msgid "Value of the vertical line offset."
2417 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2420 msgid "Value of the line width."
2421 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2424 msgid "&Thickness:"
2425 msgstr "Te&bal Garis"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2428 msgid "Value of the line thickness."
2429 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2432 msgid "Input here the listings parameters"
2433 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2437 msgid "Feedback window"
2438 msgstr "Jendela informasi"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2441 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2445 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2451 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2452 msgid "Listing"
2453 msgstr "Listing"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2456 msgid "&Main Settings"
2457 msgstr "Pengaturan &Umum"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2460 msgid "Placement"
2461 msgstr "Penempatan"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2464 msgid "Check for inline listings"
2465 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2468 msgid "&Inline listing"
2469 msgstr "&Inline listing"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2472 msgid "Check for floating listings"
2473 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 msgid "&Float"
2477 msgstr "&Ambangan"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2480 msgid "&Placement:"
2481 msgstr "&Penempatan:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2484 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "Penomoran baris"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgid "&Side:"
2493 msgstr "T&empat nomor:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgid "S&tep:"
2501 msgstr "&Beda nomor:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgid "Font si&ze:"
2509 msgstr "Ukura&n huruf:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "Corak"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgid "F&ont size:"
2522 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "&Model Huruf:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "Simb&ol spasi"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 msgid "Lan&guage:"
2574 msgstr "Ba&hasa:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 msgid "&Dialect:"
2582 msgstr "&Dialek:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "Baris ditampilkan"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "Baris pertama:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgid "&Last line:"
2602 msgstr "Baris terakhir:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgid "Ad&vanced"
2610 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "Parameter lain"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr ""
2619 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2620 "memunculkan daftar semua parameter"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2623 msgid "Document-specific layout information"
2624 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2627 msgid "&Validate"
2628 msgstr "&Validasi:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2632 msgid "Errors reported in terminal."
2633 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Convert"
2638 msgstr "Pengkonversi"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2645 msgid "Log &Type:"
2646 msgstr "Tipe Log"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2650 msgstr "Perbarui tampilan"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2654 msgid "&Update"
2655 msgstr "Perbar&ui"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Open Containing Directory"
2660 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2663 msgid "&Go!"
2664 msgstr "&Ayo!"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2667 msgid "Jump to the next warning message."
2668 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2671 msgid "Next &Warning"
2672 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2675 msgid "Jump to the next error message."
2676 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 msgid "Next &Error"
2680 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2684 msgstr ""
2685 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Default margins"
2690 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 msgid "&Top:"
2694 msgstr "Dari &Atas:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 msgid "&Bottom:"
2698 msgstr "Dari &Bawah:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 msgid "&Inner:"
2702 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 msgid "O&uter:"
2706 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 msgid "Head &sep:"
2710 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2713 msgid "Head &height:"
2714 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 msgid "&Foot skip:"
2718 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Column sep:"
2723 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2726 msgid "Master Document Output"
2727 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2730 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2731 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2734 msgid "Include only &selected children"
2735 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2738 msgid ""
2739 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2740 "compilation)"
2741 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2744 msgid "&Maintain counters and references"
2745 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2748 msgid "Include all subdocuments in the output"
2749 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2752 msgid "&Include all children"
2753 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2759 msgid "Number of rows"
2760 msgstr "Jumlah baris matriks"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2764 msgid "&Rows:"
2765 msgstr "&Baris:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2771 msgid "Number of columns"
2772 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2776 msgid "&Columns:"
2777 msgstr "&Kolom:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2782 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2785 msgid "Vertical alignment"
2786 msgstr "Pelurusan vertikal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2789 msgid "&Vertical:"
2790 msgstr "&Vertikal:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2794 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2797 msgid "&Horizontal:"
2798 msgstr "&Horisontal:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "Tipe:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2805 msgid "decoration type / matrix border"
2806 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2809 #, fuzzy
2810 msgid "All packages:"
2811 msgstr "paket"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load A&utomatically"
2816 msgstr "secara otomatis"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2819 msgid "Load Alwa&ys"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Do &Not Load"
2825 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2828 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Indent &Formulas"
2834 msgstr "Rumus Inline|I"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2837 msgid "Size of the indentation"
2838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Formula numbering side:"
2843 msgstr "Format yang digunakan"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2846 msgid "Side where formulas are numbered"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 msgid "A&vailable:"
2851 msgstr "&Yang tersedia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2856 msgid "A&dd"
2857 msgstr "T&ambah"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2860 msgid "De&lete"
2861 msgstr "Ha&pus"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 msgid "S&elected:"
2865 msgstr "Yang d&ipilih:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2868 msgid "Nomenclature"
2869 msgstr "Nomenklatur"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sy&mbol:"
2874 msgstr "&Simbol:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Des&cription:"
2879 msgstr "Deskripsi:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2882 msgid "Sort &as:"
2883 msgstr "Urut sesuai:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2886 msgid ""
2887 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2888 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2892 msgid "Type"
2893 msgstr "Tipe"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2896 msgid "LyX internal only"
2897 msgstr "Hanya internal LyX"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2900 msgid "LyX &Note"
2901 msgstr "&Nota LyX"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2904 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2905 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2908 msgid "&Comment"
2909 msgstr "&Komentar"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2912 msgid "Print as grey text"
2913 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 msgid "&Greyed out"
2917 msgstr "Nota Kela&bu"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2920 msgid "&List in Table of Contents"
2921 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2924 msgid "&Numbering"
2925 msgstr "Pe&nomoran"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2928 msgid "Output Format"
2929 msgstr "Format Hasil"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2932 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2933 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2936 #, fuzzy
2937 msgid "De&fault output format:"
2938 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #, fuzzy
2942 msgid "LyX Format"
2943 msgstr "&Format:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2946 msgid ""
2947 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2948 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2949 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2950 "in collaborative settings and with version control systems."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2954 msgid "Save &transient properties"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2958 msgid ""
2959 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2960 "really necessary)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Allow running external programs"
2966 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2969 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2970 msgstr ""
2971 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2972 "SyncTeX)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2975 #, fuzzy
2976 msgid "S&ynchronize with output"
2977 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2980 #, fuzzy
2981 msgid "C&ustom macro:"
2982 msgstr "Makro S&uaian:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2985 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2986 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2989 msgid "XHTML Output Options"
2990 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2993 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2994 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2997 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2998 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3001 msgid "&Math output:"
3002 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3005 msgid "Format to use for math output."
3006 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3009 msgid "MathML"
3010 msgstr "MathML"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3013 msgid "HTML"
3014 msgstr "HTML"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3017 msgid "Images"
3018 msgstr "Gambar"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3021 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3024 msgid "LaTeX"
3025 msgstr "LaTeX"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3028 msgid "Math &image scaling:"
3029 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3032 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3033 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Write CSS to File"
3038 msgstr "Cetak ke berkas"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3041 msgid "&Use hyperref support"
3042 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3045 msgid "&General"
3046 msgstr "&Umum"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3049 msgid "Header Information"
3050 msgstr "Informasi Header"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3053 msgid "&Title:"
3054 msgstr "&Judul:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3057 msgid "&Author:"
3058 msgstr "&Penulis:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3061 msgid "&Subject:"
3062 msgstr "&Subyek:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3065 msgid "&Keywords:"
3066 msgstr "&Katakunci:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3069 msgid ""
3070 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3071 msgstr ""
3072 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3073 "yang ada judul dan penulisnya"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3076 msgid "Automatically fi&ll header"
3077 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3080 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3081 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3084 msgid "Load in &fullscreen mode"
3085 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3088 msgid "H&yperlinks"
3089 msgstr "H&yperlinks"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3092 msgid "Allows link text to break across lines."
3093 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3096 msgid "B&reak links over lines"
3097 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3100 msgid "No &frames around links"
3101 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3104 msgid "C&olor links"
3105 msgstr "Link ber&warna"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3108 msgid "Bibliographical backreferences"
3109 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3112 msgid "B&ackreferences:"
3113 msgstr "Referensi di &akhir:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3116 msgid "&Bookmarks"
3117 msgstr "&Batas buku"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3120 #, fuzzy
3121 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3122 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3125 msgid "&Numbered bookmarks"
3126 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Open bookmark tree"
3131 msgstr "Bu&ka batas buku"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3134 msgid "Number of levels"
3135 msgstr "Jumlah Level"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Additional O&ptions"
3140 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3143 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3144 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3147 msgid "Paper Format"
3148 msgstr "Format Kertas"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3152 msgid "&Format:"
3153 msgstr "&Format:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3157 msgstr ""
3158 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3161 msgid "&Orientation:"
3162 msgstr "&Orientasi:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3165 msgid "&Portrait"
3166 msgstr "Pot&ret"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3169 msgid "&Landscape"
3170 msgstr "&Lansekap"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3174 msgid "Page Layout"
3175 msgstr "Tataletak Halaman"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Page &style:"
3180 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3183 msgid "Style used for the page header and footer"
3184 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3188 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3191 msgid "&Two-sided document"
3192 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3195 msgid "Label Width"
3196 msgstr "Lebar Label"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3200 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3201 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3204 msgid "Lo&ngest label"
3205 msgstr "&Label terpanjang"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3208 msgid "Line &spacing"
3209 msgstr "Spasi &Baris"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3213 msgid "Single"
3214 msgstr "Satu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3217 msgid "1.5"
3218 msgstr "1.5"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3222 msgid "Double"
3223 msgstr "Dua"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3230 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3239 msgid "Custom"
3240 msgstr "AturSendiri"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3243 msgid "&Indent Paragraph"
3244 msgstr "Paragraf &Masuk"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3247 msgid "&Justified"
3248 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3251 msgid "&Left"
3252 msgstr "Rata K&iri"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3255 msgid "C&enter"
3256 msgstr "Tenga&h"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3259 msgid "Ri&ght"
3260 msgstr "Rata K&anan"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3263 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3264 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3267 msgid "Paragraph's &Default"
3268 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3271 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3272 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3275 msgid "&Phantom"
3276 msgstr "&Phantom"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3279 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3280 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3283 msgid "&Horizontal Phantom"
3284 msgstr "Phantom &Horisontal"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3287 msgid "Vertical space of the phantom content"
3288 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3291 msgid "&Vertical Phantom"
3292 msgstr "Phantom &Vertikal"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3295 msgid "A&lter..."
3296 msgstr "&Alternatif..."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3299 msgid "&Use system colors"
3300 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3303 msgid "In Math"
3304 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr ""
3311 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3312 "matematika setelah jeda."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3315 msgid "Automatic in&line completion"
3316 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3319 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3320 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3323 msgid "Automatic p&opup"
3324 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3327 msgid "Autoco&rrection"
3328 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3331 msgid "In Text"
3332 msgstr "Pada Teks"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3335 msgid ""
3336 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3337 "delay."
3338 msgstr ""
3339 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3340 "jeda waktu."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3343 msgid "Automatic &inline completion"
3344 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3348 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3351 msgid "Automatic &popup"
3352 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3355 msgid ""
3356 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3357 "mode."
3358 msgstr ""
3359 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3362 msgid "Cursor i&ndicator"
3363 msgstr "I&ndikator kursor"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3366 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3367 msgid "General"
3368 msgstr "Hal Umum"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3371 msgid ""
3372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3373 "if it is available."
3374 msgstr ""
3375 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3376 "tersedia."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3379 msgid "s inline completion dela&y"
3380 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3383 msgid ""
3384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3385 "if it is available."
3386 msgstr ""
3387 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3388 "tersedia."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3391 msgid "s popup d&elay"
3392 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3395 msgid ""
3396 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3397 "completed."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3401 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3405 msgid ""
3406 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3407 "It will be shown right away."
3408 msgstr ""
3409 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3410 "akan ditampilkan segera."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3413 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3414 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3417 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3418 msgstr ""
3419 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3422 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3423 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3426 msgid "Converter Defi&nitions"
3427 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3430 msgid "C&onverter:"
3431 msgstr "Pengk&onversi:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3434 msgid "E&xtra flag:"
3435 msgstr "Tanda E&kstra:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3438 msgid "&From format:"
3439 msgstr "Format &dari:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3442 msgid "&To format:"
3443 msgstr "For&mat ke:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3447 msgid "&Modify"
3448 msgstr "&Ubah"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3453 msgid "Remo&ve"
3454 msgstr "&Hapus"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3457 msgid "Converter File Cache"
3458 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3461 msgid "&Enabled"
3462 msgstr "Di&bolehkan"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3467 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3470 msgid "Security"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3474 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3478 msgid ""
3479 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Use need&auth option"
3485 msgstr "CenteredCaption"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3488 msgid ""
3489 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3490 "'needauth' option."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Display &graphics"
3496 msgstr "Tampilan &Gambar"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Instant &preview:"
3501 msgstr "M&uncul Seketika:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3505 msgid "Off"
3506 msgstr "Tidak Aktif"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3509 msgid "No math"
3510 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3513 msgid "On"
3514 msgstr "Aktif"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Preview si&ze:"
3519 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3522 msgid "Factor for the preview size"
3523 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3526 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3527 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3530 msgid "&Mark end of paragraphs"
3531 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Session Handling"
3536 msgstr "Penanganan Sesi"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3539 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3540 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3543 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3544 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3547 msgid "Restore cursor &positions"
3548 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3551 msgid "&Load opened files from last session"
3552 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3555 msgid "&Clear all session information"
3556 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Backup && Saving"
3561 msgstr "Cadangan dan simpan"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3564 msgid "Backup &original documents when saving"
3565 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3568 msgid "&Backup documents, every"
3569 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3572 msgid "&minutes"
3573 msgstr "menit"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3576 msgid ""
3577 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3578 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3579 "state (compressed or uncompressed)."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Save new documents compressed by default"
3585 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3588 msgid ""
3589 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3590 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3591 "included files."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Save the &document directory path"
3597 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Windows && Work Area"
3602 msgstr "Windows dan area kerja"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3605 msgid "Open documents in &tabs"
3606 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3612 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3613 msgstr ""
3614 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3615 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3618 msgid "Use s&ingle instance"
3619 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3622 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3623 msgstr ""
3624 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3625 "atas."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3628 msgid "Displa&y single close-tab button"
3629 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3632 msgid "Closing last &view:"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Closes document"
3638 msgstr "Tutup dokumen"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Hides document"
3643 msgstr "Dokumen Baru"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3646 msgid "Ask the user"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3650 msgid "Editing"
3651 msgstr "Penyuntingan"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3654 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3655 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3658 msgid ""
3659 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3660 "width used when set to 0."
3661 msgstr ""
3662 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3663 "diatur ke angka 0."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3666 msgid "Cursor width (&pixels):"
3667 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3670 msgid "Scroll &below end of document"
3671 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3674 msgid "Skip trailing non-word characters"
3675 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3680 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3683 msgid "Sort &environments alphabetically"
3684 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3687 msgid "&Group environments by their category"
3688 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3691 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3692 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3695 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3696 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3699 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3700 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3703 msgid "Fullscreen"
3704 msgstr "Layar Penuh"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3707 msgid "&Hide toolbars"
3708 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3711 msgid "Hide scr&ollbar"
3712 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3715 msgid "Hide &tabbar"
3716 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3719 msgid "Hide &menubar"
3720 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Hide sta&tusbar"
3725 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3728 msgid "&Limit text width"
3729 msgstr "&Batasi area teks"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3732 msgid "Screen used (&pixels):"
3733 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3736 msgid "&New..."
3737 msgstr "&Baru..."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3740 msgid "Re&move"
3741 msgstr "&Hapus"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3744 msgid "&Document format"
3745 msgstr "Format &dokumen"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3748 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3749 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3752 msgid "Sho&w in export menu"
3753 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3756 msgid "Vector &graphics format"
3757 msgstr "Format vector grap&hics"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3760 #, fuzzy
3761 msgid "S&hort name:"
3762 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3765 #, fuzzy
3766 msgid "E&xtensions:"
3767 msgstr "&Ekstensi:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3770 msgid "&MIME:"
3771 msgstr "&MIME:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3774 msgid "Shortc&ut:"
3775 msgstr "&Cara pintas:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3778 msgid "Ed&itor:"
3779 msgstr "Pen&yunting:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3782 msgid "&Viewer:"
3783 msgstr "Pen&ampil:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3786 msgid "Co&pier:"
3787 msgstr "Penya&lin:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3790 #, fuzzy
3791 msgid ""
3792 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3793 "variants"
3794 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default Output Formats"
3799 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3804 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3807 msgid ""
3808 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3809 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3815 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3818 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3822 msgid "With &TeX fonts:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Japanese:"
3828 msgstr "Jepang"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3831 msgid "&E-mail:"
3832 msgstr "&E-mail:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3835 msgid "Your name"
3836 msgstr "Nama anda"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3839 msgid "Your E-mail address"
3840 msgstr "Alamat E-mail anda"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3843 msgid "Keyboard"
3844 msgstr "Papanketik"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3847 msgid "Use &keyboard map"
3848 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3851 msgid "&Primary:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3856 msgid "Br&owse..."
3857 msgstr "&Cari..."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3860 #, fuzzy
3861 msgid "S&econdary:"
3862 msgstr "Ke&dua:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3865 msgid ""
3866 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3867 "time LyX is launched."
3868 msgstr ""
3869 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3870 "menjalankan ulang LyX."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3873 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3874 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3877 msgid "Mouse"
3878 msgstr "Tetikus"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3881 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3882 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3885 msgid ""
3886 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3887 "speed it up, low values slow it down."
3888 msgstr ""
3889 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3890 "cepat."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3893 msgid ""
3894 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3898 msgid "&Middle mouse button pasting"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3904 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3907 msgid "Enable"
3908 msgstr "Diaktifkan"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3911 msgid "Ctrl"
3912 msgstr "Ctrl"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3915 msgid "Shift"
3916 msgstr "Shift"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3919 msgid "Alt"
3920 msgstr "Alt"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3923 msgid "User &interface language:"
3924 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3927 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3928 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Language &package:"
3933 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3939 msgid "Automatic"
3940 msgstr "Otomatis"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3944 msgid "Always Babel"
3945 msgstr "Selalu Babel"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3949 msgid "None[[language package]]"
3950 msgstr "Kosong"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3953 msgid "Command s&tart:"
3954 msgstr "Perintah a&wal:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3957 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3958 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3961 msgid "Command e&nd:"
3962 msgstr "Perintah akh&ir:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3966 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Default decimal &separator:"
3971 msgstr "Rata desimal"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Default length &unit:"
3976 msgstr "Bahasa &Default:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3979 msgid ""
3980 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3981 "the language package)"
3982 msgstr ""
3983 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3984 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3987 msgid "Set languages &globally"
3988 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3991 msgid ""
3992 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3993 "command"
3994 msgstr ""
3995 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3996 "perintah mengganti bahasa"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3999 msgid "Auto &begin"
4000 msgstr "&Otomatis memulai"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4003 msgid ""
4004 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4005 "switch command"
4006 msgstr ""
4007 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4008 "perintah mengganti bahasa"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4011 msgid "Auto &end"
4012 msgstr "Otomatis me&nutup"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4015 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4016 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Right-to-Left Language Support"
4025 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4028 msgid "Cursor movement:"
4029 msgstr "Gerakan kursor:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4032 msgid "&Logical"
4033 msgstr "&Logika"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4036 msgid "&Visual"
4037 msgstr "&Visual"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4040 msgid ""
4041 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4042 msgstr ""
4043 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4046 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4047 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4050 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4051 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4054 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4055 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4058 #, fuzzy
4059 msgid "P&rocessor:"
4060 msgstr "&Pemroses:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4063 msgid "BibTeX command and options"
4064 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4068 msgid "Processor for &Japanese:"
4069 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Options:"
4074 msgstr "O&psi:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4077 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4078 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4081 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4082 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4085 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4086 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4089 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4090 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4093 msgid "CheckTeX start options and flags"
4094 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&CheckTeX command:"
4099 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4102 msgid "&Nomenclature command:"
4103 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4109 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4110 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4111 msgstr ""
4112 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4113 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4114 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4115 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4118 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4119 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4122 msgid "Set class options to default on class change"
4123 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4126 msgid "R&eset class options when document class changes"
4127 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Forward Search"
4132 msgstr "Pencarian maju|m"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4135 msgid "DV&I command:"
4136 msgstr "Perintah DV&I:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4139 msgid "&PDF command:"
4140 msgstr "Perintah &PDF:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Dvips Options"
4145 msgstr "Pilihan Matematika"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Tipe kert&as:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4152 msgid "Paper si&ze:"
4153 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4156 msgid "Lan&dscape:"
4157 msgstr "Lanse&kap:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Other Options"
4162 msgstr "Pilihan Matematika"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4165 msgid "Output &line length:"
4166 msgstr "Panjang &baris output:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4169 msgid ""
4170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4172 "paragraphs are separated by a blank line."
4173 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4176 msgid "&Date format:"
4177 msgstr "&Format hari:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4180 msgid "Date format for strftime output"
4181 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4184 msgid "&Overwrite on export:"
4185 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4188 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4189 msgstr ""
4190 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4191 "ekspor"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4194 msgid "Ask permission"
4195 msgstr "Meminta ijin"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4198 msgid "Main file only"
4199 msgstr "Hanya berkas utama"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4202 msgid "All files"
4203 msgstr "Semua Berkas "
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4206 msgid ""
4207 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4208 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4209 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4210 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4211 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4212 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4216 msgid "&PATH prefix:"
4217 msgstr "&Awalan PATH:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4223 "variable. Use the OS native format."
4224 msgstr ""
4225 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4226 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4229 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4230 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4236 "environment variable. Use the OS native format."
4237 msgstr ""
4238 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4239 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4249 msgid "Browse..."
4250 msgstr "Cari..."
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4253 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4254 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4257 msgid "&Temporary directory:"
4258 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4261 msgid "Ly&XServer pipe:"
4262 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4265 msgid "&Backup directory:"
4266 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4269 msgid "&Example files:"
4270 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4273 msgid "&Document templates:"
4274 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4277 msgid "&Working directory:"
4278 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4281 msgid "H&unspell dictionaries:"
4282 msgstr "Kamus H&unspell:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4285 msgid "Sans Seri&f:"
4286 msgstr "&Sans Serif:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4289 msgid "T&ypewriter:"
4290 msgstr "Mesin&ketik:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4293 msgid "R&oman:"
4294 msgstr "&Roman:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Default &zoom %:"
4299 msgstr "Format Bawaan"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4302 msgid "Font Sizes"
4303 msgstr "Ukuran Huruf"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4306 msgid "&Large:"
4307 msgstr "Besar:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4310 msgid "&Larger:"
4311 msgstr "Lebih Besar:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4314 msgid "&Largest:"
4315 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4318 msgid "&Huge:"
4319 msgstr "Sangat Besar:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4322 msgid "&Hugest:"
4323 msgstr "Paling Besar:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4326 msgid "S&mallest:"
4327 msgstr "Sangat Kecil:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4330 msgid "S&maller:"
4331 msgstr "Lebih Kecil:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4334 msgid "S&mall:"
4335 msgstr "Kecil:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4338 msgid "&Normal:"
4339 msgstr "Normal:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4342 msgid "&Tiny:"
4343 msgstr "Paling kecil:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4346 msgid ""
4347 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4348 "of fonts"
4349 msgstr ""
4350 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4351 "layar"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4354 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4355 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4358 msgid "&New"
4359 msgstr "&Baru"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4362 msgid "&Bind file:"
4363 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4366 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4367 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4370 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4371 msgstr ""
4372 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4373 "pemeriksa ejaan"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4376 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4377 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4380 msgid "&Spellchecker engine:"
4381 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4385 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4388 msgid "Accept compound &words"
4389 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4392 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4393 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4396 msgid "S&pellcheck continuously"
4397 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4402 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4405 msgid "&Escape characters:"
4406 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4410 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4413 msgid "Al&ternative language:"
4414 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4417 msgid "General Look && Feel"
4418 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4421 msgid "&User interface file:"
4422 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Icon set:"
4427 msgstr "Ukuran Ikon:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4433 "save the preferences and restart LyX."
4434 msgstr ""
4435 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4436 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4439 msgid "Use icons from system's &theme"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Context Help"
4445 msgstr "Bantuan isi"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4448 msgid ""
4449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4450 "the main work area of an edited document"
4451 msgstr ""
4452 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4453 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4456 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4457 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4460 msgid "Menus"
4461 msgstr "Berbagai Menu"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4469 msgid "&Save"
4470 msgstr "&Simpan"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4473 msgid "Nomenclature settings"
4474 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4478 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4479 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4482 msgid "&List Indentation:"
4483 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4486 msgid "Custom &Width:"
4487 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4490 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4491 msgstr ""
4492 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Avai&lable indexes:"
4497 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4500 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4501 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4504 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4505 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4508 msgid "&Subindex"
4509 msgstr "Anak Indeks"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4512 msgid ""
4513 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4514 "code in index names."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4518 msgid "Output"
4519 msgstr "Keluaran"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4522 msgid "Settings"
4523 msgstr "Pengaturan"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4526 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4527 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4530 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4531 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4534 msgid "&Clear automatically"
4535 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4538 msgid "Debug messages"
4539 msgstr "Pesan Awakutu"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4542 msgid "Display no debug messages"
4543 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4546 msgid "&None"
4547 msgstr "Tidak ta&mpil"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4550 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4551 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4554 msgid "S&elected"
4555 msgstr "Yang d&ipilih:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4558 msgid "Display all debug messages"
4559 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4562 msgid "&All"
4563 msgstr "Semu&a"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4566 msgid "Display statusbar messages?"
4567 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4570 msgid "&Statusbar messages"
4571 msgstr "Kotak status pesan"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&In[[buffer]]:"
4576 msgstr "buffer"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4579 msgid "Filter case-sensitively"
4580 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Case Sensiti&ve"
4585 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4588 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4592 msgid "So&rt:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4596 msgid "Sorting of the list of available labels"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4602 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4605 msgid "Grou&p"
4606 msgstr "&Grup"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Available &Labels:"
4611 msgstr "Cabang yang &ada:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Sele&cted Label:"
4616 msgstr "Yang d&ipilih:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4619 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Jump to the selected label"
4625 msgstr "Lompat ke label"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4628 msgid "&Go to Label"
4629 msgstr "Langsung ke label"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Reference For&mat:"
4634 msgstr "Referensi:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4639 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4642 msgid "<reference>"
4643 msgstr "<referensi>"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4646 msgid "(<reference>)"
4647 msgstr "(<referensi>)"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4650 msgid "<page>"
4651 msgstr "<halaman>"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4654 msgid "on page <page>"
4655 msgstr "pada halaman <halaman>"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4658 msgid "<reference> on page <page>"
4659 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4662 msgid "Formatted reference"
4663 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4666 msgid "Textual reference"
4667 msgstr "Referensi tekstual"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Label only"
4672 msgstr "Warna Label"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4675 msgid "Update the label list"
4676 msgstr "Perbarui daftar"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4679 msgid ""
4680 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4681 "references, and only if you are using refstyle.)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Plural"
4687 msgstr "natural"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4690 msgid ""
4691 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4692 "references, and only if you are using refstyle.)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Capitalized"
4698 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Do not output part of label before \":\""
4703 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4706 #, fuzzy
4707 msgid "No Prefix"
4708 msgstr "<Tanpa awalan>"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4711 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4712 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4715 msgid "Match w&hole words only"
4716 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4719 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4720 msgstr ""
4721 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4722 "berkas )"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4725 msgid "&Export formats:"
4726 msgstr "Format &ekspor:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4729 msgid "&Send exported file to command:"
4730 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4733 msgid "Edit shortcut"
4734 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4737 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4738 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4741 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4742 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4745 msgid "&Delete Key"
4746 msgstr "&Hapus kunci"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4749 msgid "Clear current shortcut"
4750 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4754 msgid "C&lear"
4755 msgstr "Bersihkan"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4758 msgid "&Shortcut:"
4759 msgstr "&Cara pintas:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4762 msgid "&Function:"
4763 msgstr "&Fungsi:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4766 msgid ""
4767 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4768 "the 'Clear' button"
4769 msgstr ""
4770 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4771 "butang 'Bersihkan'"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4776 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4777 msgid "Spell Checker"
4778 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4781 msgid ""
4782 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4783 msgstr ""
4784 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4785 "diperiksa."
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4788 msgid "Unknown word:"
4789 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4792 msgid "Current word"
4793 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4796 msgid "&Find Next"
4797 msgstr "Berikutn&ya"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4800 msgid "Re&placement:"
4801 msgstr "&Disarankan:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4804 msgid "Replace with selected word"
4805 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4808 msgid "Replace word with current choice"
4809 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4812 msgid "S&uggestions:"
4813 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4816 msgid "Ignore this word"
4817 msgstr "Lupakan kata ini"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4820 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4821 msgid "&Ignore"
4822 msgstr "&Lewat"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4825 msgid "Ignore this word throughout this session"
4826 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4829 msgid "I&gnore All"
4830 msgstr "Lewat &Semua"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4833 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4834 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4837 msgid ""
4838 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4839 "full range."
4840 msgstr ""
4841 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4842 "menampilan berbagai jenis."
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4845 msgid "Ca&tegory:"
4846 msgstr "Kata&gori:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4849 msgid "Select this to display all available characters at once"
4850 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4853 msgid "&Display all"
4854 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4857 msgid "Current cell:"
4858 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4861 msgid "Current row position"
4862 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4865 msgid "Current column position"
4866 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4869 msgid "&Table Settings"
4870 msgstr "Pengaturan &Umum"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4873 msgid "Row setting"
4874 msgstr "Pengaturan Baris"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4877 msgid "Merge cells of different rows"
4878 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4881 msgid "M&ultirow"
4882 msgstr "Gabung baris"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4885 msgid "&Vertical Offset:"
4886 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4889 msgid "Optional vertical offset"
4890 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4893 msgid "Cell setting"
4894 msgstr "Pengaturan Sel"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4897 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4898 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4901 #, fuzzy
4902 msgid "rotation angle"
4903 msgstr "Corak acuan"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4906 #, fuzzy
4907 msgid "degrees"
4908 msgstr "hijau"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4911 msgid "Table-wide settings"
4912 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4915 #, fuzzy
4916 msgid "W&idth:"
4917 msgstr "&Lebar:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4920 msgid "Verti&cal alignment:"
4921 msgstr "Perataan v&ertikal"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4924 msgid "Vertical alignment of the table"
4925 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4928 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4929 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Rotate"
4934 msgstr "Putar"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4937 msgid "Column settings"
4938 msgstr "Pengaturan Kolom"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4941 msgid "&Horizontal alignment:"
4942 msgstr "Posisi &horisontal:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4945 msgid "Horizontal alignment in column"
4946 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4949 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4950 msgid "Justified"
4951 msgstr "Rata kiri kanan"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4954 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4955 msgid "At Decimal Separator"
4956 msgstr "Rata desimal"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4959 msgid "&Decimal separator:"
4960 msgstr "Tanda desimal:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4963 msgid "Fixed width of the column"
4964 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4967 msgid "&Vertical alignment in row:"
4968 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4971 msgid ""
4972 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4973 "the row."
4974 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4977 msgid "Merge cells of different columns"
4978 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Mu&lticolumn"
4983 msgstr "Gabung kolo&m"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4986 msgid "LaTe&X argument:"
4987 msgstr "LaTe&X argumen:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4990 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4991 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4994 msgid "&Borders"
4995 msgstr "&Garis Batas"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4998 msgid "Set Borders"
4999 msgstr "Rancang Batas"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5002 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5003 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5006 msgid "All Borders"
5007 msgstr "Batas keliling"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5010 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5011 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5014 msgid "&Set"
5015 msgstr "&Buat garis"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5018 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5019 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5023 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5026 msgid "Fo&rmal"
5027 msgstr "Fo&rmal"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5030 msgid "Use default (grid-like) border style"
5031 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5034 msgid "De&fault"
5035 msgstr "Bawaan"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5038 msgid "Additional Space"
5039 msgstr "Spasi Tambahan"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5042 msgid "T&op of row:"
5043 msgstr "&Atas baris:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5046 msgid "Botto&m of row:"
5047 msgstr "Ba&wah baris:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5050 msgid "Bet&ween rows:"
5051 msgstr "A&ntara baris:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Multi-page table"
5056 msgstr "Putar tabel"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5059 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5060 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Use multi-page table"
5065 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5068 msgid "Row settings"
5069 msgstr "Pengaturan baris"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5072 msgid "Status"
5073 msgstr "Status Aktif"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5076 msgid "Border above"
5077 msgstr "Garis atas"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5080 msgid "Border below"
5081 msgstr "Garis bawah"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5084 msgid "Contents"
5085 msgstr "Isi"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5088 msgid "Header:"
5089 msgstr "Kepala:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5092 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5093 msgstr ""
5094 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5095 "pertama)"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5104 msgid "on"
5105 msgstr "ya"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5115 msgid "double"
5116 msgstr "ganda"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5119 msgid "First header:"
5120 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5123 msgid "This row is the header of the first page"
5124 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5127 msgid "Don't output the first header"
5128 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5132 msgid "is empty"
5133 msgstr "kosong"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5136 msgid "Footer:"
5137 msgstr "Kaki:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5140 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5141 msgstr ""
5142 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5143 "terakhir)"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5146 msgid "Last footer:"
5147 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5150 msgid "This row is the footer of the last page"
5151 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5154 msgid "Don't output the last footer"
5155 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5158 msgid "Caption:"
5159 msgstr "Caption:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5162 msgid "Set a page break on the current row"
5163 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5166 msgid "Page &break on current row"
5167 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5172 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Multi-page table alignment"
5177 msgstr "Perataan tabel panjang"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5180 msgid "Close this dialog"
5181 msgstr "Tutup dialog ini"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5184 msgid "Rebuild the file lists"
5185 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5188 msgid ""
5189 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5190 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5193 msgid "&View"
5194 msgstr "Lihat &Isinya"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5197 msgid "Selected classes or styles"
5198 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5201 msgid "LaTeX classes"
5202 msgstr "LaTeX classes"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5205 msgid "LaTeX styles"
5206 msgstr "LaTeX styles"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5209 msgid "BibTeX styles"
5210 msgstr "BibTeX styles"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5213 #, fuzzy
5214 msgid "BibTeX databases"
5215 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Biblatex bibliography styles"
5220 msgstr "Entri Bibliografi"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Biblatex citation styles"
5225 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5228 msgid "Toggles view of the file list"
5229 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5232 msgid "Show &path"
5233 msgstr "Tampikan &lokasi"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Paragraph Separation"
5238 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5241 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5242 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5245 msgid "&Indentation:"
5246 msgstr "&Indentasi"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5249 msgid "&Vertical space:"
5250 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5253 msgid "Size of the vertical space"
5254 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5257 msgid "Spacing"
5258 msgstr "Pengaturan Spasi"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5261 msgid "&Line spacing:"
5262 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5265 msgid "Spacing type"
5266 msgstr "Tipe Spasi"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5269 msgid "Number of lines"
5270 msgstr "Jumlah baris"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5273 msgid "Format text into two columns"
5274 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5277 msgid "Two-&column document"
5278 msgstr "Dokumen dua kolom"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5281 msgid ""
5282 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5283 "justified in the output)"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5287 msgid "Use &justification in LyX work area"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5291 msgid "Language of the thesaurus"
5292 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5295 msgid "Index entry"
5296 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5299 msgid "&Keyword:"
5300 msgstr "&Kata:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5303 msgid "Word to look up"
5304 msgstr "Kata untuk dilihat"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5307 msgid "L&ookup"
5308 msgstr "Lihat"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5312 msgid "The selected entry"
5313 msgstr "Kata yang dipilih"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5316 msgid "&Selection:"
5317 msgstr "&Pilihan:"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5320 msgid "Replace the entry with the selection"
5321 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5324 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5325 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5328 msgid "Filter:"
5329 msgstr "Penapis:"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5332 msgid "Enter string to filter contents"
5333 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5336 msgid ""
5337 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5338 "tables, and others)"
5339 msgstr ""
5340 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5341 "Tabel atau lainnya)"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5344 msgid "Update navigation tree"
5345 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5350 msgid "..."
5351 msgstr "..."
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5354 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5355 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5358 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5359 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5362 msgid "Move selected item down by one"
5363 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5366 msgid "Move selected item up by one"
5367 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5370 msgid "Sort"
5371 msgstr "Urutkan"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5374 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5375 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5378 msgid "Keep"
5379 msgstr "Tetap"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5382 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5383 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5386 msgid "LyX: Enter text"
5387 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5390 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5391 msgstr ""
5392 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5393 "yang sama."
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5396 msgid "&Do not show this warning again!"
5397 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5400 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5401 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5404 msgid "DefSkip"
5405 msgstr "Normal"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5408 msgid "SmallSkip"
5409 msgstr "Lompat Kecil"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5412 msgid "MedSkip"
5413 msgstr "Lompat Sedang"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5416 msgid "BigSkip"
5417 msgstr "Lompat Lebar"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5420 msgid "VFill"
5421 msgstr "Lompat Variabel"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5424 msgid "F&ormat:"
5425 msgstr "&Format:"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5428 msgid "Select the output format"
5429 msgstr "Pilih format keluaran"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5432 msgid "Show the source as the master document gets it"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5436 msgid "Master's perspective"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5440 msgid "Automatic update"
5441 msgstr "Otomatis diperbarui"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5444 msgid "Current Paragraph"
5445 msgstr "Paragraf Sekarang"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5448 msgid "Complete Source"
5449 msgstr "Sumber Lengkap"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5452 msgid "Preamble Only"
5453 msgstr "Hanya Preambel"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5456 msgid "Body Only"
5457 msgstr "Hanya Bodi"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5461 msgid "&Reload"
5462 msgstr "&Muat Ulang"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5465 msgid "Unit of width value"
5466 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5469 msgid "number of needed lines"
5470 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5473 msgid "use number of lines"
5474 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5477 msgid "&Line span:"
5478 msgstr "&Jumlah baris:"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5481 msgid "Outer (default)"
5482 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5485 msgid "Inner"
5486 msgstr "Tepi dalam"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5489 msgid "use overhang"
5490 msgstr "Menggunakan overhang"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5493 msgid "Over&hang:"
5494 msgstr "Over&hang:"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5497 msgid "Overhang value"
5498 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5501 msgid "Unit of overhang value"
5502 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5505 msgid "Check this to allow flexible placement"
5506 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5509 msgid "Allow &floating"
5510 msgstr "Posisi &floating"
5511
5512 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Basic (BibTeX)"
5515 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5516
5517 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5518 msgid ""
5519 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5520 "styles primarily suitable for science and maths."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5527 msgid "not cited"
5528 msgstr "tidak diacu"
5529
5530 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5533 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5534 msgid "Add to bibliography only."
5535 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5536
5537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Key only."
5543 msgstr "Warna Label"
5544
5545 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5548 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Key"
5551 msgstr "Tempat kunci"
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5556 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5559 msgid ""
5560 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5561 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5562 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5563 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5564 "Bibliography processor is advised."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Footnote"
5571 msgstr "Catatan kaki|C"
5572
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5575 msgid "Foot"
5576 msgstr "kaki"
5577
5578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5580 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5581 #, fuzzy
5582 msgid "bibliography entry"
5583 msgstr "Entri Bibliografi"
5584
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Full bibliography entry."
5589 msgstr "Entri Bibliografi"
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5593 msgid "Autocite"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Auto"
5600 msgstr "Otomatis"
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5604 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5609 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5615 #, fuzzy
5616 msgid " et al."
5617 msgstr "%1$s dkk."
5618
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5621 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5622 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5627 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5628 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5632 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5633 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5634 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Super"
5641 msgstr "Sisipan atas garis"
5642
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5645 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5646 msgid "Superscript"
5647 msgstr "Sisipan atas garis"
5648
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Biblatex"
5652 msgstr "Pelat"
5653
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5655 msgid ""
5656 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5657 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5658 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5659 "bibliography processor is advised."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5663 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5667 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5673 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5674
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5676 msgid ""
5677 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5678 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5679 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Bibliography entry."
5685 msgstr "Entri Bibliografi"
5686
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5688 msgid "before"
5689 msgstr "sebelum"
5690
5691 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5692 #, fuzzy
5693 msgid "short title"
5694 msgstr "Judul Singkat:"
5695
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5698 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5699 #, fuzzy
5700 msgid "/"
5701 msgstr "_/"
5702
5703 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Natbib (BibTeX)"
5706 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5707
5708 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5709 msgid ""
5710 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5711 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5712 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5713 "names, shortened and full author lists, and more."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5717 msgid "American Economic Association (AEA)"
5718 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5722 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5723 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5726 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5727 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5728 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5729 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5730 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5731 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5732 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5733 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5737 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5738 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5739 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5741 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5743 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5745 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5746 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5747 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Articles"
5750 msgstr "Article"
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5754 msgid "ShortTitle"
5755 msgstr "JudulSingkat"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5761 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5764 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5765 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5766 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5767 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5771 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5772 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5773 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5774 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5775 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5781 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5784 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5785 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5786 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5787 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5788 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5789 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5793 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5799 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5800 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5803 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5804 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5810 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5821 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5823 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5824 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5825 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5827 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5831 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5833 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5845 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5846 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5847 msgid "FrontMatter"
5848 msgstr "BagianDepan"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5851 msgid "Publication Month"
5852 msgstr "Publikasi Bulan"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5855 msgid "Publication Month:"
5856 msgstr "Publikasi Bulan:"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5859 msgid "Publication Year"
5860 msgstr "Publikasi Tahun"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5863 msgid "Publication Year:"
5864 msgstr "Publikasi Tahun:"
5865
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5867 msgid "Publication Volume"
5868 msgstr "Publikasi Volume"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5871 msgid "Publication Volume:"
5872 msgstr "Publikasi Volume:"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5875 msgid "Publication Issue"
5876 msgstr "Publikasi Isu:"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5879 msgid "Publication Issue:"
5880 msgstr "Publikasi Isu:"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5883 msgid "JEL"
5884 msgstr "JEL"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5887 msgid "JEL:"
5888 msgstr "JEL:"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5892 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5894 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5901 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5902 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5905 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5906 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5908 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5910 msgid "Keywords"
5911 msgstr "Kata kunci"
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5914 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5919 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5920 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5922 #: lib/layouts/spie.layout:49
5923 msgid "Keywords:"
5924 msgstr "Katakunci:"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5928 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5935 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5937 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5938 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5941 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5944 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5945 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5946 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5947 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5949 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5953 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5954 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5955 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5956 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5957 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5958 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5960 msgid "Abstract"
5961 msgstr "Abstrak"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5964 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5966 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5983 msgid "Acknowledgement"
5984 msgstr "Penghargaan"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5990 msgid "Acknowledgement."
5991 msgstr "Penghargaan."
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Figure Notes"
5996 msgstr "Gambar"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6001 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6004 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6005 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6009 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6010 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6011 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6013 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6015 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6021 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6031 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6032 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6034 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6037 msgid "MainText"
6038 msgstr "TeksUtama"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Figure Note"
6043 msgstr "Gambar"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6046 msgid "Text of a note in a figure"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6051 msgid "Note:"
6052 msgstr "Nota:"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Table Notes"
6057 msgstr "Nota Tabel"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Table Note"
6062 msgstr "Nota Tabel"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Text of a note in a table"
6067 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6071 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6084 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6085 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6093 msgid "Theorem"
6094 msgstr "Teorema"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6097 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6099 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6116 msgid "Algorithm"
6117 msgstr "Algoritma"
6118
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6135 msgid "Axiom"
6136 msgstr "Aksioma"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6140 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6145 msgid "Case"
6146 msgstr "Kasus"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6149 msgid "Case \\thecase."
6150 msgstr "Kasus \\thecase."
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6153 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6155 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6173 msgid "Claim"
6174 msgstr "Klaim"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6192 msgid "Conclusion"
6193 msgstr "Kesimpulan"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6211 msgid "Condition"
6212 msgstr "Kondisi"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6234 msgid "Conjecture"
6235 msgstr "Dugaan"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6239 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6259 msgid "Corollary"
6260 msgstr "Korolari"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6278 msgid "Criterion"
6279 msgstr "Kriteria"
6280
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6283 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6302 msgid "Definition"
6303 msgstr "Definisi"
6304
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6325 msgid "Example"
6326 msgstr "Contoh"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6348 msgid "Exercise"
6349 msgstr "Latihan"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6353 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6373 msgid "Lemma"
6374 msgstr "Lemma"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6377 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6393 msgid "Notation"
6394 msgstr "Notasi"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6414 msgid "Problem"
6415 msgstr "Masalah"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6437 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6438 msgid "Proposition"
6439 msgstr "Proposisi"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6460 msgid "Remark"
6461 msgstr "Catatan"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6467 msgid "Remark \\theremark."
6468 msgstr "Catatan \\theremark."
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6471 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6487 msgid "Solution"
6488 msgstr "Penyelesaian"
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6493 msgid "Solution \\thesolution."
6494 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6499 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6517 msgid "Summary"
6518 msgstr "Ringkasan"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6522 msgid "Caption"
6523 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6527 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6533 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6534 msgid "Proof"
6535 msgstr "Pruf"
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6538 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6539 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6540
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Standard in Title"
6545 msgstr "Standar"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6548 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Author Footnote"
6551 msgstr "Penulis Catatankaki"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Author foot"
6556 msgstr "Penulis Catatankaki"
6557
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6560 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6565 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6569 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6570 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6573 #, fuzzy
6574 msgid "IEEE Transactions"
6575 msgstr "Transition"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6582 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6583 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6585 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6586 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6587 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6593 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6594 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6597 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6602 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6604 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6606 msgid "Standard"
6607 msgstr "Standar"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6610 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6612 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6614 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6615 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6619 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6620 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6622 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6626 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6627 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6634 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6635 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6636 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6638 msgid "Title"
6639 msgstr "Judul"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6642 msgid "IEEE membership"
6643 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6646 msgid "Lowercase"
6647 msgstr "Hurufkecil semua"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6650 msgid "lowercase"
6651 msgstr "Hurufkecil"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6656 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6659 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6660 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6662 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6663 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6665 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6669 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6675 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6676 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6677 msgid "Author"
6678 msgstr "Penulis"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Short Author|S"
6683 msgstr "Cara Pintas|C"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6686 msgid "A short version of the author name"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Author Name"
6692 msgstr "Nota Penulis:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Author name"
6697 msgstr "Tanda Penulis"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Author Affiliation"
6702 msgstr "Afiliasi Penulis"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6705 msgid "Author affiliation"
6706 msgstr "Afiliasi Penulis"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Author Mark"
6711 msgstr "Tanda Penulis"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6714 msgid "Author mark"
6715 msgstr "Tanda Penulis"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6718 msgid "Special Paper Notice"
6719 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6722 msgid "After Title Text"
6723 msgstr "Setelah Teks Judul"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6726 msgid "Page headings"
6727 msgstr "Kepala Halaman"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Left Side"
6732 msgstr "Kepala Kiri"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6735 msgid "Left side of the header line"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6740 msgid "MarkBoth"
6741 msgstr "MarkBoth"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6744 msgid "Publication ID"
6745 msgstr "ID Publikasi"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6748 msgid "Abstract---"
6749 msgstr "Abstrak---"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6752 msgid "Index Terms---"
6753 msgstr "Index Terms---"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Paragraph Start"
6758 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6761 #, fuzzy
6762 msgid "First Char"
6763 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6766 msgid "First character of first word"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6770 msgid "Appendices"
6771 msgstr "Lampiran"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6777 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6779 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6780 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6781 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6782 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6789 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6790 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6796 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6797 msgid "BackMatter"
6798 msgstr "BagianBelakang"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Peer Review Title"
6803 msgstr "Pra tampilan gagal"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6806 #, fuzzy
6807 msgid "PeerReviewTitle"
6808 msgstr "Pra tampilan gagal"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6814 #: src/RowPainter.cpp:355
6815 msgid "Appendix"
6816 msgstr "Lampiran"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6819 #: lib/layouts/jss.layout:119
6820 msgid "Short Title"
6821 msgstr "Judul Singkat"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6824 msgid "Short title for the appendix"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6831 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6835 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6838 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6839 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6841 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6842 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6846 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6849 msgid "Bibliography"
6850 msgstr "Bibliografi"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6859 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6865 msgid "References"
6866 msgstr "Referensi"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6869 msgid "Biography"
6870 msgstr "Biografi"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6873 msgid "Photo"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6877 msgid "Optional photo for biography"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6881 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6885 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6891 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6892 msgid "Name"
6893 msgstr "Nama"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Name of the author"
6899 msgstr "Nama printer bawaan"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6902 msgid "Biography without photo"
6903 msgstr "Biografi tanpa foto"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6906 msgid "BiographyNoPhoto"
6907 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6912 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6918 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Reasoning"
6923 msgstr "Arti"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Alternative Proof String"
6929 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6932 #, fuzzy
6933 msgid "An alternative proof string"
6934 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6937 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6939 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6940 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6941 msgid "Proof."
6942 msgstr "Proof."
6943
6944 #: lib/layouts/InStar.module:2
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Title and Preamble Hacks"
6947 msgstr "Title (Plain Frame)"
6948
6949 #: lib/layouts/InStar.module:12
6950 msgid ""
6951 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6952 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6953 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6954 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6955 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6956 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6957 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/InStar.module:16
6961 #, fuzzy
6962 msgid "In Preamble"
6963 msgstr "Preambel"
6964
6965 #: lib/layouts/InStar.module:23
6966 #, fuzzy
6967 msgid "In Title"
6968 msgstr "Judul"
6969
6970 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6971 #, fuzzy
6972 msgid "R Journal"
6973 msgstr "Jurnal"
6974
6975 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6976 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6977 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6978 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6979 #: lib/layouts/treport.layout:4
6980 msgid "Reports"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6985 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6987 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6988 msgid "Abstract."
6989 msgstr "Abstrak."
6990
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6992 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6994 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6996 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6997 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7000 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7002 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7005 msgid "Address"
7006 msgstr "Alamat"
7007
7008 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7009 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7012 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7014 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7015 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7017 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7019 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7022 msgid "Email"
7023 msgstr "Email"
7024
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7026 #, fuzzy
7027 msgid "A0 Poster"
7028 msgstr "Postvermerk"
7029
7030 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Posters"
7034 msgstr "Postvermerk"
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7037 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7038 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7039 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7040 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7041 msgid "Giant"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7046 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7048 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7049 msgid "More Giant"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7053 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7054 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7055 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7056 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7057 msgid "Most Giant"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7062 msgid "Giant Snippet"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7066 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7067 msgid "More Giant Snippet"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7072 msgid "Most Giant Snippet"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aa.layout:3
7076 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7081 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7085 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7087 msgid "Subtitle"
7088 msgstr "Anak Judul"
7089
7090 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7092 msgid "Offprint"
7093 msgstr "Offprint"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7096 msgid "Offprint Requests to:"
7097 msgstr "Offprint Requests to:"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7100 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7101 msgid "Mail"
7102 msgstr "Surat"
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:140
7105 msgid "Correspondence to:"
7106 msgstr "Correspondence to:"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7109 msgid "Acknowledgements."
7110 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7111
7112 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7115 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7116 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7118 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7119 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7120 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7121 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7128 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7131 msgid "Section"
7132 msgstr "SubBab"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7138 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7140 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7141 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7142 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7144 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7146 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7147 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7148 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7150 msgid "Subsection"
7151 msgstr "Sub-SubBab"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7154 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7156 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7159 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7163 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7166 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7167 msgid "Subsubsection"
7168 msgstr "Sub-SubSubBab"
7169
7170 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7171 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7172 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7174 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7176 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7179 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7187 msgid "Date"
7188 msgstr "Tanggal"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:239
7191 msgid "institutemark"
7192 msgstr "institutemark"
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Institute Mark"
7197 msgstr "InstituteMark"
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:262
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Abstract (unstructured)"
7202 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7205 msgid "ABSTRACT"
7206 msgstr "ABSTRAK"
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:296
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Abstract (structured)"
7211 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:300
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Context"
7216 msgstr "Isi"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:301
7219 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:305
7223 msgid "Aims"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:306
7227 msgid "Aims of your work"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aa.layout:310
7231 msgid "Methods"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/aa.layout:311
7235 msgid "Methods used in your work"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aa.layout:315
7239 msgid "Results"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:316
7243 msgid "Results of your work"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aa.layout:337
7247 msgid "Key words."
7248 msgstr "Kata kunci."
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7253 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7254 msgid "Institute"
7255 msgstr "Institute"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7259 msgid "E-Mail"
7260 msgstr "E-Mail"
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7263 msgid "email:"
7264 msgstr "email:"
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7267 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7269 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7271 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7272 msgid "Acknowledgements"
7273 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7274
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7277 msgid "Thesaurus"
7278 msgstr "Padanan Kata"
7279
7280 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7282 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7285 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7289 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7291 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7292 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7294 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7295 msgid "Obsolete"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7299 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7301 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7303 msgid "Itemize"
7304 msgstr "Bersimbol"
7305
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7307 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7309 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7310 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7311 msgid "Enumerate"
7312 msgstr "Bernonor"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7316 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7317 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7321 msgid "Description"
7322 msgstr "Deskripsi"
7323
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7325 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7326 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7330 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7331 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7332 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7341 msgid "List"
7342 msgstr "Daftar"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7345 #, fuzzy
7346 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7347 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7350 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7353 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7357 msgid "Affiliation"
7358 msgstr "Afiliasi"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7361 msgid "Altaffilation"
7362 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7366 msgid "Number"
7367 msgstr "Nomor"
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7370 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7374 msgid "Alternative affiliation:"
7375 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7378 msgid "And"
7379 msgstr "Dan"
7380
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7385 msgid "and"
7386 msgstr "dan"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7389 msgid "altaffilmark"
7390 msgstr "altaffilmark"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7393 msgid "altaffiliation mark"
7394 msgstr "altaffiliation mark"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7397 msgid "Subject headings:"
7398 msgstr "Subject headings:"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7401 msgid "[Acknowledgements]"
7402 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7405 msgid "PlaceFigure"
7406 msgstr "TempatGambar"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7409 msgid "Place Figure here:"
7410 msgstr "Letak Gambar disini:"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7413 msgid "PlaceTable"
7414 msgstr "TempatTabel"
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7417 msgid "Place Table here:"
7418 msgstr "Letak tabel disini:"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7421 msgid "[Appendix]"
7422 msgstr "[Lampiran]"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7425 msgid "MathLetters"
7426 msgstr "Tulisan"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7429 msgid "NoteToEditor"
7430 msgstr "CatatanKePenyunting"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7433 msgid "Note to Editor:"
7434 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7437 msgid "TableRefs"
7438 msgstr "ReferensiTabel"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7441 msgid "References. ---"
7442 msgstr "Referensi. ---"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7445 msgid "TableComments"
7446 msgstr "KomentarTabel"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7449 msgid "Note. ---"
7450 msgstr "Nota. ---"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7453 msgid "Table note"
7454 msgstr "Nota Tabel"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7457 msgid "Table note:"
7458 msgstr "Nota Tabel:"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7461 msgid "tablenotemark"
7462 msgstr "tandanotatabel"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7465 msgid "tablenote mark"
7466 msgstr "tanda notatabel"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7469 msgid "FigCaption"
7470 msgstr "NamaGbr"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7473 msgid "fig."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7477 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7481 msgid "Facility"
7482 msgstr "Fasilitas"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7485 msgid "Facility:"
7486 msgstr "Fasilitas:"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7489 msgid "Objectname"
7490 msgstr "Namaobyek"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7493 msgid "Obj:"
7494 msgstr "Obyek:"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7497 msgid "Recognized Name"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7501 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7505 msgid "Dataset"
7506 msgstr "Setdata"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7509 msgid "Dataset:"
7510 msgstr "Setdata:"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7513 msgid "Separate the dataset ID from text"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7517 #, fuzzy
7518 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7519 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7522 msgid "Software"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7526 msgid "Software:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7530 msgid "APPENDIX"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7534 #, fuzzy
7535 msgid "References-"
7536 msgstr "Referensi"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Note-"
7541 msgstr "Nota"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7544 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7545 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7546
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7548 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7553 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7557 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7558 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7561 msgid "Short Title|S"
7562 msgstr "Judul Singkat|J"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7565 msgid "Short title which will appear in the running header"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Short name"
7571 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7576 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7579 msgid "Alt Affiliation"
7580 msgstr "Afiliasi Lain"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7583 msgid "Also Affiliation"
7584 msgstr "Afiliasi Lagi"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7588 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7590 msgid "Fax"
7591 msgstr "Faks"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7594 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7596 msgid "Fax:"
7597 msgstr "Faks:"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7601 msgid "Phone"
7602 msgstr "Telepon"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7606 msgid "Phone:"
7607 msgstr "Telepon:"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Abbreviations"
7612 msgstr "Simbol relasi AMS"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Abbreviations:"
7617 msgstr "Variasi:"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Schemes"
7622 msgstr "Skema"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7625 msgid "Scheme"
7626 msgstr "Skema"
7627
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7629 msgid "List of Schemes"
7630 msgstr "Daftar Skema"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Charts"
7635 msgstr "Diagram"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7638 msgid "Chart"
7639 msgstr "Diagram"
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7642 msgid "List of Charts"
7643 msgstr "Daftar Diagram"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7648 msgstr "Grafik"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7651 msgid "Graph[[mathematical]]"
7652 msgstr "Grafik"
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7655 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7656 msgstr "Daftar Grafik"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7659 #, fuzzy
7660 msgid "SupplementalInfo"
7661 msgstr "Tambahan"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7664 msgid "Supporting Information Available"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7668 #, fuzzy
7669 msgid "TOC entry"
7670 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7671
7672 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7673 msgid "Graphical TOC Entry"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7677 msgid "Bibnote"
7678 msgstr "Bibnote"
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7681 msgid "bibnote"
7682 msgstr "bibnote"
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7685 msgid "Chemistry"
7686 msgstr "Kimia"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7689 msgid "chemistry"
7690 msgstr "kimia"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7693 #: lib/languages:793
7694 msgid "Latin"
7695 msgstr "Latin"
7696
7697 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7698 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7703 msgid "Terms"
7704 msgstr "Persyaratan"
7705
7706 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7707 #, fuzzy
7708 msgid "General terms:"
7709 msgstr "Hal Umum"
7710
7711 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7712 #, fuzzy
7713 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7714 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7715
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7717 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7724 msgid "Thanks"
7725 msgstr "Terimakasih"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Thanks: "
7730 msgstr "Terima Kasih:"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7733 #, fuzzy
7734 msgid "ACM Journal"
7735 msgstr "Jurnal"
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7740 msgid "Preamble"
7741 msgstr "Preambel"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7744 msgid "Journal's Short Name: "
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7748 #, fuzzy
7749 msgid "ACM Conference"
7750 msgstr "Konferensi"
7751
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Full name"
7755 msgstr "Fname"
7756
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7758 msgid "Venue"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Conference Name: "
7764 msgstr "Konferensi"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Short title"
7769 msgstr "Judul Singkat:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Email address: "
7774 msgstr "Alamat E-mail:"
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7777 msgid "ORCID"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7781 msgid "ORCID: "
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Affiliation: "
7787 msgstr "Afiliasi:"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Additional Affiliation"
7792 msgstr "Afiliasi Lain"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Additional Affiliation: "
7797 msgstr "Afiliasi Lain"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Position"
7802 msgstr "Proposisi"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7805 #: lib/layouts/paper.layout:163
7806 msgid "Institution"
7807 msgstr "Institusi"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Department"
7812 msgstr "&Disarankan:"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Street Address"
7817 msgstr "Alamat Terkini"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7823 msgid "City"
7824 msgstr "Kota"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7828 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7830 msgid "Country"
7831 msgstr "Negara"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7836 msgid "State"
7837 msgstr "Propinsi"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Postal Code"
7842 msgstr "KomentarPos"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7845 #, fuzzy
7846 msgid "TitleNote"
7847 msgstr "TandaJudulNota"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Title Note: "
7852 msgstr "Judul:"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7855 #, fuzzy
7856 msgid "SubtitleNote"
7857 msgstr "Anak Judul"
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Subtitle Note: "
7862 msgstr "Anak Judul"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7865 msgid "AuthorNote"
7866 msgstr "NotaPenulis"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Note: "
7871 msgstr "Nota:"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Volume"
7876 msgstr "Volume"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Volume: "
7881 msgstr "Volume"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Number"
7886 msgstr "Nomor"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Number: "
7891 msgstr "Nomor"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7894 #, fuzzy
7895 msgid "ACM Article"
7896 msgstr "Article"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Article: "
7901 msgstr "Article"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ACM Year"
7906 msgstr "Tahun"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Year: "
7911 msgstr "Tahun"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7914 #, fuzzy
7915 msgid "ACM Month"
7916 msgstr "Bulan"
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Month: "
7921 msgstr "Bulan"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7924 msgid "ACM Art Seq Num"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Article Sequential Number: "
7930 msgstr "Nomor PACS:"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7933 msgid "ACM Submission ID"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Submission ID: "
7939 msgstr "ID Publikasi"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7942 msgid "ACM Price"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7946 msgid "Price: "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7950 msgid "ACM ISBN"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7954 msgid "ISBN: "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7958 msgid "ACM DOI"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7962 msgid "ACM DOI: "
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7966 msgid "ACM Badge R"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7970 msgid "ACM Badge R: "
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7974 msgid "ACM Badge L"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7978 msgid "ACM Badge L: "
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Start Page"
7984 msgstr "Halaman Kosong"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Start Page: "
7989 msgstr "Halaman: "
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Terms: "
7994 msgstr "Persyaratan:"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Keywords: "
7999 msgstr "Katakunci:"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8002 msgid "CCSXML"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8006 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8010 #, fuzzy
8011 msgid "CCS Description"
8012 msgstr "Deskripsi"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8015 msgid "Significance"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Computing Classification Scheme: "
8021 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Set Copyright"
8026 msgstr "Hak cipta"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Set Copyright: "
8031 msgstr "Hak cipta"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Copyright Year"
8036 msgstr "TahunHakCipta"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Copyright Year: "
8041 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Teaser Figure"
8046 msgstr "Teaser image:"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8052 msgid "Received"
8053 msgstr "Diterima"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8056 msgid "Stage"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Received: "
8062 msgstr "Diterima:"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8065 #, fuzzy
8066 msgid "ShortAuthors"
8067 msgstr "Cara Pintas|C"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Short authors: "
8072 msgstr "Cara Pintas|C"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Sidebar"
8077 msgstr "T&empat nomor:"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8080 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8086 msgstr "Hanya berkas utama"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8091 msgid "List of Figures"
8092 msgstr "Daftar Gambar"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8095 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8099 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8101 msgid "List of Tables"
8102 msgstr "Daftar Tabel"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Definitions & Theorems"
8110 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Additional Theorem Text"
8119 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8126 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8133 msgid "Theorem \\thetheorem."
8134 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8138 msgid "Corollary \\thetheorem."
8139 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8143 msgid "Lemma \\thetheorem."
8144 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8148 msgid "Proposition \\thetheorem."
8149 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8153 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8154 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8158 msgid "Definition \\thetheorem."
8159 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8162 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8163 msgid "Example \\thetheorem."
8164 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Print Only"
8169 msgstr "Ce&tak"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Print version only"
8174 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Screen Only"
8179 msgstr "Huruf di layar"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Screen version only"
8184 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8187 msgid "Anonymous Suppression"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8191 msgid "Non anonymous only"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8198 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8200 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8202 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8204 msgid "Acknowledgments"
8205 msgstr "Ucapan terima kasih"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8208 msgid "Grant Sponsor"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8212 msgid "Sponsor ID"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Grant Number"
8218 msgstr "Nomor Halaman"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8221 #, fuzzy
8222 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8223 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8226 msgid "TOG online ID"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Online ID:"
8232 msgstr "Rumus Inline|I"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8235 #, fuzzy
8236 msgid "TOG volume"
8237 msgstr "AGU-volume"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Volume number:"
8242 msgstr "Tanpa Nomor"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8245 #, fuzzy
8246 msgid "TOG number"
8247 msgstr "Tanpa Nomor"
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Article number:"
8252 msgstr "Nomor PACS:"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Set copyright"
8257 msgstr "Hak cipta"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Copyright type:"
8262 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Copyright year"
8267 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Year of copyright:"
8272 msgstr "varcopyright"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Conference info"
8277 msgstr "Konferensi"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Conference info:"
8282 msgstr "Konferensi:"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Conference name"
8287 msgstr "Konferensi"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8290 msgid "ISBN"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8294 msgid "ISBN:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8298 #, fuzzy
8299 msgid "DOI"
8300 msgstr "DIA"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Article DOI:"
8306 msgstr "Article"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8309 msgid "TOG article DOI"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8313 #, fuzzy
8314 msgid "PDF author"
8315 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8318 #, fuzzy
8319 msgid "PDF author:"
8320 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Keyword list"
8326 msgstr "Kata kunci"
8327
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Concept list"
8332 msgstr "Konsep"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Print copyright"
8338 msgstr "varcopyright"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8341 msgid "Teaser"
8342 msgstr "Teaser"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8345 msgid "Teaser image:"
8346 msgstr "Teaser image:"
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8349 msgid "CR categories"
8350 msgstr "CR categories"
8351
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8353 #, fuzzy
8354 msgid "CR Categories:"
8355 msgstr "CR categories"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8358 msgid "CRcat"
8359 msgstr "CRcat"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8362 msgid "CR category"
8363 msgstr "CR category"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8366 #, fuzzy
8367 msgid "CR-number"
8368 msgstr "msnomor"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Number of the category"
8373 msgstr "Jumlah Level"
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Subcategory"
8380 msgstr "CR category"
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8383 msgid "Third-level"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8387 msgid "Third-level of the category"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8391 #, fuzzy
8392 msgid "ShortCite"
8393 msgstr "JudulSingkat"
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Short cite"
8398 msgstr "Judul Singkat"
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8401 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8402 #, fuzzy
8403 msgid "E-mail"
8404 msgstr "E-mail:"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8407 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8411 msgid "TOG project URL"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8415 msgid "Project URL:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8419 msgid "TOG video URL"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Video URL:"
8425 msgstr "URL Pengirim:"
8426
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8428 msgid "TOG data URL"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Data URL:"
8434 msgstr "URL:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8437 msgid "TOG code URL"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Code URL:"
8443 msgstr "URL Pengirim:"
8444
8445 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8446 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8450 msgid "Articles (DocBook)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8455 msgid "Firstname"
8456 msgstr "Nama depan"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8459 msgid "Fname"
8460 msgstr "Fname"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8465 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8467 msgid "Surname"
8468 msgstr "Nama keluarga"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8473 msgid "Literal"
8474 msgstr "Literal"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8478 msgid "Emph"
8479 msgstr "Condong"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8482 msgid "Abbrev"
8483 msgstr "Singkatan"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8487 msgid "Citation-number"
8488 msgstr "Nomor-acuan"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8491 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8492 msgid "Volume"
8493 msgstr "Volume"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8496 msgid "Day"
8497 msgstr "Hari"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8500 msgid "Month"
8501 msgstr "Bulan"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8504 msgid "Year"
8505 msgstr "Tahun"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8508 msgid "Issue-number"
8509 msgstr "Nomor_isu"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8512 msgid "Issue-day"
8513 msgstr "Hari-isu"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8516 msgid "Issue-months"
8517 msgstr "Bulan-Isu"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8522 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8524 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8525 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8526 msgid "Part"
8527 msgstr "Bagian"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8531 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8533 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8535 msgid "Chapter"
8536 msgstr "Bab"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8539 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8540 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8545 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8547 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8548 msgid "Paragraph"
8549 msgstr "Paragraf"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8552 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8555 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8556 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8557 msgid "Subparagraph"
8558 msgstr "Subparagraf"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8561 msgid "Subsubparagraph"
8562 msgstr "Subsubparagraf"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8565 msgid "Header"
8566 msgstr "Header"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8569 msgid "-- Header --"
8570 msgstr "-- Header --"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8573 msgid "Special-section"
8574 msgstr "SubBab-khusus"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8577 msgid "Special-section:"
8578 msgstr "SubBab-khusus:"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8581 msgid "AGU-journal"
8582 msgstr "AGU-journal"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8585 msgid "AGU-journal:"
8586 msgstr "AGU-journal:"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8589 msgid "Citation-number:"
8590 msgstr "Numor-acuan:"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8593 msgid "AGU-volume"
8594 msgstr "AGU-volume"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8597 msgid "AGU-volume:"
8598 msgstr "AGU-volume:"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8601 msgid "AGU-issue"
8602 msgstr "AGU-isu"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8605 msgid "AGU-issue:"
8606 msgstr "AGU-isu:"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8609 msgid "Copyright:"
8610 msgstr "HakCipta:"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8613 msgid "Index-terms"
8614 msgstr "Index-terms"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8617 msgid "Index-terms..."
8618 msgstr "Index-terms..."
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8621 msgid "Index-term"
8622 msgstr "Index-term"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8625 msgid "Index-term:"
8626 msgstr "Index-term:"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8629 msgid "Cross-term"
8630 msgstr "Cross-term"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8633 msgid "Cross-term:"
8634 msgstr "Cross-term:"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8637 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8638 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8640 msgid "Affiliation:"
8641 msgstr "Afiliasi:"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8644 msgid "Supplementary"
8645 msgstr "Tambahan"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8648 msgid "Supplementary..."
8649 msgstr "Tambahan..."
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8652 msgid "Supp-note"
8653 msgstr "Supp-note"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8656 msgid "Sup-mat-note:"
8657 msgstr "Sup-mat-note:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8660 msgid "Cite-other"
8661 msgstr "Cite-other"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8664 msgid "Cite-other:"
8665 msgstr "Cite-other:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8668 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8670 msgid "Name:"
8671 msgstr "Nama:"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8674 #: lib/layouts/egs.layout:436
8675 msgid "Received:"
8676 msgstr "Diterima:"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8681 msgid "Revised"
8682 msgstr "Perbaikan"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8685 msgid "Revised:"
8686 msgstr "Perbaikan:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8689 #: lib/layouts/egs.layout:445
8690 msgid "Accepted"
8691 msgstr "Disetujui"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8694 #: lib/layouts/egs.layout:458
8695 msgid "Accepted:"
8696 msgstr "Disetujui:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8699 msgid "Ident-line"
8700 msgstr "Ident-line"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8703 msgid "Ident-line:"
8704 msgstr "Ident-line:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8707 msgid "Runhead"
8708 msgstr "Runhead"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8711 msgid "Runhead:"
8712 msgstr "Runhead:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8715 msgid "Published-online:"
8716 msgstr "Published-online:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8719 msgid "Citation"
8720 msgstr "Acuan"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8723 msgid "Citation:"
8724 msgstr "Acuan:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8727 msgid "Posting-order"
8728 msgstr "Posting-order"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8731 msgid "Posting-order:"
8732 msgstr "Posting-order:"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8735 msgid "AGU-pages"
8736 msgstr "AGU-halaman"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8739 msgid "AGU-pages:"
8740 msgstr "AGU-halaman:"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8743 msgid "Words"
8744 msgstr "Kata"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8747 msgid "Words:"
8748 msgstr "Kata:"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8752 msgid "Figures"
8753 msgstr "Gambar"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8756 msgid "Figures:"
8757 msgstr "Gambar:"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8761 msgid "Tables"
8762 msgstr "Tabel"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8765 msgid "Tables:"
8766 msgstr "Tabel:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8769 msgid "Datasets"
8770 msgstr "Datasets"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8773 msgid "Datasets:"
8774 msgstr "Datasets:"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8777 msgid "ISSN"
8778 msgstr "ISSN"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8781 msgid "CODEN"
8782 msgstr "CODEN"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8785 msgid "SS-Code"
8786 msgstr "SS-Kode"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8789 msgid "SS-Title"
8790 msgstr "SS-Judul"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8793 msgid "CCC-Code"
8794 msgstr "CCC-Kode"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8797 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8798 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8800 msgid "Code"
8801 msgstr "Kode"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8804 msgid "Dscr"
8805 msgstr "Dscr"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8810 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8811 msgid "Keyword"
8812 msgstr "Katakunci"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8815 msgid "Orgdiv"
8816 msgstr "Orgdiv"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8819 msgid "Orgname"
8820 msgstr "NamaOrganisasi"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8823 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8824 msgid "Street"
8825 msgstr "Jalan"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8828 msgid "Postcode"
8829 msgstr "Kodepos"
8830
8831 #: lib/layouts/agums.layout:3
8832 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8836 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8838 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8840 msgid "Section*"
8841 msgstr "SubBab*"
8842
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8844 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8846 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8847 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8848 msgid "Subsection*"
8849 msgstr "Sub-SubBab*"
8850
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8853 msgid "Paragraph*"
8854 msgstr "Paragraf*"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8857 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8858 msgid "Left Header"
8859 msgstr "Kepala Kiri"
8860
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8862 #: lib/layouts/foils.layout:195
8863 msgid "Left Header:"
8864 msgstr "Kepala Kiri:"
8865
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8867 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8868 msgid "Right Header"
8869 msgstr "Kepala Kanan"
8870
8871 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8872 #: lib/layouts/foils.layout:203
8873 msgid "Right Header:"
8874 msgstr "Kepala Kanan:"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8877 msgid "CCC"
8878 msgstr "CCC"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8881 msgid "CCC code:"
8882 msgstr "kode CCC:"
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8885 msgid "PaperId"
8886 msgstr "KertasId"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8889 msgid "Paper Id:"
8890 msgstr "Kertas Id:"
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8893 msgid "AuthorAddr"
8894 msgstr "AlmtPenulis"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8897 msgid "Author Address:"
8898 msgstr "Alamat Penulis:"
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8901 msgid "SlugComment"
8902 msgstr "Komentar Slug"
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8905 msgid "Slug Comment:"
8906 msgstr "Komentar Slug:"
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Plates"
8911 msgstr "Pelat"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Planotables"
8916 msgstr "Tabel Plano"
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8919 msgid "Plate"
8920 msgstr "Pelat"
8921
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8923 msgid "Planotable"
8924 msgstr "Tabel Plano"
8925
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8929 #: src/insets/Inset.cpp:101
8930 msgid "Table"
8931 msgstr "Tabel"
8932
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8934 #, fuzzy
8935 msgid "table"
8936 msgstr "Tabel"
8937
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8939 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8940 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8943 msgid "Authors"
8944 msgstr "Penulis"
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8947 msgid "Affiliation Mark"
8948 msgstr "Tanda Afiliasi "
8949
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8951 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8955 msgid "Author affiliation:"
8956 msgstr "Afiliasi penulis:"
8957
8958 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8959 msgid "Acknowledgments."
8960 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8961
8962 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Algorithm2e"
8965 msgstr "Algoritma"
8966
8967 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8968 msgid ""
8969 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8970 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8971 "algorithm."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8976 msgid "List of Algorithms"
8977 msgstr "Daftar Algoritma"
8978
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8980 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8984 msgid "SpecialSection"
8985 msgstr "SubBab-khusus"
8986
8987 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8988 msgid "SpecialSection*"
8989 msgstr "SubBab-khusus"
8990
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8993 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8998 msgid "Unnumbered"
8999 msgstr "Tanpa Nomor"
9000
9001 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9004 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9005 msgid "Subsubsection*"
9006 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9007
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9009 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9013 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9014 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9015 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9016 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9017 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Books"
9022 msgstr "&Batas buku"
9023
9024 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9025 msgid "Chapter Exercises"
9026 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9027
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9029 msgid "Short title which appears in the running headers"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9034 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9038 msgid "Date:"
9039 msgstr "Tanggal:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9043 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9044 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9045 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9048 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9049 msgid "Address:"
9050 msgstr "Alamat:"
9051
9052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9053 msgid "Current Address"
9054 msgstr "Alamat Terkini"
9055
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9057 msgid "Current address:"
9058 msgstr "Alamat Terkini:"
9059
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9061 msgid "E-mail address:"
9062 msgstr "Alamat E-mail:"
9063
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9066 msgid "URL:"
9067 msgstr "URL:"
9068
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9070 msgid "Key words and phrases:"
9071 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9072
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9074 msgid "Thanks:"
9075 msgstr "Terima Kasih:"
9076
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9078 msgid "Dedicatory"
9079 msgstr "Persembahan"
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9082 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9083 msgid "Dedication:"
9084 msgstr "Persembahan:"
9085
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9087 msgid "Translator"
9088 msgstr "Penerjemah"
9089
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9091 msgid "Translator:"
9092 msgstr "Penerjemah:"
9093
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9095 msgid "Subjectclass"
9096 msgstr "KelasSubyek"
9097
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9099 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9100 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9101
9102 #: lib/layouts/apa.layout:3
9103 msgid "American Psychological Association (APA)"
9104 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9105
9106 #: lib/layouts/apa.layout:54
9107 msgid "RightHeader"
9108 msgstr "HeaderKanan"
9109
9110 #: lib/layouts/apa.layout:63
9111 msgid "Right header:"
9112 msgstr "Header kanan:"
9113
9114 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9115 msgid "Abstract:"
9116 msgstr "Abstrak:"
9117
9118 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9119 msgid "Short title:"
9120 msgstr "Judul Singkat:"
9121
9122 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9123 msgid "TwoAuthors"
9124 msgstr "DuaPenulis"
9125
9126 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9127 msgid "ThreeAuthors"
9128 msgstr "TigaPenulis"
9129
9130 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9131 msgid "FourAuthors"
9132 msgstr "EmpatPenulis"
9133
9134 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9135 msgid "TwoAffiliations"
9136 msgstr "DuaAfiliasi"
9137
9138 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9139 msgid "ThreeAffiliations"
9140 msgstr "TigaAfiliasi"
9141
9142 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9143 msgid "FourAffiliations"
9144 msgstr "EmpatAfiliasi"
9145
9146 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9147 msgid "Acknowledgements:"
9148 msgstr "Acknowledgements:"
9149
9150 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9151 msgid "ThickLine"
9152 msgstr "ThickLine"
9153
9154 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Centered"
9157 msgstr "Tengah"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9161 #, fuzzy
9162 msgid "standard"
9163 msgstr "Standar"
9164
9165 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9166 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9168 #, fuzzy
9169 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9170 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9173 msgid "FitFigure"
9174 msgstr "FitFigure"
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9177 msgid "FitBitmap"
9178 msgstr "FitBitmap"
9179
9180 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9181 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9183 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9184 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9186 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Custom Item|s"
9189 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9190
9191 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9192 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9194 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9195 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9197 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9198 msgid "A customized item string"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9202 msgid "Seriate"
9203 msgstr "Seriate"
9204
9205 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9208 msgid "(\\alph{enumii})"
9209 msgstr "(\\alph{enumii})"
9210
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9212 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9213 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9214
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9216 msgid "FiveAuthors"
9217 msgstr "LimaPenulis"
9218
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9220 msgid "SixAuthors"
9221 msgstr "EnamPenulis"
9222
9223 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9224 msgid "LeftHeader"
9225 msgstr "KepalaKiri"
9226
9227 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9228 msgid "Left header:"
9229 msgstr "Kepala kiri:"
9230
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9232 msgid "FiveAffiliations"
9233 msgstr "LimaAfiliasi"
9234
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9236 msgid "SixAffiliations"
9237 msgstr "EnamAfiliasi"
9238
9239 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9240 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9241 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9242 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9262 msgid "Note"
9263 msgstr "Nota"
9264
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9266 msgid "Author Note:"
9267 msgstr "Nota Penulis:"
9268
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9270 msgid "Journal"
9271 msgstr "Jurnal"
9272
9273 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9274 msgid "CopNum"
9275 msgstr "CopNum"
9276
9277 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9278 msgid "*"
9279 msgstr "*"
9280
9281 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Arabic Article"
9284 msgstr "Arab (Arabi)"
9285
9286 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9287 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/article.layout:3
9291 msgid "Article (Standard Class)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9295 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9297 msgid "Part*"
9298 msgstr "Bagian*"
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Beamer"
9303 msgstr "Info (Beamer)"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9306 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Presentations"
9310 msgstr "Presentasi"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9319 msgid "Overlay Specifications|v"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9324 msgid "Overlay specifications for this list"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9330 msgid "Item Overlay Specifications"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9339 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9340 #, fuzzy
9341 msgid "On Slide"
9342 msgstr "Slide"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9346 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9347 msgid "Overlay specifications for this item"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Mini Template"
9353 msgstr "&Templet"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9356 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Longest label|s"
9362 msgstr "&Label terpanjang"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9365 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9370 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9371 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9372 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9374 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9375 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9376 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9377 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9378 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9379 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9382 msgid "Sectioning"
9383 msgstr "Pembagian Bab"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9389 msgid "Mode"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Mode Specification|S"
9398 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9404 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9410 #, fuzzy
9411 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9412 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9415 msgid "Section \\arabic{section}"
9416 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9421 #, fuzzy
9422 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9423 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9426 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9427 msgid "\\Alph{section}"
9428 msgstr "\\Alph{section}"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9431 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9435 #, fuzzy
9436 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9437 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9440 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9441 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9444 msgid ""
9445 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr ""
9447 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9450 msgid ""
9451 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9455 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9456 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9459 msgid "Frame"
9460 msgstr "Frame"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9464 msgid "Frames"
9465 msgstr "Frames"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Action"
9476 msgstr "SubBab"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9479 msgid "Overlay specifications for this frame"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9483 msgid "Default Overlay Specifications"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9487 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Frame Options"
9494 msgstr "Opsi LaTeX"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9499 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9500 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9501 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9502 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9503 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Options"
9506 msgstr "O&psi:"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9510 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Frame Title"
9516 msgstr "FrameSubtitle"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9519 msgid "Enter the frame title here"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9523 #, fuzzy
9524 msgid "PlainFrame"
9525 msgstr "BeginPlainFrame"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Frame (plain)"
9530 msgstr "LaTeX (plain)"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9533 #, fuzzy
9534 msgid "FragileFrame"
9535 msgstr "BeginFrame"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Frame (fragile)"
9540 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9543 msgid "AgainFrame"
9544 msgstr "AgainFrame"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9547 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9549 msgid "Slide"
9550 msgstr "Slide"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Repeat frame with label"
9555 msgstr "Again frame with label"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9558 #, fuzzy
9559 msgid "FrameTitle"
9560 msgstr "FrameSubtitle"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9572 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Short Frame Title|S"
9578 msgstr "Judul Singkat|J"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9581 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9585 msgid "FrameSubtitle"
9586 msgstr "FrameSubtitle"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9589 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9590 msgid "Column"
9591 msgstr "Kolom"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9595 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9596 msgid "Columns"
9597 msgstr "Kolom"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9600 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9601 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Column Options"
9606 msgstr "Pengaturan Kolom"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9609 msgid "Column options (see beamer manual)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Column Placement Options"
9615 msgstr "Pengaturan penempatan"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9618 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9622 msgid "ColumnsCenterAligned"
9623 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9626 msgid "Columns (center aligned)"
9627 msgstr "Columns (center aligned)"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9630 msgid "ColumnsTopAligned"
9631 msgstr "ColumnsTopAligned"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9634 msgid "Columns (top aligned)"
9635 msgstr "Columns (top aligned)"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9638 msgid "Pause"
9639 msgstr "HentiSejenak"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9644 msgid "Overlays"
9645 msgstr "Overlays"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Pause number"
9650 msgstr "Nomor Halaman"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9653 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9657 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9658 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9661 msgid "Overprint"
9662 msgstr "Overprint"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Overprint Area Width"
9667 msgstr "Overprint"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9671 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9672 msgid "Width"
9673 msgstr "Lebar"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9676 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9680 msgid "OverlayArea"
9681 msgstr "OverlayArea"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9684 msgid "Overlayarea"
9685 msgstr "Overlayarea"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Overlay Area Width"
9690 msgstr "OverlayArea"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9693 #, fuzzy
9694 msgid "The width of the overlay area"
9695 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Overlay Area Height"
9700 msgstr "OverlayArea"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9703 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9704 msgid "Height"
9705 msgstr "Tinggi"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9708 msgid "The height of the overlay area"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9713 msgid "Uncover"
9714 msgstr "Uncover"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9717 msgid "Uncovered on slides"
9718 msgstr "Uncovered on slides"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9722 msgid "Only"
9723 msgstr "Hanya"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9726 msgid "Only on slides"
9727 msgstr "Only on slides"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9730 msgid "Block"
9731 msgstr "Blok"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9734 msgid "Blocks"
9735 msgstr "Blok"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9738 msgid "Block:"
9739 msgstr "Blok:"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Action Specification|S"
9744 msgstr "Pilih SubBab|S"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Block Title"
9749 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9752 msgid "Enter the block title here"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9756 msgid "ExampleBlock"
9757 msgstr "ContohBlok"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9760 msgid "Example Block:"
9761 msgstr "Blok Contoh:"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9764 msgid "AlertBlock"
9765 msgstr "AlertBlock"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9768 msgid "Alert Block:"
9769 msgstr "Blok Peringatan:"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9774 msgid "Titling"
9775 msgstr "Titling"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9778 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9782 msgid "Title (Plain Frame)"
9783 msgstr "Title (Plain Frame)"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Short Subtitle|S"
9788 msgstr "Judul Singkat|J"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9791 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9795 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Short Institute|S"
9801 msgstr "Judul Singkat|J"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9804 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9808 msgid "InstituteMark"
9809 msgstr "InstituteMark"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Short Date|S"
9814 msgstr "Judul Singkat|J"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9821 msgid "TitleGraphic"
9822 msgstr "TitleGraphic"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9825 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9827 msgid "Quotation"
9828 msgstr "Quotation"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9833 msgid "Quote"
9834 msgstr "Quote"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9838 msgid "Verse"
9839 msgstr "Verse"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9843 msgid "Corollary."
9844 msgstr "Korolari."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Action Specifications|S"
9854 msgstr "Pilih SubBab|S"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9858 msgid "Definition."
9859 msgstr "Definisi."
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9862 msgid "Definitions"
9863 msgstr "Definisi"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9866 msgid "Definitions."
9867 msgstr "Definisi."
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9870 msgid "Example."
9871 msgstr "Contoh."
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9874 msgid "Examples"
9875 msgstr "Contoh-contoh"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9878 msgid "Examples."
9879 msgstr "Contoh-contoh."
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9897 msgid "Fact"
9898 msgstr "Fakta"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9901 msgid "Fact."
9902 msgstr "Fakta."
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9906 msgid "Lemma."
9907 msgstr "Lemma."
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9910 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9911 msgid "Theorem."
9912 msgstr "Teorema."
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9915 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9916 msgid "LyX-Code"
9917 msgstr "Kode-LyX"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9920 msgid "NoteItem"
9921 msgstr "NoteItem"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9925 msgid "Bold"
9926 msgstr "Tebal"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9929 msgid "Emphasize"
9930 msgstr "Penekanan"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Emph."
9935 msgstr "Condong"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9938 msgid "Alert"
9939 msgstr "Perhatian"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9942 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9943 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9944 msgid "Structure"
9945 msgstr "Struktur"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9948 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Visible"
9951 msgstr "VisibleText"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Invisible"
9956 msgstr "TeksGaib"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Alternative"
9961 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Default Text"
9966 msgstr "Bawaan|w"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Enter the default text here"
9971 msgstr "Nama printer bawaan"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Beamer Note"
9976 msgstr "Nota Baru:"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Note Options"
9981 msgstr "Pilihan Matematika"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9984 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9988 msgid "ArticleMode"
9989 msgstr "ModeArtikel"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9992 msgid "Article"
9993 msgstr "Article"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9996 msgid "PresentationMode"
9997 msgstr "ModePresentasi"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10000 msgid "Presentation"
10001 msgstr "Presentasi"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10004 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10005 msgid "Figure"
10006 msgstr "Gambar"
10007
10008 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Beamerposter"
10011 msgstr "Nota Baru:"
10012
10013 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Multilingual Captions"
10016 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10017
10018 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10019 msgid ""
10020 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10021 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Caption setup"
10027 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10028
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10030 msgid ""
10031 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Caption setup:"
10037 msgstr "Caption:"
10038
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Bicaption"
10042 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10043
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10045 #, fuzzy
10046 msgid "bilingual"
10047 msgstr "Titling"
10048
10049 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Main Language Short Title"
10052 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10053
10054 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Short title for the main(document) language"
10057 msgstr "Data statistik dokumen:"
10058
10059 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Main Language Text"
10062 msgstr "Secara &Otomatis"
10063
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Text in the main(document) language"
10067 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10068
10069 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10070 msgid "Second Language Short Title"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Short title for the second language"
10076 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10077
10078 #: lib/layouts/book.layout:3
10079 msgid "Book (Standard Class)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:2
10083 msgid "Braille"
10084 msgstr "Braille"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:6
10087 msgid ""
10088 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10089 "in examples."
10090 msgstr ""
10091 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10092 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:22
10095 msgid "Braille (default)"
10096 msgstr "Braille (bawaan)"
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10099 msgid "Braille:"
10100 msgstr "Braille:"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:45
10103 msgid "Braille (textsize)"
10104 msgstr "Braille (textsize)"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:68
10107 msgid "Braille (dots on)"
10108 msgstr "Braille (dots on)"
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:83
10111 msgid "Braille_dots_on"
10112 msgstr "Braille_dots_on"
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:92
10115 msgid "Braille (dots off)"
10116 msgstr "Braille (dots off)"
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:107
10119 msgid "Braille_dots_off"
10120 msgstr "Braille_dots_off"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:116
10123 msgid "Braille (mirror on)"
10124 msgstr "Braille (mirror on)"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:131
10127 msgid "Braille_mirror_on"
10128 msgstr "Braille_mirror_on"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:140
10131 msgid "Braille (mirror off)"
10132 msgstr "Braille (mirror off)"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:155
10135 msgid "Braille_mirror_off"
10136 msgstr "Braille_mirror_off"
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:163
10139 msgid "Braillebox"
10140 msgstr "Braillebox"
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:167
10143 msgid "Braille box"
10144 msgstr "Braille box"
10145
10146 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10147 msgid "Broadway"
10148 msgstr "Broadway"
10149
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Scripts"
10153 msgstr "Sisipan bawah garis"
10154
10155 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10156 msgid "Dialogue"
10157 msgstr "Dialog"
10158
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10160 msgid "Narrative"
10161 msgstr "Narrative"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10164 msgid "ACT"
10165 msgstr "ACT"
10166
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10168 msgid "ACT \\arabic{act}"
10169 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10170
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10172 msgid "SCENE"
10173 msgstr "SCENE"
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10177 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10178
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10180 msgid "SCENE*"
10181 msgstr "SCENE*"
10182
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10184 msgid "AT RISE:"
10185 msgstr "KETIKA NAIK:"
10186
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10188 msgid "Speaker"
10189 msgstr "Speaker"
10190
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10192 msgid "Parenthetical"
10193 msgstr "Parenthetical"
10194
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10196 msgid "("
10197 msgstr "("
10198
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10200 msgid ")"
10201 msgstr ")"
10202
10203 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10204 msgid "CURTAIN"
10205 msgstr "TABIR"
10206
10207 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10209 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10210 msgid "Right Address"
10211 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10212
10213 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10216 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10217
10218 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10221 msgstr "Jepang (CJK)"
10222
10223 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10224 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10230 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10231
10232 #: lib/layouts/changebars.module:2
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Change bars"
10235 msgstr "garis perubahan"
10236
10237 #: lib/layouts/changebars.module:7
10238 msgid ""
10239 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10240 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/chess.layout:3
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Chess"
10246 msgstr "ChessBoard"
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:36
10249 msgid "Mainline"
10250 msgstr "GarisUtama"
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:43
10253 msgid "Mainline:"
10254 msgstr "GarisUtama:"
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:62
10257 msgid "Variation"
10258 msgstr "Variasi"
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:66
10261 msgid "Variation:"
10262 msgstr "Variasi:"
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:72
10265 msgid "SubVariation"
10266 msgstr "SubVariasi"
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:75
10269 msgid "Subvariation:"
10270 msgstr "Subvariasi:"
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:81
10273 msgid "SubVariation2"
10274 msgstr "SubVariasi2"
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:84
10277 msgid "Subvariation(2):"
10278 msgstr "Subvariasi(2):"
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:90
10281 msgid "SubVariation3"
10282 msgstr "SubVariasi3"
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:93
10285 msgid "Subvariation(3):"
10286 msgstr "Subvariasi(3):"
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:99
10289 msgid "SubVariation4"
10290 msgstr "SubVariasi4"
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:102
10293 msgid "Subvariation(4):"
10294 msgstr "Subvariasi(4):"
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:108
10297 msgid "SubVariation5"
10298 msgstr "SubVariasi5"
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:111
10301 msgid "Subvariation(5):"
10302 msgstr "Subvariasi(5):"
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:118
10305 msgid "HideMoves"
10306 msgstr "HideMoves"
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:123
10309 msgid "HideMoves:"
10310 msgstr "HideMoves:"
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:128
10313 msgid "ChessBoard"
10314 msgstr "ChessBoard"
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:132
10317 msgid "[chessboard]"
10318 msgstr "[chessboard]"
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:141
10321 msgid "BoardCentered"
10322 msgstr "BoardCentered"
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:146
10325 msgid "[centered board]"
10326 msgstr "[centered board]"
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:156
10329 msgid "HighLight"
10330 msgstr "HighLight"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:161
10333 msgid "Highlights:"
10334 msgstr "Highlights:"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:176
10337 msgid "Arrow"
10338 msgstr "Panah"
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:181
10341 msgid "Arrow:"
10342 msgstr "Panah:"
10343
10344 #: lib/layouts/chess.layout:187
10345 msgid "KnightMove"
10346 msgstr "KnightMove"
10347
10348 #: lib/layouts/chess.layout:192
10349 msgid "KnightMove:"
10350 msgstr "KnightMove:"
10351
10352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10353 msgid "Springer cl2emult"
10354 msgstr "Springer cl2emult"
10355
10356 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10359 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10360
10361 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10364 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10365
10366 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10367 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10371 msgid "Custom Header/Footerlines"
10372 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10375 msgid ""
10376 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10377 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10378 "Page Layout to 'fancy'!"
10379 msgstr ""
10380 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10381 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10382 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10383
10384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10385 msgid "Header/Footer"
10386 msgstr "Kepala/Kaki"
10387
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Even Header"
10391 msgstr "Kepala Tengah"
10392
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10394 msgid "Alternative text for the even header"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10398 msgid "Center Header"
10399 msgstr "Kepala Tengah"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10402 msgid "Center Header:"
10403 msgstr "Kepala Tengah:"
10404
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10406 msgid "Left Footer"
10407 msgstr "Kaki Kiri"
10408
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10410 msgid "Left Footer:"
10411 msgstr "Kaki Kiri:"
10412
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10414 msgid "Center Footer"
10415 msgstr "Kaki Tengah"
10416
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10418 msgid "Center Footer:"
10419 msgstr "Kaki Tengah:"
10420
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10422 msgid "Right Footer"
10423 msgstr "Kaki Kanan"
10424
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10426 msgid "Right Footer:"
10427 msgstr "Kaki Kanan:"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10430 msgid "Directory"
10431 msgstr "Direktori"
10432
10433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10434 msgid "KeyCombo"
10435 msgstr "KunciKombo"
10436
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10438 msgid "KeyCap"
10439 msgstr "KunciCap"
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10442 msgid "GuiMenu"
10443 msgstr "MenuGui"
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10446 msgid "GuiMenuItem"
10447 msgstr "MenuItemGui"
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10450 msgid "GuiButton"
10451 msgstr "TombolGui"
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10454 msgid "MenuChoice"
10455 msgstr "PilihanMenu"
10456
10457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10458 msgid "SGML"
10459 msgstr "SGML"
10460
10461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10463 msgid "Chapter*"
10464 msgstr "Bab*"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10467 msgid "Subparagraph*"
10468 msgstr "Subparagraf*"
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10471 msgid "Authorgroup"
10472 msgstr "KelompokPenulis"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10475 msgid "RevisionHistory"
10476 msgstr "RiwayatPerubahan"
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10479 msgid "Revision History"
10480 msgstr "Riwayat Perubahan"
10481
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10483 msgid "Revision"
10484 msgstr "Perubahan"
10485
10486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10487 msgid "RevisionRemark"
10488 msgstr "CatatanPerubahan"
10489
10490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10491 msgid "FirstName"
10492 msgstr "NamaDepan"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10495 #, fuzzy
10496 msgid "DIN-Brief"
10497 msgstr "DinBrief"
10498
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10500 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10501 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Letters"
10505 msgstr "Letter"
10506
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10508 msgid "DinBrief"
10509 msgstr "DinBrief"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10512 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10513 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10515 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10516 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10520 msgid "Letter"
10521 msgstr "Letter"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Addresses"
10526 msgstr "Alamat"
10527
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10531 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Postal Data"
10534 msgstr "Kometar Pengiriman"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10537 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10538 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10539 msgid "Send To Address"
10540 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10543 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10545 msgid "My Address"
10546 msgstr "Alamat Saya"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10549 msgid "Sender Address:"
10550 msgstr "Alamat Pengirim:"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10553 msgid "Return address"
10554 msgstr "Alamat Balasan"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10558 msgid "Backaddress:"
10559 msgstr "Alamat belakang:"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10562 msgid "Postal comment"
10563 msgstr "Kometar Pengiriman"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10566 msgid "Postal Remark:"
10567 msgstr "Catatan Pos:"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10570 msgid "Handling"
10571 msgstr "Penanganan"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10574 msgid "Handling:"
10575 msgstr "Penanganan:"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10580 msgid "YourRef"
10581 msgstr "PerihalAnda"
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10585 msgid "Your ref.:"
10586 msgstr "Perihal:"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10591 msgid "MyRef"
10592 msgstr "PerihalKami"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10596 msgid "Our ref.:"
10597 msgstr "Perihal ttg.:"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10600 msgid "Writer"
10601 msgstr "Penulis"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10604 msgid "Writer:"
10605 msgstr "Penulis:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10612 msgid "Signature"
10613 msgstr "Tandatangan"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10621 msgid "Closings"
10622 msgstr "Penutup"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10628 msgid "Signature:"
10629 msgstr "Tandatangan:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10632 msgid "Bottomtext"
10633 msgstr "TeksBawah"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10636 msgid "Bottom text:"
10637 msgstr "Teks Bawah:"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10640 msgid "Area code"
10641 msgstr "Kode Area"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10644 msgid "Area Code:"
10645 msgstr "Kode Area:"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10648 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10651 msgid "Telephone"
10652 msgstr "Telepon"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10655 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10656 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10657 msgid "Telephone:"
10658 msgstr "Telepon:"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10663 msgid "Location"
10664 msgstr "Lokasi"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10668 msgid "Location:"
10669 msgstr "Lokasi:"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10674 msgid "Subject"
10675 msgstr "Subyek"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10679 msgid "Subject:"
10680 msgstr "Subyek:"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10683 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10687 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10688 msgid "Opening"
10689 msgstr "Pembuka"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10694 msgid "Opening:"
10695 msgstr "Pembuka:"
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10698 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10702 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10703 msgid "Closing"
10704 msgstr "Penutup"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10709 msgid "Closing:"
10710 msgstr "Penutup:"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Signature|S"
10715 msgstr "Tandatangan"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10718 msgid "Here you can insert a signature scan"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10722 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10723 msgid "encl"
10724 msgstr "lamp"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10728 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10729 msgid "encl:"
10730 msgstr "lamp:"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10735 msgid "cc"
10736 msgstr "cc"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10741 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10742 msgid "cc:"
10743 msgstr "cc:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10747 msgid "PS"
10748 msgstr "PS"
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10751 msgid "Post Scriptum:"
10752 msgstr "Post Scriptum:"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10755 msgid "SenderAddress"
10756 msgstr "AlamatPengirim"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10760 msgid "Backaddress"
10761 msgstr "Alamat belakang"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10764 msgid "RetourAdresse"
10765 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10768 msgid "Adresse"
10769 msgstr "Pemilik Alamat"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10772 msgid "Postvermerk"
10773 msgstr "Postvermerk"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10776 msgid "Zusatz"
10777 msgstr "Zusatz"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10780 msgid "IhrZeichen"
10781 msgstr "IhrZeichen"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10785 msgid "YourMail"
10786 msgstr "SuratAnda"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10789 msgid "IhrSchreiben"
10790 msgstr "IhrSchreiben"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10793 msgid "MeinZeichen"
10794 msgstr "MeinZeichen"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10797 msgid "Unterschrift"
10798 msgstr "Unterschrift"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10801 msgid "Telefon"
10802 msgstr "Telepon"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10805 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10807 msgid "Place"
10808 msgstr "Tempat"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10811 msgid "Stadt"
10812 msgstr "Stadt"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10815 msgid "Town"
10816 msgstr "Kota"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10819 msgid "Ort"
10820 msgstr "Ort"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10823 msgid "Datum"
10824 msgstr "Datum"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10828 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10829 msgid "Reference"
10830 msgstr "Referensi"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10833 msgid "Betreff"
10834 msgstr "Betreff"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10837 msgid "Anrede"
10838 msgstr "Anrede"
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10841 msgid "Brieftext"
10842 msgstr "TeksSingkat"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10845 msgid "Gruss"
10846 msgstr "Gruss"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10849 msgid "ps"
10850 msgstr "ps"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10854 msgid "Encl."
10855 msgstr "Lamp."
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10858 msgid "Anlagen"
10859 msgstr "Anlagen"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10863 msgid "CC"
10864 msgstr "CC"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10867 msgid "Verteiler"
10868 msgstr "Verteiler"
10869
10870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10871 #, fuzzy
10872 msgid "DocBook Book (SGML)"
10873 msgstr "DocBook (XML)"
10874
10875 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10876 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Books (DocBook)"
10879 msgstr "DocBook"
10880
10881 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10882 #, fuzzy
10883 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10884 msgstr "DocBook (XML)"
10885
10886 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10887 #, fuzzy
10888 msgid "DocBook Section (SGML)"
10889 msgstr "DocBook (XML)"
10890
10891 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10892 #, fuzzy
10893 msgid "DocBook Article (SGML)"
10894 msgstr "DocBook (XML)"
10895
10896 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10897 msgid "Inderscience A4 Journals"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10901 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10902 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10905 msgid "Econometrica"
10906 msgstr "Econometrica"
10907
10908 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10909 msgid "RunTitle"
10910 msgstr "JudulBerjalan"
10911
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10913 msgid "Running Title:"
10914 msgstr "Judul Berjalan:"
10915
10916 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10917 msgid "RunAuthor"
10918 msgstr "PenulisBerjalan"
10919
10920 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10921 msgid "Running Author:"
10922 msgstr "Penulis Berjalan:"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Address Option"
10927 msgstr "Address for Offprints:"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Optional argument for the address"
10932 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10935 #, fuzzy
10936 msgid "E-Mail Option"
10937 msgstr "Pilihan Matematika"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Optional argument for the e-mail"
10942 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10945 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10946 msgid "E-mail:"
10947 msgstr "E-mail:"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10950 msgid "Web Address"
10951 msgstr "Alamat Web"
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10954 msgid "Web address:"
10955 msgstr "Alamat Web:"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10958 msgid "Authors Block"
10959 msgstr "Blok Penulis"
10960
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10962 msgid "Authors Block:"
10963 msgstr "Blok Penulis:"
10964
10965 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10966 msgid "Thanks Text"
10967 msgstr "Teks Terimakasih"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10970 msgid "Thanks \\theThanks:"
10971 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10974 msgid "Thanks Reference"
10975 msgstr "Referensi Terimakasih"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10978 msgid "Thanks Ref"
10979 msgstr "Ref Terimakasih"
10980
10981 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10982 msgid "Internet Address Reference"
10983 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10984
10985 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10986 msgid "Internet Addess Ref"
10987 msgstr "Ref Alamat Internet"
10988
10989 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10990 msgid "Corresponding Author"
10991 msgstr "Kontak Penulis"
10992
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10994 msgid "Name (First Name)"
10995 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10998 msgid "First Name"
10999 msgstr "Nama Depan"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11002 msgid "Name (Surname)"
11003 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11006 msgid "By Same Author (bib)"
11007 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11008
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11010 msgid "bysame"
11011 msgstr "SesuaiSama"
11012
11013 #: lib/layouts/egs.layout:3
11014 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11018 msgid "00.00.0000"
11019 msgstr "00.00.0000"
11020
11021 #: lib/layouts/egs.layout:289
11022 msgid "LaTeX Title"
11023 msgstr "LaTeX Title"
11024
11025 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11026 msgid "Author:"
11027 msgstr "Penulis:"
11028
11029 #: lib/layouts/egs.layout:333
11030 msgid "Affil"
11031 msgstr "Afil"
11032
11033 #: lib/layouts/egs.layout:368
11034 msgid "Journal:"
11035 msgstr "Jurnal:"
11036
11037 #: lib/layouts/egs.layout:377
11038 msgid "msnumber"
11039 msgstr "msnomor"
11040
11041 #: lib/layouts/egs.layout:391
11042 msgid "MS_number:"
11043 msgstr "MS_nomor:"
11044
11045 #: lib/layouts/egs.layout:401
11046 msgid "FirstAuthor"
11047 msgstr "PenulisUtama"
11048
11049 #: lib/layouts/egs.layout:414
11050 msgid "1st_author_surname:"
11051 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11052
11053 #: lib/layouts/egs.layout:467
11054 msgid "Offsets"
11055 msgstr "Ofset"
11056
11057 #: lib/layouts/egs.layout:480
11058 msgid "reprint_reqs_to:"
11059 msgstr "permintaan cetak ke:"
11060
11061 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11062 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Author Option"
11068 msgstr "Pilihan Matematika"
11069
11070 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Optional argument for the author"
11073 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11074
11075 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11076 msgid "Author Address"
11077 msgstr "Alamat Penulis"
11078
11079 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11080 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11081 msgid "Author Email"
11082 msgstr "Email Penulis"
11083
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11085 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11086 msgid "Email:"
11087 msgstr "Email:"
11088
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11090 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11091 msgid "Author URL"
11092 msgstr "URL Penulis"
11093
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Thanks Option"
11097 msgstr "Transition"
11098
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11100 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11105 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11108 msgid "PROOF."
11109 msgstr "PRUF."
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11112 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11113 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11116 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11117 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11118
11119 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11120 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11121 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11122
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11124 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11125 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11126
11127 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11128 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11129 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11130
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11132 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11133 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11136 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11137 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11138
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11140 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11142
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11144 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11145 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11146
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11148 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11150
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11152 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11154
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11156 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11160 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11161 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11162
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11164 msgid "Case \\arabic{case}"
11165 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11166
11167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11168 msgid "Elsevier"
11169 msgstr "Elsevier"
11170
11171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11172 #, fuzzy
11173 msgid "BeginFrontmatter"
11174 msgstr "BagianDepan"
11175
11176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Begin frontmatter"
11179 msgstr "BagianDepan"
11180
11181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11182 #, fuzzy
11183 msgid "EndFrontmatter"
11184 msgstr "BagianDepan"
11185
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11187 #, fuzzy
11188 msgid "End frontmatter"
11189 msgstr "BagianDepan"
11190
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11192 msgid "Titlenotemark"
11193 msgstr "TandaJudulNota"
11194
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11196 msgid "Titlenote mark"
11197 msgstr "Tanda JudulNota"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11200 msgid "Title footnote"
11201 msgstr "Judul Catatankaki"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Footnote Label"
11206 msgstr "label catatan kaki"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11209 msgid "Label you refer to in the title"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11213 msgid "Title footnote:"
11214 msgstr "Judul Catatankaki:"
11215
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Author Label"
11219 msgstr "Email Penulis"
11220
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11222 msgid "Label you will reference in the address"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11226 msgid "Authormark"
11227 msgstr "TandaPenulis"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11230 msgid "Author footnote"
11231 msgstr "Penulis Catatankaki"
11232
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11234 msgid "Author footnote:"
11235 msgstr "Penulis catatankaki:"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Author Footnote Label"
11240 msgstr "Penulis Catatankaki"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11243 msgid "Label you refer to for an author"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11247 msgid "CorAuthormark"
11248 msgstr "TandaPenulisKontak"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11251 msgid "CorAuthor mark"
11252 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11253
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11255 msgid "Corresponding author"
11256 msgstr "Penulis Kontak"
11257
11258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11259 msgid "Corresponding author text:"
11260 msgstr "Corresponding author text:"
11261
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Address Label"
11265 msgstr "Alamat"
11266
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11268 msgid "Label of the author you refer to"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Internet"
11274 msgstr "InternetBarisA"
11275
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11277 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11281 msgid "Endnote"
11282 msgstr "Endnote"
11283
11284 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11285 msgid ""
11286 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11287 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11288 msgstr ""
11289 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11290 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11291 "dimunculkan."
11292
11293 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Endnote ##"
11296 msgstr "Endnote"
11297
11298 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11299 msgid "endnote"
11300 msgstr "endnote"
11301
11302 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11303 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11307 msgid "Key words:"
11308 msgstr "Kata kunci:"
11309
11310 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11311 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11312 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11313
11314 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11315 msgid ""
11316 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11317 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11318 msgstr ""
11319 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11320 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11321 "lanjut."
11322
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Itemize Options"
11327 msgstr "Daftar bersimbol"
11328
11329 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11332 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11336 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Enumerate Options"
11339 msgstr "Opsi Sweave"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Description Options"
11344 msgstr "Deskripsi: "
11345
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11348 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11349 msgid "Labeling"
11350 msgstr "Pelabelan"
11351
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11353 msgid "Enumerate-Resume"
11354 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11355
11356 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11357 msgid "Number Equations by Section"
11358 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11359
11360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11361 msgid ""
11362 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11363 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11364 msgstr ""
11365 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11366 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11367
11368 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11369 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11370 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11373 msgid "Europass CV (2013)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11378 msgid "Curricula Vitae"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11382 #, fuzzy
11383 msgid "FooterName"
11384 msgstr "Kaki:"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Name (footer):"
11389 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11390
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Mobile:"
11394 msgstr "&Berkas:"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Mobile phone number"
11399 msgstr "Penomoran baris"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11403 msgid "Homepage"
11404 msgstr "Halaman web"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Homepage:"
11409 msgstr "Halaman web"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11412 msgid "InstantMessaging"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Instant Messaging:"
11418 msgstr "M&uncul Seketika:"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11421 #, fuzzy
11422 msgid "IM Type:"
11423 msgstr "Tipe:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11426 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11430 msgid "Birthday"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Date of birth:"
11436 msgstr "&Format hari:"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Nationality"
11441 msgstr "tambahan"
11442
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Nationality:"
11446 msgstr "Fasilitas:"
11447
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Gender"
11451 msgstr "Absender:"
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Gender:"
11456 msgstr "Absender:"
11457
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11459 #, fuzzy
11460 msgid "BeforePicture"
11461 msgstr "Simbol Kontrol"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11464 msgid "Space before picture:"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Picture"
11470 msgstr "Struktur"
11471
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Picture:"
11475 msgstr "Tandatangan:"
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11478 msgid "Resize photo to this width"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11482 #, fuzzy
11483 msgid "AfterPicture"
11484 msgstr "Struktur"
11485
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11487 msgid "Space after picture:"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11492 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11493 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11494 msgid "Vertical Space"
11495 msgstr "Spasi Vertikal"
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Additional vertical space"
11502 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11503
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11506 msgid "Item"
11507 msgstr "Item"
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11510 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11515 msgid "Item:"
11516 msgstr "Item:"
11517
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11519 #, fuzzy
11520 msgid "ItemInset"
11521 msgstr "DaftarItem"
11522
11523 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11524 msgid "Subitems"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11528 #, fuzzy
11529 msgid "TitleItem"
11530 msgstr "TandaJudulNota"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Title item:"
11535 msgstr "Judul:"
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11538 #, fuzzy
11539 msgid "TitleLevel"
11540 msgstr "Judul"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Title level:"
11545 msgstr "Judul:"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Text (right side)"
11550 msgstr "Tambah garis di kanan"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11553 #, fuzzy
11554 msgid "BlueItem"
11555 msgstr "BulletedItem"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Blue item:"
11560 msgstr "Bulleted Item:"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11563 #, fuzzy
11564 msgid "BlueItemInset"
11565 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11568 msgid "Blue subitems"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11572 #, fuzzy
11573 msgid "BigItem"
11574 msgstr "Item"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Big Item:"
11579 msgstr "Daftar item:"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11582 #, fuzzy
11583 msgid "EcvItemize"
11584 msgstr "Bersimbol"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11587 msgid "MotherTongue"
11588 msgstr "BahasaIbu"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11591 msgid "Mother Tongue:"
11592 msgstr "Bahasa Ibu:"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11595 msgid "LangHeader"
11596 msgstr "HeaderBhs"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11599 msgid "Language Header:"
11600 msgstr "Header Bahasa:"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11603 msgid "Language:"
11604 msgstr "Bahasa:"
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Name of the language"
11609 msgstr "Tanpa pilihan"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Listening"
11614 msgstr "Listing"
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11617 msgid "Level how good you think you can listen"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Reading"
11623 msgstr "Kepala Judul"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11626 msgid "Level how good you think you can read"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Interaction"
11632 msgstr "Pengantar|P"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11635 msgid "Level how good you think you can conversate"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Production"
11641 msgstr "Pengantar|P"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11644 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11648 msgid "LastLanguage"
11649 msgstr "BahasaTerakhir"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11652 msgid "Last Language:"
11653 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11656 msgid "LangFooter"
11657 msgstr "FooterBahasa"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11660 msgid "Language Footer:"
11661 msgstr "Footer Bahasa:"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11664 msgid "End"
11665 msgstr "End"
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11668 msgid "End of CV"
11669 msgstr "End of CV"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Highlight"
11674 msgstr "Highlights:"
11675
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11677 msgid "Europe CV"
11678 msgstr "Europe CV"
11679
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Footer name:"
11683 msgstr "Kaki:"
11684
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Mobile"
11688 msgstr "&Berkas:"
11689
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Size"
11693 msgstr "&Ukuran:"
11694
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11696 msgid "Size the photo is resized to"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11700 msgid "Page"
11701 msgstr "Halaman"
11702
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11704 #, fuzzy
11705 msgid "The title as it appears in the header"
11706 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11707
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11709 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11713 msgid "BulletedItem"
11714 msgstr "BulletedItem"
11715
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11717 msgid "Bulleted Item:"
11718 msgstr "Bulleted Item:"
11719
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11721 msgid "Begin"
11722 msgstr "Mulai"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11725 msgid "Begin of CV"
11726 msgstr "Mulai tulis CV"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11729 msgid "PersonalInfo"
11730 msgstr "InfoPribadi"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11733 msgid "Personal Info"
11734 msgstr "Info Pribadi"
11735
11736 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11737 #, fuzzy
11738 msgid "VerticalSpace"
11739 msgstr "Spasi Vertikal"
11740
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Vertical space"
11744 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11745
11746 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11747 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11751 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11755 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11759 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11763 msgid "Number Figures by Section"
11764 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11765
11766 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11767 msgid ""
11768 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11769 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11770 msgstr ""
11771 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11772 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11773
11774 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11775 msgid "Fix cm"
11776 msgstr "Fix cm"
11777
11778 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11779 msgid ""
11780 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11781 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11782 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11783 msgstr ""
11784 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11785 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11786 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11787 "fixltx2e.pdf"
11788
11789 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11790 msgid "Fix LaTeX"
11791 msgstr "Fix LaTeX"
11792
11793 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11794 #, fuzzy
11795 msgid ""
11796 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11797 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11798 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11799 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11800 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11801 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11802 "newer LaTeX distributions."
11803 msgstr ""
11804 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11805 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11806 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11807 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11808 "untuk versi yang baru."
11809
11810 #: lib/layouts/fixme.module:2
11811 msgid "FiXme"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/fixme.module:11
11815 msgid ""
11816 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11817 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11818 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11819 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11820 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11821 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11822 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11823 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11827 msgid "Fixme"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:23
11831 #, fuzzy
11832 msgid "List of FIXMEs"
11833 msgstr "Daftar %1$s"
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:37
11836 #, fuzzy
11837 msgid "[List of FIXMEs]"
11838 msgstr "Daftar Gambar"
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:53
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Fixme Note"
11843 msgstr "Gambar"
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11846 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Fixme Note Options|s"
11849 msgstr "Pilihan Matematika"
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11852 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11853 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:74
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Fixme Warning"
11859 msgstr "arti"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:76
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Warning"
11864 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:80
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme Error"
11869 msgstr "Nama berkas salah"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11875 msgid "Error"
11876 msgstr "kesalahan"
11877
11878 #: lib/layouts/fixme.module:86
11879 msgid "Fixme Fatal"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:88
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fatal"
11885 msgstr "Catalan"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:97
11888 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:99
11892 msgid "Fixme (Targeted)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:109
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Fixme Note|x"
11898 msgstr "Gambar"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:111
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Insert the FIXME note here"
11903 msgstr "Sisipkan Nota"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:116
11906 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/fixme.module:118
11910 msgid "Warning (Targeted)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:122
11914 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:124
11918 msgid "Error (Targeted)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:128
11922 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:130
11926 msgid "Fatal (Targeted)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:139
11930 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:141
11934 msgid "Fixme (Multipar)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Fixme Summary"
11940 msgstr "Ringkasan"
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11943 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:159
11947 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:161
11951 msgid "Warning (Multipar)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:165
11955 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:167
11959 msgid "Error (Multipar)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:171
11963 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:173
11967 msgid "Fatal (Multipar)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:182
11971 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:184
11975 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:200
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Annotated Text"
11981 msgstr "Setelah Teks Judul"
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:202
11984 msgid "Annotated Text|x"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:203
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Insert the text to annotate here"
11990 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:208
11993 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:210
11997 msgid "Warning (MP Targ.)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:214
12001 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:216
12005 msgid "Error (MP Targ.)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:220
12009 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:222
12013 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:232
12017 #, fuzzy
12018 msgid "FxNote"
12019 msgstr "Nota"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:236
12022 #, fuzzy
12023 msgid "FxNote*"
12024 msgstr "Nota*"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:240
12027 #, fuzzy
12028 msgid "FxWarning"
12029 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:244
12032 #, fuzzy
12033 msgid "FxWarning*"
12034 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:248
12037 #, fuzzy
12038 msgid "FxError"
12039 msgstr "kesalahan"
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:252
12042 #, fuzzy
12043 msgid "FxError*"
12044 msgstr "kesalahan"
12045
12046 #: lib/layouts/fixme.module:256
12047 #, fuzzy
12048 msgid "FxFatal"
12049 msgstr "Catalan"
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:260
12052 #, fuzzy
12053 msgid "FxFatal*"
12054 msgstr "Catalan"
12055
12056 #: lib/layouts/foils.layout:3
12057 #, fuzzy
12058 msgid "FoilTeX"
12059 msgstr "Foilhead"
12060
12061 #: lib/layouts/foils.layout:44
12062 msgid "Foilhead"
12063 msgstr "Foilhead"
12064
12065 #: lib/layouts/foils.layout:64
12066 msgid "ShortFoilhead"
12067 msgstr "ShortFoilhead"
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:70
12070 msgid "Rotatefoilhead"
12071 msgstr "Rotatefoilhead"
12072
12073 #: lib/layouts/foils.layout:76
12074 msgid "ShortRotatefoilhead"
12075 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12076
12077 #: lib/layouts/foils.layout:85
12078 msgid "TickList"
12079 msgstr "TickList"
12080
12081 #: lib/layouts/foils.layout:101
12082 msgid "_/"
12083 msgstr "_/"
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:105
12086 msgid "CrossList"
12087 msgstr "CrossList"
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:121
12090 msgid "><"
12091 msgstr "><"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:165
12094 msgid "My Logo"
12095 msgstr "My Logo"
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:174
12098 msgid "My Logo:"
12099 msgstr "My Logo:"
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:183
12102 msgid "Restriction"
12103 msgstr "Restriction"
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:187
12106 msgid "Restriction:"
12107 msgstr "Restriction:"
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12110 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12111 msgid "Theorem #."
12112 msgstr "Theorema #."
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12115 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12116 msgid "Lemma #."
12117 msgstr "Lemma #."
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12121 msgid "Corollary #."
12122 msgstr "Korolari #."
12123
12124 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12125 msgid "Proposition #."
12126 msgstr "Proposisi #."
12127
12128 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12129 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12130 msgid "Definition #."
12131 msgstr "Definisi #."
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12135 msgid "Theorem*"
12136 msgstr "Teorema*"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12140 msgid "Lemma*"
12141 msgstr "Lemma*"
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12145 msgid "Corollary*"
12146 msgstr "Korolari*"
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12150 msgid "Proposition*"
12151 msgstr "Proposisi*"
12152
12153 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12154 msgid "Proposition."
12155 msgstr "Proposisi."
12156
12157 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12159 msgid "Definition*"
12160 msgstr "Definisi*"
12161
12162 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12163 msgid "Foot to End"
12164 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12165
12166 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12167 msgid ""
12168 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12169 "code where you want the endnotes to appear."
12170 msgstr ""
12171 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12172 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12173 "endnote."
12174
12175 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12176 msgid "French Letter (frletter)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12180 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12184 msgid "Letter:"
12185 msgstr "Surat:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12188 msgid "Street:"
12189 msgstr "jalan:"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12192 msgid "Addition"
12193 msgstr "Tambahan"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12196 msgid "Addition:"
12197 msgstr "Tambahan:"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12200 msgid "Town:"
12201 msgstr "Kota:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12204 msgid "State:"
12205 msgstr "Propinsi:"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12208 msgid "ReturnAddress"
12209 msgstr "AlamatBalasan"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12212 msgid "ReturnAddress:"
12213 msgstr "AlamatBalasan:"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12216 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12217 msgid "MyRef:"
12218 msgstr "RefKami:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12221 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12222 msgid "YourRef:"
12223 msgstr "RefAnda:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12226 msgid "YourMail:"
12227 msgstr "SuratAnda:"
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12230 msgid "Telefax"
12231 msgstr "Telefax"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12234 msgid "Telefax:"
12235 msgstr "Telefax:"
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12238 msgid "Telex"
12239 msgstr "Telex"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12242 msgid "Telex:"
12243 msgstr "Telex:"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12246 msgid "EMail"
12247 msgstr "EMail"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12250 msgid "EMail:"
12251 msgstr "EMail:"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12254 msgid "HTTP"
12255 msgstr "HTTP"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12258 msgid "HTTP:"
12259 msgstr "HTTP:"
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12262 msgid "Bank"
12263 msgstr "Bank"
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12266 msgid "Bank:"
12267 msgstr "Bank:"
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12270 msgid "BankCode"
12271 msgstr "KodeBank"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12274 msgid "BankCode:"
12275 msgstr "KodeBank:"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12278 msgid "BankAccount"
12279 msgstr "NomorAccount"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12282 msgid "BankAccount:"
12283 msgstr "NomorAccount:"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12287 msgid "PostalComment"
12288 msgstr "KomentarPos"
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12291 msgid "PostalComment:"
12292 msgstr "KomentarPos:"
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12295 msgid "Reference:"
12296 msgstr "Referensi:"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12299 msgid "Encl.:"
12300 msgstr "Lamp.:"
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12303 msgid "G-Brief (V. 2)"
12304 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12307 msgid "NameRowA"
12308 msgstr "NamaBarisA"
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12311 msgid "NameRowA:"
12312 msgstr "NamaBarisA:"
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12315 msgid "NameRowB"
12316 msgstr "NamaBarisB"
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12319 msgid "NameRowB:"
12320 msgstr "NamaBarisB:"
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12323 msgid "NameRowC"
12324 msgstr "NamaBarisC"
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12327 msgid "NameRowC:"
12328 msgstr "NamaBarisC:"
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12331 msgid "NameRowD"
12332 msgstr "NamaBarisD"
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12335 msgid "NameRowD:"
12336 msgstr "NamaBarisD:"
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12339 msgid "NameRowE"
12340 msgstr "NamaBarisE"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12343 msgid "NameRowE:"
12344 msgstr "NamaBarisE:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12347 msgid "NameRowF"
12348 msgstr "NamaBarisF"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12351 msgid "NameRowF:"
12352 msgstr "NamaBarisF:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12355 msgid "NameRowG"
12356 msgstr "NamaBarisG"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12359 msgid "NameRowG:"
12360 msgstr "NamaBarisG:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12363 msgid "AddressRowA"
12364 msgstr "AlamatBarisA"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12367 msgid "AddressRowA:"
12368 msgstr "AlamatBarisA:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12371 msgid "AddressRowB"
12372 msgstr "AlamatBarisB"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12375 msgid "AddressRowB:"
12376 msgstr "AlamatBarisB:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12379 msgid "AddressRowC"
12380 msgstr "AlamatBarisC"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12383 msgid "AddressRowC:"
12384 msgstr "AlamatBarisC:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12387 msgid "AddressRowD"
12388 msgstr "AlamatBarisD"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12391 msgid "AddressRowD:"
12392 msgstr "AlamatBarisD:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12395 msgid "AddressRowE"
12396 msgstr "AlamatBarisE"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12399 msgid "AddressRowE:"
12400 msgstr "AlamatBarisE:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12403 msgid "AddressRowF"
12404 msgstr "AlamatBarisF"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12407 msgid "AddressRowF:"
12408 msgstr "AlamatBarisF:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12411 msgid "TelephoneRowA"
12412 msgstr "TeleponBarisA"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12415 msgid "TelephoneRowA:"
12416 msgstr "TeleponBarisA:"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12419 msgid "TelephoneRowB"
12420 msgstr "TeleponBarisB"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12423 msgid "TelephoneRowB:"
12424 msgstr "TeleponBarisB:"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12427 msgid "TelephoneRowC"
12428 msgstr "TeleponBarisC"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12431 msgid "TelephoneRowC:"
12432 msgstr "TeleponBarisC:"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12435 msgid "TelephoneRowD"
12436 msgstr "TeleponBarisD"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12439 msgid "TelephoneRowD:"
12440 msgstr "TeleponBarisD:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12443 msgid "TelephoneRowE"
12444 msgstr "TeleponBarisE"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12447 msgid "TelephoneRowE:"
12448 msgstr "TeleponBarisE:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12451 msgid "TelephoneRowF"
12452 msgstr "TeleponBarisF"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12455 msgid "TelephoneRowF:"
12456 msgstr "TeleponBarisF:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12459 msgid "InternetRowA"
12460 msgstr "InternetBarisA"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12463 msgid "InternetRowA:"
12464 msgstr "InternetBarisA:"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12467 msgid "InternetRowB"
12468 msgstr "InternetBarisB"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12471 msgid "InternetRowB:"
12472 msgstr "InternetBarisB:"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12475 msgid "InternetRowC"
12476 msgstr "InternetBarisC"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12479 msgid "InternetRowC:"
12480 msgstr "InternetBarisC:"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12483 msgid "InternetRowD"
12484 msgstr "InternetBarisD"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12487 msgid "InternetRowD:"
12488 msgstr "InternetBarisD:"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12491 msgid "InternetRowE"
12492 msgstr "InternetBarisE"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12495 msgid "InternetRowE:"
12496 msgstr "InternetBarisE:"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12499 msgid "InternetRowF"
12500 msgstr "InternetBarisF"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12503 msgid "InternetRowF:"
12504 msgstr "InternetBarisF:"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12507 msgid "BankRowA"
12508 msgstr "BankBarisA"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12511 msgid "BankRowA:"
12512 msgstr "BankBarisA:"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12515 msgid "BankRowB"
12516 msgstr "BankBarisB"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12519 msgid "BankRowB:"
12520 msgstr "BankBarisB:"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12523 msgid "BankRowC"
12524 msgstr "BankBarisC"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12527 msgid "BankRowC:"
12528 msgstr "BankBarisC:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12531 msgid "BankRowD"
12532 msgstr "BankBarisD"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12535 msgid "BankRowD:"
12536 msgstr "BankBarisD:"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12539 msgid "BankRowE"
12540 msgstr "BankBarisE"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12543 msgid "BankRowE:"
12544 msgstr "BankBarisE:"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12547 msgid "BankRowF"
12548 msgstr "BankBarisF"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12551 msgid "BankRowF:"
12552 msgstr "BankBarisF:"
12553
12554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12555 #, fuzzy
12556 msgid "GraphicBoxes"
12557 msgstr "Gambar"
12558
12559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12560 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Reflectbox"
12566 msgstr "pemilihan"
12567
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Scalebox"
12571 msgstr "Skala"
12572
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12574 #, fuzzy
12575 msgid "H-Factor"
12576 msgstr "Fakta"
12577
12578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12579 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12583 #, fuzzy
12584 msgid "V-Factor"
12585 msgstr "Fakta"
12586
12587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12588 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12592 msgid "Resizebox"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Width of the box"
12598 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12599
12600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12601 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Rotatebox"
12607 msgstr "Putar"
12608
12609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Origin"
12612 msgstr "Sumb&u Putar:"
12613
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12615 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Angle"
12621 msgstr "S&udut:"
12622
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12624 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12628 msgid "Hanging"
12629 msgstr "Menggantung"
12630
12631 #: lib/layouts/hanging.module:6
12632 msgid ""
12633 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12634 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12635 "are indented."
12636 msgstr ""
12637 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12638 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12639 "lainnya masuk kedalam."
12640
12641 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Hebrew Article"
12644 msgstr "Article"
12645
12646 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12647 msgid "Claim #."
12648 msgstr "Klaim #."
12649
12650 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12651 msgid "Remarks"
12652 msgstr "Catatan"
12653
12654 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12655 msgid "Remarks #."
12656 msgstr "Catatan #."
12657
12658 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12660 msgid "Proof:"
12661 msgstr "Proof:"
12662
12663 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Hebrew Letter"
12666 msgstr "Letter"
12667
12668 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12669 msgid "Hollywood"
12670 msgstr "Hollywood"
12671
12672 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12673 msgid "More"
12674 msgstr "More"
12675
12676 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12677 msgid "(MORE)"
12678 msgstr "(MORE)"
12679
12680 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12681 msgid "FADE IN:"
12682 msgstr "FADE IN:"
12683
12684 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12685 msgid "INT."
12686 msgstr "INT."
12687
12688 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12689 msgid "EXT."
12690 msgstr "EXT."
12691
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12693 msgid "Continuing"
12694 msgstr "Continuing"
12695
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12697 msgid "(continuing)"
12698 msgstr "(continuing)"
12699
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12701 msgid "Transition"
12702 msgstr "Transition"
12703
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12705 msgid "TITLE OVER:"
12706 msgstr "TITLE OVER:"
12707
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12709 msgid "INTERCUT"
12710 msgstr "INTERCUT"
12711
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12713 msgid "INTERCUT WITH:"
12714 msgstr "INTERCUT WITH:"
12715
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12717 msgid "FADE OUT"
12718 msgstr "FADE OUT"
12719
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12721 msgid "Scene"
12722 msgstr "Scene"
12723
12724 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12725 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12729 msgid ""
12730 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12731 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12732 "in LyX's examples folder."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12736 #, fuzzy
12737 msgid "H-P number"
12738 msgstr "Tanpa Nomor"
12739
12740 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12741 #, fuzzy
12742 msgid "H-P statement"
12743 msgstr "Penempatan"
12744
12745 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Statement Text"
12748 msgstr "Setelah Teks Judul"
12749
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12751 msgid "Text for statements that require some information"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12755 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12756 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12757
12758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Author Names"
12761 msgstr "Nota Penulis:"
12762
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12764 msgid "Author names that will appear in the header line"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12770 msgid "Catchline"
12771 msgstr "GarisCatch"
12772
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12774 msgid "History"
12775 msgstr "Riwayat"
12776
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12778 msgid "Classification Codes"
12779 msgstr "Kode Klasifikasi"
12780
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12782 msgid "TableCaption"
12783 msgstr "JudulTabel"
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12786 msgid "Table caption"
12787 msgstr "Judul Tabel"
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12790 msgid "Refcite"
12791 msgstr "SitusRef"
12792
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12794 msgid "Cite reference"
12795 msgstr "Acuan referensi"
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12798 msgid "ItemList"
12799 msgstr "DaftarItem"
12800
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12802 msgid "RomanList"
12803 msgstr "DaftarRoman"
12804
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Numbering Scheme"
12808 msgstr "Pe&nomoran"
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12811 msgid ""
12812 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12813 "items"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12819 msgid "Corollary \\thecorollary."
12820 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12825 msgid "Lemma \\thelemma."
12826 msgstr "Lemma \\thelemma."
12827
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12831 msgid "Proposition \\theproposition."
12832 msgstr "Proposition \\theproposition."
12833
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12835 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12854 msgid "Question"
12855 msgstr "Pertanyaan"
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12860 msgid "Question \\thequestion."
12861 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12865 msgid "Claim \\theclaim."
12866 msgstr "Klaim \\theclaim."
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12871 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12872 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12873
12874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12875 msgid "Prop"
12876 msgstr "Prop"
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12879 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12880 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12881
12882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12883 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12884 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12887 msgid "Comby"
12888 msgstr "Kombo"
12889
12890 #: lib/layouts/initials.module:2
12891 msgid "Initials"
12892 msgstr "Inisial"
12893
12894 #: lib/layouts/initials.module:6
12895 msgid ""
12896 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12897 "manual for a detailed description."
12898 msgstr ""
12899 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12900 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12901
12902 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12903 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12904 #: lib/layouts/initials.module:39
12905 msgid "Initial"
12906 msgstr "Inisial"
12907
12908 #: lib/layouts/initials.module:35
12909 msgid "Option(s) for the initial"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/initials.module:40
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Initial letter(s)"
12915 msgstr "Inisial"
12916
12917 #: lib/layouts/initials.module:44
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Rest of Initial"
12920 msgstr "Inisial"
12921
12922 #: lib/layouts/initials.module:45
12923 msgid "Rest of initial word or text"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12927 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12928 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12929
12930 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12931 msgid "Short title that will appear in header line"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12935 msgid "Review"
12936 msgstr "Tinjau"
12937
12938 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12939 msgid "Topical"
12940 msgstr "Tema"
12941
12942 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12944 msgid "Comment"
12945 msgstr "Komentar"
12946
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12948 msgid "Paper"
12949 msgstr "Kertas"
12950
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12952 msgid "Prelim"
12953 msgstr "Pemeriksaan awal"
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12956 msgid "Rapid"
12957 msgstr "Cepat"
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12961 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12962 msgid "PACS"
12963 msgstr "PACS"
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12966 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12967 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12970 msgid "MSC"
12971 msgstr "MSC"
12972
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12974 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12975 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12976
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12978 msgid "submitto"
12979 msgstr "submitto"
12980
12981 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12982 msgid "submit to paper:"
12983 msgstr "submit to paper:"
12984
12985 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12986 msgid "Bibliography (plain)"
12987 msgstr "Bibliography (plain)"
12988
12989 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12990 msgid "Bibliography heading"
12991 msgstr "Bibliography heading"
12992
12993 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12994 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12995 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12996
12997 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12998 msgid "ABSTRACT:"
12999 msgstr "ABSTRAK:"
13000
13001 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13002 msgid "KEY WORDS:"
13003 msgstr "KATA KUNCI:"
13004
13005 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13006 msgid "Commission"
13007 msgstr "Komisi"
13008
13009 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13010 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13011 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13012
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13014 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13018 #, fuzzy
13019 msgid "\\thesection."
13020 msgstr "mathsection"
13021
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13023 #, fuzzy
13024 msgid "\\thesection"
13025 msgstr "mathsection"
13026
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13028 #, fuzzy
13029 msgid "\\thesubsection."
13030 msgstr "\\Alph{subsection}."
13031
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13033 #, fuzzy
13034 msgid "\\thesubsubsection."
13035 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13036
13037 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Main Author"
13040 msgstr "Penulis Berjalan"
13041
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Affiliation Key"
13046 msgstr "Afiliasi"
13047
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Affiliation key of the author"
13051 msgstr "Nama printer bawaan"
13052
13053 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Forename"
13057 msgstr "Fname"
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Co Author"
13062 msgstr "Kontak Penulis:"
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Co-author"
13067 msgstr "BabPenulis"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Affiliation key of the co-author"
13072 msgstr "Nama printer bawaan"
13073
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Short Author"
13077 msgstr "Cara Pintas|C"
13078
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Short author:"
13082 msgstr "Cara Pintas|C"
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Affiliation key"
13087 msgstr "Afiliasi"
13088
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Keyword:"
13092 msgstr "&Kata:"
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13095 msgid "Vita"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13099 msgid "Vita:"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13103 #, fuzzy
13104 msgid "PDB reference"
13105 msgstr "Preferensi"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13108 #, fuzzy
13109 msgid "PDB reference:"
13110 msgstr "Preferensi"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Optional name"
13115 msgstr "bingkai caption"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13118 #, fuzzy
13119 msgid "NDB reference"
13120 msgstr "<referensi>"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13123 #, fuzzy
13124 msgid "NDB reference:"
13125 msgstr "Referensi:"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13128 msgid "Synopsis"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13132 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13136 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13137 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13138
13139 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13140 msgid "Alternative Affiliation"
13141 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13142
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Affiliation Prefix"
13146 msgstr "Tanda Afiliasi "
13147
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13149 msgid "A prefix like 'Also at '"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13153 msgid "PACS numbers:"
13154 msgstr "Nomor PACS:"
13155
13156 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13157 msgid "Preprint number"
13158 msgstr "Nomor pracetak"
13159
13160 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13161 msgid "Preprint number:"
13162 msgstr "Nomor pracetak:"
13163
13164 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13165 msgid "Online citation"
13166 msgstr "Acuan online"
13167
13168 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13171 msgstr "Jepang (CJK)"
13172
13173 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13174 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13178 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13184 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13185
13186 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13189 msgstr "Jepang (CJK)"
13190
13191 #: lib/layouts/jss.layout:3
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13194 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13195
13196 #: lib/layouts/jss.layout:107
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Plain Keywords"
13199 msgstr "Kata kunci"
13200
13201 #: lib/layouts/jss.layout:110
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Plain Keywords:"
13204 msgstr "Katakunci:"
13205
13206 #: lib/layouts/jss.layout:113
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Plain Title"
13209 msgstr "Judul Singkat"
13210
13211 #: lib/layouts/jss.layout:116
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Plain Title:"
13214 msgstr "Judul Singkat"
13215
13216 #: lib/layouts/jss.layout:122
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Short Title:"
13219 msgstr "Judul Singkat"
13220
13221 #: lib/layouts/jss.layout:125
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Plain Author"
13224 msgstr "Penulis Berjalan"
13225
13226 #: lib/layouts/jss.layout:128
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Plain Author:"
13229 msgstr "Penulis Berjalan:"
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:131
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Pkg"
13234 msgstr "paket"
13235
13236 #: lib/layouts/jss.layout:133
13237 #, fuzzy
13238 msgid "pkg"
13239 msgstr "paket"
13240
13241 #: lib/layouts/jss.layout:156
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Proglang"
13244 msgstr "Program"
13245
13246 #: lib/layouts/jss.layout:158
13247 msgid "proglang"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13251 msgid "code"
13252 msgstr "kode"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Code Chunk"
13257 msgstr "Chunk"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Code Input"
13262 msgstr "Kode Input"
13263
13264 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Code Output"
13267 msgstr "Keluaran"
13268
13269 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13270 msgid "Kluwer"
13271 msgstr "Kluwer"
13272
13273 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13274 msgid "AddressForOffprints"
13275 msgstr "AddressForOffprints"
13276
13277 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13278 msgid "Address for Offprints:"
13279 msgstr "Address for Offprints:"
13280
13281 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13282 msgid "RunningTitle"
13283 msgstr "RunningTitle"
13284
13285 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13286 msgid "Running title:"
13287 msgstr "Running title:"
13288
13289 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13290 msgid "RunningAuthor"
13291 msgstr "RunningAuthor"
13292
13293 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13294 msgid "Running author:"
13295 msgstr "Running author:"
13296
13297 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13298 msgid "Rnw (knitr)"
13299 msgstr "Rnw (knitr)"
13300
13301 #: lib/layouts/knitr.module:6
13302 msgid ""
13303 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13304 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13305 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13306 msgstr ""
13307 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13308 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13309 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13310 "name/knitr"
13311
13312 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13313 #: lib/layouts/sweave.module:6
13314 msgid "literate"
13315 msgstr "literal"
13316
13317 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13318 msgid "Sweave Options"
13319 msgstr "Opsi Sweave"
13320
13321 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13322 msgid "Sweave opts"
13323 msgstr "Sweave opts"
13324
13325 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13326 msgid "S/R expression"
13327 msgstr "Ekspresi S/R"
13328
13329 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13330 msgid "S/R expr"
13331 msgstr "S/R expr"
13332
13333 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13334 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/letter.layout:3
13338 msgid "Letter (Standard Class)"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13342 msgid "French Letter (lettre)"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13346 msgid "NoTelephone"
13347 msgstr "No Telepon"
13348
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13351 msgid "NoFax"
13352 msgstr "NoFaks"
13353
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13356 msgid "NoPlace"
13357 msgstr "NoTempat"
13358
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13361 msgid "NoDate"
13362 msgstr "NoTanggal"
13363
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13365 msgid "Post Scriptum"
13366 msgstr "Post Scriptum"
13367
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13369 msgid "EndOfMessage"
13370 msgstr "AkhirDariPesan"
13371
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13373 msgid "EndOfFile"
13374 msgstr "AkhirDariBerkas"
13375
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13381 msgid "Headings"
13382 msgstr "Kepala Judul"
13383
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13385 msgid "City:"
13386 msgstr "Kota:"
13387
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13389 msgid "Office:"
13390 msgstr "Kantor:"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13393 msgid "Tel:"
13394 msgstr "Tlp:"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13397 msgid "NoTel"
13398 msgstr "NoTlp"
13399
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13401 msgid "EndOfMessage."
13402 msgstr "AkhirDariPesan."
13403
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13405 msgid "EndOfFile."
13406 msgstr "AkhirDariBerkas."
13407
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13409 msgid "P.S.:"
13410 msgstr "Catatan:"
13411
13412 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13413 msgid "LilyPond Book"
13414 msgstr "Buku LilyPond"
13415
13416 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13417 msgid ""
13418 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13419 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13420 msgstr ""
13421 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13422 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13423 "lilypond.lyx ."
13424
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13426 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13427 msgid "LilyPond"
13428 msgstr "LilyPond"
13429
13430 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13431 #, fuzzy
13432 msgid "LilyPond Options"
13433 msgstr "Buku LilyPond"
13434
13435 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13436 msgid ""
13437 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13438 "options)."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13442 msgid "Linguistics"
13443 msgstr "Linguistik"
13444
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13446 msgid ""
13447 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13448 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13449 "examples."
13450 msgstr ""
13451 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13452 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13453 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13454
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13456 #, fuzzy
13457 msgid "(\\arabic{example})"
13458 msgstr "\\arabic{chapter}"
13459
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13461 #, fuzzy
13462 msgid "(\\arabic{examplei})"
13463 msgstr "\\arabic{enumi}."
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13466 #, fuzzy
13467 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13468 msgstr "Contoh \\theexample"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13471 #, fuzzy
13472 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13473 msgstr "Contoh \\theexample"
13474
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Tableaux"
13478 msgstr "Tableau"
13479
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13481 msgid "Numbered Example (multiline)"
13482 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13483
13484 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13485 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13486 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13487
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Custom Numbering|s"
13491 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13492
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Customize the numeration"
13496 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13497
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13499 msgid "Subexample"
13500 msgstr "Sub contoh"
13501
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13503 msgid "Glosse"
13504 msgstr "Glosse"
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Translation"
13509 msgstr "Penerjemah"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Glosse Translation|s"
13514 msgstr "Transition"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Add a translation for the glosse"
13519 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13520
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13522 msgid "Tri-Glosse"
13523 msgstr "Tri-Glosse"
13524
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Structure Tree"
13528 msgstr "Struktur"
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13531 msgid "Tree"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13535 msgid "Expression"
13536 msgstr "Ekspresi"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13539 msgid "expr."
13540 msgstr "ekspr."
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13543 msgid "Concepts"
13544 msgstr "Konsep"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13547 msgid "concept"
13548 msgstr "konsep"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13551 msgid "Meaning"
13552 msgstr "Arti"
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13555 msgid "meaning"
13556 msgstr "arti"
13557
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13559 msgid "GroupGlossedWords"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Group"
13565 msgstr "&Grup"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13568 msgid "Tableau"
13569 msgstr "Tableau"
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13572 msgid "List of Tableaux"
13573 msgstr "Daftar Tableaux"
13574
13575 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Chunk ##"
13578 msgstr "Chunk"
13579
13580 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Literate programming"
13583 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13584
13585 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13586 msgid "Chunk"
13587 msgstr "Chunk"
13588
13589 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13590 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13591 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13592
13593 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13594 msgid "Running LaTeX Title"
13595 msgstr "Running LaTeX Title"
13596
13597 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13598 msgid "TOC Title"
13599 msgstr "Judul Daftar Isi"
13600
13601 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13602 #, fuzzy
13603 msgid "TOC Title:"
13604 msgstr "Judul Daftar Isi"
13605
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13607 msgid "Author Running"
13608 msgstr "Author Running"
13609
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13611 msgid "Author Running:"
13612 msgstr "Author Running:"
13613
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13615 msgid "TOC Author"
13616 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13617
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13619 msgid "TOC Author:"
13620 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13621
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13623 msgid "Case #."
13624 msgstr "Kasus #."
13625
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13628 msgid "Claim."
13629 msgstr "Klaim."
13630
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13632 msgid "Conjecture #."
13633 msgstr "Dugaan #."
13634
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13636 msgid "Example #."
13637 msgstr "Contoh #."
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13640 msgid "Exercise #."
13641 msgstr "Latihan #."
13642
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13644 msgid "Note #."
13645 msgstr "Nota #."
13646
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13648 msgid "Problem #."
13649 msgstr "Problem #."
13650
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13654 msgid "Property"
13655 msgstr "Properti"
13656
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13658 msgid "Property #."
13659 msgstr "Properti #."
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13662 msgid "Question #."
13663 msgstr "Soalan #."
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13666 msgid "Remark #."
13667 msgstr "Catatan #."
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13670 msgid "Solution #."
13671 msgstr "Penyelesain #."
13672
13673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13674 msgid "Logical Markup"
13675 msgstr "Logika Perubahan"
13676
13677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13678 msgid ""
13679 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13680 "code."
13681 msgstr ""
13682 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13683 "condong, kuat dan kode."
13684
13685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13686 msgid "charstyles"
13687 msgstr "CorakHuruf"
13688
13689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13690 msgid "Noun"
13691 msgstr "Huruf Besar"
13692
13693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13694 msgid "noun"
13695 msgstr "noun"
13696
13697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13698 msgid "emph"
13699 msgstr "condong"
13700
13701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13702 msgid "Strong"
13703 msgstr "Kuat"
13704
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13706 msgid "strong"
13707 msgstr "kuat"
13708
13709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13710 msgid "TUGboat"
13711 msgstr "TUGboat"
13712
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13714 msgid "Memoir"
13715 msgstr "Memoir"
13716
13717 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13720 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13721 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Short Title (TOC)|S"
13724 msgstr "Judul Singkat|J"
13725
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13727 #, fuzzy
13728 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13729 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13730
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Short Title (Header)"
13737 msgstr "Judul Singkat"
13738
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13740 #, fuzzy
13741 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13743
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13745 #, fuzzy
13746 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13748
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13750 #, fuzzy
13751 msgid "The section as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13755 #, fuzzy
13756 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13758
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13760 #, fuzzy
13761 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13763
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13765 #, fuzzy
13766 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13768
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13770 #, fuzzy
13771 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13775 #, fuzzy
13776 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13780 #, fuzzy
13781 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13783
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13785 #, fuzzy
13786 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13788
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13790 #, fuzzy
13791 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13792 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13795 msgid "Chapterprecis"
13796 msgstr "Chapterprecis"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13799 msgid "Epigraph"
13800 msgstr "Epigraf"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Epigraph Source|S"
13805 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13806
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Source"
13810 msgstr "Program LaTeX"
13811
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13813 msgid "The source/author of this epigraph"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13817 msgid "Poemtitle"
13818 msgstr "JudulSyair"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13821 #, fuzzy
13822 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13823 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13824
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13826 #, fuzzy
13827 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13828 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13829
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13831 msgid "Poemtitle*"
13832 msgstr "JudulSyair*"
13833
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13835 msgid "Legend"
13836 msgstr "Keterangan"
13837
13838 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13839 msgid "Minimalistic"
13840 msgstr "Minimalistik"
13841
13842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13844 msgstr ""
13845 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13846 "minimal."
13847
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13849 msgid "Modern CV"
13850 msgstr "Modern CV"
13851
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13853 #, fuzzy
13854 msgid "CVStyle"
13855 msgstr "Corak"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13858 #, fuzzy
13859 msgid "CV Style:"
13860 msgstr "Corak Ac&uan:"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Style Options"
13865 msgstr "Pilihan Matematika"
13866
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13868 msgid "Options for the CV style"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13872 #, fuzzy
13873 msgid "CVColor"
13874 msgstr "Warna"
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13877 #, fuzzy
13878 msgid "CV Color Scheme:"
13879 msgstr "Warna"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13882 msgid "CVIcons"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13886 #, fuzzy
13887 msgid "CV Icon Set:"
13888 msgstr "Ukuran Ikon:"
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13891 #, fuzzy
13892 msgid "CVColumnWidth"
13893 msgstr "Lebar kolom %"
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Column Width:"
13898 msgstr "Lebar kolom %"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13901 #, fuzzy
13902 msgid "PDF Page Mode"
13903 msgstr "PDFPages"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13906 #, fuzzy
13907 msgid "PDF Page Mode:"
13908 msgstr "PDFPages"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13911 #, fuzzy
13912 msgid "First name"
13913 msgstr "Nama depan"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13916 #, fuzzy
13917 msgid "FamilyName"
13918 msgstr "K&eluarga:"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Family Name:"
13923 msgstr "K&eluarga:"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Line 1"
13928 msgstr "Garis Atas"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13931 msgid "Optional address line"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Line 2"
13937 msgstr "Garis Atas"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Phone Type"
13942 msgstr "Telepon"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13945 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Social"
13951 msgstr "Simbol Khusus"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Social:"
13956 msgstr "Simbol Khusus"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Name of the social network"
13961 msgstr "Nama printer bawaan"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13964 #, fuzzy
13965 msgid "ExtraInfo"
13966 msgstr "Ekstra"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Extra Info:"
13971 msgstr "Tanda E&kstra:"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13974 msgid "Photo:"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13978 msgid "Height the photo is resized to"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Thickness"
13984 msgstr "Te&bal Garis"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13987 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13991 msgid "EmptySection"
13992 msgstr "SeksyenKosong"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13995 msgid "Empty Section"
13996 msgstr "SubBabKosong"
13997
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13999 msgid "CloseSection"
14000 msgstr "Tutup Seksyen"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Columns:"
14005 msgstr "&Kolom:"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Optional width"
14010 msgstr "tambahan"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Header content"
14015 msgstr "Kepala/Kaki"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14018 msgid "Entry"
14019 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14022 msgid "Time"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14026 msgid "What?"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14030 msgid "Entry:"
14031 msgstr "Masuk:"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14034 #, fuzzy
14035 msgid "ItemWithComment"
14036 msgstr "Nota:Komentar"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Item with Comment:"
14041 msgstr "Nota:Komentar"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Text"
14046 msgstr "Text:"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14049 msgid "ListItem"
14050 msgstr "Daftar-item"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14053 msgid "List Item:"
14054 msgstr "Daftar item:"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14057 msgid "DoubleItem"
14058 msgstr "ItemGanda"
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14061 msgid "Double Item:"
14062 msgstr "Item Ganda:"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Left Summary"
14067 msgstr "Ringkasan"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Left summary"
14072 msgstr "Ringkasan"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Left Text"
14077 msgstr "Ref+Teks: "
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Left text"
14082 msgstr "teks LaTeX"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Right Summary"
14087 msgstr "Ringkasan"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Right summary"
14092 msgstr "Kepala Kanan"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14095 #, fuzzy
14096 msgid "DoubleListItem"
14097 msgstr "ItemGanda"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Double List Item:"
14102 msgstr "Item Ganda:"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14105 #, fuzzy
14106 msgid "First Item"
14107 msgstr "Daftar item:"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14110 #, fuzzy
14111 msgid "First item"
14112 msgstr "Baris pertama:"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14115 msgid "Computer"
14116 msgstr "Komputer"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14119 #, fuzzy
14120 msgid "MakeCVtitle"
14121 msgstr "JudulSyair"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Make CV Title"
14126 msgstr "Judul daftar isi:"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14129 #, fuzzy
14130 msgid "MakeLetterTitle"
14131 msgstr "Tulisan"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Make Letter Title"
14136 msgstr "Tulisan"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14139 #, fuzzy
14140 msgid "MakeLetterClosing"
14141 msgstr "Tulisan"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Close Letter"
14146 msgstr "Letter"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Recipient"
14151 msgstr "Resep"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Company Name"
14156 msgstr "Nama Informasi:"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Company name"
14161 msgstr "Cabang"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Enclosing"
14166 msgstr "Penutup"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Alternative Name"
14171 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14174 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Enclosing:"
14180 msgstr "Penutup:"
14181
14182 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Multiple Columns"
14185 msgstr "Gabung kolo&m"
14186
14187 #: lib/layouts/multicol.module:7
14188 msgid ""
14189 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14190 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14191 "detailed description of multiple columns."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/multicol.module:19
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Number of Columns"
14197 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14198
14199 #: lib/layouts/multicol.module:20
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Insert the number of columns here"
14202 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14203
14204 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14205 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14206 msgid "Preface"
14207 msgstr "Prakata"
14208
14209 #: lib/layouts/multicol.module:27
14210 #, fuzzy
14211 msgid "An optional preface"
14212 msgstr "Spasi Tambahan"
14213
14214 #: lib/layouts/multicol.module:30
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Space Before Page Break"
14217 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14218
14219 #: lib/layouts/multicol.module:31
14220 msgid ""
14221 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14222 "this page"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14226 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14230 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14234 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Natbibapa"
14240 msgstr "&Natbib"
14241
14242 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14243 msgid ""
14244 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14245 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14246 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14247 msgstr ""
14248 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14249 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14250 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14251
14252 #: lib/layouts/noweb.module:2
14253 msgid "Noweb"
14254 msgstr "Noweb"
14255
14256 #: lib/layouts/noweb.module:5
14257 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14258 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14259
14260 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14261 msgid "\\arabic{section}"
14262 msgstr "\\arabic{section}"
14263
14264 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14265 msgid "\\arabic{chapter}"
14266 msgstr "\\arabic{chapter}"
14267
14268 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14269 msgid "\\Alph{chapter}"
14270 msgstr "\\Alph{chapter}"
14271
14272 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14273 msgid "\\arabic{footnote}"
14274 msgstr "\\arabic{footnote}"
14275
14276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14277 msgid "\\Roman{section}."
14278 msgstr "\\Roman{section}."
14279
14280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14281 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14282 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14283
14284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14285 msgid "\\Alph{subsection}."
14286 msgstr "\\Alph{subsection}."
14287
14288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14289 msgid "\\arabic{subsection}."
14290 msgstr "\\arabic{subsection}."
14291
14292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14293 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14294 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14295
14296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14297 msgid "\\alph{subsubsection}."
14298 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14299
14300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14301 msgid "\\alph{paragraph}."
14302 msgstr "\\alph{paragraph}."
14303
14304 #: lib/layouts/paper.layout:3
14305 msgid "Paper (Standard Class)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/paper.layout:151
14309 msgid "SubTitle"
14310 msgstr "AnakJudul"
14311
14312 #: lib/layouts/paralist.module:2
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14315 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14316
14317 #: lib/layouts/paralist.module:9
14318 msgid ""
14319 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14320 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14321 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14322 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14323 "extended to use a similar optional argument."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14327 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14328 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14329 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14330 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14331 #: lib/layouts/paralist.module:133
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14334 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14335
14336 #: lib/layouts/paralist.module:47
14337 #, fuzzy
14338 msgid "AsParagraphItem"
14339 msgstr "Paragraf"
14340
14341 #: lib/layouts/paralist.module:51
14342 #, fuzzy
14343 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14344 msgstr "Daftar bersimbol"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:56
14347 #, fuzzy
14348 msgid "InParagraphItem"
14349 msgstr "Paragraf"
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:60
14352 #, fuzzy
14353 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14354 msgstr "Daftar bersimbol"
14355
14356 #: lib/layouts/paralist.module:65
14357 #, fuzzy
14358 msgid "CompactItem"
14359 msgstr "NoteItem"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:72
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Compact Itemize Options"
14364 msgstr "Daftar bersimbol"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:77
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AsParagraphEnum"
14369 msgstr "Paragraf"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:81
14372 #, fuzzy
14373 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14374 msgstr "Opsi Sweave"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:86
14377 #, fuzzy
14378 msgid "InParagraphEnum"
14379 msgstr "Paragraf"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:90
14382 #, fuzzy
14383 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14384 msgstr "Opsi Sweave"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:95
14387 #, fuzzy
14388 msgid "CompactEnum"
14389 msgstr "Nama Informasi:"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:102
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Compact Enumerate Options"
14394 msgstr "Opsi Sweave"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:107
14397 #, fuzzy
14398 msgid "AsParagraphDescr"
14399 msgstr "Paragraf"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:111
14402 #, fuzzy
14403 msgid "As Paragraph Description Options"
14404 msgstr "Deskripsi: "
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:116
14407 #, fuzzy
14408 msgid "InParagraphDescr"
14409 msgstr "Paragraf"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:120
14412 #, fuzzy
14413 msgid "In Paragraph Description Options"
14414 msgstr "Deskripsi: "
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:125
14417 #, fuzzy
14418 msgid "CompactDescr"
14419 msgstr "Komputer"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:132
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Compact Description Options"
14424 msgstr "Deskripsi: "
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14427 #, fuzzy
14428 msgid "PDF Comments"
14429 msgstr "Komentar"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14432 msgid ""
14433 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14434 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14435 "and the package documentation for details."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14439 msgid "Define Avatar"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14443 #, fuzzy
14444 msgid "PDF-comment"
14445 msgstr "komentar"
14446
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14448 msgid "PDF-comment avatar:"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Name of the Avatar"
14454 msgstr "Nama printer bawaan"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14457 msgid "Define PDF-Comment Style"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14461 #, fuzzy
14462 msgid "PDF-comment style:"
14463 msgstr "label komentar"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Name of the style"
14468 msgstr "Tanpa pilihan"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14471 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14475 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Name of the list style"
14481 msgstr "Nama printer bawaan"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14484 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14488 msgid "PDF-comment list style:"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14492 msgid "PDF-Comment-Setup"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14496 #, fuzzy
14497 msgid "PDF (Setup)"
14498 msgstr "PDF (XeTeX)"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14501 #, fuzzy
14502 msgid "PDF-Comment setup options"
14503 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14507 msgid "Opts"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14511 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14515 #, fuzzy
14516 msgid "PDF-Annotation"
14517 msgstr "Notasi"
14518
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14520 msgid "PDF"
14521 msgstr "PDF"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDFComment Options"
14526 msgstr "Pengaturan Kolom"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14529 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14533 #, fuzzy
14534 msgid "PDF-Margin"
14535 msgstr "Batas Halaman"
14536
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14538 #, fuzzy
14539 msgid "PDF (Margin)"
14540 msgstr "Batas Halaman"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14543 msgid "PDF-Markup"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF (Markup)"
14549 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14552 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14556 msgid "PDF-Freetext"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PDF (Freetext)"
14562 msgstr "PDF (pdflatex)"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14565 #, fuzzy
14566 msgid "PDF-Square"
14567 msgstr "square"
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF (Square)"
14572 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14575 #, fuzzy
14576 msgid "PDF-Circle"
14577 msgstr "circledS"
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14580 #, fuzzy
14581 msgid "PDF (Circle)"
14582 msgstr "circledS"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14585 msgid "PDF-Line"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF (Line)"
14591 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14594 #, fuzzy
14595 msgid "PDF-Sideline"
14596 msgstr "Nota samping"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PDF (Sideline)"
14601 msgstr "PDF (pdflatex)"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Insert the comment here"
14606 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14609 msgid "PDF-Reply"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14613 #, fuzzy
14614 msgid "PDF (Reply)"
14615 msgstr "PDF (pdflatex)"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14618 msgid "PDF-Tooltip"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF (Tooltip)"
14624 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Tooltip Text"
14629 msgstr "Salin Teks|S"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14632 msgid "Tooltip"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Insert the tooltip text here"
14638 msgstr "Nama printer bawaan"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14641 #, fuzzy
14642 msgid "List of PDF Comments"
14643 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14646 #, fuzzy
14647 msgid "[List of PDF Comments]"
14648 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14651 #, fuzzy
14652 msgid "List Options|s"
14653 msgstr "Pilihan Matematika"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14656 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF Form"
14662 msgstr "Borang"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14665 msgid ""
14666 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14667 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14668 "documentation of hyperref for details."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14672 msgid "Begin PDF Form"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14676 #, fuzzy
14677 msgid "PDF form"
14678 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14679
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14681 #, fuzzy
14682 msgid "PDF Form Parameters"
14683 msgstr "Parameter lain"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14686 msgid "Params"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Insert PDF form parameters here"
14692 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14695 msgid "End PDF Form"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14699 #, fuzzy
14700 msgid "PDF Link Setup"
14701 msgstr "PDF (XeTeX)"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14704 #, fuzzy
14705 msgid "PDF link setup"
14706 msgstr "PDF (XeTeX)"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14709 #, fuzzy
14710 msgid "TextField"
14711 msgstr "Text:"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14714 #, fuzzy
14715 msgid "CheckBox"
14716 msgstr "CheckedBox"
14717
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14719 #, fuzzy
14720 msgid "ChoiceMenu"
14721 msgstr "PilihanMenu"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14724 msgid "Label"
14725 msgstr "Label"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Insert the label here"
14730 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PushButton"
14735 msgstr "TombolGui"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14738 #, fuzzy
14739 msgid "SubmitButton"
14740 msgstr "TombolGui"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14743 #, fuzzy
14744 msgid "ResetButton"
14745 msgstr "Elemen:TombolGui"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDFAction"
14750 msgstr "SubBab"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14753 #, fuzzy
14754 msgid "The name of the PDF action"
14755 msgstr "Sumbu putaran"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Text Field Style"
14760 msgstr "Corak dan gaya teks"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Default text field style"
14765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Submit Button Style"
14770 msgstr "Corak acuan"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Default submit button style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Push Button Style"
14780 msgstr "Corak acuan"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Default push button style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Check Box Style"
14790 msgstr "Corak dan gaya teks"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Default check box style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Reset Button Style"
14800 msgstr "Corak acuan"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Default reset button style"
14805 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14808 #, fuzzy
14809 msgid "List Box Style"
14810 msgstr "Daftar Slide"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Default list box style"
14815 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Combo Box Style"
14820 msgstr "Link ber&warna"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Default combo box style"
14825 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14828 msgid "Popdown Box Style"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default popdown box style"
14834 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Radio Box Style"
14839 msgstr "Corak acuan"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default radio box style"
14844 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14845
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14847 msgid "Powerdot"
14848 msgstr "Powerdot"
14849
14850 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14851 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14852 #, fuzzy
14853 msgid "TitleSlide"
14854 msgstr "SlideLebar"
14855
14856 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14857 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14858 #: lib/layouts/slides.layout:3
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Slides"
14861 msgstr "Slide"
14862
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Slide Option"
14866 msgstr "Opsi Sweave"
14867
14868 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14869 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14873 msgid "EndSlide"
14874 msgstr "AkhirSlide"
14875
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14877 msgid "~=~"
14878 msgstr "~=~"
14879
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14881 msgid "WideSlide"
14882 msgstr "SlideLebar"
14883
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14885 msgid "EmptySlide"
14886 msgstr "SlideKosong"
14887
14888 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14889 msgid "Empty slide:"
14890 msgstr "Slide kosong:"
14891
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Section Option"
14895 msgstr "Pembagian Bab"
14896
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14898 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Itemize Type"
14904 msgstr "TipePerincian1"
14905
14906 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14907 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14911 msgid "ItemizeType1"
14912 msgstr "TipePerincian1"
14913
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Enumerate Type"
14917 msgstr "TipeBernomor1"
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14920 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14924 msgid "EnumerateType1"
14925 msgstr "TipeBernomor1"
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Twocolumn"
14930 msgstr "Kolom"
14931
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14933 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Left Column"
14939 msgstr "Kolom"
14940
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14942 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Onslide"
14948 msgstr "Only on slides"
14949
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14951 #, fuzzy
14952 msgid "On Slides"
14953 msgstr "Slide"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Overlay Specification|S"
14958 msgstr "Pilih SubBab|S"
14959
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14961 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Onslide+"
14967 msgstr "Only on slides"
14968
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Onslide*"
14972 msgstr "Slide*"
14973
14974 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Recipe Book"
14977 msgstr "Resep"
14978
14979 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14980 msgid "\\thechapter"
14981 msgstr "\\thechapter"
14982
14983 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14984 msgid "Recipe"
14985 msgstr "Resep"
14986
14987 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14988 msgid "Recipe:"
14989 msgstr "Resep:"
14990
14991 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14992 msgid "Ingredients"
14993 msgstr "Ramuan"
14994
14995 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Ingredients Header"
14998 msgstr "Ramuan"
14999
15000 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15001 msgid "Specify an optional ingredients header"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15005 msgid "Ingredients:"
15006 msgstr "Ramuan:"
15007
15008 #: lib/layouts/report.layout:3
15009 msgid "Report (Standard Class)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15013 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15017 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15018 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15019
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Affiliation (alternate)"
15023 msgstr "Tanda Afiliasi "
15024
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Affiliation (alternate):"
15028 msgstr "Tanda Afiliasi "
15029
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Alternate Affiliation Option"
15033 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15034
15035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15036 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Affiliation (none)"
15042 msgstr "Afiliasi"
15043
15044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15045 #, fuzzy
15046 msgid "No affiliation"
15047 msgstr "Afiliasi Penulis"
15048
15049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15050 msgid "Electronic Address:"
15051 msgstr "Alamat Elektronik:"
15052
15053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Electronic Address Option|s"
15056 msgstr "Alamat Elektronik:"
15057
15058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15059 msgid "Optional argument to the email command"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Author URL Option"
15065 msgstr "URL Penulis"
15066
15067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15068 msgid "Optional argument to the homepage command"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Collaboration"
15074 msgstr "Variasi"
15075
15076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Collaboration:"
15079 msgstr "Variasi:"
15080
15081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15082 msgid "Preprint"
15083 msgstr "Pracetak"
15084
15085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15088 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15091 msgid "acknowledgments"
15092 msgstr "ucapan terima kasih"
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Ruled Table"
15097 msgstr "TempatTabel"
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15101 msgid "Specials"
15102 msgstr "Simbol Khusus"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Turn Page"
15107 msgstr "Halaman Kosong"
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Wide Text"
15112 msgstr "Pada Teks"
15113
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15115 msgid "Video"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15119 #, fuzzy
15120 msgid "List of Videos"
15121 msgstr "Daftar Slide"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Videos"
15126 msgstr "URL Pengirim:"
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Float Link"
15131 msgstr "Pengaturan Float"
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Float link"
15136 msgstr "Pengaturan Float"
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15139 #, fuzzy
15140 msgid "lowercase text"
15141 msgstr "Hurufkecil"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Online cite"
15146 msgstr "Acuan online"
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15149 #, fuzzy
15150 msgid "online cite"
15151 msgstr "Acuan online"
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Text behind"
15156 msgstr "Lebar teks %"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15159 msgid "text behind the cite"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15163 msgid "REVTeX (V. 4)"
15164 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15165
15166 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15167 msgid "AltAffiliation"
15168 msgstr "AfiliasiLain"
15169
15170 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15171 msgid "PACS number:"
15172 msgstr "Nomor PACS:"
15173
15174 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15175 msgid "Risk and Safety Statements"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15179 msgid ""
15180 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15181 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15182 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15186 #, fuzzy
15187 msgid "R-S number"
15188 msgstr "Tanpa Nomor"
15189
15190 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15191 msgid "R-S phrase"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15195 msgid "Safety phrase"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Phrase Text"
15201 msgstr "Teks Terimakasih"
15202
15203 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15204 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15208 msgid "S phrase:"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15212 #, fuzzy
15213 msgid "SciPoster"
15214 msgstr "Postvermerk"
15215
15216 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15217 msgid "Conference"
15218 msgstr "Konferensi"
15219
15220 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15221 #, fuzzy
15222 msgid "LeftLogo"
15223 msgstr "Rata kiri|r"
15224
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Left logo:"
15228 msgstr "Kaki Kiri:"
15229
15230 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Logo Size"
15233 msgstr "Ukuran Huruf"
15234
15235 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15236 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15240 #, fuzzy
15241 msgid "RightLogo"
15242 msgstr "Kanan"
15243
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Right logo:"
15247 msgstr "Kaki Kanan:"
15248
15249 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Caption Width"
15252 msgstr "tambahan"
15253
15254 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15255 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15259 msgid "KOMA-Script Article"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15263 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15267 msgid "KOMA-Script Book"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15271 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15272 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15273
15274 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15275 #, fuzzy
15276 msgid "\\alph{enumii})"
15277 msgstr "(\\alph{enumii})"
15278
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15280 msgid "Addpart"
15281 msgstr "BagianTambahan"
15282
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15284 msgid "Addchap"
15285 msgstr "TambahanBab"
15286
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15289 #, fuzzy
15290 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15291 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15292
15293 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15294 msgid "Addsec"
15295 msgstr "TambahanSubBab"
15296
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15298 msgid "Addchap*"
15299 msgstr "TambahanBab*"
15300
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15302 msgid "Addsec*"
15303 msgstr "TambahanSubBab*"
15304
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15306 msgid "Minisec"
15307 msgstr "Mini-SubBab"
15308
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15310 msgid "Publishers"
15311 msgstr "Penerbit"
15312
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15314 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15315 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15316 msgid "Dedication"
15317 msgstr "Persembahan"
15318
15319 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15320 msgid "Titlehead"
15321 msgstr "Kepala Judul"
15322
15323 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15324 msgid "Uppertitleback"
15325 msgstr "Judulbelakang atas"
15326
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15328 msgid "Lowertitleback"
15329 msgstr "Judulbelakang bawah"
15330
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15332 msgid "Extratitle"
15333 msgstr "Judul tambahan"
15334
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15336 msgid "Above"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15340 msgid "above"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15344 msgid "Below"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15348 msgid "below"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15352 msgid "Dictum"
15353 msgstr "Diktum"
15354
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Dictum Author"
15358 msgstr "PenulisUtama"
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15361 msgid "The author of this dictum"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15365 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15369 msgid "L"
15370 msgstr "L"
15371
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15373 msgid "O"
15374 msgstr "O"
15375
15376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15377 msgid "Encl"
15378 msgstr "Lamp"
15379
15380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15381 msgid "Place:"
15382 msgstr "Tempat:"
15383
15384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15385 msgid "Specialmail"
15386 msgstr "Alamat khusus"
15387
15388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15389 msgid "Specialmail:"
15390 msgstr "Alamat khusus:"
15391
15392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15393 msgid "Title:"
15394 msgstr "Judul:"
15395
15396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15397 msgid "Yourref"
15398 msgstr "PerihalAnda"
15399
15400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15401 msgid "Yourmail"
15402 msgstr "Surat saudara"
15403
15404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15405 msgid "Your letter of:"
15406 msgstr "Surat saudara tentang:"
15407
15408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15409 msgid "Myref"
15410 msgstr "Perihal kami"
15411
15412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15413 msgid "Customer"
15414 msgstr "Pelanggan"
15415
15416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15417 msgid "Customer no.:"
15418 msgstr "Pelanggan no.:"
15419
15420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15421 msgid "Invoice"
15422 msgstr "Invoice"
15423
15424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15425 msgid "Invoice no.:"
15426 msgstr "Invoice no.:"
15427
15428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15429 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15433 msgid "NextAddress"
15434 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15435
15436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15437 msgid "Next Address:"
15438 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15439
15440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15441 msgid "Sender Name:"
15442 msgstr "Nama Pengirim:"
15443
15444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15445 msgid "Sender Phone:"
15446 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15447
15448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15449 msgid "Sender Fax:"
15450 msgstr "No Faks Pengirim:"
15451
15452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15453 msgid "Sender E-Mail:"
15454 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15455
15456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15457 msgid "Sender URL:"
15458 msgstr "URL Pengirim:"
15459
15460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15461 msgid "Logo"
15462 msgstr "Logo"
15463
15464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15465 msgid "Logo:"
15466 msgstr "Logo:"
15467
15468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15469 msgid "EndLetter"
15470 msgstr "AkhirSurat"
15471
15472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15473 msgid "End of letter"
15474 msgstr "Akhir dari Surat"
15475
15476 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15477 msgid "KOMA-Script Report"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Section Boxes"
15483 msgstr "SubBab"
15484
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15486 msgid ""
15487 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15491 #, fuzzy
15492 msgid "SectionBox"
15493 msgstr "SubBab"
15494
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Section Box"
15498 msgstr "SubBab"
15499
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Section Box Width|S"
15503 msgstr "Pilihan|P"
15504
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Width of the section Box"
15508 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15509
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Heading"
15513 msgstr "Kepala Judul"
15514
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Section Box Heading"
15518 msgstr "Pembagian Bab"
15519
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Insert the section box header here"
15523 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15524
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15526 #, fuzzy
15527 msgid "SubsectionBox"
15528 msgstr "Sub-SubBab"
15529
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Subsection Box"
15533 msgstr "Sub-SubBab"
15534
15535 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15536 #, fuzzy
15537 msgid "SubsubsectionBox"
15538 msgstr "Sub-SubSubBab"
15539
15540 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Subsubsection Box"
15543 msgstr "Sub-SubSubBab"
15544
15545 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15546 msgid "Seminar"
15547 msgstr "Seminar"
15548
15549 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15550 msgid "LandscapeSlide"
15551 msgstr "SlideLansekap"
15552
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15554 msgid "Landscape Slide"
15555 msgstr "Slide Lansekap"
15556
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15558 msgid "PortraitSlide"
15559 msgstr "Slide Potret"
15560
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15562 msgid "Portrait Slide"
15563 msgstr "Slide Potret"
15564
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15566 msgid "SlideHeading"
15567 msgstr "SlideHeading"
15568
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15570 msgid "SlideSubHeading"
15571 msgstr "SlideSubHeading"
15572
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15574 msgid "ListOfSlides"
15575 msgstr "DaftarDariSlide"
15576
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15578 msgid "List of Slides"
15579 msgstr "Daftar Slide"
15580
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15582 msgid "SlideContents"
15583 msgstr "DaftarIsiSlide"
15584
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15586 msgid "Slide Contents"
15587 msgstr "Daftar Isi Slide"
15588
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15590 msgid "ProgressContents"
15591 msgstr "ProgressContents"
15592
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15594 msgid "Progress Contents"
15595 msgstr "Daftar Isi Progres"
15596
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15598 msgid "Landscape Slide:"
15599 msgstr "Slide Lansekap:"
15600
15601 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15602 msgid "Portrait Slide:"
15603 msgstr "Slide Potret:"
15604
15605 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15606 msgid "Slide*"
15607 msgstr "Slide*"
15608
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15610 #, fuzzy
15611 msgid "List/TOC"
15612 msgstr "Daftar Isi|i"
15613
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15615 msgid "[List Of Slides]"
15616 msgstr "[Daftar Slide]"
15617
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15619 msgid "[Slide Contents]"
15620 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15623 msgid "[Progress Contents]"
15624 msgstr "[Progress Contents]"
15625
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15629 msgstr "Paragraf Sekarang"
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15632 msgid ""
15633 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15634 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15635 "standard Paragraph Shapes'."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15639 #, fuzzy
15640 msgid "CD label"
15641 msgstr "Label URL"
15642
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15644 #, fuzzy
15645 msgid "ShapedParagraphs"
15646 msgstr "Paragraf"
15647
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Circle"
15651 msgstr "circledS"
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15654 msgid "Diamond"
15655 msgstr "Diamon"
15656
15657 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15658 msgid "Heart"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15662 msgid "Hexagon"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Nut"
15668 msgstr "Potong"
15669
15670 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Square"
15673 msgstr "square"
15674
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15676 msgid "Star"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15680 msgid "Candle"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Drop down"
15686 msgstr "Bingkai bayangan"
15687
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15689 msgid "Drop up"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15693 msgid "TeX"
15694 msgstr "TeX"
15695
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Triangle up"
15699 msgstr "bigtriangleup"
15700
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Triangle down"
15704 msgstr "triangledown"
15705
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Triangle left"
15709 msgstr "triangleleft"
15710
15711 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Triangle right"
15714 msgstr "triangleright"
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15717 msgid "shapepar"
15718 msgstr "shapepar"
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15721 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Shape specification"
15727 msgstr "SubBab-khusus"
15728
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15730 msgid "Specification of the shape"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Shapepar"
15736 msgstr "&Bentuk:"
15737
15738 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15739 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15744 msgid "Conjecture*"
15745 msgstr "Dugaan*"
15746
15747 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15751 msgid "Algorithm*"
15752 msgstr "Algorithm*"
15753
15754 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15755 msgid "AMS"
15756 msgstr "AMS"
15757
15758 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15759 #, fuzzy
15760 msgid "The title as it appears in the running headers"
15761 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15762
15763 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15764 msgid "AMS subject classifications:"
15765 msgstr "AMS subject classifications:"
15766
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15768 #, fuzzy
15769 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15770 msgstr "ACM SIGPLAN"
15771
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Name of the conference"
15775 msgstr "Nama printer bawaan"
15776
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15778 msgid "Conference:"
15779 msgstr "Konferensi:"
15780
15781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15782 msgid "CopyrightYear"
15783 msgstr "TahunHakCipta"
15784
15785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15786 msgid "Copyright year:"
15787 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15788
15789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15790 msgid "Copyrightdata"
15791 msgstr "DataHakcipta"
15792
15793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15794 msgid "Copyright data:"
15795 msgstr "Data Hak Cipta:"
15796
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15798 #, fuzzy
15799 msgid "TitleBanner"
15800 msgstr "TandaJudulNota"
15801
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Title banner:"
15805 msgstr "Judul Catatankaki:"
15806
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15808 #, fuzzy
15809 msgid "PreprintFooter"
15810 msgstr "Pracetak"
15811
15812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Preprint footer:"
15815 msgstr "Nomor pracetak:"
15816
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15818 msgid "Digital Object Identifier:"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15822 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15826 msgid "Terms:"
15827 msgstr "Persyaratan:"
15828
15829 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Simple CV"
15832 msgstr "Bingkai Garis|G"
15833
15834 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15835 msgid "Topic"
15836 msgstr "Topik"
15837
15838 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15839 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15843 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/slides.layout:107
15847 msgid "New Slide:"
15848 msgstr "Slide Baru:"
15849
15850 #: lib/layouts/slides.layout:129
15851 msgid "Overlay"
15852 msgstr "Overlay"
15853
15854 #: lib/layouts/slides.layout:144
15855 msgid "New Overlay:"
15856 msgstr "Overlay Baru:"
15857
15858 #: lib/layouts/slides.layout:184
15859 msgid "New Note:"
15860 msgstr "Nota Baru:"
15861
15862 #: lib/layouts/slides.layout:209
15863 msgid "InvisibleText"
15864 msgstr "TeksGaib"
15865
15866 #: lib/layouts/slides.layout:216
15867 msgid "<Invisible Text Follows>"
15868 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15869
15870 #: lib/layouts/slides.layout:233
15871 msgid "VisibleText"
15872 msgstr "VisibleText"
15873
15874 #: lib/layouts/slides.layout:240
15875 msgid "<Visible Text Follows>"
15876 msgstr "<Visible Text Follows>"
15877
15878 #: lib/layouts/spie.layout:3
15879 msgid "SPIE Proceedings"
15880 msgstr "SPIE Proceedings"
15881
15882 #: lib/layouts/spie.layout:56
15883 msgid "Authorinfo"
15884 msgstr "InfoPenulis"
15885
15886 #: lib/layouts/spie.layout:68
15887 msgid "Authorinfo:"
15888 msgstr "InfoPenulis:"
15889
15890 #: lib/layouts/spie.layout:96
15891 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15892 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15893
15894 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15895 msgid "UNDEFINED"
15896 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15897
15898 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15899 msgid "pp."
15900 msgstr "pp."
15901
15902 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15903 msgid "ed."
15904 msgstr "ed."
15905
15906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15907 msgid "eds."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15911 msgid "vol."
15912 msgstr "vol."
15913
15914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15915 msgid "no."
15916 msgstr "no."
15917
15918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15919 msgid "in"
15920 msgstr "in"
15921
15922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15923 msgid "\\Roman{part}"
15924 msgstr "\\Roman{part}"
15925
15926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15927 msgid "Part \\Roman{part}"
15928 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15929
15930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15931 msgid "Chapter ##"
15932 msgstr "Bab ##"
15933
15934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15936 msgid "Section ##"
15937 msgstr "SubBab ##"
15938
15939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15940 msgid "Paragraph ##"
15941 msgstr "Paragraf ##"
15942
15943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15944 msgid "\\arabic{enumi}."
15945 msgstr "\\arabic{enumi}."
15946
15947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15948 msgid "\\roman{enumiii}."
15949 msgstr "\\roman{enumiii}."
15950
15951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15952 msgid "\\Alph{enumiv}."
15953 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15954
15955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15956 msgid "Equation ##"
15957 msgstr "Persamaan ##"
15958
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15960 msgid "Footnote ##"
15961 msgstr "Catatan kaki ##"
15962
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15964 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Algorithms"
15970 msgstr "Algoritma"
15971
15972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Margin Figures"
15975 msgstr "GambarTepi"
15976
15977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Margin Tables"
15980 msgstr "TabelTepi"
15981
15982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Marginal notes"
15985 msgstr "Nota tepi"
15986
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Footnotes"
15990 msgstr "Catatan kaki|C"
15991
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Notes"
15995 msgstr "Nota"
15996
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
15998 msgid "Branches"
15999 msgstr "Cabang"
16000
16001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Index Entries"
16004 msgstr "Entri Indeks"
16005
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16007 msgid "Listings"
16008 msgstr "Macam-macam Daftar"
16009
16010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16011 msgid "margin"
16012 msgstr "Batas"
16013
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16015 msgid "foot"
16016 msgstr "kaki"
16017
16018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16019 msgid "Greyedout"
16020 msgstr "Kelabu"
16021
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16023 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16024 msgid "ERT"
16025 msgstr "ERT"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16030 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16033 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16034 msgid "List of Listings"
16035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16036
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Listings[[inset]]"
16040 msgstr "Pengaturan Listing"
16041
16042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16043 msgid "Idx"
16044 msgstr "Idx"
16045
16046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Argument"
16049 msgstr "Pengaturan kerataan"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16052 #, fuzzy
16053 msgid "unlabelled"
16054 msgstr "label nota"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16057 msgid "Preview"
16058 msgstr "Pra Tampilan"
16059
16060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16061 msgid "see equation[[nomencl]]"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16065 msgid "page[[nomencl]]"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16069 msgid "Nomenclature[[output]]"
16070 msgstr "Nomenklatur"
16071
16072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Verbatim*"
16075 msgstr "Verbatim"
16076
16077 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16078 msgid "Part \\thepart"
16079 msgstr "Bagian \\thepart"
16080
16081 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16082 msgid "Chapter \\thechapter"
16083 msgstr "Bab \\thechapter"
16084
16085 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16086 msgid "Appendix \\thechapter"
16087 msgstr "Appendix \\thechapter"
16088
16089 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16090 #: lib/layouts/subequations.module:13
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Subequations"
16093 msgstr "Persamaan"
16094
16095 #: lib/layouts/subequations.module:5
16096 msgid ""
16097 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16098 "subequations.lyx example file."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16102 msgid "Front Matter"
16103 msgstr "Bagian Depan"
16104
16105 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16106 msgid "--- Front Matter ---"
16107 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16108
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16110 msgid "Main Matter"
16111 msgstr "Bagian Utama"
16112
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16114 msgid "--- Main Matter ---"
16115 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16116
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16118 msgid "Back Matter"
16119 msgstr "Bagian Akhir"
16120
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16122 msgid "--- Back Matter ---"
16123 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16124
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16126 msgid "PartBacktext"
16127 msgstr "TeksPartBack"
16128
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Part Title"
16132 msgstr "Judul Singkat"
16133
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Title of this part"
16137 msgstr "Tanda JudulNota"
16138
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16140 msgid "ChapSubtitle"
16141 msgstr "BabAnakJudul"
16142
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16144 msgid "ChapAuthor"
16145 msgstr "BabPenulis"
16146
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16148 msgid "ChapMotto"
16149 msgstr "BabMoto"
16150
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16152 msgid "Run-in headings"
16153 msgstr "Kepala masuk"
16154
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16156 msgid "Sub-run-in headings"
16157 msgstr "Kepala masuk dalam"
16158
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16160 msgid "Extrachap"
16161 msgstr "Ekstrabab"
16162
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16164 msgid "extrachap"
16165 msgstr "ekstrabab"
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16168 msgid "Author data:"
16169 msgstr "Data Penulis:"
16170
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16172 msgid "TOC title:"
16173 msgstr "Judul daftar isi:"
16174
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16176 msgid "TOC author:"
16177 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16178
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16180 msgid "Running Title"
16181 msgstr "Judul Berjalan"
16182
16183 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16184 msgid "Running Author"
16185 msgstr "Penulis Berjalan"
16186
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16188 msgid "Running Chapter"
16189 msgstr "Bab Berjalan"
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16192 msgid "Running chapter:"
16193 msgstr "Bab berjalan:"
16194
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16196 msgid "Running Section"
16197 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16200 msgid "Running section:"
16201 msgstr "Anakbab berjalan:"
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16204 msgid "Abstract*"
16205 msgstr "Abstrak*"
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16208 msgid "Abstract* (not printed)"
16209 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16210
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16212 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16213 msgid "Foreword"
16214 msgstr "Pengantar"
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Alternative name"
16219 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Longest Description Label"
16224 msgstr "Deskripsi: "
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Longest description label"
16229 msgstr "&Label terpanjang"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16232 msgid "Petit"
16233 msgstr "Petit"
16234
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16236 msgid "Svgraybox"
16237 msgstr "KotakSvgray"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16240 msgid "Proof(QED)"
16241 msgstr "Proof(QED)"
16242
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16244 msgid "Proof(smartQED)"
16245 msgstr "Proof(smartQED)"
16246
16247 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16248 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16252 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16253 msgid "Headnote"
16254 msgstr "KepalaNota"
16255
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16258 msgid "Headnote (optional):"
16259 msgstr "KepalaNota (optional):"
16260
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16262 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16263 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16264 #, fuzzy
16265 msgid "thanks"
16266 msgstr "Terimakasih"
16267
16268 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16269 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16270 msgid "Inst"
16271 msgstr "Inst"
16272
16273 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16274 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16275 msgid "Institute #"
16276 msgstr "Institut #"
16277
16278 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16279 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16280 msgid "Corr Author:"
16281 msgstr "Kontak Penulis:"
16282
16283 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16284 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16285 msgid "Offprints"
16286 msgstr "Cetakan lepas"
16287
16288 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16289 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16290 msgid "Offprints:"
16291 msgstr "Cetakan lepas:"
16292
16293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16294 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16295 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16296
16297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16298 msgid "Subclass"
16299 msgstr "Subclass"
16300
16301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16302 msgid "Mathematics Subject Classification"
16303 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16304
16305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16306 msgid "CRSC"
16307 msgstr "CRSC"
16308
16309 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16310 msgid "CR Subject Classification"
16311 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16312
16313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16314 msgid "Solution \\thesolution"
16315 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16316
16317 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16318 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16319 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16320
16321 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16322 msgid "Springer SV Mono"
16323 msgstr "Springer SV Mono"
16324
16325 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16326 msgid "Springer SV Mult"
16327 msgstr "Springer SV Mult"
16328
16329 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16330 msgid "Title*"
16331 msgstr "Judul*"
16332
16333 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Title*:"
16336 msgstr "Judul*:"
16337
16338 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16339 msgid "Contributors"
16340 msgstr "Para Penyumbang"
16341
16342 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16343 msgid "List of Contributors"
16344 msgstr "Daftar Penyumbang"
16345
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16347 msgid "Contributor List"
16348 msgstr "Daftar Penyumbang"
16349
16350 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16351 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16352 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16353 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16354 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16355 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16356 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16357 msgid "For editors"
16358 msgstr "Untuk Penyunting"
16359
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16361 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16362 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16363
16364 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16365 msgid "Sweave"
16366 msgstr "Sweave"
16367
16368 #: lib/layouts/sweave.module:6
16369 msgid ""
16370 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16371 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16372 msgstr ""
16373 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16374 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16375 "dalam berkas sweave.lyx."
16376
16377 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16378 msgid "Sweave Input File"
16379 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16380
16381 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16382 msgid "Number Tables by Section"
16383 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16384
16385 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16386 msgid ""
16387 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16388 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16389 msgstr ""
16390 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16391 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16392
16393 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16394 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16398 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16402 msgid "Fancy Colored Boxes"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16406 msgid ""
16407 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16408 "the tcolorbox documentation for details."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Color Box"
16414 msgstr "Warna"
16415
16416 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Color Box Options"
16419 msgstr "Pengaturan Kolom"
16420
16421 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16422 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16426 msgid "Dynamic Color Box"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16430 msgid "Color Box (Dynamic)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Fit Color Box"
16436 msgstr "Warna huruf"
16437
16438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16439 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Raster Color Box"
16445 msgstr "Warna huruf"
16446
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Subtitle Options"
16450 msgstr "Pilihan Matematika"
16451
16452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Insert the options here"
16455 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16456
16457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Color Box Separator"
16460 msgstr "Pemisah"
16461
16462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Color Boxes"
16465 msgstr "Warna"
16466
16467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16468 msgid "-----"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Color Box Line"
16474 msgstr "Link ber&warna"
16475
16476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16477 msgid "Color Box Setup"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16481 #, fuzzy
16482 msgid "New Color Box Type"
16483 msgstr "Warna"
16484
16485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16486 #, fuzzy
16487 msgid "New Box Options"
16488 msgstr "Pengaturan Kolom"
16489
16490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16491 msgid "Options for the new box type (optional)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Name of the new box type"
16497 msgstr "Tanpa pilihan"
16498
16499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Arguments"
16502 msgstr "Pengaturan kerataan"
16503
16504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16505 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Default Value"
16511 msgstr "Bawaan|w"
16512
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16514 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Custom Color Box 1"
16520 msgstr "Warna huruf"
16521
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16523 #, fuzzy
16524 msgid "More Color Box Options"
16525 msgstr "Pengaturan Kolom"
16526
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Insert more color box options here"
16530 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16531
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Custom Color Box 2"
16535 msgstr "Warna huruf"
16536
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Custom Color Box 3"
16540 msgstr "Warna huruf"
16541
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Custom Color Box 4"
16545 msgstr "Warna huruf"
16546
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Custom Color Box 5"
16550 msgstr "Warna huruf"
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16554 msgid "Fact \\thefact."
16555 msgstr "Fakta \\thefact."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16559 msgid "Definition \\thedefinition."
16560 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16564 msgid "Example \\theexample."
16565 msgstr "Contoh \\theexample."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16569 msgid "Problem \\theproblem."
16570 msgstr "Problem \\theproblem."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16574 msgid "Exercise \\theexercise."
16575 msgstr "Latihan \\theexercise."
16576
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16578 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16579 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16582 msgid ""
16583 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16584 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16585 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16588 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16589 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16590 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16591 msgstr ""
16592 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16593 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16594 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16595 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16596 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16597 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16598 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16599 "Subbab'/'dalam Bab'."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16604 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16605
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16609 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16614 msgstr "Lemma \\thelemma."
16615
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16619 msgstr "Proposition \\theproposition."
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16624 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16625
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16629 msgstr "Fakta \\thefact."
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16634 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16639 msgstr "Contoh \\theexample."
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16644 msgstr "Problem \\theproblem."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16649 msgstr "Latihan \\theexercise."
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16654 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16659 msgstr "Catatan \\theremark."
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16664 msgstr "Klaim \\theclaim."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16669 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16672 #, fuzzy
16673 msgid ""
16674 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16675 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16676 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16677 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16678 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16679 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16680 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16681 msgstr ""
16682 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16683 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16684 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16685 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16686 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16687 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16688 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16689 "Subbab'/'dalam Bab'."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16692 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16693 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16696 msgid ""
16697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16700 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16701 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16702 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16703 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16704 msgstr ""
16705 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16706 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16707 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16708 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16709 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16710 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16711 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16712 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16715 msgid "Criterion \\thecriterion."
16716 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16721 msgid "Criterion*"
16722 msgstr "Kriteria*"
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16727 msgid "Criterion."
16728 msgstr "Kriteria"
16729
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16731 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16732 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16737 msgid "Algorithm."
16738 msgstr "Algoritma."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16741 msgid "Axiom \\theaxiom."
16742 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16747 msgid "Axiom*"
16748 msgstr "Aksioma*"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16753 msgid "Axiom."
16754 msgstr "Aksioma."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16757 msgid "Condition \\thecondition."
16758 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16763 msgid "Condition*"
16764 msgstr "Kondisi*"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16769 msgid "Condition."
16770 msgstr "Kondisi."
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16774 msgid "Note \\thenote."
16775 msgstr "Nota \\thenote."
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16780 msgid "Note*"
16781 msgstr "Nota*"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16786 msgid "Note."
16787 msgstr "Nota."
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16790 msgid "Notation \\thenotation."
16791 msgstr "Notasi \\thenotation."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16796 msgid "Notation*"
16797 msgstr "Notasi*"
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16802 msgid "Notation."
16803 msgstr "Notasi."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16806 msgid "Summary \\thesummary."
16807 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16812 msgid "Summary*"
16813 msgstr "Ringkasan*"
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16818 msgid "Summary."
16819 msgstr "Ringkasan."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16822 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16823 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16828 msgid "Acknowledgement*"
16829 msgstr "Penghargaan*"
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16832 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16833 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16838 msgid "Conclusion*"
16839 msgstr "Kesimpulan*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16844 msgid "Conclusion."
16845 msgstr "Kesimpulan."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16862 msgid "Assumption"
16863 msgstr "Asumsi"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16866 msgid "Assumption \\theassumption."
16867 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16872 msgid "Assumption*"
16873 msgstr "Asumsi*"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16878 msgid "Assumption."
16879 msgstr "Asumsi."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16884 msgid "Question*"
16885 msgstr "Pertanyaan*"
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16890 msgid "Question."
16891 msgstr "Pertanyaan."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16896 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16899 #, fuzzy
16900 msgid ""
16901 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16902 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16903 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16904 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16905 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16906 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16907 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16908 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16909 msgstr ""
16910 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16911 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16912 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16913 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16914 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16915 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16916 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16917 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16922 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16927 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16932 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16937 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16942 msgstr "Nota \\thenote."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16947 msgstr "Notasi \\thenotation."
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16952 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16957 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16962 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16967 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16972 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16975 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16976 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16979 msgid ""
16980 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16981 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16982 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16983 "in both numbered and non-numbered forms."
16984 msgstr ""
16985 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16986 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16987 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16988 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16991 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16993 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16994 msgid "theorems"
16995 msgstr "teorema"
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16998 msgid "Criterion \\thetheorem."
16999 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17002 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17003 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17006 msgid "Axiom \\thetheorem."
17007 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17010 msgid "Condition \\thetheorem."
17011 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17014 msgid "Note \\thetheorem."
17015 msgstr "Nota \\thetheorem."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17018 msgid "Notation \\thetheorem."
17019 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17022 msgid "Summary \\thetheorem."
17023 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17026 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17027 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17030 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17031 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17034 msgid "Assumption \\thetheorem."
17035 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17038 msgid "Question \\thetheorem."
17039 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17042 msgid "Fact \\thetheorem."
17043 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17046 msgid "Problem \\thetheorem."
17047 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17050 msgid "Exercise \\thetheorem."
17051 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Solution \\thetheorem."
17056 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17059 msgid "Remark \\thetheorem."
17060 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17063 msgid "Claim \\thetheorem."
17064 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17067 msgid "Theorems (AMS)"
17068 msgstr "Teorema (AMS)"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17071 msgid ""
17072 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17073 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17074 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17075 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17076 msgstr ""
17077 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17078 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17079 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17080 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17084 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17087 msgid ""
17088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17095 msgstr ""
17096 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17097 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17098 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17099 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17100 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17101 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17102 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17105 msgid "Case \\arabic{casei}."
17106 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17109 msgid "Case \\roman{caseii}."
17110 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17113 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17114 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17117 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17118 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17121 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17122 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17125 msgid ""
17126 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17127 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17128 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17129 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17130 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17131 msgstr ""
17132 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17133 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17134 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17135 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17136 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17137 "diulang ketika mulai bab baru."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17140 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17141 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17144 msgid ""
17145 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17146 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17147 "chapter environment."
17148 msgstr ""
17149 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17150 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17153 msgid "Named Theorems"
17154 msgstr "Teorema Bernama"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17157 #, fuzzy
17158 msgid ""
17159 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17160 "'Additional Theorem Text' argument."
17161 msgstr ""
17162 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17163 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17166 msgid "Named Theorem"
17167 msgstr "Teorema Bernama"
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17170 msgid "Named Theorem."
17171 msgstr "Teorema Bernama."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17174 msgid "Example*"
17175 msgstr "Contoh*"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17178 msgid "Problem*"
17179 msgstr "Masalah*"
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17182 msgid "Exercise*"
17183 msgstr "Latihan*"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Solution*"
17188 msgstr "Penyelesaian"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17191 msgid "Remark*"
17192 msgstr "Catatan*"
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17195 msgid "Claim*"
17196 msgstr "Klaim*"
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Alternative proof string"
17201 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17204 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17205 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17208 msgid ""
17209 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17210 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17211 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17212 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17213 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17214 msgstr ""
17215 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17216 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17217 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17218 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17219 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17220 "diulang ketika mulai subbab baru."
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17223 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17224 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17227 msgid ""
17228 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17229 "section start)."
17230 msgstr ""
17231 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17232 "baru)."
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17235 msgid "Conjecture."
17236 msgstr "Dugaan."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17239 msgid "Fact*"
17240 msgstr "Fakta*"
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17243 msgid "Problem."
17244 msgstr "Masalah."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17247 msgid "Exercise."
17248 msgstr "Latihan."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Solution."
17253 msgstr "Penyelesaian"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17256 msgid "Remark."
17257 msgstr "Catatan."
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17260 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17261 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17264 msgid ""
17265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17266 "using the extended AMS machinery."
17267 msgstr ""
17268 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17269 "mengunakan paket AMS-extended."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17272 msgid "Theorems"
17273 msgstr "Teorema"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17276 msgid ""
17277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17279 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17280 msgstr ""
17281 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17282 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17283 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17284 "(Bernomor menurut ...)."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Name/Title"
17289 msgstr "Judul"
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17292 msgid "Alternative optional name or title"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17296 msgid "Prop \\theprop."
17297 msgstr "Prop \\theprop."
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17300 msgid "Prob"
17301 msgstr "Masalah"
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17304 msgid "\\theprob."
17305 msgstr "\\theprob."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17308 msgid "Sol"
17309 msgstr "Penyelesaian"
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17312 msgid "# [number of Prob]"
17313 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Label of Problem"
17318 msgstr "Masalah"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17321 msgid "Label of the corresponding problem"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17325 msgid "Property \\theproperty."
17326 msgstr "Properti \\theproperty."
17327
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17329 #, fuzzy
17330 msgid "TODO Notes"
17331 msgstr "Nota Tabel"
17332
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17334 msgid ""
17335 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17336 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17337 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17338 "suppresses the output of TODO notes."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17342 msgid "TODO"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17346 #, fuzzy
17347 msgid "List of TODOs"
17348 msgstr "Daftar Tabel"
17349
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17351 #, fuzzy
17352 msgid "[List of TODOs]"
17353 msgstr "Daftar Tabel"
17354
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17356 #, fuzzy
17357 msgid "List of TODOs Heading|s"
17358 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17361 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17365 msgid "TODO Note (Margin)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17369 msgid "TODO (Margin)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17373 #, fuzzy
17374 msgid "TODO Note Options|s"
17375 msgstr "Pilihan Matematika"
17376
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17378 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17382 msgid "TODO Note (inline)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17386 msgid "TODO (Inline)"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Missing Figure"
17392 msgstr "Berkas kurang"
17393
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17395 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Todo[Inline]"
17401 msgstr "Rumus Inline|I"
17402
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Todo[margin]"
17406 msgstr "Batas"
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17409 #, fuzzy
17410 msgid "MissingFigure"
17411 msgstr "Berkas kurang"
17412
17413 #: lib/layouts/treport.layout:3
17414 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17418 msgid "Tufte Book"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17422 msgid "Sidenote"
17423 msgstr "Nota samping"
17424
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17426 msgid "sidenote"
17427 msgstr "Nota samping"
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17430 msgid "Marginnote"
17431 msgstr "Nota tepi"
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17434 msgid "marginnote"
17435 msgstr "Nota tepi"
17436
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17438 msgid "NewThought"
17439 msgstr "PemikiranBaru"
17440
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17442 msgid "new thought"
17443 msgstr "PemikiranBaru"
17444
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17446 msgid "AllCaps"
17447 msgstr "SemuaHurufBesar"
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17450 msgid "allcaps"
17451 msgstr "SemuaHurufBesar"
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17454 msgid "SmallCaps"
17455 msgstr "HurufBesarKecil"
17456
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17458 msgid "smallcaps"
17459 msgstr "HurufBesarKecil"
17460
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17462 msgid "Full Width"
17463 msgstr "Lebar Penuh"
17464
17465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17466 msgid "MarginTable"
17467 msgstr "TabelTepi"
17468
17469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17470 msgid "MarginFigure"
17471 msgstr "GambarTepi"
17472
17473 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17474 msgid "Tufte Handout"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17478 msgid "Handouts"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Variable-width Minipages"
17484 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17485
17486 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17487 msgid ""
17488 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17489 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17490 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17491 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17492 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17496 msgid "Minipage (Var. Width)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Minipage (var.)"
17502 msgstr "Halaman kecil"
17503
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Vert. Adjustment"
17507 msgstr "Cetak dokumen"
17508
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17510 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Max. Width"
17516 msgstr "Lebar Label"
17517
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17519 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17523 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17524 msgid "Ignore"
17525 msgstr "Lewati"
17526
17527 #: lib/languages:121
17528 msgid "Afrikaans"
17529 msgstr "Afrika Umum"
17530
17531 #: lib/languages:129
17532 msgid "Albanian"
17533 msgstr "Albania"
17534
17535 #: lib/languages:138
17536 msgid "English (USA)"
17537 msgstr "Inggris (USA)"
17538
17539 #: lib/languages:149
17540 msgid "Amharic"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/languages:158
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Greek (ancient)"
17546 msgstr "Yunani (polytonic)"
17547
17548 #: lib/languages:175
17549 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17550 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17551
17552 #: lib/languages:186
17553 msgid "Arabic (Arabi)"
17554 msgstr "Arab (Arabi)"
17555
17556 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17557 msgid "Armenian"
17558 msgstr "Armenia"
17559
17560 #: lib/languages:208
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Asturian"
17563 msgstr "triangle"
17564
17565 #: lib/languages:216
17566 #, fuzzy
17567 msgid "English (Australia)"
17568 msgstr "Inggris (USA)"
17569
17570 #: lib/languages:228
17571 msgid "German (Austria, old spelling)"
17572 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17573
17574 #: lib/languages:240
17575 msgid "German (Austria)"
17576 msgstr "Jerman (Austria)"
17577
17578 #: lib/languages:250
17579 msgid "Indonesian"
17580 msgstr "Indonesia"
17581
17582 #: lib/languages:260
17583 msgid "Malay"
17584 msgstr "Malaysia"
17585
17586 #: lib/languages:269
17587 msgid "Basque"
17588 msgstr "Basque"
17589
17590 #: lib/languages:283
17591 msgid "Belarusian"
17592 msgstr "Belarusia"
17593
17594 #: lib/languages:293
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Bosnian"
17597 msgstr "Estonia"
17598
17599 #: lib/languages:301
17600 msgid "Portuguese (Brazil)"
17601 msgstr "Portugis (Brazil)"
17602
17603 #: lib/languages:311
17604 msgid "Breton"
17605 msgstr "Breton"
17606
17607 #: lib/languages:320
17608 msgid "English (UK)"
17609 msgstr "Inggris (UK)"
17610
17611 #: lib/languages:330
17612 msgid "Bulgarian"
17613 msgstr "Bulgaria"
17614
17615 #: lib/languages:341
17616 msgid "English (Canada)"
17617 msgstr "Inggris (Canada)"
17618
17619 #: lib/languages:354
17620 msgid "French (Canada)"
17621 msgstr "Perancis (Canada)"
17622
17623 #: lib/languages:364
17624 msgid "Catalan"
17625 msgstr "Catalan"
17626
17627 #: lib/languages:376
17628 msgid "Chinese (simplified)"
17629 msgstr "Cina (ringkas)"
17630
17631 #: lib/languages:386
17632 msgid "Chinese (traditional)"
17633 msgstr "Cina (tradisional)"
17634
17635 #: lib/languages:396
17636 msgid "Coptic"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/languages:403
17640 msgid "Croatian"
17641 msgstr "Croasia"
17642
17643 #: lib/languages:412
17644 msgid "Czech"
17645 msgstr "Ceko"
17646
17647 #: lib/languages:422
17648 msgid "Danish"
17649 msgstr "Denmark"
17650
17651 #: lib/languages:433
17652 msgid "Divehi (Maldivian)"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: lib/languages:440
17656 msgid "Dutch"
17657 msgstr "Belanda"
17658
17659 #: lib/languages:451
17660 msgid "English"
17661 msgstr "Inggris"
17662
17663 #: lib/languages:464
17664 msgid "Esperanto"
17665 msgstr "Esperanto"
17666
17667 #: lib/languages:473
17668 msgid "Estonian"
17669 msgstr "Estonia"
17670
17671 #: lib/languages:487
17672 msgid "Farsi"
17673 msgstr "Persia"
17674
17675 #: lib/languages:502
17676 msgid "Finnish"
17677 msgstr "Finlandia"
17678
17679 #: lib/languages:513
17680 msgid "French"
17681 msgstr "Perancis"
17682
17683 #: lib/languages:529
17684 msgid "Friulian"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/languages:539
17688 msgid "Galician"
17689 msgstr "Galician"
17690
17691 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17692 msgid "Georgian"
17693 msgstr "Georgian"
17694
17695 #: lib/languages:562
17696 msgid "German (old spelling)"
17697 msgstr "Jerman (old spelling)"
17698
17699 #: lib/languages:573
17700 msgid "German"
17701 msgstr "Jerman"
17702
17703 #: lib/languages:588
17704 msgid "German (Switzerland)"
17705 msgstr "Jerman (Swiss)"
17706
17707 #: lib/languages:601
17708 #, fuzzy
17709 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17710 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17711
17712 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17714 msgid "Greek"
17715 msgstr "Huruf Yunani"
17716
17717 #: lib/languages:624
17718 msgid "Greek (polytonic)"
17719 msgstr "Yunani (polytonic)"
17720
17721 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17722 msgid "Hebrew"
17723 msgstr "Hibrani"
17724
17725 #: lib/languages:652
17726 msgid "Hindi"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/languages:671
17730 msgid "Icelandic"
17731 msgstr "Islandia"
17732
17733 #: lib/languages:682
17734 msgid "Interlingua"
17735 msgstr "Interlingua"
17736
17737 #: lib/languages:692
17738 msgid "Irish"
17739 msgstr "Irish"
17740
17741 #: lib/languages:701
17742 msgid "Italian"
17743 msgstr "Italia"
17744
17745 #: lib/languages:716
17746 msgid "Japanese"
17747 msgstr "Jepang"
17748
17749 #: lib/languages:730
17750 msgid "Japanese (CJK)"
17751 msgstr "Jepang (CJK)"
17752
17753 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17754 msgid "Kannada"
17755 msgstr "Kannada"
17756
17757 #: lib/languages:748
17758 msgid "Kazakh"
17759 msgstr "Kazakh"
17760
17761 #: lib/languages:759
17762 msgid "Khmer"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: lib/languages:766
17766 msgid "Korean"
17767 msgstr "Korea"
17768
17769 #: lib/languages:775
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Kurmanji"
17772 msgstr "Surat saudara"
17773
17774 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17775 msgid "Lao"
17776 msgstr "Lao"
17777
17778 #: lib/languages:803
17779 msgid "Latvian"
17780 msgstr "Latvia"
17781
17782 #: lib/languages:816
17783 msgid "Lithuanian"
17784 msgstr "Lituania"
17785
17786 #: lib/languages:827
17787 msgid "Lower Sorbian"
17788 msgstr "Lower Sorbian"
17789
17790 #: lib/languages:836
17791 msgid "Hungarian"
17792 msgstr "Hungaria"
17793
17794 #: lib/languages:847
17795 msgid "Macedonian"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/languages:857
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Marathi"
17801 msgstr "Gujarati"
17802
17803 #: lib/languages:867
17804 msgid "Mongolian"
17805 msgstr "Mongolia"
17806
17807 #: lib/languages:876
17808 #, fuzzy
17809 msgid "English (New Zealand)"
17810 msgstr "Inggris (Canada)"
17811
17812 #: lib/languages:886
17813 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17814 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17815
17816 #: lib/languages:896
17817 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17818 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17819
17820 #: lib/languages:907
17821 msgid "Occitan"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: lib/languages:928
17825 msgid "Piedmontese"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/languages:938
17829 msgid "Polish"
17830 msgstr "Polandia"
17831
17832 #: lib/languages:949
17833 msgid "Portuguese"
17834 msgstr "Portugis"
17835
17836 #: lib/languages:959
17837 msgid "Romanian"
17838 msgstr "Rumania"
17839
17840 #: lib/languages:969
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Romansh"
17843 msgstr "Roman"
17844
17845 #: lib/languages:979
17846 msgid "Russian"
17847 msgstr "Rusia"
17848
17849 #: lib/languages:990
17850 msgid "North Sami"
17851 msgstr "Sami Utara"
17852
17853 #: lib/languages:999
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Sanskrit"
17856 msgstr "Sans Serif"
17857
17858 #: lib/languages:1006
17859 msgid "Scottish"
17860 msgstr "Scottish"
17861
17862 #: lib/languages:1017
17863 msgid "Serbian"
17864 msgstr "Serbia"
17865
17866 #: lib/languages:1032
17867 msgid "Serbian (Latin)"
17868 msgstr "Serbia (Latin)"
17869
17870 #: lib/languages:1042
17871 msgid "Slovak"
17872 msgstr "Slovakia"
17873
17874 #: lib/languages:1052
17875 msgid "Slovene"
17876 msgstr "Slovenia"
17877
17878 #: lib/languages:1061
17879 msgid "Spanish"
17880 msgstr "Spanyol"
17881
17882 #: lib/languages:1075
17883 msgid "Spanish (Mexico)"
17884 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17885
17886 #: lib/languages:1087
17887 msgid "Swedish"
17888 msgstr "Swedia"
17889
17890 #: lib/languages:1098
17891 msgid "Syriac"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17895 msgid "Tamil"
17896 msgstr "Tamil"
17897
17898 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17899 msgid "Telugu"
17900 msgstr "Telugu"
17901
17902 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17903 msgid "Thai"
17904 msgstr "Thailand"
17905
17906 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17907 msgid "Tibetan"
17908 msgstr "Tibetan"
17909
17910 #: lib/languages:1143
17911 msgid "Turkish"
17912 msgstr "Turki"
17913
17914 #: lib/languages:1158
17915 msgid "Turkmen"
17916 msgstr "Turki"
17917
17918 #: lib/languages:1168
17919 msgid "Ukrainian"
17920 msgstr "Ukrainia"
17921
17922 #: lib/languages:1179
17923 msgid "Upper Sorbian"
17924 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17925
17926 #: lib/languages:1189
17927 msgid "Urdu"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/languages:1197
17931 msgid "Vietnamese"
17932 msgstr "Vietnam"
17933
17934 #: lib/languages:1206
17935 msgid "Welsh"
17936 msgstr "Welsh"
17937
17938 #: lib/latexfonts:82
17939 msgid "AE (Almost European)"
17940 msgstr "AE (Almost European)"
17941
17942 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17943 msgid "Bera Serif"
17944 msgstr "Bera Serif"
17945
17946 #: lib/latexfonts:104
17947 msgid "Bookman"
17948 msgstr "Bookman"
17949
17950 #: lib/latexfonts:110
17951 msgid "Concrete Roman"
17952 msgstr "Concrete Roman"
17953
17954 #: lib/latexfonts:116
17955 msgid "Zapf Chancery"
17956 msgstr "Zapf Chancery"
17957
17958 #: lib/latexfonts:122
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17961 msgstr "Bitstream Charter"
17962
17963 #: lib/latexfonts:128
17964 msgid "Crimson (Cochineal)"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/latexfonts:136
17968 msgid "Crimson"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/latexfonts:142
17972 msgid "Computer Modern Roman"
17973 msgstr "Computer Modern Roman"
17974
17975 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17976 msgid "URW Garamond"
17977 msgstr "URW Garamond"
17978
17979 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Libertine"
17982 msgstr "Liber"
17983
17984 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17985 msgid "Latin Modern Roman"
17986 msgstr "Latin Modern Roman"
17987
17988 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17991 msgstr "Bitstream Charter"
17992
17993 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17994 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17995 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17996
17997 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17998 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17999 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18000
18001 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18002 msgid "Minion Pro"
18003 msgstr "Minion Pro"
18004
18005 #: lib/latexfonts:287
18006 msgid "New Century Schoolbook"
18007 msgstr "New Century Schoolbook"
18008
18009 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Noto Serif"
18012 msgstr "Bera Serif"
18013
18014 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18015 #: lib/latexfonts:339
18016 msgid "Palatino"
18017 msgstr "Palatino"
18018
18019 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18020 msgid "Times Roman"
18021 msgstr "Times Roman"
18022
18023 #: lib/latexfonts:373
18024 msgid "TeX Gyre Bonum"
18025 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18026
18027 #: lib/latexfonts:379
18028 msgid "TeX Gyre Chorus"
18029 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18030
18031 #: lib/latexfonts:385
18032 msgid "TeX Gyre Pagella"
18033 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18034
18035 #: lib/latexfonts:391
18036 msgid "TeX Gyre Schola"
18037 msgstr "TeX Gyre Schola"
18038
18039 #: lib/latexfonts:397
18040 msgid "TeX Gyre Termes"
18041 msgstr "TeX Gyre Termes"
18042
18043 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18044 msgid "Utopia (Fourier)"
18045 msgstr "Utopia (Fourier)"
18046
18047 #: lib/latexfonts:440
18048 msgid "Avant Garde"
18049 msgstr "Avant Garde"
18050
18051 #: lib/latexfonts:446
18052 msgid "Bera Sans"
18053 msgstr "Bera Sans"
18054
18055 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18056 msgid "Biolinum"
18057 msgstr "Biolinum"
18058
18059 #: lib/latexfonts:472
18060 msgid "CM Bright"
18061 msgstr "CM Bright"
18062
18063 #: lib/latexfonts:479
18064 msgid "Computer Modern Sans"
18065 msgstr "Computer Modern Sans"
18066
18067 #: lib/latexfonts:485
18068 msgid "Helvetica"
18069 msgstr "Helvetica"
18070
18071 #: lib/latexfonts:493
18072 msgid "Iwona"
18073 msgstr "Iwona"
18074
18075 #: lib/latexfonts:500
18076 msgid "Iwona (Light)"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/latexfonts:507
18080 msgid "Iwona (Condensed)"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/latexfonts:514
18084 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/latexfonts:521
18088 msgid "Kurier"
18089 msgstr "Kurier"
18090
18091 #: lib/latexfonts:528
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Kurier (Light)"
18094 msgstr "CM Typewriter Light"
18095
18096 #: lib/latexfonts:535
18097 msgid "Kurier (Condensed)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/latexfonts:542
18101 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/latexfonts:549
18105 msgid "Latin Modern Sans"
18106 msgstr "Latin Modern Sans"
18107
18108 #: lib/latexfonts:556
18109 msgid "Noto Sans"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/latexfonts:563
18113 msgid "TeX Gyre Adventor"
18114 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18115
18116 #: lib/latexfonts:569
18117 msgid "TeX Gyre Heros"
18118 msgstr "TeX Gyre Heros"
18119
18120 #: lib/latexfonts:575
18121 msgid "URW Classico (Optima)"
18122 msgstr "URW Classico (Optima)"
18123
18124 #: lib/latexfonts:587
18125 msgid "Bera Mono"
18126 msgstr "Bera Mono"
18127
18128 #: lib/latexfonts:595
18129 msgid "CM Typewriter Light"
18130 msgstr "CM Typewriter Light"
18131
18132 #: lib/latexfonts:602
18133 msgid "Computer Modern Typewriter"
18134 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18135
18136 #: lib/latexfonts:608
18137 msgid "Courier"
18138 msgstr "Courier"
18139
18140 #: lib/latexfonts:615
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Libertine Mono"
18143 msgstr "Bera Mono"
18144
18145 #: lib/latexfonts:622
18146 msgid "Latin Modern Typewriter"
18147 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18148
18149 #: lib/latexfonts:629
18150 msgid "LuxiMono"
18151 msgstr "LuxiMono"
18152
18153 #: lib/latexfonts:636
18154 msgid "Noto Mono"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:643
18158 #, fuzzy
18159 msgid "TeX Gyre Cursor"
18160 msgstr "LaTeX error"
18161
18162 #: lib/latexfonts:649
18163 #, fuzzy
18164 msgid "TX Typewriter"
18165 msgstr "Mesin ketik"
18166
18167 #: lib/latexfonts:661
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Crimson (New TX)"
18170 msgstr "Times Roman"
18171
18172 #: lib/latexfonts:669
18173 msgid "Euler VM"
18174 msgstr "Euler VM"
18175
18176 #: lib/latexfonts:675
18177 msgid "URW Garamond (New TX)"
18178 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18179
18180 #: lib/latexfonts:683
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Iwona (Math)"
18183 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18184
18185 #: lib/latexfonts:696
18186 msgid "Kurier (Math)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/latexfonts:709
18190 msgid "Libertine (New TX)"
18191 msgstr "Libertine (New TX)"
18192
18193 #: lib/latexfonts:717
18194 msgid "Minion Pro (New TX)"
18195 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18196
18197 #: lib/latexfonts:726
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Times Roman (New TX)"
18200 msgstr "Times Roman"
18201
18202 #: lib/encodings:50
18203 msgid "Unicode (utf8)"
18204 msgstr "Unicode (utf8)"
18205
18206 #: lib/encodings:55
18207 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18208 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18209
18210 #: lib/encodings:59
18211 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18212 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18213
18214 #: lib/encodings:62
18215 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18216 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18217
18218 #: lib/encodings:65
18219 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18220 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18221
18222 #: lib/encodings:68
18223 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18224 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18225
18226 #: lib/encodings:71
18227 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18228 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18229
18230 #: lib/encodings:75
18231 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18232 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18233
18234 #: lib/encodings:79
18235 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18236 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18237
18238 #: lib/encodings:83
18239 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18240 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18241
18242 #: lib/encodings:86
18243 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18244 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18245
18246 #: lib/encodings:89
18247 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18248 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18249
18250 #: lib/encodings:92
18251 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18252 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18253
18254 #: lib/encodings:95
18255 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18256 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18257
18258 #: lib/encodings:98
18259 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18260 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18261
18262 #: lib/encodings:101
18263 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18264 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18265
18266 #: lib/encodings:104
18267 msgid "DOS (CP 437)"
18268 msgstr "DOS (CP 437)"
18269
18270 #: lib/encodings:108
18271 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18272 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18273
18274 #: lib/encodings:111
18275 msgid "Western European (CP 850)"
18276 msgstr "Western European (CP 850)"
18277
18278 #: lib/encodings:114
18279 msgid "Central European (CP 852)"
18280 msgstr "Central European (CP 852)"
18281
18282 #: lib/encodings:118
18283 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18284 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18285
18286 #: lib/encodings:123
18287 msgid "Western European (CP 858)"
18288 msgstr "Western European (CP 858)"
18289
18290 #: lib/encodings:126
18291 msgid "Hebrew (CP 862)"
18292 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18293
18294 #: lib/encodings:129
18295 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18296 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18297
18298 #: lib/encodings:133
18299 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18300 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18301
18302 #: lib/encodings:136
18303 msgid "Central European (CP 1250)"
18304 msgstr "Central European (CP 1250)"
18305
18306 #: lib/encodings:140
18307 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18308 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18309
18310 #: lib/encodings:144
18311 msgid "Western European (CP 1252)"
18312 msgstr "Western European (CP 1252)"
18313
18314 #: lib/encodings:147
18315 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18316 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18317
18318 #: lib/encodings:151
18319 msgid "Arabic (CP 1256)"
18320 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18321
18322 #: lib/encodings:154
18323 msgid "Baltic (CP 1257)"
18324 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18325
18326 #: lib/encodings:158
18327 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18328 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18329
18330 #: lib/encodings:162
18331 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18332 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18333
18334 #: lib/encodings:166
18335 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18336 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18337
18338 #: lib/encodings:177
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18341 msgstr "Cina (tradisional)"
18342
18343 #: lib/encodings:187
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18346 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18347
18348 #: lib/encodings:194
18349 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18350 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18351
18352 #: lib/encodings:198
18353 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18354 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18355
18356 #: lib/encodings:202
18357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18358 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18359
18360 #: lib/encodings:206
18361 msgid "Korean (EUC-KR)"
18362 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18363
18364 #: lib/encodings:210
18365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18366 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18367
18368 #: lib/encodings:214
18369 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18370 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18371
18372 #: lib/encodings:218
18373 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18374 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18375
18376 #: lib/encodings:225
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18379 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18380
18381 #: lib/encodings:227
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18384 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18385
18386 #: lib/encodings:229
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18389 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18390
18391 #: lib/encodings:231
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18394 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18395
18396 #: lib/encodings:238
18397 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18398 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18399
18400 #: lib/encodings:243
18401 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18402 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18403
18404 #: lib/encodings:247
18405 msgid "ASCII"
18406 msgstr "ASCII"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18409 msgid "Array Environment|y"
18410 msgstr "Lingkungan Array|y"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18413 msgid "Cases Environment|C"
18414 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18417 msgid "Aligned Environment|l"
18418 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18421 msgid "AlignedAt Environment|v"
18422 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18425 msgid "Gathered Environment|h"
18426 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18429 msgid "Split Environment|S"
18430 msgstr "Lingkungan Split|S"
18431
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18433 msgid "Delimiters...|r"
18434 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18437 msgid "Matrix...|x"
18438 msgstr "Matriks..."
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18441 msgid "Macro|o"
18442 msgstr "Makro|o"
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18445 msgid "AMS align Environment|a"
18446 msgstr "Rumus AMS align|a"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18449 msgid "AMS alignat Environment|t"
18450 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18453 msgid "AMS flalign Environment|f"
18454 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18457 msgid "AMS gather Environment|g"
18458 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18461 msgid "AMS multline Environment|m"
18462 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18465 msgid "Inline Formula|I"
18466 msgstr "Rumus Inline|I"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18469 msgid "Displayed Formula|D"
18470 msgstr "Rumus Display|D"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18473 msgid "Eqnarray Environment|E"
18474 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18477 msgid "AMS Environment|A"
18478 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18481 msgid "Number Whole Formula|N"
18482 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18485 msgid "Number This Line|u"
18486 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18489 msgid "Equation Label|L"
18490 msgstr "Label Rumus|L"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18493 msgid "Copy as Reference|R"
18494 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18497 msgid "Split Cell|C"
18498 msgstr "Memisah Sel|h"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18501 msgid "Insert|s"
18502 msgstr "Sisipan|S"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18505 msgid "Add Line Above|o"
18506 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18509 msgid "Add Line Below|B"
18510 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18513 msgid "Delete Line Above|v"
18514 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18517 msgid "Delete Line Below|w"
18518 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18521 msgid "Add Line to Left"
18522 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18525 msgid "Add Line to Right"
18526 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18529 msgid "Delete Line to Left"
18530 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18533 msgid "Delete Line to Right"
18534 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18537 msgid "Show Math Toolbar"
18538 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18541 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18542 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18545 msgid "Show Table Toolbar"
18546 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18549 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18550 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18553 msgid "Next Cross-Reference|N"
18554 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18557 msgid "Go to Label|G"
18558 msgstr "Ke lokasi label|e"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18561 msgid "<Reference>|R"
18562 msgstr "<Referensi>|R"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18565 msgid "(<Reference>)|e"
18566 msgstr "(<Referensi>)|e"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18569 msgid "<Page>|P"
18570 msgstr "<Halaman>|H"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18573 msgid "On Page <Page>|O"
18574 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18577 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18578 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18581 msgid "Formatted Reference|t"
18582 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18585 msgid "Textual Reference|x"
18586 msgstr "Referensi Tekstual"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Label Only|L"
18591 msgstr "Hanya Preambel"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18606 msgid "Settings...|S"
18607 msgstr "Pengaturan...|a"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18610 msgid "Go Back|G"
18611 msgstr "Kembali|b"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18614 msgid "Copy as Reference|C"
18615 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18618 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18619 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18622 msgid "Open Inset|O"
18623 msgstr "Buka sisipan|B"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18626 msgid "Close Inset|C"
18627 msgstr "Tutup sisipan|u"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18631 msgid "Dissolve Inset|D"
18632 msgstr "Hapus sisipan"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18635 msgid "Show Label|L"
18636 msgstr "Tampilkan Label|L"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18639 msgid "Frameless|l"
18640 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18643 msgid "Simple Frame|F"
18644 msgstr "Bingkai Garis|G"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18647 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18648 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18651 msgid "Oval, Thin|a"
18652 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18655 msgid "Oval, Thick|v"
18656 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18659 msgid "Drop Shadow|w"
18660 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18663 msgid "Shaded Background|B"
18664 msgstr "Latar Berwarna|w"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18667 msgid "Double Frame|u"
18668 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18671 msgid "LyX Note|N"
18672 msgstr "Nota LyX|N"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18675 msgid "Comment|m"
18676 msgstr "Komentar|K"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18679 msgid "Greyed Out|G"
18680 msgstr "Nota Kelabu|b"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18683 msgid "Open All Notes|A"
18684 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18687 msgid "Close All Notes|l"
18688 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18691 msgid "Phantom|P"
18692 msgstr "Phantom|P"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18695 msgid "Horizontal Phantom|H"
18696 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18699 msgid "Vertical Phantom|V"
18700 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18703 msgid "Interword Space|w"
18704 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18707 msgid "Protected Space|o"
18708 msgstr "Spasi Protected|"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Visible Space|a"
18713 msgstr "Spasi Vertikal"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18716 msgid "Thin Space|T"
18717 msgstr "Spasi Tipis|T"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18720 msgid "Negative Thin Space|N"
18721 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18724 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18725 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18728 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18729 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18732 msgid "Quad Space|Q"
18733 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18736 msgid "Double Quad Space|u"
18737 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18740 msgid "Horizontal Fill|F"
18741 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18744 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18745 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18749 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18752 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18753 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18757 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18760 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18761 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18764 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18765 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18768 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18769 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18772 msgid "Custom Length|C"
18773 msgstr "Atur Lebar Isian"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18776 msgid "Medium Space|M"
18777 msgstr "Spasi Sedang|S"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18780 msgid "Thick Space|h"
18781 msgstr "Spasi Tebal|b"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18784 msgid "Negative Medium Space|u"
18785 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18788 msgid "Negative Thick Space|i"
18789 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18792 msgid "DefSkip|D"
18793 msgstr "Lompat Normal|N"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18796 msgid "SmallSkip|S"
18797 msgstr "Lompat Kecil|K"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18800 msgid "MedSkip|M"
18801 msgstr "Lompat Sedang|S"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18804 msgid "BigSkip|B"
18805 msgstr "Lompat Lebar|L"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18808 msgid "VFill|F"
18809 msgstr "Lompat Variabel|V"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18812 msgid "Custom|C"
18813 msgstr "Atur Lompatan|A"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18816 msgid "Settings...|e"
18817 msgstr "Pengaturan...|e"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18820 msgid "Include|c"
18821 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18824 msgid "Input|p"
18825 msgstr "Kode Input|p"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18828 msgid "Verbatim|V"
18829 msgstr "Kode Verbatim|V"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18832 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18833 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18836 msgid "Listing|L"
18837 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18840 msgid "Edit Included File...|E"
18841 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18844 msgid "New Page|N"
18845 msgstr "Halaman Baru|B"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18848 msgid "Page Break|a"
18849 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18852 msgid "Clear Page|C"
18853 msgstr "Halaman Kosong|K"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18856 msgid "Clear Double Page|D"
18857 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18860 msgid "Ragged Line Break|R"
18861 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18864 msgid "Justified Line Break|J"
18865 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Plain Separator|P"
18870 msgstr "Pemisah Menu|M"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Paragraph Break|B"
18875 msgstr "Paragraf"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18878 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18879 msgid "Cut"
18880 msgstr "Potong"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18883 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18884 msgid "Copy"
18885 msgstr "Salin"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18888 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18890 msgid "Paste"
18891 msgstr "Tempelkan"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18894 msgid "Paste Recent|e"
18895 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18898 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18899 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Forward Search|F"
18904 msgstr "Pencarian maju|m"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18907 msgid "Move Paragraph Up|o"
18908 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18911 msgid "Move Paragraph Down|v"
18912 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18915 msgid "Promote Section|r"
18916 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18919 msgid "Demote Section|m"
18920 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18923 msgid "Move Section Down|D"
18924 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18927 msgid "Move Section Up|U"
18928 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18931 msgid "Insert Regular Expression"
18932 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18935 msgid "Accept Change|c"
18936 msgstr "Terima Perubahan"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18939 msgid "Reject Change|j"
18940 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18943 msgid "Apply Last Text Style|A"
18944 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18947 msgid "Text Style|x"
18948 msgstr "Corak Teks|C"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18951 msgid "Paragraph Settings...|P"
18952 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18955 msgid "Fullscreen Mode"
18956 msgstr "Tampilan layar penuh"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Close Current View"
18961 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18964 msgid "Anything|A"
18965 msgstr "Apa saja|j"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18968 msgid "Anything Non-Empty|o"
18969 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18972 msgid "Any Word|W"
18973 msgstr "Kata apa saja|t"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18976 msgid "Any Number|N"
18977 msgstr "Angka apa saja|g"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18980 msgid "User Defined|U"
18981 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18984 msgid "Append Argument"
18985 msgstr "Tambahkan argumen"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18988 msgid "Remove Last Argument"
18989 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18992 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18993 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18996 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18997 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19000 msgid "Insert Optional Argument"
19001 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19004 msgid "Remove Optional Argument"
19005 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19008 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19009 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19012 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19013 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19016 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19017 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19020 msgid "Reload|R"
19021 msgstr "Muat Ulang|g"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19025 msgid "Edit Externally...|x"
19026 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19029 msgid "Top|T"
19030 msgstr "Rata Atas"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19033 msgid "Bottom|B"
19034 msgstr "Rata Bawah"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19037 msgid "Left|L"
19038 msgstr "Rata kiri|r"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19041 msgid "Right|R"
19042 msgstr "Kanan|K"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19045 msgid "Left|f"
19046 msgstr "Rata kiri|r"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19049 msgid "Center|C"
19050 msgstr "Tengah|T"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19053 msgid "Right|h"
19054 msgstr "Rata Kanan|K"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19057 msgid "Decimal"
19058 msgstr "Rata Desimal"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19061 msgid "Multicolumn|u"
19062 msgstr "Gabung kolom"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19065 msgid "Multirow|w"
19066 msgstr "Gabung baris"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19069 msgid "Append Row|A"
19070 msgstr "Tambah Baris|s"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19073 msgid "Delete Row|D"
19074 msgstr "Hapus Baris|H"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19077 msgid "Copy Row|o"
19078 msgstr "Salin Baris"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Move Row Up"
19083 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Move Row Down"
19088 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19091 msgid "Append Column|p"
19092 msgstr "Tambah Kolom"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19095 msgid "Delete Column|e"
19096 msgstr "Hapus Kolom|p"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19099 msgid "Copy Column|y"
19100 msgstr "Salin Kolom|o"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19103 msgid "Move Column Right|v"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19107 msgid "Move Column Left"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Multi-page Table|g"
19113 msgstr "TempatTabel"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Formal Style|m"
19118 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Borders|d"
19123 msgstr "&Garis Batas"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19126 msgid "Alignment|i"
19127 msgstr "Pelurusan|P"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Columns/Rows|C"
19132 msgstr "Kolom"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19135 msgid "File|F"
19136 msgstr "Berkas|e"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19139 msgid "Path|P"
19140 msgstr "Lokasi|L"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19143 msgid "Class|C"
19144 msgstr "Kelas|e"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19147 msgid "File Revision|R"
19148 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19151 msgid "Tree Revision|T"
19152 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19155 msgid "Revision Author|A"
19156 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19159 msgid "Revision Date|D"
19160 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19163 msgid "Revision Time|i"
19164 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19167 msgid "LyX Version|X"
19168 msgstr "Versi LyX|X"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19171 msgid "Document Info|D"
19172 msgstr "Info Dokumen|D"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19175 msgid "Copy Text|o"
19176 msgstr "Salin Teks|S"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19179 msgid "Activate Branch|A"
19180 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19183 msgid "Deactivate Branch|e"
19184 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Activate Branch in Master|M"
19189 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19194 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Invert Inset|I"
19199 msgstr "Sisipkan Nota"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Add Unknown Branch|w"
19204 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19207 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19208 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19211 msgid "All Indexes|A"
19212 msgstr "Semua Indeks|k"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19215 msgid "Subindex|b"
19216 msgstr "Anak Indeks|d"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19219 msgid "Reject Change|R"
19220 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19223 msgid "Promote Section|P"
19224 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19227 msgid "Demote Section|D"
19228 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19231 msgid "Move Section Down|w"
19232 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19235 msgid "Select Section|S"
19236 msgstr "Pilih SubBab|S"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19239 msgid "Wrap by Preview|y"
19240 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Lock Toolbars|L"
19245 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Small-sized Icons"
19250 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Normal-sized Icons"
19255 msgstr "Ikon ukuran normal"
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Big-sized Icons"
19260 msgstr "Ikon ukuran besar"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Huge-sized Icons"
19265 msgstr "Ikon ukuran besar"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Giant-sized Icons"
19270 msgstr "Ikon ukuran besar"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19273 msgid "Edit|E"
19274 msgstr "Suntingan|u"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19277 msgid "View|V"
19278 msgstr "Tampilan|T"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19281 msgid "Insert|I"
19282 msgstr "Sisipan|S"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19285 msgid "Navigate|N"
19286 msgstr "Navigasi|N"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19289 msgid "Document|D"
19290 msgstr "Dokumen|D"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19293 msgid "Tools|T"
19294 msgstr "AlatBantuan|A"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19297 msgid "Help|H"
19298 msgstr "Bantuan|B"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19301 msgid "New|N"
19302 msgstr "Baru|u"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19305 msgid "New from Template...|m"
19306 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19309 msgid "Open...|O"
19310 msgstr "Buka berkas...|B"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19313 msgid "Open Recent|t"
19314 msgstr "Buka terkini|a"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19317 msgid "Close|C"
19318 msgstr "Tutup|T"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19321 msgid "Close All"
19322 msgstr "Tutup Semua"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19325 msgid "Save|S"
19326 msgstr "Simpan|S"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19329 msgid "Save As...|A"
19330 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19333 msgid "Save All|l"
19334 msgstr "Simpan Semua|n"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19337 msgid "Revert to Saved|R"
19338 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19341 msgid "Version Control|V"
19342 msgstr "Kontrol Versi|V"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19345 msgid "Import|I"
19346 msgstr "Impor|I"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19349 msgid "Export|E"
19350 msgstr "Ekspor|E"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19353 msgid "Fax...|F"
19354 msgstr "Fax...|F"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19357 msgid "New Window|W"
19358 msgstr "Jendela Baru|d"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19361 msgid "Close Window|d"
19362 msgstr "Tutup Jendela|p"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19365 msgid "Exit|x"
19366 msgstr "Keluar"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19369 msgid "Register...|R"
19370 msgstr "Daftarkan...|r"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19373 msgid "Check In Changes...|I"
19374 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19377 msgid "Check Out for Edit|O"
19378 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Copy|p"
19383 msgstr "Salin|S"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Rename|R"
19388 msgstr "&Nama Lain"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19391 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19392 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19395 msgid "Revert to Repository Version|v"
19396 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19399 msgid "Undo Last Check In|U"
19400 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19403 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19404 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19407 msgid "Show History...|H"
19408 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19411 msgid "Use Locking Property|L"
19412 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Export As...|s"
19417 msgstr "Sedang mengekspor..."
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19420 #, fuzzy
19421 msgid "More Formats & Options...|r"
19422 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19425 msgid "Undo|U"
19426 msgstr "Batalkan"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19429 msgid "Redo|R"
19430 msgstr "Kembalikan|K"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19433 msgid "Paste Special"
19434 msgstr "Tempelkan  spesial"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19437 msgid "Select Whole Inset"
19438 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19441 msgid "Select All"
19442 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19445 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19446 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19449 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19450 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19453 msgid "Text Style|S"
19454 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19457 msgid "Table|T"
19458 msgstr "Tabel"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19461 msgid "Math|M"
19462 msgstr "Rumus Matematika|M"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19465 msgid "Rows & Columns|C"
19466 msgstr "Baris & Kolom|o"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19469 msgid "Increase List Depth|I"
19470 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19473 msgid "Decrease List Depth|D"
19474 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19477 msgid "Dissolve Inset"
19478 msgstr "Hapus sisipan"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19481 msgid "TeX Code Settings...|C"
19482 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19485 msgid "Float Settings...|a"
19486 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19490 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19493 msgid "Note Settings...|N"
19494 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19497 msgid "Phantom Settings...|h"
19498 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19501 msgid "Branch Settings...|B"
19502 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19505 msgid "Box Settings...|x"
19506 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19509 msgid "Index Entry Settings...|y"
19510 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19513 msgid "Index Settings...|x"
19514 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19517 msgid "Info Settings...|n"
19518 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19521 msgid "Listings Settings...|g"
19522 msgstr "Pengaturan Listing..."
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19525 msgid "Table Settings...|a"
19526 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19529 msgid "Paste from HTML|H"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19533 msgid "Paste from LaTeX|L"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19537 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19538 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19541 msgid "Paste as PDF"
19542 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19545 msgid "Paste as PNG"
19546 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19549 msgid "Paste as JPEG"
19550 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Paste as EMF"
19555 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19558 msgid "Plain Text|T"
19559 msgstr "Teks Biasa|T"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19562 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19563 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19566 msgid "Selection|S"
19567 msgstr "Pilihan|P"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19570 msgid "Selection, Join Lines|i"
19571 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19574 msgid "Dissolve Text Style"
19575 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19578 msgid "Customized...|C"
19579 msgstr "Pengaturan...|P"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19582 msgid "Capitalize|a"
19583 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19586 msgid "Uppercase|U"
19587 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19590 msgid "Lowercase|L"
19591 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Formal Style|F"
19596 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19599 msgid "Multicolumn|M"
19600 msgstr "Gabung kolom|u"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19603 msgid "Multirow|u"
19604 msgstr "Gabung baris|G"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19607 msgid "Top Line|T"
19608 msgstr "Garis Atas"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19611 msgid "Bottom Line|B"
19612 msgstr "Garis Bawah"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19615 msgid "Left Line|L"
19616 msgstr "Garis Kiri"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19619 msgid "Right Line|R"
19620 msgstr "Garis Kanan"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19623 msgid "Top|p"
19624 msgstr "Rata Atas"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19627 msgid "Middle|i"
19628 msgstr "Tengah Garis"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19631 msgid "Bottom|o"
19632 msgstr "Rata Bawah|w"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19635 msgid "Middle|M"
19636 msgstr "Tengah Garis"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19639 msgid "Add Row|A"
19640 msgstr "Tambah Baris|s"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19643 msgid "Add Column|u"
19644 msgstr "Tambah Kolom"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19647 msgid "Copy Column|p"
19648 msgstr "Salin kolom|o"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19651 msgid "Change Limits Type|L"
19652 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19655 msgid "Macro Definition"
19656 msgstr "Definisi Makro"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19659 msgid "Change Formula Type|F"
19660 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19663 msgid "Text Style|T"
19664 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19668 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19671 msgid "Add Line Above|A"
19672 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19675 msgid "Delete Line Above|D"
19676 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19679 msgid "Delete Line Below|e"
19680 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19685 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19690 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19693 msgid "Default|t"
19694 msgstr "Bawaan|w"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19697 msgid "Display|D"
19698 msgstr "Rumus Display|D"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19701 msgid "Inline|I"
19702 msgstr "Rumus Inline|I"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19705 msgid "Math Normal Font|N"
19706 msgstr "Matematika Normal|N"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19709 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19710 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19713 msgid "Math Formal Script Family|o"
19714 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19717 msgid "Math Fraktur Family|F"
19718 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19721 msgid "Math Roman Family|R"
19722 msgstr "Matematika Roman|R"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19725 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19726 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19729 msgid "Math Bold Series|B"
19730 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19733 msgid "Text Normal Font|T"
19734 msgstr "Teks Normal|T"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19737 msgid "Text Roman Family"
19738 msgstr "Teks Roman"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19741 msgid "Text Sans Serif Family"
19742 msgstr "Teks Sans Serif"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19745 msgid "Text Typewriter Family"
19746 msgstr "Teks Mesinketik"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19749 msgid "Text Bold Series"
19750 msgstr "Teks Tebal"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19753 msgid "Text Medium Series"
19754 msgstr "Teks medium"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19757 msgid "Text Italic Shape"
19758 msgstr "Teks Miring"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19761 msgid "Text Small Caps Shape"
19762 msgstr "Teks Small Caps"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19765 msgid "Text Slanted Shape"
19766 msgstr "Teks Condong"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19769 msgid "Text Upright Shape"
19770 msgstr "Teks Tegak"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19773 msgid "Octave|O"
19774 msgstr "Octave|O"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19777 msgid "Maxima|M"
19778 msgstr "Maxima|M"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19781 msgid "Mathematica|a"
19782 msgstr "Mathematica|a"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19785 msgid "Maple, Simplify|S"
19786 msgstr "Maple, Simplify|S"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19789 msgid "Maple, Factor|F"
19790 msgstr "Maple, Factor|F"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19793 msgid "Maple, Evalm|E"
19794 msgstr "Maple, Evalm|E"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19797 msgid "Maple, Evalf|v"
19798 msgstr "Maple, Evalf|v"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19801 msgid "Open All Insets|O"
19802 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19805 msgid "Close All Insets|C"
19806 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19809 msgid "Unfold Math Macro|n"
19810 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19813 msgid "Fold Math Macro|d"
19814 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Outline Pane|u"
19819 msgstr "Paparan Isi|P"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Code Preview Pane|P"
19824 msgstr "Pra tampilan gagal"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Messages Pane|g"
19829 msgstr "Tampilkan Pesan"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19832 msgid "Toolbars|b"
19833 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19836 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19837 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19840 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19841 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19844 msgid "Close Current View|w"
19845 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19848 msgid "Fullscreen|l"
19849 msgstr "Layar Penuh|L"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19852 msgid "Math|h"
19853 msgstr "Rumus Matematika|M"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19856 msgid "Special Character|p"
19857 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19860 msgid "Formatting|o"
19861 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19864 msgid "List / TOC|i"
19865 msgstr "Daftar Isi|i"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19868 msgid "Float|a"
19869 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19872 msgid "Note|N"
19873 msgstr "Nota|N"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19876 msgid "Branch|B"
19877 msgstr "Cabang|b"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19880 msgid "Custom Insets"
19881 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19884 msgid "File|e"
19885 msgstr "Berkas|e"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Box[[Menu]]|x"
19890 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19893 msgid "Citation...|C"
19894 msgstr "Acuan...|A"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19897 msgid "Cross-Reference...|R"
19898 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19901 msgid "Label...|L"
19902 msgstr "Label...|L"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19905 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19906 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19909 msgid "Table...|T"
19910 msgstr "Tabel...|T"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19913 msgid "Graphics...|G"
19914 msgstr "Gambar...|G"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19917 msgid "URL|U"
19918 msgstr "URL|U"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19921 msgid "Hyperlink...|k"
19922 msgstr "Hyperlink...|y"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19925 msgid "Footnote|F"
19926 msgstr "Catatan kaki|C"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19929 msgid "Marginal Note|M"
19930 msgstr "Catatan tepi|p"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19933 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19934 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19937 msgid "TeX Code"
19938 msgstr "TeX Code"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19941 msgid "Preview|w"
19942 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19945 msgid "Symbols...|b"
19946 msgstr "Simbol...|b"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19949 msgid "Ellipsis|i"
19950 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19953 msgid "End of Sentence|E"
19954 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19959 msgstr "Tanda Afiliasi "
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19964 msgstr "Corak acuan"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19967 msgid "Protected Hyphen|y"
19968 msgstr "Pemisah Kata|h"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19971 msgid "Breakable Slash|a"
19972 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Visible Space|V"
19977 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19980 msgid "Menu Separator|M"
19981 msgstr "Pemisah Menu|M"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19984 msgid "Phonetic Symbols|P"
19985 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Logos|L"
19990 msgstr "Logo"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19993 #, fuzzy
19994 msgid "LyX Logo|L"
19995 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19998 #, fuzzy
19999 msgid "TeX Logo|T"
20000 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20003 #, fuzzy
20004 msgid "LaTeX Logo|a"
20005 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20008 #, fuzzy
20009 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20010 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20013 msgid "Superscript|S"
20014 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20017 msgid "Subscript|u"
20018 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20021 msgid "Protected Space|P"
20022 msgstr "Spasi Protected|r"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20025 msgid "Horizontal Space...|o"
20026 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20029 msgid "Horizontal Line...|L"
20030 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20033 msgid "Vertical Space...|V"
20034 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20037 msgid "Phantom|m"
20038 msgstr "Phantom|o"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20041 msgid "Hyphenation Point|H"
20042 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20045 msgid "Ligature Break|k"
20046 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Optional Line Break|B"
20051 msgstr "Pemisah Garis|i"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20054 msgid "Display Formula|D"
20055 msgstr "Rumus Display|D"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20058 msgid "Numbered Formula|N"
20059 msgstr "Rumus Numbered|N"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20062 msgid "Figure Wrap Float|F"
20063 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20066 msgid "Table Wrap Float|T"
20067 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20070 msgid "Table of Contents|C"
20071 msgstr "Daftar Isi|D"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20074 #, fuzzy
20075 msgid "List of Listings|L"
20076 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20079 msgid "Nomenclature|N"
20080 msgstr "Nomenklatur|N"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20085 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20088 msgid "LyX Document...|X"
20089 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20092 msgid "Plain Text...|T"
20093 msgstr "Teks Biasa...|B"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20096 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20097 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20100 msgid "External Material...|M"
20101 msgstr "Material Eksternal...|M"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20104 msgid "Child Document...|d"
20105 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20108 msgid "Comment|C"
20109 msgstr "Komentar|K"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20112 msgid "Insert New Branch...|I"
20113 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20116 msgid "Change Tracking|C"
20117 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20120 msgid "Build Program|B"
20121 msgstr "Build Program|B"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20124 msgid "LaTeX Log|L"
20125 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Start Appendix Here|x"
20130 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20133 msgid "View Master Document|M"
20134 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20137 msgid "Update Master Document|a"
20138 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Compressed|o"
20143 msgstr "Pemampatan|m"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20146 msgid "Disable Editing|E"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20150 msgid "Track Changes|T"
20151 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20154 msgid "Merge Changes...|M"
20155 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20158 msgid "Accept Change|A"
20159 msgstr "Terima Perubahan"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20162 msgid "Accept All Changes|c"
20163 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20166 msgid "Reject All Changes|e"
20167 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20170 msgid "Show Changes in Output|S"
20171 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20174 msgid "Bookmarks|B"
20175 msgstr "Batas Buku|B"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20178 msgid "Next Note|N"
20179 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20182 msgid "Next Change|C"
20183 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20186 msgid "Next Cross-Reference|R"
20187 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20190 msgid "Go to Label|L"
20191 msgstr "Ke Label|L"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20194 msgid "Save Bookmark 1|S"
20195 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20198 msgid "Save Bookmark 2"
20199 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20202 msgid "Save Bookmark 3"
20203 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20206 msgid "Save Bookmark 4"
20207 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20210 msgid "Save Bookmark 5"
20211 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20214 msgid "Clear Bookmarks|C"
20215 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20218 msgid "Navigate Back|B"
20219 msgstr "Navigasi mundur"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20222 msgid "Spellchecker...|S"
20223 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20226 msgid "Thesaurus...|T"
20227 msgstr "Padanan Kata...|K"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20230 msgid "Statistics...|a"
20231 msgstr "Statistik...|a"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20234 msgid "Check TeX|h"
20235 msgstr "Cek TeX|X"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20238 msgid "TeX Information|I"
20239 msgstr "Informasi TeX|I"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20242 msgid "Compare...|C"
20243 msgstr "Membandingkan...|M"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20246 msgid "Reconfigure|R"
20247 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20250 msgid "Preferences...|P"
20251 msgstr "Preferensi...|P"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20254 msgid "Introduction|I"
20255 msgstr "Pengantar|P"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20258 msgid "Tutorial|T"
20259 msgstr "Tutorial|T"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20262 msgid "User's Guide|U"
20263 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20266 msgid "Additional Features|F"
20267 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20270 msgid "Embedded Objects|O"
20271 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20274 msgid "Customization|C"
20275 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20278 msgid "Shortcuts|S"
20279 msgstr "Cara Pintas|C"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20282 msgid "LyX Functions|y"
20283 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20286 msgid "LaTeX Configuration|L"
20287 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20290 msgid "Specific Manuals|p"
20291 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20294 msgid "About LyX|X"
20295 msgstr "Tentang LyX|X"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Beamer Presentations|B"
20300 msgstr "Presentasi"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Braille|a"
20305 msgstr "Braille"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Colored boxes|r"
20310 msgstr "Warna"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Feynman-diagram|F"
20315 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20318 msgid "Knitr|K"
20319 msgstr "Knitr|K"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20322 #, fuzzy
20323 msgid "LilyPond|P"
20324 msgstr "LilyPond"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Linguistics|L"
20329 msgstr "Linguistik"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20332 msgid "Multilingual Captions|C"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20336 msgid "Paralist|t"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20340 #, fuzzy
20341 msgid "PDF comments|D"
20342 msgstr "Komentar"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20345 #, fuzzy
20346 msgid "PDF forms|o"
20347 msgstr "Komentar"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20350 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20354 msgid "Sweave|S"
20355 msgstr "Sweave|S"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20358 msgid "XY-pic|X"
20359 msgstr "XY-pic|X"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20362 msgid "New document"
20363 msgstr "Dokumen Baru"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20366 msgid "Open document"
20367 msgstr "Buka dokumen"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20370 msgid "Save document"
20371 msgstr "Simpan dokumen"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20374 msgid "Check spelling"
20375 msgstr "Periksa ejaan"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Spellcheck continuously"
20380 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20383 msgid "Undo"
20384 msgstr "Batalkan"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20387 msgid "Redo"
20388 msgstr "Kembalikan"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20391 msgid "Find and replace"
20392 msgstr "Cari dan Ganti"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20395 msgid "Find and replace (advanced)"
20396 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20399 msgid "Navigate back"
20400 msgstr "Navigasi mundur"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20403 msgid "Toggle emphasis"
20404 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20407 msgid "Toggle noun"
20408 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20411 msgid "Apply last"
20412 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20415 msgid "Insert math"
20416 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20419 msgid "Insert graphics"
20420 msgstr "Sisipkan Gambar"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20423 msgid "Insert table"
20424 msgstr "Sisipkan Tabel"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20427 msgid "Toggle outline"
20428 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20431 msgid "Toggle math toolbar"
20432 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20435 msgid "Toggle table toolbar"
20436 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Toggle review toolbar"
20441 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20444 msgid "View/Update"
20445 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20448 msgid "View"
20449 msgstr "Lihat Isinya"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20452 msgid "Update"
20453 msgstr "Perbarui"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20456 msgid "View master document"
20457 msgstr "Lihat dokumen induk"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20460 msgid "Update master document"
20461 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20464 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20465 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20468 msgid "View other formats"
20469 msgstr "Lihat dengan format lain"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20472 msgid "Update other formats"
20473 msgstr "Perbarui format lain"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20476 msgid "Extra"
20477 msgstr "Ekstra"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20480 msgid "Numbered list"
20481 msgstr "Daftar bernomor"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20484 msgid "Itemized list"
20485 msgstr "Daftar bersimbol"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20488 msgid "Increase depth"
20489 msgstr "Lebih masuk kanan"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20492 msgid "Decrease depth"
20493 msgstr "Balik kiri sedikit"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20496 msgid "Insert figure float"
20497 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20500 msgid "Insert table float"
20501 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20504 msgid "Insert label"
20505 msgstr "Sisipkan label"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20508 msgid "Insert cross-reference"
20509 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20512 msgid "Insert citation"
20513 msgstr "Sisipkan acuan"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20516 msgid "Insert index entry"
20517 msgstr "Sisipkan indeks"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20520 msgid "Insert nomenclature entry"
20521 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20524 msgid "Insert footnote"
20525 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20528 msgid "Insert margin note"
20529 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Insert LyX note"
20534 msgstr "Sisipkan Nota"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20537 msgid "Insert box"
20538 msgstr "Sisipkan kotak"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20541 msgid "Insert hyperlink"
20542 msgstr "Sisipkan tautan"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20545 msgid "Insert TeX code"
20546 msgstr "Sisipkan program TeX"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20549 msgid "Insert math macro"
20550 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20553 msgid "Include file"
20554 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20557 msgid "Text style"
20558 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20561 msgid "Paragraph settings"
20562 msgstr "Pengaturan paragraf"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20565 msgid "Add row"
20566 msgstr "Sisipkan baris"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20569 msgid "Add column"
20570 msgstr "Sisipkan Kolom"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20573 msgid "Delete row"
20574 msgstr "Hilangkan baris"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20577 msgid "Delete column"
20578 msgstr "Hilangkan Kolom"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20581 msgid "Move row up"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20585 msgid "Move column left"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Move row down"
20591 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Move column right"
20596 msgstr "Kanan Bawah"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20599 msgid "Set top line"
20600 msgstr "Tambah garis di atas"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20603 msgid "Set bottom line"
20604 msgstr "Tambah garis di bawah"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20607 msgid "Set left line"
20608 msgstr "Tambah garis di kiri"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20611 msgid "Set right line"
20612 msgstr "Tambah garis di kanan"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20615 msgid "Set border lines"
20616 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20619 msgid "Set all lines"
20620 msgstr "Garis semuanya"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20623 msgid "Unset all lines"
20624 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20627 msgid "Align left"
20628 msgstr "Rata kiri"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20631 msgid "Align center"
20632 msgstr "Tengahkan"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20635 msgid "Align right"
20636 msgstr "Rata kanan"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20639 msgid "Align on decimal"
20640 msgstr "Perataan pada desimal"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20643 msgid "Align top"
20644 msgstr "Rata atas"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20647 msgid "Align middle"
20648 msgstr "Tengah baris"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20651 msgid "Align bottom"
20652 msgstr "Rata bawah"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20657 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20662 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20665 msgid "Set multi-column"
20666 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20669 msgid "Set multi-row"
20670 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20673 msgid "Math"
20674 msgstr "Matematika"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20677 msgid "Set display mode"
20678 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20681 msgid "Subscript"
20682 msgstr "Sisipan bawah garis"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20685 msgid "Insert square root"
20686 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20689 msgid "Insert root"
20690 msgstr "Sisipan akar"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20693 msgid "Insert standard fraction"
20694 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20697 msgid "Insert sum"
20698 msgstr "Sisipan jumlah"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20701 msgid "Insert integral"
20702 msgstr "Sisipan Integral"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20705 msgid "Insert product"
20706 msgstr "Sisipan perkalian"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20709 msgid "Insert ( )"
20710 msgstr "Sisipan ( )"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20713 msgid "Insert [ ]"
20714 msgstr "Sisipan [ ]"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20717 msgid "Insert { }"
20718 msgstr "Sisipan { }"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20721 msgid "Insert delimiters"
20722 msgstr "Sisipan pembatas"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20725 msgid "Insert matrix"
20726 msgstr "Sisipan Matriks"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20729 msgid "Insert cases environment"
20730 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20733 msgid "Toggle math panels"
20734 msgstr "Kontrol panel matematika"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20737 msgid "Math Macros"
20738 msgstr "Makro Matematika"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20741 msgid "Remove last argument"
20742 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20745 msgid "Append argument"
20746 msgstr "Tambahkan argumen"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20749 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20750 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20753 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20754 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20757 msgid "Remove optional argument"
20758 msgstr "Hapus argumen optional"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20761 msgid "Insert optional argument"
20762 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20765 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20766 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20769 msgid "Append argument eating from the right"
20770 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20773 msgid "Append optional argument eating from the right"
20774 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Phonetic Symbols"
20779 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20782 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20786 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20790 msgid "IPA Vowels"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20794 #, fuzzy
20795 msgid "IPA Other Symbols"
20796 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20799 msgid "IPA Suprasegmentals"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20803 msgid "IPA Diacritics"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20807 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20811 msgid "Command Buffer"
20812 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20815 msgid "Review[[Toolbar]]"
20816 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20819 msgid "Track changes"
20820 msgstr "Jejak perubahan"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20823 msgid "Show changes in output"
20824 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20827 msgid "Next change"
20828 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20831 msgid "Accept change inside selection"
20832 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20835 msgid "Reject change inside selection"
20836 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20839 msgid "Merge changes"
20840 msgstr "Gabungkan perubahan"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20843 msgid "Accept all changes"
20844 msgstr "Terima semua perubahan"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20847 msgid "Reject all changes"
20848 msgstr "Tolak semua perubahan"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20851 msgid "Insert note"
20852 msgstr "Sisipkan Nota"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20855 msgid "Next note"
20856 msgstr "Catatan selanjutnya"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20859 #, fuzzy
20860 msgid "LyX Documentation Tools"
20861 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20864 msgid "Info"
20865 msgstr "Info"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Menu Separator"
20870 msgstr "Pemisah Menu|M"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20873 #, fuzzy
20874 msgid "LyX Logo"
20875 msgstr "My Logo"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20878 #, fuzzy
20879 msgid "TeX Logo"
20880 msgstr "Catatan LaTeX"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20883 #, fuzzy
20884 msgid "LaTeX Logo"
20885 msgstr "Catatan LaTeX"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20888 #, fuzzy
20889 msgid "LaTeX2e Logo"
20890 msgstr "Catatan LaTeX"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20893 msgid "View Other Formats"
20894 msgstr "Lihat Format Lain"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20897 msgid "Update Other Formats"
20898 msgstr "Perbarui Format Lain"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20901 msgid "Version Control"
20902 msgstr "Kontrol Versi"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20905 msgid "Register"
20906 msgstr "Daftarkan"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20909 msgid "Check-out for edit"
20910 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20913 msgid "Check-in changes"
20914 msgstr "Masukkan perubahan"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20917 msgid "View revision log"
20918 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20921 msgid "Revert changes"
20922 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20925 msgid "Compare with older revision"
20926 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20929 msgid "Compare with last revision"
20930 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20933 msgid "Insert Version Info"
20934 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20937 msgid "Use SVN file locking property"
20938 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20941 msgid "Update local directory from repository"
20942 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20945 msgid "Math Panels"
20946 msgstr "Panel Matematika"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20949 msgid "Math spacings"
20950 msgstr "Spasi matematika"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Styles & classes"
20955 msgstr "LaTeX classes"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20958 msgid "Fractions"
20959 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
20963 msgid "Fonts"
20964 msgstr "Model Huruf"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20967 msgid "Functions"
20968 msgstr "Fungsi Matematika"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20971 msgid "Frame decorations"
20972 msgstr "Dekorasi bingkai"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20975 msgid "Big operators"
20976 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20979 msgid "Miscellaneous"
20980 msgstr "Berbagai simbol lain"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20984 msgid "Arrows"
20985 msgstr "Tanda panah biasa"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Arrows (extended)"
20990 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20993 msgid "Operators"
20994 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Operators (extended)"
20999 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21002 msgid "Relations"
21003 msgstr "Simbol relasi matematika"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Relations (extended)"
21008 msgstr "Latin Tambahan-A"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Negative relations (extended)"
21013 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21016 msgid "Dots"
21017 msgstr "Simbol titik"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21020 msgid "Delimiters (fixed size)"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Miscellaneous (extended)"
21026 msgstr "Berbagai simbol lain"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21029 msgid "arccos"
21030 msgstr "arccos"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21033 msgid "arcsin"
21034 msgstr "arcsin"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21037 msgid "arctan"
21038 msgstr "arctan"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21041 msgid "arg"
21042 msgstr "arg"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21045 msgid "bmod"
21046 msgstr "bmod"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21049 msgid "cos"
21050 msgstr "cos"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21053 msgid "cosh"
21054 msgstr "cosh"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21057 msgid "cot"
21058 msgstr "cot"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21061 msgid "coth"
21062 msgstr "coth"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21065 msgid "csc"
21066 msgstr "csc"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21069 msgid "deg"
21070 msgstr "deg"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21073 msgid "det"
21074 msgstr "det"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21077 msgid "dim"
21078 msgstr "dim"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21081 msgid "exp"
21082 msgstr "exp"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21085 msgid "gcd"
21086 msgstr "gcd"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21089 msgid "hom"
21090 msgstr "hom"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21093 msgid "inf"
21094 msgstr "inf"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21097 msgid "ker"
21098 msgstr "ker"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21101 msgid "lg"
21102 msgstr "lg"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21105 msgid "lim"
21106 msgstr "lim"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21109 msgid "liminf"
21110 msgstr "liminf"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21113 msgid "limsup"
21114 msgstr "limsup"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21117 msgid "ln"
21118 msgstr "ln"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21121 msgid "log"
21122 msgstr "log"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21125 msgid "max"
21126 msgstr "max"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21129 msgid "min"
21130 msgstr "min"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21133 msgid "sec"
21134 msgstr "sec"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21137 msgid "sin"
21138 msgstr "sin"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21141 msgid "sinh"
21142 msgstr "sinh"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21145 msgid "sup"
21146 msgstr "sup"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21149 msgid "tan"
21150 msgstr "tan"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21153 msgid "tanh"
21154 msgstr "tanh"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21157 msgid "Pr"
21158 msgstr "Pr"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21161 msgid "Spacings"
21162 msgstr "Spasi"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21165 msgid "Thin space\t\\,"
21166 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21169 msgid "Medium space\t\\:"
21170 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21173 msgid "Thick space\t\\;"
21174 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21177 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21178 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21181 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21182 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21185 msgid "Negative space\t\\!"
21186 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21189 msgid "Phantom\t\\phantom"
21190 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21193 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21194 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21197 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21198 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Smash\t\\smash"
21203 msgstr "Smash \\smash"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Top smash\t\\smasht"
21208 msgstr "Smash \\smash"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21213 msgstr "Smash \\smash"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21216 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21220 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21224 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21228 msgid "Roots"
21229 msgstr "Akar"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21232 msgid "Square root\t\\sqrt"
21233 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21236 msgid "Other root\t\\root"
21237 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21240 msgid "Styles & Classes"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21245 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21249 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21253 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21257 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21260 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21264 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21268 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21272 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21276 msgid "Standard\t\\frac"
21277 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21280 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21281 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21284 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21285 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21288 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21289 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21292 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21293 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21296 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21297 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21300 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21301 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21304 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21305 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21308 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21309 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21312 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21313 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21316 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21317 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21320 msgid "Binomial\t\\binom"
21321 msgstr "Binomial\t\\binom"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21324 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21325 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21328 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21329 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21332 msgid "Roman\t\\mathrm"
21333 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21336 msgid "Bold\t\\mathbf"
21337 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21340 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21341 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21344 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21345 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21348 msgid "Italic\t\\mathit"
21349 msgstr "Miring\t\\mathit"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21353 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21357 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21361 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21364 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21365 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21368 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21369 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21372 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21373 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21376 msgid "ldots"
21377 msgstr "ldots"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21380 msgid "cdots"
21381 msgstr "cdots"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21384 msgid "vdots"
21385 msgstr "vdots"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21388 msgid "ddots"
21389 msgstr "ddots"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21392 msgid "iddots"
21393 msgstr "iddots"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21396 msgid "Frame Decorations"
21397 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21400 msgid "hat"
21401 msgstr "topi"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21404 msgid "tilde"
21405 msgstr "gelombang"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21408 msgid "bar"
21409 msgstr "garis-lurus"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21412 msgid "grave"
21413 msgstr "garis-miring-kanan"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21416 msgid "dot"
21417 msgstr "titik"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21420 msgid "check"
21421 msgstr "Topi-terbalik"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21424 msgid "widehat"
21425 msgstr "topi-lebar"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21428 msgid "widetilde"
21429 msgstr "gelombang-lebar"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21432 msgid "utilde"
21433 msgstr "utilde"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21436 msgid "vec"
21437 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21440 msgid "acute"
21441 msgstr "garis-miring-kiri"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21444 msgid "ddot"
21445 msgstr "dua-titik"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21448 msgid "dddot"
21449 msgstr "dddot"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21452 msgid "ddddot"
21453 msgstr "ddddot"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21456 msgid "breve"
21457 msgstr "tanda-cekung"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21460 msgid "mathring"
21461 msgstr "mathring"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21464 msgid "overline"
21465 msgstr "garis-penuh-diatas"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21468 msgid "overbrace"
21469 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21472 msgid "overleftarrow"
21473 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21476 msgid "overrightarrow"
21477 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21480 msgid "overleftrightarrow"
21481 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21484 msgid "underline"
21485 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21488 msgid "underbrace"
21489 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21492 msgid "underleftarrow"
21493 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21496 msgid "underrightarrow"
21497 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21500 msgid "underleftrightarrow"
21501 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21504 msgid "cancel"
21505 msgstr "cancel"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21508 msgid "bcancel"
21509 msgstr "bcancel"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21512 msgid "xcancel"
21513 msgstr "xcancel"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21516 msgid "cancelto"
21517 msgstr "cancelto"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21520 msgid "Insert left/right side scripts"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Insert right side scripts"
21526 msgstr "Sisipkan pembatas"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Insert left side scripts"
21531 msgstr "Sisipkan pembatas"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Insert side scripts"
21536 msgstr "Sisipan pembatas"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21539 msgid "overset"
21540 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21543 msgid "underset"
21544 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21547 msgid "stackrel"
21548 msgstr "stackrel"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21551 msgid "stackrelthree"
21552 msgstr "stackrelthree"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21555 msgid "leftarrow"
21556 msgstr "leftarrow"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21559 msgid "rightarrow"
21560 msgstr "rightarrow"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21563 msgid "downarrow"
21564 msgstr "downarrow"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21567 msgid "uparrow"
21568 msgstr "uparrow"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21571 msgid "updownarrow"
21572 msgstr "updownarrow"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21575 msgid "leftrightarrow"
21576 msgstr "leftrightarrow"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21579 msgid "Leftarrow"
21580 msgstr "Leftarrow"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21583 msgid "Rightarrow"
21584 msgstr "Rightarrow"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21587 msgid "Downarrow"
21588 msgstr "Downarrow"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21591 msgid "Uparrow"
21592 msgstr "Uparrow"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21595 msgid "Updownarrow"
21596 msgstr "Updownarrow"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21599 msgid "Leftrightarrow"
21600 msgstr "Leftrightarrow"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21603 msgid "Longleftrightarrow"
21604 msgstr "Longleftrightarrow"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21607 msgid "Longleftarrow"
21608 msgstr "Longleftarrow"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21611 msgid "Longrightarrow"
21612 msgstr "Longrightarrow"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21615 msgid "longleftrightarrow"
21616 msgstr "longleftrightarrow"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21619 msgid "longleftarrow"
21620 msgstr "longleftarrow"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21623 msgid "longrightarrow"
21624 msgstr "longrightarrow"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21627 msgid "leftharpoondown"
21628 msgstr "leftharpoondown"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21631 msgid "rightharpoondown"
21632 msgstr "rightharpoondown"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21635 msgid "mapsto"
21636 msgstr "mapsto"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21639 msgid "longmapsto"
21640 msgstr "longmapsto"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21643 msgid "nwarrow"
21644 msgstr "nwarrow"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21647 msgid "nearrow"
21648 msgstr "nearrow"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21651 msgid "leftharpoonup"
21652 msgstr "leftharpoonup"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21655 msgid "rightharpoonup"
21656 msgstr "rightharpoonup"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21659 msgid "hookleftarrow"
21660 msgstr "hookleftarrow"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21663 msgid "hookrightarrow"
21664 msgstr "hookrightarrow"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21667 msgid "swarrow"
21668 msgstr "swarrow"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21671 msgid "searrow"
21672 msgstr "searrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21675 msgid "rightleftharpoons"
21676 msgstr "rightleftharpoons"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21679 msgid "pm"
21680 msgstr "pm"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21683 msgid "cap"
21684 msgstr "cap"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21687 msgid "diamond"
21688 msgstr "diamond"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21691 msgid "oplus"
21692 msgstr "oplus"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21695 msgid "mp"
21696 msgstr "mp"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21699 msgid "cup"
21700 msgstr "cup"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21703 msgid "bigtriangleup"
21704 msgstr "bigtriangleup"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21707 msgid "ominus"
21708 msgstr "ominus"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21711 msgid "times"
21712 msgstr "times"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21715 msgid "uplus"
21716 msgstr "uplus"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21719 msgid "bigtriangledown"
21720 msgstr "bigtriangledown"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21723 msgid "otimes"
21724 msgstr "otimes"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21727 msgid "div"
21728 msgstr "div"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21731 msgid "sqcap"
21732 msgstr "sqcap"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21735 msgid "triangleright"
21736 msgstr "triangleright"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21739 msgid "oslash"
21740 msgstr "oslash"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21743 msgid "cdot"
21744 msgstr "cdot"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21747 msgid "sqcup"
21748 msgstr "sqcup"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21751 msgid "triangleleft"
21752 msgstr "triangleleft"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21755 msgid "odot"
21756 msgstr "odot"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21759 msgid "star"
21760 msgstr "star"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21763 msgid "ast"
21764 msgstr "ast"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21767 msgid "vee"
21768 msgstr "vee"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21771 msgid "amalg"
21772 msgstr "amalg"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21775 msgid "bigcirc"
21776 msgstr "bigcirc"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21779 msgid "setminus"
21780 msgstr "setminus"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21783 msgid "wedge"
21784 msgstr "wedge"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21787 msgid "dagger"
21788 msgstr "dagger"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21791 msgid "circ"
21792 msgstr "circ"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21795 msgid "bullet"
21796 msgstr "bullet"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21799 msgid "wr"
21800 msgstr "wr"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21803 msgid "ddagger"
21804 msgstr "ddagger"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21807 msgid "smallint"
21808 msgstr "smallint"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21811 msgid "leq"
21812 msgstr "leq"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21815 msgid "geq"
21816 msgstr "geq"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21819 msgid "equiv"
21820 msgstr "equiv"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21823 msgid "models"
21824 msgstr "models"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21827 msgid "prec"
21828 msgstr "prec"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21831 msgid "succ"
21832 msgstr "succ"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21835 msgid "sim"
21836 msgstr "sim"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21839 msgid "perp"
21840 msgstr "perp"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21843 msgid "preceq"
21844 msgstr "preceq"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21847 msgid "succeq"
21848 msgstr "succeq"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21851 msgid "simeq"
21852 msgstr "simeq"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21855 msgid "mid"
21856 msgstr "mid"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21859 msgid "ll"
21860 msgstr "ll"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21863 msgid "gg"
21864 msgstr "gg"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21867 msgid "asymp"
21868 msgstr "asymp"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21871 msgid "parallel"
21872 msgstr "parallel"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21875 msgid "subset"
21876 msgstr "subset"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21879 msgid "supset"
21880 msgstr "supset"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21883 msgid "approx"
21884 msgstr "approx"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21887 msgid "smile"
21888 msgstr "smile"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21891 msgid "subseteq"
21892 msgstr "subseteq"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21895 msgid "supseteq"
21896 msgstr "supseteq"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21899 msgid "cong"
21900 msgstr "cong"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21903 msgid "frown"
21904 msgstr "frown"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21907 msgid "sqsubseteq"
21908 msgstr "sqsubseteq"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21911 msgid "sqsupseteq"
21912 msgstr "sqsupseteq"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21915 msgid "doteq"
21916 msgstr "doteq"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21919 msgid "neq"
21920 msgstr "neq"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21923 msgid "in[[math relation]]"
21924 msgstr "di"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21927 msgid "ni"
21928 msgstr "ni"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21931 msgid "propto"
21932 msgstr "propto"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21935 msgid "notin"
21936 msgstr "notin"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21939 msgid "vdash"
21940 msgstr "vdash"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21943 msgid "dashv"
21944 msgstr "dashv"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21947 msgid "bowtie"
21948 msgstr "bowtie"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21951 msgid "iff"
21952 msgstr "iff"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21955 msgid "not"
21956 msgstr "not"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21959 msgid "land"
21960 msgstr "land"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21963 msgid "lor"
21964 msgstr "lor"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21967 msgid "lnot"
21968 msgstr "lnot"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21971 msgid "alpha"
21972 msgstr "alpha"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21975 msgid "beta"
21976 msgstr "beta"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21979 msgid "gamma"
21980 msgstr "gamma"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21983 msgid "delta"
21984 msgstr "delta"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21987 msgid "epsilon"
21988 msgstr "epsilon"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21991 msgid "varepsilon"
21992 msgstr "varepsilon"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21995 msgid "zeta"
21996 msgstr "zeta"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21999 msgid "eta"
22000 msgstr "eta"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22003 msgid "theta"
22004 msgstr "theta"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22007 msgid "vartheta"
22008 msgstr "vartheta"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22011 msgid "iota"
22012 msgstr "iota"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22015 msgid "kappa"
22016 msgstr "kappa"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22019 msgid "lambda"
22020 msgstr "lambda"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22023 msgid "mu"
22024 msgstr "mu"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22027 msgid "nu"
22028 msgstr "nu"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22031 msgid "xi"
22032 msgstr "xi"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22035 msgid "pi"
22036 msgstr "pi"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22039 msgid "varpi"
22040 msgstr "varpi"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22043 msgid "rho"
22044 msgstr "rho"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22047 msgid "varrho"
22048 msgstr "varrho"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22051 msgid "sigma"
22052 msgstr "sigma"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22055 msgid "varsigma"
22056 msgstr "varsigma"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22059 msgid "tau"
22060 msgstr "tau"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22063 msgid "upsilon"
22064 msgstr "upsilon"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22067 msgid "phi"
22068 msgstr "phi"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22071 msgid "varphi"
22072 msgstr "varphi"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22075 msgid "chi"
22076 msgstr "chi"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22079 msgid "psi"
22080 msgstr "psi"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22083 msgid "omega"
22084 msgstr "omega"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22087 msgid "Gamma"
22088 msgstr "Gamma"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22091 msgid "Delta"
22092 msgstr "Delta"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22095 msgid "Theta"
22096 msgstr "Theta"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22099 msgid "Lambda"
22100 msgstr "Lambda"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22103 msgid "Xi"
22104 msgstr "Xi"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22107 msgid "Pi"
22108 msgstr "Pi"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22111 msgid "Sigma"
22112 msgstr "Sigma"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22115 msgid "Upsilon"
22116 msgstr "Upsilon"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22119 msgid "Phi"
22120 msgstr "Phi"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22123 msgid "Psi"
22124 msgstr "Psi"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22127 msgid "Omega"
22128 msgstr "Omega"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22131 msgid "varGamma"
22132 msgstr "varGamma"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22135 msgid "varDelta"
22136 msgstr "varDelta"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22139 msgid "varTheta"
22140 msgstr "varTheta"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22143 msgid "varLambda"
22144 msgstr "varLambda"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22147 msgid "varXi"
22148 msgstr "varXi"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22151 msgid "varPi"
22152 msgstr "varPi"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22155 msgid "varSigma"
22156 msgstr "varSigma"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22159 msgid "varUpsilon"
22160 msgstr "varUpsilon"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22163 msgid "varPhi"
22164 msgstr "varPhi"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22167 msgid "varPsi"
22168 msgstr "varPsi"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22171 msgid "varOmega"
22172 msgstr "varOmega"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22175 msgid "nabla"
22176 msgstr "nabla"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22179 msgid "partial"
22180 msgstr "parsial"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22183 msgid "infty"
22184 msgstr "infty"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22187 msgid "prime"
22188 msgstr "prime"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22191 msgid "ell"
22192 msgstr "ell"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22195 msgid "emptyset"
22196 msgstr "emptyset"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22199 msgid "exists"
22200 msgstr "exists"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22203 msgid "forall"
22204 msgstr "forall"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22207 msgid "imath"
22208 msgstr "imath"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22211 msgid "jmath"
22212 msgstr "jmath"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22215 msgid "Re"
22216 msgstr "Re"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22219 msgid "Im"
22220 msgstr "Im"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22223 msgid "aleph"
22224 msgstr "aleph"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22227 msgid "wp"
22228 msgstr "wp"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22231 msgid "hbar"
22232 msgstr "hbar"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22235 msgid "angle"
22236 msgstr "angle"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22239 msgid "top"
22240 msgstr "top"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22243 msgid "bot"
22244 msgstr "bot"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22247 msgid "Vert"
22248 msgstr "Vert"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22251 msgid "neg"
22252 msgstr "neg"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22255 msgid "flat"
22256 msgstr "flat"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22259 msgid "natural"
22260 msgstr "natural"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22263 msgid "sharp"
22264 msgstr "sharp"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22267 msgid "surd"
22268 msgstr "surd"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22271 msgid "lhook"
22272 msgstr "lhook"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22275 msgid "rhook"
22276 msgstr "rhook"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22279 msgid "triangle"
22280 msgstr "triangle"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22283 msgid "diamondsuit"
22284 msgstr "diamondsuit"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22287 msgid "heartsuit"
22288 msgstr "heartsuit"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22291 msgid "clubsuit"
22292 msgstr "clubsuit"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22295 msgid "spadesuit"
22296 msgstr "spadesuit"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22299 msgid "textrm \\AA"
22300 msgstr "textrm \\AA"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22303 msgid "textrm \\O"
22304 msgstr "textrm \\O"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22307 msgid "mathcircumflex"
22308 msgstr "mathcircumflex"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22311 msgid "_"
22312 msgstr "_"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22315 msgid "textdegree"
22316 msgstr "textdegree"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22319 msgid "mathdollar"
22320 msgstr "mathdollar"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22323 msgid "mathparagraph"
22324 msgstr "mathparagraph"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22327 msgid "mathsection"
22328 msgstr "mathsection"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22331 msgid "mathrm T"
22332 msgstr "mathrm T"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22335 msgid "mathbb N"
22336 msgstr "mathbb N"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22339 msgid "mathbb Z"
22340 msgstr "mathbb Z"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22343 msgid "mathbb Q"
22344 msgstr "mathbb Q"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22347 msgid "mathbb R"
22348 msgstr "mathbb R"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22351 msgid "mathbb C"
22352 msgstr "mathbb C"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22355 msgid "mathbb H"
22356 msgstr "mathbb H"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22359 msgid "mathcal F"
22360 msgstr "mathcal F"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22363 msgid "mathcal L"
22364 msgstr "mathcal L"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22367 msgid "mathcal H"
22368 msgstr "mathcal H"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22371 msgid "mathcal O"
22372 msgstr "mathcal O"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22375 msgid "Big Operators"
22376 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22379 msgid "intop"
22380 msgstr "intop"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22383 msgid "int"
22384 msgstr "int"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22387 msgid "iint"
22388 msgstr "iint"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22391 msgid "iintop"
22392 msgstr "iintop"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22395 msgid "iiint"
22396 msgstr "iiint"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22399 msgid "iiintop"
22400 msgstr "iiintop"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22403 msgid "iiiint"
22404 msgstr "iiiint"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22407 msgid "iiiintop"
22408 msgstr "iiiintop"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22411 msgid "dotsint"
22412 msgstr "dotsint"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22415 msgid "dotsintop"
22416 msgstr "dotsintop"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22419 msgid "idotsint"
22420 msgstr "idotsint"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22423 msgid "oint"
22424 msgstr "oint"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22427 msgid "ointop"
22428 msgstr "ointop"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22431 msgid "oiint"
22432 msgstr "oiint"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22435 msgid "oiintop"
22436 msgstr "oiintop"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22439 msgid "ointctrclockwiseop"
22440 msgstr "ointctrclockwiseop"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22443 msgid "ointctrclockwise"
22444 msgstr "ointctrclockwise"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22447 msgid "ointclockwiseop"
22448 msgstr "ointclockwiseop"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22451 msgid "ointclockwise"
22452 msgstr "ointclockwise"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22455 msgid "sqint"
22456 msgstr "sqint"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22459 msgid "sqintop"
22460 msgstr "sqintop"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22463 msgid "sqiint"
22464 msgstr "sqiint"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22467 msgid "sqiintop"
22468 msgstr "sqiintop"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22471 msgid "fint"
22472 msgstr "fint"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22475 msgid "fintop"
22476 msgstr "fintop"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22479 msgid "landupint"
22480 msgstr "landupint"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22483 msgid "landupintop"
22484 msgstr "landupintop"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22487 msgid "landdownint"
22488 msgstr "landdownint"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22491 msgid "landdownintop"
22492 msgstr "landdownintop"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22495 msgid "varint"
22496 msgstr "varint"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22499 msgid "varoint"
22500 msgstr "varoint"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22503 msgid "varoiint"
22504 msgstr "varoiint"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22507 msgid "varoiintop"
22508 msgstr "varoiintop"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22511 msgid "varointclockwise"
22512 msgstr "varointclockwise"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22515 msgid "varointclockwiseop"
22516 msgstr "varointclockwiseop"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22519 msgid "varointctrclockwise"
22520 msgstr "varointctrclockwise"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22523 msgid "varointctrclockwiseop"
22524 msgstr "varointctrclockwiseop"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22527 msgid "sum"
22528 msgstr "sum"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22531 msgid "prod"
22532 msgstr "prod"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22535 msgid "coprod"
22536 msgstr "coprod"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22539 msgid "bigsqcup"
22540 msgstr "bigsqcup"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22543 msgid "bigotimes"
22544 msgstr "bigotimes"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22547 msgid "bigodot"
22548 msgstr "bigodot"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22551 msgid "bigoplus"
22552 msgstr "bigoplus"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22555 msgid "bigcap"
22556 msgstr "bigcap"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22559 msgid "bigcup"
22560 msgstr "bigcup"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22563 msgid "biguplus"
22564 msgstr "biguplus"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22567 msgid "bigvee"
22568 msgstr "bigvee"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22571 msgid "bigwedge"
22572 msgstr "bigwedge"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22575 msgid "digamma"
22576 msgstr "digamma"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22579 msgid "varkappa"
22580 msgstr "varkappa"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22583 msgid "beth"
22584 msgstr "beth"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22587 msgid "daleth"
22588 msgstr "daleth"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22591 msgid "gimel"
22592 msgstr "gimel"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22595 msgid "ulcorner"
22596 msgstr "ulcorner"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22599 msgid "urcorner"
22600 msgstr "urcorner"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22603 msgid "llcorner"
22604 msgstr "llcorner"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22607 msgid "lrcorner"
22608 msgstr "lrcorner"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22611 msgid "hslash"
22612 msgstr "hslash"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22615 msgid "vartriangle"
22616 msgstr "vartriangle"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22619 msgid "triangledown"
22620 msgstr "triangledown"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22623 msgid "square"
22624 msgstr "square"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22627 msgid "CheckedBox"
22628 msgstr "CheckedBox"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22631 msgid "XBox"
22632 msgstr "XBox"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22635 msgid "lozenge"
22636 msgstr "lozenge"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22639 msgid "wasylozenge"
22640 msgstr "wasylozenge"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22643 msgid "circledR"
22644 msgstr "circledR"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22647 msgid "circledS"
22648 msgstr "circledS"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22651 msgid "measuredangle"
22652 msgstr "measuredangle"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22655 msgid "varangle"
22656 msgstr "varangle"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22659 msgid "nexists"
22660 msgstr "nexists"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22663 msgid "mho"
22664 msgstr "mho"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22667 msgid "Finv"
22668 msgstr "Finv"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22671 msgid "Game"
22672 msgstr "Game"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22675 msgid "Bbbk"
22676 msgstr "Bbbk"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22679 msgid "backprime"
22680 msgstr "backprime"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22683 msgid "varnothing"
22684 msgstr "varnothing"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22687 msgid "blacktriangle"
22688 msgstr "blacktriangle"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22691 msgid "blacktriangledown"
22692 msgstr "blacktriangledown"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22695 msgid "blacksquare"
22696 msgstr "blacksquare"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22699 msgid "blacklozenge"
22700 msgstr "blacklozenge"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22703 msgid "bigstar"
22704 msgstr "bigstar"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22707 msgid "sphericalangle"
22708 msgstr "sphericalangle"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22711 msgid "complement"
22712 msgstr "complement"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22715 msgid "eth"
22716 msgstr "eth"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22719 msgid "diagup"
22720 msgstr "diagup"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22723 msgid "diagdown"
22724 msgstr "diagdown"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22727 msgid "lightning"
22728 msgstr "lightning"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22731 msgid "varcopyright"
22732 msgstr "varcopyright"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22735 msgid "Bowtie"
22736 msgstr "Bowtie"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22739 msgid "diameter"
22740 msgstr "diameter"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22743 msgid "invdiameter"
22744 msgstr "invdiameter"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22747 msgid "bell"
22748 msgstr "bell"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22751 msgid "hexagon"
22752 msgstr "hexagon"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22755 msgid "varhexagon"
22756 msgstr "varhexagon"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22759 msgid "pentagon"
22760 msgstr "pentagon"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22763 msgid "octagon"
22764 msgstr "octagon"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22767 msgid "smiley"
22768 msgstr "smiley"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22771 msgid "blacksmiley"
22772 msgstr "blacksmiley"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22775 msgid "frownie"
22776 msgstr "frownie"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22779 msgid "sun"
22780 msgstr "sun"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22783 msgid "leadsto"
22784 msgstr "leadsto"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22787 msgid "Leftcircle"
22788 msgstr "Leftcircle"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22791 msgid "Rightcircle"
22792 msgstr "Rightcircle"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22795 msgid "CIRCLE"
22796 msgstr "CIRCLE"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22799 msgid "LEFTCIRCLE"
22800 msgstr "LEFTCIRCLE"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22803 msgid "RIGHTCIRCLE"
22804 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22807 msgid "LEFTcircle"
22808 msgstr "LEFTcircle"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22811 msgid "RIGHTcircle"
22812 msgstr "RIGHTcircle"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22815 msgid "leftturn"
22816 msgstr "leftturn"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22819 msgid "rightturn"
22820 msgstr "rightturn"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22823 msgid "AC"
22824 msgstr "AC"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22827 msgid "HF"
22828 msgstr "HF"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22831 msgid "VHF"
22832 msgstr "VHF"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22835 msgid "photon"
22836 msgstr "photon"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22839 msgid "gluon"
22840 msgstr "gluon"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22843 msgid "permil"
22844 msgstr "permil"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22847 msgid "cent"
22848 msgstr "cent"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22851 msgid "yen"
22852 msgstr "yen"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22855 msgid "hexstar"
22856 msgstr "hexstar"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22859 msgid "varhexstar"
22860 msgstr "varhexstar"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22863 msgid "davidsstar"
22864 msgstr "davidsstar"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22867 msgid "maltese"
22868 msgstr "maltese"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22871 msgid "kreuz"
22872 msgstr "kreuz"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22875 msgid "ataribox"
22876 msgstr "ataribox"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22879 msgid "checked"
22880 msgstr "checked"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22883 msgid "checkmark"
22884 msgstr "checkmark"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22887 msgid "eighthnote"
22888 msgstr "eighthnote"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22891 msgid "quarternote"
22892 msgstr "quarternote"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22895 msgid "halfnote"
22896 msgstr "halfnote"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22899 msgid "fullnote"
22900 msgstr "fullnote"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22903 msgid "twonotes"
22904 msgstr "twonotes"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22907 msgid "female"
22908 msgstr "female"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22911 msgid "male"
22912 msgstr "male"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22915 msgid "vernal"
22916 msgstr "vernal"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22919 msgid "ascnode"
22920 msgstr "ascnode"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22923 msgid "descnode"
22924 msgstr "descnode"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22927 msgid "fullmoon"
22928 msgstr "fullmoon"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22931 msgid "newmoon"
22932 msgstr "newmoon"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22935 msgid "leftmoon"
22936 msgstr "leftmoon"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22939 msgid "rightmoon"
22940 msgstr "rightmoon"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22943 msgid "astrosun"
22944 msgstr "astrosun"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22947 msgid "mercury"
22948 msgstr "mercury"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22951 msgid "venus"
22952 msgstr "venus"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22955 msgid "earth"
22956 msgstr "earth"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22959 msgid "mars"
22960 msgstr "mars"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22963 msgid "jupiter"
22964 msgstr "jupiter"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22967 msgid "saturn"
22968 msgstr "saturn"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22971 msgid "uranus"
22972 msgstr "uranus"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22975 msgid "neptune"
22976 msgstr "neptune"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22979 msgid "pluto"
22980 msgstr "pluto"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22983 msgid "aries"
22984 msgstr "aries"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22987 msgid "taurus"
22988 msgstr "taurus"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22991 msgid "gemini"
22992 msgstr "gemini"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22995 msgid "cancer"
22996 msgstr "cancer"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22999 msgid "leo"
23000 msgstr "leo"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23003 msgid "virgo"
23004 msgstr "virgo"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23007 msgid "libra"
23008 msgstr "libra"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23011 msgid "scorpio"
23012 msgstr "scorpio"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23015 msgid "sagittarius"
23016 msgstr "sagittarius"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23019 msgid "capricornus"
23020 msgstr "capricornus"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23023 msgid "aquarius"
23024 msgstr "aquarius"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23027 msgid "pisces"
23028 msgstr "pisces"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23031 msgid "APLbox"
23032 msgstr "APLbox"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23035 #, fuzzy
23036 msgid "APLcomment"
23037 msgstr "komentar"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23040 msgid "APLdown"
23041 msgstr "APLdown"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23044 #, fuzzy
23045 msgid "APLdownarrowbox"
23046 msgstr "downarrow"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23049 #, fuzzy
23050 msgid "APLinput"
23051 msgstr "Kode Input"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23054 msgid "APLinv"
23055 msgstr "APLinv"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23058 #, fuzzy
23059 msgid "APLleftarrowbox"
23060 msgstr "Lleftarrow"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23063 msgid "APLlog"
23064 msgstr "APLlog"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23067 #, fuzzy
23068 msgid "APLrightarrowbox"
23069 msgstr "rightarrow"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23072 #, fuzzy
23073 msgid "APLstar"
23074 msgstr "star"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23077 msgid "APLup"
23078 msgstr "APLup"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23081 #, fuzzy
23082 msgid "APLuparrowbox"
23083 msgstr "uparrow"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23086 msgid "dashleftarrow"
23087 msgstr "dashleftarrow"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23090 msgid "dashrightarrow"
23091 msgstr "dashrightarrow"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23094 msgid "leftleftarrows"
23095 msgstr "leftleftarrows"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23098 msgid "leftrightarrows"
23099 msgstr "leftrightarrows"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23102 msgid "rightrightarrows"
23103 msgstr "rightrightarrows"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23106 msgid "rightleftarrows"
23107 msgstr "rightleftarrows"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23110 msgid "Lleftarrow"
23111 msgstr "Lleftarrow"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23114 msgid "Rrightarrow"
23115 msgstr "Rrightarrow"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23118 msgid "twoheadleftarrow"
23119 msgstr "twoheadleftarrow"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23122 msgid "twoheadrightarrow"
23123 msgstr "twoheadrightarrow"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23126 msgid "leftarrowtail"
23127 msgstr "leftarrowtail"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23130 msgid "rightarrowtail"
23131 msgstr "rightarrowtail"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23134 msgid "looparrowleft"
23135 msgstr "looparrowleft"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23138 msgid "looparrowright"
23139 msgstr "looparrowright"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23142 msgid "curvearrowleft"
23143 msgstr "curvearrowleft"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23146 msgid "curvearrowright"
23147 msgstr "curvearrowright"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23150 msgid "circlearrowleft"
23151 msgstr "circlearrowleft"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23154 msgid "circlearrowright"
23155 msgstr "circlearrowright"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23158 msgid "Lsh"
23159 msgstr "Lsh"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23162 msgid "Rsh"
23163 msgstr "Rsh"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23166 msgid "upuparrows"
23167 msgstr "upuparrows"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23170 msgid "downdownarrows"
23171 msgstr "downdownarrows"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23174 msgid "upharpoonleft"
23175 msgstr "upharpoonleft"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23178 msgid "upharpoonright"
23179 msgstr "upharpoonright"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23182 msgid "downharpoonleft"
23183 msgstr "downharpoonleft"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23186 msgid "downharpoonright"
23187 msgstr "downharpoonright"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23190 msgid "leftrightharpoons"
23191 msgstr "leftrightharpoons"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23194 msgid "rightsquigarrow"
23195 msgstr "rightsquigarrow"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23198 msgid "leftrightsquigarrow"
23199 msgstr "leftrightsquigarrow"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23202 msgid "nleftarrow"
23203 msgstr "nleftarrow"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23206 msgid "nrightarrow"
23207 msgstr "nrightarrow"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23210 msgid "nleftrightarrow"
23211 msgstr "nleftrightarrow"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23214 msgid "nLeftarrow"
23215 msgstr "nLeftarrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23218 msgid "nRightarrow"
23219 msgstr "nRightarrow"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23222 msgid "nLeftrightarrow"
23223 msgstr "nLeftrightarrow"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23226 msgid "multimap"
23227 msgstr "multimap"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23230 msgid "shortleftarrow"
23231 msgstr "shortleftarrow"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23234 msgid "shortrightarrow"
23235 msgstr "shortrightarrow"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23238 msgid "shortuparrow"
23239 msgstr "shortuparrow"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23242 msgid "shortdownarrow"
23243 msgstr "shortdownarrow"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23246 msgid "leftrightarroweq"
23247 msgstr "leftrightarroweq"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23250 msgid "curlyveedownarrow"
23251 msgstr "curlyveedownarrow"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23254 msgid "curlyveeuparrow"
23255 msgstr "curlyveeuparrow"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23258 msgid "nnwarrow"
23259 msgstr "nnwarrow"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23262 msgid "nnearrow"
23263 msgstr "nnearrow"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23266 msgid "sswarrow"
23267 msgstr "sswarrow"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23270 msgid "ssearrow"
23271 msgstr "ssearrow"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23274 msgid "curlywedgeuparrow"
23275 msgstr "curlywedgeuparrow"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23278 msgid "curlywedgedownarrow"
23279 msgstr "curlywedgedownarrow"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23282 msgid "leftrightarrowtriangle"
23283 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23286 msgid "leftarrowtriangle"
23287 msgstr "leftarrowtriangle"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23290 msgid "rightarrowtriangle"
23291 msgstr "rightarrowtriangle"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23294 msgid "Mapsto"
23295 msgstr "Mapsto"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23298 msgid "mapsfrom"
23299 msgstr "mapsfrom"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23302 msgid "Mapsfrom"
23303 msgstr "Mapsfrom"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23306 msgid "Longmapsto"
23307 msgstr "Longmapsto"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23310 msgid "longmapsfrom"
23311 msgstr "longmapsfrom"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23314 msgid "Longmapsfrom"
23315 msgstr "Longmapsfrom"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23318 msgid "xleftarrow"
23319 msgstr "xleftarrow"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23322 msgid "xrightarrow"
23323 msgstr "xrightarrow"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23326 msgid "leqq"
23327 msgstr "leqq"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23330 msgid "geqq"
23331 msgstr "geqq"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23334 msgid "leqslant"
23335 msgstr "leqslant"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23338 msgid "geqslant"
23339 msgstr "geqslant"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23342 msgid "eqslantless"
23343 msgstr "eqslantless"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23346 msgid "eqslantgtr"
23347 msgstr "eqslantgtr"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23350 msgid "eqsim"
23351 msgstr "eqsim"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23354 msgid "lesssim"
23355 msgstr "lesssim"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23358 msgid "gtrsim"
23359 msgstr "gtrsim"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23362 msgid "apprge"
23363 msgstr "apprge"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23366 msgid "apprle"
23367 msgstr "apprle"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23370 msgid "lessapprox"
23371 msgstr "lessapprox"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23374 msgid "gtrapprox"
23375 msgstr "gtrapprox"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23378 msgid "approxeq"
23379 msgstr "approxeq"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23382 msgid "triangleq"
23383 msgstr "triangleq"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23386 msgid "lessdot"
23387 msgstr "lessdot"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23390 msgid "gtrdot"
23391 msgstr "gtrdot"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23394 msgid "lll"
23395 msgstr "lll"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23398 msgid "ggg"
23399 msgstr "ggg"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23402 msgid "lessgtr"
23403 msgstr "lessgtr"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23406 msgid "gtrless"
23407 msgstr "gtrless"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23410 msgid "lesseqgtr"
23411 msgstr "lesseqgtr"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23414 msgid "gtreqless"
23415 msgstr "gtreqless"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23418 msgid "lesseqqgtr"
23419 msgstr "lesseqqgtr"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23422 msgid "gtreqqless"
23423 msgstr "gtreqqless"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23426 msgid "eqcirc"
23427 msgstr "eqcirc"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23430 msgid "circeq"
23431 msgstr "circeq"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23434 msgid "thicksim"
23435 msgstr "thicksim"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23438 msgid "thickapprox"
23439 msgstr "thickapprox"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23442 msgid "backsim"
23443 msgstr "backsim"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23446 msgid "backsimeq"
23447 msgstr "backsimeq"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23450 msgid "subseteqq"
23451 msgstr "subseteqq"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23454 msgid "supseteqq"
23455 msgstr "supseteqq"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23458 msgid "Subset"
23459 msgstr "Subset"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23462 msgid "Supset"
23463 msgstr "Supset"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23466 msgid "sqsubset"
23467 msgstr "sqsubset"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23470 msgid "sqsupset"
23471 msgstr "sqsupset"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23474 msgid "preccurlyeq"
23475 msgstr "preccurlyeq"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23478 msgid "succcurlyeq"
23479 msgstr "succcurlyeq"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23482 msgid "curlyeqprec"
23483 msgstr "curlyeqprec"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23486 msgid "curlyeqsucc"
23487 msgstr "curlyeqsucc"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23490 msgid "precsim"
23491 msgstr "precsim"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23494 msgid "succsim"
23495 msgstr "succsim"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23498 msgid "precapprox"
23499 msgstr "precapprox"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23502 msgid "succapprox"
23503 msgstr "succapprox"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23506 msgid "vartriangleleft"
23507 msgstr "vartriangleleft"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23510 msgid "vartriangleright"
23511 msgstr "vartriangleright"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23514 msgid "trianglelefteq"
23515 msgstr "trianglelefteq"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23518 msgid "trianglerighteq"
23519 msgstr "trianglerighteq"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23522 msgid "bumpeq"
23523 msgstr "bumpeq"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23526 msgid "Bumpeq"
23527 msgstr "Bumpeq"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23530 msgid "doteqdot"
23531 msgstr "doteqdot"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23534 msgid "risingdotseq"
23535 msgstr "risingdotseq"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23538 msgid "fallingdotseq"
23539 msgstr "fallingdotseq"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23542 msgid "vDash"
23543 msgstr "vDash"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23546 msgid "Vvdash"
23547 msgstr "Vvdash"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23550 msgid "Vdash"
23551 msgstr "Vdash"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23554 msgid "shortmid"
23555 msgstr "shortmid"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23558 msgid "shortparallel"
23559 msgstr "shortparallel"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23562 msgid "smallsmile"
23563 msgstr "smallsmile"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23566 msgid "smallfrown"
23567 msgstr "smallfrown"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23570 msgid "blacktriangleleft"
23571 msgstr "blacktriangleleft"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23574 msgid "blacktriangleright"
23575 msgstr "blacktriangleright"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23578 msgid "because"
23579 msgstr "karena"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23582 msgid "therefore"
23583 msgstr "therefore"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23586 msgid "wasytherefore"
23587 msgstr "wasytherefore"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23590 msgid "backepsilon"
23591 msgstr "backepsilon"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23594 msgid "varpropto"
23595 msgstr "varpropto"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23598 msgid "between"
23599 msgstr "between"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23602 msgid "pitchfork"
23603 msgstr "pitchfork"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23606 msgid "trianglelefteqslant"
23607 msgstr "trianglelefteqslant"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23610 msgid "trianglerighteqslant"
23611 msgstr "trianglerighteqslant"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23614 msgid "inplus"
23615 msgstr "inplus"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23618 msgid "niplus"
23619 msgstr "niplus"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23622 msgid "subsetplus"
23623 msgstr "subsetplus"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23626 msgid "supsetplus"
23627 msgstr "supsetplus"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23630 msgid "subsetpluseq"
23631 msgstr "subsetpluseq"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23634 msgid "supsetpluseq"
23635 msgstr "supsetpluseq"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23638 msgid "minuso"
23639 msgstr "minuso"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23642 msgid "baro"
23643 msgstr "baro"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23646 msgid "sslash"
23647 msgstr "sslash"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23650 msgid "bbslash"
23651 msgstr "bbslash"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23654 msgid "moo"
23655 msgstr "moo"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23658 msgid "merge"
23659 msgstr "merge"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23662 msgid "invneg"
23663 msgstr "invneg"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23666 msgid "lbag"
23667 msgstr "lbag"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23670 msgid "rbag"
23671 msgstr "rbag"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23674 msgid "interleave"
23675 msgstr "interleave"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23678 msgid "leftslice"
23679 msgstr "leftslice"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23682 msgid "rightslice"
23683 msgstr "rightslice"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23686 msgid "oblong"
23687 msgstr "oblong"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23690 msgid "talloblong"
23691 msgstr "talloblong"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23694 msgid "fatsemi"
23695 msgstr "fatsemi"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23698 msgid "fatslash"
23699 msgstr "fatslash"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23702 msgid "fatbslash"
23703 msgstr "fatbslash"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23706 msgid "ldotp"
23707 msgstr "ldotp"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23710 msgid "cdotp"
23711 msgstr "cdotp"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23714 msgid "colon"
23715 msgstr "colon"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23718 msgid "dblcolon"
23719 msgstr "dblcolon"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23722 msgid "vcentcolon"
23723 msgstr "vcentcolon"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23726 msgid "colonapprox"
23727 msgstr "colonapprox"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23730 msgid "Colonapprox"
23731 msgstr "Colonapprox"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23734 msgid "coloneq"
23735 msgstr "coloneq"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23738 msgid "Coloneq"
23739 msgstr "Coloneq"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23742 msgid "coloneqq"
23743 msgstr "coloneqq"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23746 msgid "Coloneqq"
23747 msgstr "Coloneqq"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23750 msgid "colonsim"
23751 msgstr "colonsim"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23754 msgid "Colonsim"
23755 msgstr "Colonsim"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23758 msgid "eqcolon"
23759 msgstr "eqcolon"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23762 msgid "Eqcolon"
23763 msgstr "Eqcolon"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23766 msgid "eqqcolon"
23767 msgstr "eqqcolon"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23770 msgid "Eqqcolon"
23771 msgstr "Eqqcolon"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23774 msgid "wasypropto"
23775 msgstr "wasypropto"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23778 msgid "logof"
23779 msgstr "logof"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23782 msgid "Join"
23783 msgstr "Join"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Negative Relations (extended)"
23788 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23791 msgid "nless"
23792 msgstr "nless"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23795 msgid "ngtr"
23796 msgstr "ngtr"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23799 msgid "nleq"
23800 msgstr "nleq"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23803 msgid "ngeq"
23804 msgstr "ngeq"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23807 msgid "nleqslant"
23808 msgstr "nleqslant"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23811 msgid "ngeqslant"
23812 msgstr "ngeqslant"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23815 msgid "nleqq"
23816 msgstr "nleqq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23819 msgid "ngeqq"
23820 msgstr "ngeqq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23823 msgid "lneq"
23824 msgstr "lneq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23827 msgid "gneq"
23828 msgstr "gneq"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23831 msgid "lneqq"
23832 msgstr "lneqq"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23835 msgid "gneqq"
23836 msgstr "gneqq"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23839 msgid "lvertneqq"
23840 msgstr "lvertneqq"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23843 msgid "gvertneqq"
23844 msgstr "gvertneqq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23847 msgid "lnsim"
23848 msgstr "lnsim"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23851 msgid "gnsim"
23852 msgstr "gnsim"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23855 msgid "lnapprox"
23856 msgstr "lnapprox"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23859 msgid "gnapprox"
23860 msgstr "gnapprox"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23863 msgid "nprec"
23864 msgstr "nprec"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23867 msgid "nsucc"
23868 msgstr "nsucc"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23871 msgid "npreceq"
23872 msgstr "npreceq"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23875 msgid "nsucceq"
23876 msgstr "nsucceq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23879 msgid "precneqq"
23880 msgstr "precneqq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23883 msgid "succneqq"
23884 msgstr "succneqq"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23887 msgid "precnsim"
23888 msgstr "precnsim"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23891 msgid "succnsim"
23892 msgstr "succnsim"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23895 msgid "precnapprox"
23896 msgstr "precnapprox"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23899 msgid "succnapprox"
23900 msgstr "succnapprox"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23903 msgid "subsetneq"
23904 msgstr "subsetneq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23907 msgid "supsetneq"
23908 msgstr "supsetneq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23911 msgid "subsetneqq"
23912 msgstr "subsetneqq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23915 msgid "supsetneqq"
23916 msgstr "supsetneqq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23919 msgid "nsubseteq"
23920 msgstr "nsubseteq"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23923 msgid "nsubseteqq"
23924 msgstr "nsubseteqq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23927 msgid "nsupseteq"
23928 msgstr "nsupseteq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23931 msgid "nsupseteqq"
23932 msgstr "nsupseteqq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23935 msgid "nvdash"
23936 msgstr "nvdash"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23939 msgid "nvDash"
23940 msgstr "nvDash"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23943 msgid "nVDash"
23944 msgstr "nVDash"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23947 msgid "nVdash"
23948 msgstr "nVdash"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23951 msgid "varsubsetneq"
23952 msgstr "varsubsetneq"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23955 msgid "varsupsetneq"
23956 msgstr "varsupsetneq"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23959 msgid "varsubsetneqq"
23960 msgstr "varsubsetneqq"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23963 msgid "varsupsetneqq"
23964 msgstr "varsupsetneqq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23967 msgid "ntriangleleft"
23968 msgstr "ntriangleleft"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23971 msgid "ntriangleright"
23972 msgstr "ntriangleright"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23975 msgid "ntrianglelefteq"
23976 msgstr "ntrianglelefteq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23979 msgid "ntrianglerighteq"
23980 msgstr "ntrianglerighteq"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23983 msgid "ncong"
23984 msgstr "ncong"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23987 msgid "nsim"
23988 msgstr "nsim"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23991 msgid "nmid"
23992 msgstr "nmid"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23995 msgid "nshortmid"
23996 msgstr "nshortmid"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23999 msgid "nparallel"
24000 msgstr "nparallel"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24003 msgid "nshortparallel"
24004 msgstr "nshortparallel"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24007 msgid "ntrianglelefteqslant"
24008 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24011 msgid "ntrianglerighteqslant"
24012 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24015 msgid "dotplus"
24016 msgstr "dotplus"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24019 msgid "smallsetminus"
24020 msgstr "smallsetminus"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24023 msgid "Cap"
24024 msgstr "Cap"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24027 msgid "Cup"
24028 msgstr "Cup"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24031 msgid "barwedge"
24032 msgstr "barwedge"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24035 msgid "veebar"
24036 msgstr "veebar"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24039 msgid "doublebarwedge"
24040 msgstr "doublebarwedge"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24043 msgid "boxminus"
24044 msgstr "boxminus"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24047 msgid "boxtimes"
24048 msgstr "boxtimes"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24051 msgid "boxdot"
24052 msgstr "boxdot"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24055 msgid "boxplus"
24056 msgstr "boxplus"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24059 msgid "boxast"
24060 msgstr "boxast"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24063 msgid "boxbar"
24064 msgstr "boxbar"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24067 msgid "boxslash"
24068 msgstr "boxslash"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24071 msgid "boxbslash"
24072 msgstr "boxbslash"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24075 msgid "boxcircle"
24076 msgstr "boxcircle"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24079 msgid "boxbox"
24080 msgstr "boxbox"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24083 msgid "boxempty"
24084 msgstr "boxempty"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24087 msgid "divideontimes"
24088 msgstr "divideontimes"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24091 msgid "ltimes"
24092 msgstr "ltimes"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24095 msgid "rtimes"
24096 msgstr "rtimes"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24099 msgid "leftthreetimes"
24100 msgstr "leftthreetimes"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24103 msgid "rightthreetimes"
24104 msgstr "rightthreetimes"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24107 msgid "curlywedge"
24108 msgstr "curlywedge"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24111 msgid "curlyvee"
24112 msgstr "curlyvee"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24115 msgid "circleddash"
24116 msgstr "circleddash"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24119 msgid "circledast"
24120 msgstr "circledast"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24123 msgid "circledcirc"
24124 msgstr "circledcirc"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24127 msgid "centerdot"
24128 msgstr "centerdot"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24131 msgid "intercal"
24132 msgstr "intercal"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24135 msgid "implies"
24136 msgstr "implies"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24139 msgid "impliedby"
24140 msgstr "impliedby"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24143 msgid "bigcurlyvee"
24144 msgstr "bigcurlyvee"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24147 msgid "bigcurlywedge"
24148 msgstr "bigcurlywedge"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24151 msgid "bigsqcap"
24152 msgstr "bigsqcap"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24155 msgid "bigbox"
24156 msgstr "bigbox"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24159 msgid "bigparallel"
24160 msgstr "bigparallel"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24163 msgid "biginterleave"
24164 msgstr "biginterleave"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24167 msgid "bignplus"
24168 msgstr "bignplus"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24171 msgid "nplus"
24172 msgstr "nplus"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24175 msgid "Yup"
24176 msgstr "Yup"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24179 msgid "Ydown"
24180 msgstr "Ydown"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24183 msgid "Yleft"
24184 msgstr "Yleft"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24187 msgid "Yright"
24188 msgstr "Yright"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24191 msgid "obar"
24192 msgstr "obar"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24195 msgid "obslash"
24196 msgstr "obslash"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24199 msgid "ocircle"
24200 msgstr "ocircle"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24203 msgid "olessthan"
24204 msgstr "olessthan"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24207 msgid "ogreaterthan"
24208 msgstr "ogreaterthan"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24211 msgid "ovee"
24212 msgstr "ovee"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24215 msgid "owedge"
24216 msgstr "owedge"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24219 msgid "varcurlyvee"
24220 msgstr "varcurlyvee"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24223 msgid "varcurlywedge"
24224 msgstr "varcurlywedge"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24227 msgid "vartimes"
24228 msgstr "vartimes"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24231 msgid "varotimes"
24232 msgstr "varotimes"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24235 msgid "varoast"
24236 msgstr "varoast"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24239 msgid "varobar"
24240 msgstr "varobar"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24243 msgid "varodot"
24244 msgstr "varodot"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24247 msgid "varoslash"
24248 msgstr "varoslash"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24251 msgid "varobslash"
24252 msgstr "varobslash"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24255 msgid "varocircle"
24256 msgstr "varocircle"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24259 msgid "varoplus"
24260 msgstr "varoplus"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24263 msgid "varominus"
24264 msgstr "varominus"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24267 msgid "varovee"
24268 msgstr "varovee"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24271 msgid "varowedge"
24272 msgstr "varowedge"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24275 msgid "varolessthan"
24276 msgstr "varolessthan"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24279 msgid "varogreaterthan"
24280 msgstr "varogreaterthan"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24283 msgid "varbigcirc"
24284 msgstr "varbigcirc"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24287 msgid "brokenvert"
24288 msgstr "brokenvert"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24291 msgid "lfloor"
24292 msgstr "lfloor"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24295 msgid "rfloor"
24296 msgstr "rfloor"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24299 msgid "lceil"
24300 msgstr "lceil"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24303 msgid "rceil"
24304 msgstr "rceil"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24307 msgid "llbracket"
24308 msgstr "llbracket"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24311 msgid "rrbracket"
24312 msgstr "rrbracket"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24315 msgid "llfloor"
24316 msgstr "llfloor"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24319 msgid "rrfloor"
24320 msgstr "rrfloor"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24323 msgid "llceil"
24324 msgstr "llceil"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24327 msgid "rrceil"
24328 msgstr "rrceil"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24331 msgid "Lbag"
24332 msgstr "Lbag"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24335 msgid "Rbag"
24336 msgstr "Rbag"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24339 msgid "llparenthesis"
24340 msgstr "llparenthesis"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24343 msgid "rrparenthesis"
24344 msgstr "rrparenthesis"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24347 msgid "binampersand"
24348 msgstr "binampersand"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24351 msgid "bindnasrepma"
24352 msgstr "bindnasrepma"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24355 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24359 msgid "Voiced bilabial plosive"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24363 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24367 msgid "Voiced alveolar plosive"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24371 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24375 msgid "Voiced retroflex plosive"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24379 msgid "Voiceless palatal plosive"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24383 msgid "Voiced palatal plosive"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24387 msgid "Voiceless velar plosive"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24391 msgid "Voiced velar plosive"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24395 msgid "Voiceless uvular plosive"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24399 msgid "Voiced uvular plosive"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24403 msgid "Glottal plosive"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24407 msgid "Voiced bilabial nasal"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24411 msgid "Voiced labiodental nasal"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24415 msgid "Voiced alveolar nasal"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24419 msgid "Voiced retroflex nasal"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24423 msgid "Voiced palatal nasal"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24427 msgid "Voiced velar nasal"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24431 msgid "Voiced uvular nasal"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24435 msgid "Voiced bilabial trill"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24439 msgid "Voiced alveolar trill"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24443 msgid "Voiced uvular trill"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24447 msgid "Voiced alveolar tap"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24451 msgid "Voiced retroflex flap"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24455 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24459 msgid "Voiced bilabial fricative"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24463 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24467 msgid "Voiced labiodental fricative"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24471 msgid "Voiceless dental fricative"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24475 msgid "Voiced dental fricative"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24479 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24483 msgid "Voiced alveolar fricative"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24487 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24491 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24495 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24499 msgid "Voiced retroflex fricative"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24503 msgid "Voiceless palatal fricative"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24507 msgid "Voiced palatal fricative"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24511 msgid "Voiceless velar fricative"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24515 msgid "Voiced velar fricative"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24519 msgid "Voiceless uvular fricative"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24523 msgid "Voiced uvular fricative"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24527 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24531 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24535 msgid "Voiceless glottal fricative"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24539 msgid "Voiced glottal fricative"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24543 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24547 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24551 msgid "Voiced labiodental approximant"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24555 msgid "Voiced alveolar approximant"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24559 msgid "Voiced retroflex approximant"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24563 msgid "Voiced palatal approximant"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24567 msgid "Voiced velar approximant"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24571 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24575 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24579 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24583 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24587 msgid "Bilabial click"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24591 msgid "Dental click"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24595 msgid "(Post)alveolar click"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24599 msgid "Palatoalveolar click"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24603 msgid "Alveolar lateral click"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24607 msgid "Voiced bilabial implosive"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24611 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24615 msgid "Voiced palatal implosive"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24619 msgid "Voiced velar implosive"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24623 msgid "Voiced uvular implosive"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24627 msgid "Ejective mark"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24631 msgid "Close front unrounded vowel"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24635 msgid "Close front rounded vowel"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24639 msgid "Close central unrounded vowel"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24643 msgid "Close central rounded vowel"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24647 msgid "Close back unrounded vowel"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Close back rounded vowel"
24653 msgstr "latarbelakang nota"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24656 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24660 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24664 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24668 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24672 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24676 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24680 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24684 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24688 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24692 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24696 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24700 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24704 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24708 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24712 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24716 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24720 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24724 msgid "Near-open vowel"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24728 msgid "Open front unrounded vowel"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24732 msgid "Open front rounded vowel"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24736 msgid "Open back unrounded vowel"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24740 msgid "Open back rounded vowel"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24744 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24748 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24752 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24756 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24760 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24764 msgid "Epiglottal plosive"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24768 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24772 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24776 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24780 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Top tie bar"
24786 msgstr "Tengah Atas"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Bottom tie bar"
24791 msgstr "Tengah Bawah"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24794 msgid "Long"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24798 msgid "Half-long"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Extra short"
24804 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24807 msgid "Primary stress"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Secondary stress"
24813 msgstr "Alamat Pengirim:"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24816 msgid "Minor (foot) group"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24820 msgid "Major (intonation) group"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Syllable break"
24826 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24829 msgid "Linking (absence of a break)"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24833 msgid "Voiceless"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24837 msgid "Voiceless (above)"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Voiced"
24843 msgstr "Invoice"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24846 msgid "Breathy voiced"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24850 msgid "Creaky voiced"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24854 msgid "Linguolabial"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Dental"
24860 msgstr "merah muda"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Apical"
24865 msgstr "Tema"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24868 msgid "Laminal"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Aspirated"
24874 msgstr "Status Aktif"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24877 msgid "More rounded"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24881 msgid "Less rounded"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Advanced"
24887 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24890 msgid "Retracted"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Centralized"
24896 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24899 msgid "Mid-centralized"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24903 msgid "Syllabic"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24907 msgid "Non-syllabic"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24911 msgid "Rhoticity"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Labialized"
24917 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Palatized"
24922 msgstr "Palatino"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24925 msgid "Velarized"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24929 msgid "Pharyngialized"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24933 msgid "Velarized or pharyngialized"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Raised"
24939 msgstr "Perbaikan"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Lowered"
24944 msgstr "Hurufkecil semua"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24947 msgid "Advanced tongue root"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24951 msgid "Retracted tongue root"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24955 msgid "Nasalized"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24959 msgid "Nasal release"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24963 msgid "Lateral release"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24967 #, fuzzy
24968 msgid "No audible release"
24969 msgstr "bingkai dua garis"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24972 msgid "Extra high (accent)"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24976 msgid "Extra high (tone letter)"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24980 msgid "High (accent)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24984 msgid "High (tone letter)"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24988 msgid "Mid (accent)"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Mid (tone letter)"
24994 msgstr "Akhir dari Surat"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24997 msgid "Low (accent)"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Low (tone letter)"
25003 msgstr "Akhir dari Surat"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25006 msgid "Extra low (accent)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25010 msgid "Extra low (tone letter)"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Downstep"
25016 msgstr "&Turun"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25019 msgid "Upstep"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Rising (accent)"
25025 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Rising (tone letter)"
25030 msgstr "Akhir dari Surat"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25033 msgid "Falling (accent)"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25037 msgid "Falling (tone letter)"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25041 msgid "High rising (accent)"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25045 msgid "High rising (tone letter)"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25049 msgid "Low rising (accent)"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25053 msgid "Low rising (tone letter)"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25057 msgid "Rising-falling (accent)"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25061 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Global rise"
25067 msgstr "&Global"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25070 #, fuzzy
25071 msgid "Global fall"
25072 msgstr "&Global"
25073
25074 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25075 msgid "ChessDiagram"
25076 msgstr "Diagram Catur"
25077
25078 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Chess diagram"
25081 msgstr "Diagram Catur"
25082
25083 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25084 msgid ""
25085 "A chess position diagram.\n"
25086 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25087 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25088 "the position that you want to display.\n"
25089 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25090 "and remember to type in a relative path\n"
25091 "to the LyX document location.\n"
25092 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25093 "to enable general editing of the board.\n"
25094 "You might also check out the\n"
25095 "'Options->Test legality' option, and\n"
25096 "remember to middle and right click to\n"
25097 "insert new material in the board.\n"
25098 "In order for this to work, you have to\n"
25099 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25100 "that TeX will find it, and you will need\n"
25101 "to install the skak package from CTAN.\n"
25102 msgstr ""
25103 "Diagram posisi papan catur.\n"
25104 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25105 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25106 "ditampilkan.\n"
25107 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25108 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25109 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25110 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25111 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25112 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25113 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25114 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25115 "material baru pada papan catur.\n"
25116 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25117 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25118 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25119 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25120
25121 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25122 msgid "Dia"
25123 msgstr "Dia"
25124
25125 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Dia diagram"
25128 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25129
25130 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25131 msgid "Dia diagram.\n"
25132 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25133
25134 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25135 msgid "GnumericSpreadsheet"
25136 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25137
25138 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25139 msgid "Spreadsheet"
25140 msgstr "Lembarkerja"
25141
25142 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25143 #, fuzzy
25144 msgid ""
25145 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25146 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25147 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25148 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25149 "both for gnumeric and excel files.\n"
25150 msgstr ""
25151 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25152 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25153 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25154 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25155 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25156
25157 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Inkscape"
25160 msgstr "&Lansekap"
25161
25162 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25163 #, fuzzy
25164 msgid "Inkscape figure"
25165 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25166
25167 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25168 msgid ""
25169 "An Inkscape figure.\n"
25170 "Note that using this template automatically uses the \n"
25171 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25175 msgid "Lilypond typeset music"
25176 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25177
25178 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25179 msgid ""
25180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25184 msgstr ""
25185 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25186 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25187 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25188 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25189
25190 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25191 msgid "PDFPages"
25192 msgstr "PDFPages"
25193
25194 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25195 #, fuzzy
25196 msgid "PDF pages"
25197 msgstr "PDFPages"
25198
25199 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25200 #, fuzzy
25201 msgid ""
25202 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25203 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25204 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25205 "Examples:\n"
25206 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25207 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25208 "* pages=- (to include all pages)\n"
25209 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25210 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25211 "inserted in their original size.\n"
25212 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25213 "for further options and details.\n"
25214 msgstr ""
25215 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25216 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25217 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25218 "Contoh:\n"
25219 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25220 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25221 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25222 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25223 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25224 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25225 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25226 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25227
25228 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25229 msgid "RasterImage"
25230 msgstr "RasterImage"
25231
25232 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25233 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Raster image"
25236 msgstr "RasterImage"
25237
25238 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25239 msgid ""
25240 "A bitmap file.\n"
25241 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25245 #, fuzzy
25246 msgid "VectorGraphics"
25247 msgstr "Gambar"
25248
25249 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25250 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Vector graphics"
25253 msgstr "Format vector grap&hics"
25254
25255 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25256 msgid ""
25257 "A vector graphics file.\n"
25258 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25259 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25260 "the final output.\n"
25261 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25262 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25263 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25267 msgid "XFig"
25268 msgstr "XFig"
25269
25270 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Xfig figure"
25273 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25274
25275 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25276 msgid "An Xfig figure.\n"
25277 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25278
25279 #: lib/configure.py:598
25280 msgid "tgo"
25281 msgstr "tgo"
25282
25283 #: lib/configure.py:598
25284 msgid "tgo|Tgif"
25285 msgstr "tgo|Tgif"
25286
25287 #: lib/configure.py:601
25288 msgid "FIG"
25289 msgstr "FIG"
25290
25291 #: lib/configure.py:604
25292 msgid "DIA"
25293 msgstr "DIA"
25294
25295 #: lib/configure.py:607
25296 msgid "sxd"
25297 msgstr "sxd"
25298
25299 #: lib/configure.py:607
25300 #, fuzzy
25301 msgid "sxd|OpenDocument"
25302 msgstr "OpenDocument"
25303
25304 #: lib/configure.py:610
25305 msgid "Grace"
25306 msgstr "Grace"
25307
25308 #: lib/configure.py:613
25309 msgid "FEN"
25310 msgstr "FEN"
25311
25312 #: lib/configure.py:616
25313 msgid "SVG"
25314 msgstr "SVG"
25315
25316 #: lib/configure.py:617
25317 #, fuzzy
25318 msgid "SVG (compressed)"
25319 msgstr "Pemampatan|m"
25320
25321 #: lib/configure.py:620
25322 msgid "BMP"
25323 msgstr "BMP"
25324
25325 #: lib/configure.py:621
25326 msgid "GIF"
25327 msgstr "GIF"
25328
25329 #: lib/configure.py:622
25330 msgid "jpeg"
25331 msgstr "jpeg"
25332
25333 #: lib/configure.py:622
25334 msgid "jpeg|JPEG"
25335 msgstr "jpeg|JPEG"
25336
25337 #: lib/configure.py:623
25338 msgid "PBM"
25339 msgstr "PBM"
25340
25341 #: lib/configure.py:624
25342 msgid "PGM"
25343 msgstr "PGM"
25344
25345 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25346 msgid "PNG"
25347 msgstr "PNG"
25348
25349 #: lib/configure.py:626
25350 msgid "PPM"
25351 msgstr "PPM"
25352
25353 #: lib/configure.py:627
25354 msgid "TIFF"
25355 msgstr "TIFF"
25356
25357 #: lib/configure.py:628
25358 msgid "XBM"
25359 msgstr "XBM"
25360
25361 #: lib/configure.py:629
25362 msgid "XPM"
25363 msgstr "XPM"
25364
25365 #: lib/configure.py:642
25366 msgid "Plain text (chess output)"
25367 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25368
25369 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25371 msgid "DocBook"
25372 msgstr "DocBook"
25373
25374 #: lib/configure.py:643
25375 msgid "DocBook|B"
25376 msgstr "DocBook|B"
25377
25378 #: lib/configure.py:644
25379 msgid "DocBook (XML)"
25380 msgstr "DocBook (XML)"
25381
25382 #: lib/configure.py:645
25383 msgid "Graphviz Dot"
25384 msgstr "Graphviz Dot"
25385
25386 #: lib/configure.py:646
25387 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25388 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25389
25390 #: lib/configure.py:647
25391 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25392 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25393
25394 #: lib/configure.py:648
25395 msgid "NoWeb"
25396 msgstr "NoWeb"
25397
25398 #: lib/configure.py:648
25399 msgid "NoWeb|N"
25400 msgstr "NoWeb|N"
25401
25402 #: lib/configure.py:650
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Sweave (Japanese)"
25405 msgstr "Opsi Sweave"
25406
25407 #: lib/configure.py:650
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25410 msgstr "Panduan Sweave|S"
25411
25412 #: lib/configure.py:651
25413 msgid "R/S code"
25414 msgstr "kode R/S"
25415
25416 #: lib/configure.py:653
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25419 msgstr "Rnw (knitr)"
25420
25421 #: lib/configure.py:654
25422 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25423 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25424
25425 #: lib/configure.py:655
25426 #, fuzzy
25427 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25428 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25429
25430 #: lib/configure.py:656
25431 msgid "LaTeX (plain)"
25432 msgstr "LaTeX (plain)"
25433
25434 #: lib/configure.py:656
25435 msgid "LaTeX (plain)|L"
25436 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25437
25438 #: lib/configure.py:657
25439 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25440 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25441
25442 #: lib/configure.py:658
25443 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25445
25446 #: lib/configure.py:659
25447 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25448 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25449
25450 #: lib/configure.py:660
25451 #, fuzzy
25452 msgid "LaTeX (clipboard)"
25453 msgstr "LaTeX (plain)"
25454
25455 #: lib/configure.py:661
25456 msgid "Plain text"
25457 msgstr "Plain text"
25458
25459 #: lib/configure.py:661
25460 msgid "Plain text|a"
25461 msgstr "Plain text|x"
25462
25463 #: lib/configure.py:662
25464 msgid "Plain text (pstotext)"
25465 msgstr "Plain text (pstotext)"
25466
25467 #: lib/configure.py:663
25468 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25469 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25470
25471 #: lib/configure.py:664
25472 msgid "Plain text (catdvi)"
25473 msgstr "Plain text (catdvi)"
25474
25475 #: lib/configure.py:665
25476 msgid "Plain Text, Join Lines"
25477 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25478
25479 #: lib/configure.py:666
25480 msgid "Info (Beamer)"
25481 msgstr "Info (Beamer)"
25482
25483 #: lib/configure.py:671
25484 msgid "LilyPond music"
25485 msgstr "LilyPond musik"
25486
25487 #: lib/configure.py:674
25488 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25489 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25490
25491 #: lib/configure.py:675
25492 msgid "Excel spreadsheet"
25493 msgstr "Lembarkerja Excel"
25494
25495 #: lib/configure.py:676
25496 msgid "MS Excel Office Open XML"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/configure.py:677
25500 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/configure.py:678
25504 #, fuzzy
25505 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25506 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25507
25508 #: lib/configure.py:681
25509 msgid "LyXHTML"
25510 msgstr "LyXHTML"
25511
25512 #: lib/configure.py:681
25513 msgid "LyXHTML|y"
25514 msgstr "LyXHTML|y"
25515
25516 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25518 msgid "BibTeX"
25519 msgstr "BibTeX"
25520
25521 #: lib/configure.py:697
25522 msgid "EPS"
25523 msgstr "EPS"
25524
25525 #: lib/configure.py:698
25526 msgid "EPS (uncropped)"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: lib/configure.py:699
25530 msgid "EPS (cropped)"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/configure.py:700
25534 msgid "Postscript"
25535 msgstr "Postscript"
25536
25537 #: lib/configure.py:700
25538 msgid "Postscript|t"
25539 msgstr "Postscript|o"
25540
25541 #: lib/configure.py:709
25542 msgid "PDF (ps2pdf)"
25543 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25544
25545 #: lib/configure.py:709
25546 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25547 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25548
25549 #: lib/configure.py:710
25550 msgid "PDF (pdflatex)"
25551 msgstr "PDF (pdflatex)"
25552
25553 #: lib/configure.py:710
25554 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25555 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25556
25557 #: lib/configure.py:711
25558 msgid "PDF (dvipdfm)"
25559 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25560
25561 #: lib/configure.py:711
25562 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25563 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25564
25565 #: lib/configure.py:712
25566 msgid "PDF (XeTeX)"
25567 msgstr "PDF (XeTeX)"
25568
25569 #: lib/configure.py:712
25570 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25571 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25572
25573 #: lib/configure.py:713
25574 msgid "PDF (LuaTeX)"
25575 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25576
25577 #: lib/configure.py:713
25578 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25579 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25580
25581 #: lib/configure.py:714
25582 #, fuzzy
25583 msgid "PDF (graphics)"
25584 msgstr "Gambar"
25585
25586 #: lib/configure.py:715
25587 #, fuzzy
25588 msgid "PDF (cropped)"
25589 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25590
25591 #: lib/configure.py:716
25592 #, fuzzy
25593 msgid "PDF (lower resolution)"
25594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25595
25596 #: lib/configure.py:721
25597 msgid "DVI"
25598 msgstr "DVI"
25599
25600 #: lib/configure.py:721
25601 msgid "DVI|D"
25602 msgstr "DVI"
25603
25604 #: lib/configure.py:722
25605 msgid "DVI (LuaTeX)"
25606 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25607
25608 #: lib/configure.py:722
25609 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25610 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25611
25612 #: lib/configure.py:725
25613 msgid "DraftDVI"
25614 msgstr "DraftDVI"
25615
25616 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25617 msgid "htm"
25618 msgstr "htm"
25619
25620 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25621 msgid "htm|HTML"
25622 msgstr "htm|HTML"
25623
25624 #: lib/configure.py:731
25625 msgid "Noteedit"
25626 msgstr "Noteedit"
25627
25628 #: lib/configure.py:734
25629 #, fuzzy
25630 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25631 msgstr "OpenDocument"
25632
25633 #: lib/configure.py:735
25634 #, fuzzy
25635 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25636 msgstr "OpenDocument"
25637
25638 #: lib/configure.py:736
25639 #, fuzzy
25640 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25641 msgstr "OpenDocument"
25642
25643 #: lib/configure.py:737
25644 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25645 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25646
25647 #: lib/configure.py:740
25648 msgid "Rich Text Format"
25649 msgstr "Rich Text Format"
25650
25651 #: lib/configure.py:741
25652 msgid "MS Word"
25653 msgstr "MS Word"
25654
25655 #: lib/configure.py:741
25656 msgid "MS Word|W"
25657 msgstr "MS Word|W"
25658
25659 #: lib/configure.py:742
25660 msgid "MS Word Office Open XML"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: lib/configure.py:742
25664 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: lib/configure.py:745
25668 msgid "Table (CSV)"
25669 msgstr "Tabel (CSV)"
25670
25671 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25672 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25673 msgid "LyX"
25674 msgstr "LyX"
25675
25676 #: lib/configure.py:748
25677 msgid "LyX 1.3.x"
25678 msgstr "LyX 1.3.x"
25679
25680 #: lib/configure.py:749
25681 msgid "LyX 1.4.x"
25682 msgstr "LyX 1.4.x"
25683
25684 #: lib/configure.py:750
25685 msgid "LyX 1.5.x"
25686 msgstr "LyX 1.5.x"
25687
25688 #: lib/configure.py:751
25689 msgid "LyX 1.6.x"
25690 msgstr "LyX 1.6.x"
25691
25692 #: lib/configure.py:752
25693 msgid "LyX 2.0.x"
25694 msgstr "LyX 2.0.x"
25695
25696 #: lib/configure.py:753
25697 #, fuzzy
25698 msgid "LyX 2.1.x"
25699 msgstr "LyX 2.0.x"
25700
25701 #: lib/configure.py:754
25702 #, fuzzy
25703 msgid "LyX 2.2.x"
25704 msgstr "LyX 2.0.x"
25705
25706 #: lib/configure.py:755
25707 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25708 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25709
25710 #: lib/configure.py:756
25711 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25712 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25713
25714 #: lib/configure.py:757
25715 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25716 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25717
25718 #: lib/configure.py:758
25719 msgid "LyX Preview"
25720 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25721
25722 #: lib/configure.py:759
25723 msgid "pdf_tex"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/configure.py:759
25727 #, fuzzy
25728 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25729 msgstr "PDFTEX"
25730
25731 #: lib/configure.py:760
25732 msgid "Program"
25733 msgstr "Program"
25734
25735 #: lib/configure.py:761
25736 msgid "ps_tex"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: lib/configure.py:761
25740 msgid "ps_tex|PSTEX"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25744 msgid "Windows Metafile"
25745 msgstr "Windows Metafile"
25746
25747 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25748 msgid "Enhanced Metafile"
25749 msgstr "Enhanced Metafile"
25750
25751 #: lib/configure.py:883
25752 msgid "LyXBlogger"
25753 msgstr "LyXBlogger"
25754
25755 #: lib/configure.py:1089
25756 msgid "gnuplot"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: lib/configure.py:1089
25760 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: lib/configure.py:1162
25764 msgid "LyX Archive (zip)"
25765 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25766
25767 #: lib/configure.py:1165
25768 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25769 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25770
25771 #: src/Author.cpp:57
25772 #, c-format
25773 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25777 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25778 msgid "ERROR!"
25779 msgstr "KESALAHAN!"
25780
25781 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25782 msgid "No year"
25783 msgstr "No year"
25784
25785 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Bibliography entry not found!"
25788 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25789
25790 #: src/Buffer.cpp:420
25791 msgid "Disk Error: "
25792 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:421
25795 #, c-format
25796 msgid ""
25797 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25798 msgstr ""
25799 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:549
25802 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25803 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Save failed! Document is lost."
25808 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:555
25811 msgid "Attempting to close changed document!"
25812 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:564
25815 #, c-format
25816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25817 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25820 #, c-format
25821 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25822 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25823
25824 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25825 msgid "Document header error"
25826 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25827
25828 #: src/Buffer.cpp:980
25829 msgid "\\begin_header is missing"
25830 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:1004
25833 msgid "\\begin_document is missing"
25834 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25837 #: src/Buffer.cpp:2880
25838 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25839 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25840
25841 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25842 msgid ""
25843 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25844 "xcolor/ulem are installed.\n"
25845 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25846 "LaTeX preamble."
25847 msgstr ""
25848 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25849 "ulem tidak diinstal .\n"
25850 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25851 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25852
25853 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25854 msgid ""
25855 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25856 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25857 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25858 "LaTeX preamble."
25859 msgstr ""
25860 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25861 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25862 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25863 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25867 msgid "Index"
25868 msgstr "Indeks"
25869
25870 #: src/Buffer.cpp:1164
25871 #, fuzzy
25872 msgid "File Not Found"
25873 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:1165
25876 #, fuzzy, c-format
25877 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25878 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25879
25880 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25881 msgid "Document format failure"
25882 msgstr "Format dokumen gagal"
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:1194
25885 #, c-format
25886 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25887 msgstr ""
25888 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25889
25890 #: src/Buffer.cpp:1263
25891 #, c-format
25892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25893 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25894
25895 #: src/Buffer.cpp:1290
25896 msgid "Conversion failed"
25897 msgstr "Konversi gagal"
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1291
25900 #, c-format
25901 msgid ""
25902 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25903 "it could not be created."
25904 msgstr ""
25905 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25906 "tidak bisa dibuat."
25907
25908 #: src/Buffer.cpp:1301
25909 msgid "Conversion script not found"
25910 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:1302
25913 #, c-format
25914 msgid ""
25915 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25916 "could not be found."
25917 msgstr ""
25918 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25919 "ditemukan."
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25922 msgid "Conversion script failed"
25923 msgstr "Konversi skrip gagal"
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:1326
25926 #, c-format
25927 msgid ""
25928 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25929 "convert it."
25930 msgstr ""
25931 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25932
25933 #: src/Buffer.cpp:1333
25934 #, c-format
25935 msgid ""
25936 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25937 "it."
25938 msgstr ""
25939 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25942 msgid "File is read-only"
25943 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25944
25945 #: src/Buffer.cpp:1390
25946 #, c-format
25947 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25948 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25949
25950 #: src/Buffer.cpp:1399
25951 #, c-format
25952 msgid ""
25953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25954 "overwrite this file?"
25955 msgstr ""
25956 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25957 "akan ditindih?"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1401
25960 msgid "Overwrite modified file?"
25961 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25966 msgid "&Overwrite"
25967 msgstr "&Tindih"
25968
25969 #: src/Buffer.cpp:1464
25970 msgid "Backup failure"
25971 msgstr "Backup gagal"
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1465
25974 #, c-format
25975 msgid ""
25976 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25977 "Please check whether the directory exists and is writable."
25978 msgstr ""
25979 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25980 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Write failure"
25985 msgstr "chktex gagal"
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1502
25988 #, c-format
25989 msgid ""
25990 "The file has successfully been saved as:\n"
25991 "  %1$s.\n"
25992 "But LyX could not move it to:\n"
25993 "  %2$s.\n"
25994 "Your original file has been backed up to:\n"
25995 "  %3$s"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1513
25999 #, c-format
26000 msgid ""
26001 "Cannot move saved file to:\n"
26002 "  %1$s.\n"
26003 "But the file has successfully been saved as:\n"
26004 "  %2$s."
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1529
26008 #, c-format
26009 msgid "Saving document %1$s..."
26010 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:1544
26013 msgid " could not write file!"
26014 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26015
26016 #: src/Buffer.cpp:1552
26017 msgid " done."
26018 msgstr " selesai."
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1567
26021 #, c-format
26022 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26023 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26026 #, c-format
26027 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26028 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1580
26031 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26032 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1594
26035 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26036 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26037
26038 #: src/Buffer.cpp:1699
26039 msgid "Iconv software exception Detected"
26040 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1699
26043 #, c-format
26044 msgid ""
26045 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26046 "installed"
26047 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26048
26049 #: src/Buffer.cpp:1726
26050 #, c-format
26051 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26052 msgstr ""
26053 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1729
26056 msgid ""
26057 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26058 "chosen encoding.\n"
26059 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26060 msgstr ""
26061 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26062 "encoding yang dipilih.\n"
26063 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1736
26066 msgid "iconv conversion failed"
26067 msgstr "konversi icon gagal"
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1741
26070 msgid "conversion failed"
26071 msgstr "konversi gagal"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1857
26074 msgid "Uncodable character in file path"
26075 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1859
26078 #, c-format
26079 msgid ""
26080 "The path of your document\n"
26081 "(%1$s)\n"
26082 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26083 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26084 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26085 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26086 "\n"
26087 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26088 "(such as utf8) or change the file path name."
26089 msgstr ""
26090 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26091 "(%1$s)\n"
26092 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26093 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26094 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26095 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26096 "\n"
26097 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26098 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1926
26101 #, c-format
26102 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:1927
26106 #, c-format
26107 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26108 msgstr ""
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:1937
26111 #, c-format
26112 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1938
26116 #, c-format
26117 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:1944
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Incompatible Languages!"
26123 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1946
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26129 "because they require conflicting language packages:\n"
26130 "%1$s%2$s"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:2256
26134 msgid "Running chktex..."
26135 msgstr "Menjalankan chktex..."
26136
26137 #: src/Buffer.cpp:2270
26138 msgid "chktex failure"
26139 msgstr "chktex gagal"
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:2271
26142 msgid "Could not run chktex successfully."
26143 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:2566
26146 #, c-format
26147 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26148 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:2672
26151 #, c-format
26152 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26153 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:2681
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Error generating literate programming code."
26158 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:2761
26161 #, c-format
26162 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26163 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:2796
26166 #, c-format
26167 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26168 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:2853
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Error viewing the output file."
26173 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26178 msgid "Invalid filename"
26179 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26183 msgid ""
26184 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26185 "through LaTeX: "
26186 msgstr ""
26187 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26191 msgid "Problematic filename for DVI"
26192 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26196 msgid ""
26197 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26198 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26199 msgstr ""
26200 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26201 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26204 msgid "Export Warning!"
26205 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:3233
26208 msgid ""
26209 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26210 "BibTeX will be unable to find them."
26211 msgstr ""
26212 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26213 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:3865
26216 #, c-format
26217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26218 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:3869
26221 #, c-format
26222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26223 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:3921
26226 msgid "Preview source code"
26227 msgstr "Tampilan program asal"
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:3923
26230 msgid "Preview preamble"
26231 msgstr "Pratampilan preambel"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:3925
26234 msgid "Preview body"
26235 msgstr "Pratampilan bodi"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:3940
26238 msgid "Plain text does not have a preamble."
26239 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:4045
26242 #, c-format
26243 msgid "Auto-saving %1$s"
26244 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:4101
26247 msgid "Autosave failed!"
26248 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:4162
26251 msgid "Autosaving current document..."
26252 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:4287
26255 msgid "Couldn't export file"
26256 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:4288
26259 #, c-format
26260 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26261 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26264 msgid "File name error"
26265 msgstr "Nama berkas salah"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:4350
26268 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26269 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26272 msgid "Document export cancelled."
26273 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:4467
26276 #, c-format
26277 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26278 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:4474
26281 #, c-format
26282 msgid "Document exported as %1$s"
26283 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:4543
26286 #, c-format
26287 msgid ""
26288 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26289 "\n"
26290 "Recover emergency save?"
26291 msgstr ""
26292 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26293 "\n"
26294 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:4546
26297 msgid "Load emergency save?"
26298 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4547
26301 msgid "&Recover"
26302 msgstr "&Panggil Ulang"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:4547
26305 msgid "&Load Original"
26306 msgstr "&Muat Aslinya"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:4558
26309 #, c-format
26310 msgid ""
26311 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26312 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26313 msgstr ""
26314 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26315 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:4565
26318 msgid "Document was successfully recovered."
26319 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4567
26322 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26323 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4568
26326 #, c-format
26327 msgid ""
26328 "Remove emergency file now?\n"
26329 "(%1$s)"
26330 msgstr ""
26331 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26332 "(%1$s)"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26335 msgid "Delete emergency file?"
26336 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26339 msgid "&Keep"
26340 msgstr "Tetap"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4577
26343 msgid "Emergency file deleted"
26344 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:4578
26347 msgid "Do not forget to save your file now!"
26348 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4585
26351 msgid "Remove emergency file now?"
26352 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4608
26355 #, c-format
26356 msgid ""
26357 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26358 "\n"
26359 "Load the backup instead?"
26360 msgstr ""
26361 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26362 "\n"
26363 "Akan memuat backup?"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:4610
26366 msgid "Load backup?"
26367 msgstr "Memuat backup?"
26368
26369 #: src/Buffer.cpp:4611
26370 msgid "&Load backup"
26371 msgstr "&Muat backup"
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:4611
26374 msgid "Load &original"
26375 msgstr "Muat &Aslinya"
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:4621
26378 #, c-format
26379 msgid ""
26380 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26381 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26382 msgstr ""
26383 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26384 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26387 msgid "Senseless!!! "
26388 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:5176
26391 #, c-format
26392 msgid "Document %1$s reloaded."
26393 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:5179
26396 #, c-format
26397 msgid "Could not reload document %1$s."
26398 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26399
26400 #: src/BufferParams.cpp:508
26401 #, fuzzy
26402 msgid ""
26403 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26404 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26405 msgstr ""
26406 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26407 "matematika disisipkan dalam rumus"
26408
26409 #: src/BufferParams.cpp:510
26410 #, fuzzy
26411 msgid ""
26412 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26413 "are inserted into formulas"
26414 msgstr ""
26415 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26416 "matematika disisipkan dalam rumus"
26417
26418 #: src/BufferParams.cpp:512
26419 #, fuzzy
26420 msgid ""
26421 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26422 "formulas"
26423 msgstr ""
26424 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26425 "rumus"
26426
26427 #: src/BufferParams.cpp:514
26428 msgid ""
26429 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26430 "inserted into formulas"
26431 msgstr ""
26432 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26433 "dalam rumus"
26434
26435 #: src/BufferParams.cpp:516
26436 msgid ""
26437 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26438 "into formulas"
26439 msgstr ""
26440 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26441 "rumus"
26442
26443 #: src/BufferParams.cpp:518
26444 #, fuzzy
26445 msgid ""
26446 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26447 "inserted into formulas"
26448 msgstr ""
26449 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26450 "rumus"
26451
26452 #: src/BufferParams.cpp:520
26453 msgid ""
26454 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26455 "inserted into formulas"
26456 msgstr ""
26457 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26458 "dalam rumus"
26459
26460 #: src/BufferParams.cpp:522
26461 #, fuzzy
26462 msgid ""
26463 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26464 "subscript is inserted into formulas"
26465 msgstr ""
26466 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26467 "rumus"
26468
26469 #: src/BufferParams.cpp:524
26470 #, fuzzy
26471 msgid ""
26472 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26473 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26474 msgstr ""
26475 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26476 "matematika disisipkan dalam rumus"
26477
26478 #: src/BufferParams.cpp:526
26479 #, fuzzy
26480 msgid ""
26481 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26482 "decoration 'utilde'"
26483 msgstr ""
26484 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26485 "dalam rumus"
26486
26487 #: src/BufferParams.cpp:731
26488 #, c-format
26489 msgid ""
26490 "The selected document class\n"
26491 "\t%1$s\n"
26492 "requires external files that are not available.\n"
26493 "The document class can still be used, but the\n"
26494 "document cannot be compiled until the following\n"
26495 "prerequisites are installed:\n"
26496 "\t%2$s\n"
26497 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26498 "User's Guide for more information."
26499 msgstr ""
26500 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26501 "\t%1$s\n"
26502 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26503 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26504 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26505 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26506 "\t%2$s\n"
26507 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26508 "untuk penjelasan lengkap."
26509
26510 #: src/BufferParams.cpp:740
26511 msgid "Document class not available"
26512 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26516 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26517 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26518 msgid "LyX Warning: "
26519 msgstr "Peringatan LyX: "
26520
26521 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26522 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26523 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26524 msgid "uncodable character"
26525 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26526
26527 #: src/BufferParams.cpp:2171
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Uncodable character in user preamble"
26530 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26531
26532 #: src/BufferParams.cpp:2173
26533 #, fuzzy, c-format
26534 msgid ""
26535 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26536 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26537 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26538 "output.\n"
26539 "\n"
26540 "Please select an appropriate document encoding\n"
26541 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26542 msgstr ""
26543 "Nama penulis '%1$s',\n"
26544 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26545 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26546 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26547 "\n"
26548 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26549 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26550
26551 #: src/BufferParams.cpp:2438
26552 #, c-format
26553 msgid ""
26554 "The layout file:\n"
26555 "%1$s\n"
26556 "could not be found. A default textclass with default\n"
26557 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26558 "correct output."
26559 msgstr ""
26560 "Berkas tata letak:\n"
26561 "%1$s\n"
26562 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26563 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26564 "keluaran yang diinginkan."
26565
26566 #: src/BufferParams.cpp:2444
26567 msgid "Document class not found"
26568 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26569
26570 #: src/BufferParams.cpp:2451
26571 #, c-format
26572 msgid ""
26573 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26574 "%1$s\n"
26575 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26576 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26577 "correct output."
26578 msgstr ""
26579 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26580 "%1$s\n"
26581 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26582 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26583 "keluaran yang diinginkan."
26584
26585 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26586 msgid "Could not load class"
26587 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26588
26589 #: src/BufferParams.cpp:2510
26590 msgid "Error reading internal layout information"
26591 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26592
26593 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26594 msgid "Read Error"
26595 msgstr "Kesalahan membaca"
26596
26597 #: src/BufferView.cpp:192
26598 msgid "No more insets"
26599 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26600
26601 #: src/BufferView.cpp:769
26602 msgid "Save bookmark"
26603 msgstr "Simpan batas buku"
26604
26605 #: src/BufferView.cpp:994
26606 msgid "Converting document to new document class..."
26607 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:1039
26610 msgid "Document is read-only"
26611 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26612
26613 #: src/BufferView.cpp:1041
26614 msgid "Document has been modified externally"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/BufferView.cpp:1050
26618 msgid "This portion of the document is deleted."
26619 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26623 msgid "Absolute filename expected."
26624 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26625
26626 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26627 #, c-format
26628 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26629 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26630
26631 #: src/BufferView.cpp:1364
26632 msgid "No further undo information"
26633 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26634
26635 #: src/BufferView.cpp:1374
26636 msgid "No further redo information"
26637 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26638
26639 #: src/BufferView.cpp:1595
26640 msgid "Mark off"
26641 msgstr "Tanda hilang"
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:1601
26644 msgid "Mark on"
26645 msgstr "Tanda on"
26646
26647 #: src/BufferView.cpp:1608
26648 msgid "Mark removed"
26649 msgstr "Tanda dihilangkan"
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:1611
26652 msgid "Mark set"
26653 msgstr "Beri Tanda"
26654
26655 #: src/BufferView.cpp:1667
26656 msgid "Statistics for the selection:"
26657 msgstr "Data statistik pilihan:"
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1669
26660 msgid "Statistics for the document:"
26661 msgstr "Data statistik dokumen:"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1672
26664 #, c-format
26665 msgid "%1$d words"
26666 msgstr "%1$d kata"
26667
26668 #: src/BufferView.cpp:1674
26669 msgid "One word"
26670 msgstr "Satu kata"
26671
26672 #: src/BufferView.cpp:1677
26673 #, c-format
26674 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26675 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26676
26677 #: src/BufferView.cpp:1680
26678 msgid "One character (including blanks)"
26679 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:1683
26682 #, c-format
26683 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26684 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:1686
26687 msgid "One character (excluding blanks)"
26688 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26689
26690 #: src/BufferView.cpp:1688
26691 msgid "Statistics"
26692 msgstr "Statistik"
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1883
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26698 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26699
26700 #: src/BufferView.cpp:1885
26701 #, c-format
26702 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26703 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26704
26705 #: src/BufferView.cpp:1893
26706 msgid "Branch name"
26707 msgstr "Cabang"
26708
26709 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26710 msgid "Branch already exists"
26711 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:2752
26714 #, c-format
26715 msgid "Inserting document %1$s..."
26716 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:2763
26719 #, c-format
26720 msgid "Document %1$s inserted."
26721 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26722
26723 #: src/BufferView.cpp:2765
26724 #, c-format
26725 msgid "Could not insert document %1$s"
26726 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26727
26728 #: src/BufferView.cpp:3169
26729 #, c-format
26730 msgid ""
26731 "Could not read the specified document\n"
26732 "%1$s\n"
26733 "due to the error: %2$s"
26734 msgstr ""
26735 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26736 "%1$s\n"
26737 "karena kesalahan: %2$s"
26738
26739 #: src/BufferView.cpp:3171
26740 msgid "Could not read file"
26741 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26742
26743 #: src/BufferView.cpp:3178
26744 #, c-format
26745 msgid ""
26746 "%1$s\n"
26747 " is not readable."
26748 msgstr ""
26749 "%1$s\n"
26750 "tidak bisa dibaca."
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26753 msgid "Could not open file"
26754 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26755
26756 #: src/BufferView.cpp:3186
26757 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26758 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26759
26760 #: src/BufferView.cpp:3187
26761 msgid ""
26762 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26763 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26764 "If this does not give the correct result\n"
26765 "then please change the encoding of the file\n"
26766 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26767 msgstr ""
26768 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26769 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26770 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26771 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26772 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26773
26774 #: src/Changes.cpp:370
26775 msgid "Uncodable character in author name"
26776 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26777
26778 #: src/Changes.cpp:371
26779 #, fuzzy, c-format
26780 msgid ""
26781 "The author name '%1$s',\n"
26782 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26783 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26784 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26785 "\n"
26786 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26787 "or change the spelling of the author name."
26788 msgstr ""
26789 "Nama penulis '%1$s',\n"
26790 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26791 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26792 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26793 "\n"
26794 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26795 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26796
26797 #: src/Chktex.cpp:59
26798 #, fuzzy, c-format
26799 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26800 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26801
26802 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26804 msgid "none"
26805 msgstr "kosong"
26806
26807 #: src/Color.cpp:204
26808 msgid "black"
26809 msgstr "hitam"
26810
26811 #: src/Color.cpp:205
26812 msgid "white"
26813 msgstr "putih"
26814
26815 #: src/Color.cpp:206
26816 msgid "blue"
26817 msgstr "biru"
26818
26819 #: src/Color.cpp:207
26820 #, fuzzy
26821 msgid "brown"
26822 msgstr "frown"
26823
26824 #: src/Color.cpp:208
26825 msgid "cyan"
26826 msgstr "biru muda"
26827
26828 #: src/Color.cpp:209
26829 msgid "darkgray"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: src/Color.cpp:210
26833 #, fuzzy
26834 msgid "gray"
26835 msgstr "KotakSvgray"
26836
26837 #: src/Color.cpp:211
26838 msgid "green"
26839 msgstr "hijau"
26840
26841 #: src/Color.cpp:212
26842 #, fuzzy
26843 msgid "lightgray"
26844 msgstr "lightning"
26845
26846 #: src/Color.cpp:213
26847 msgid "lime"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/Color.cpp:214
26851 msgid "magenta"
26852 msgstr "merah muda"
26853
26854 #: src/Color.cpp:215
26855 msgid "olive"
26856 msgstr ""
26857
26858 #: src/Color.cpp:216
26859 #, fuzzy
26860 msgid "orange"
26861 msgstr "Baris ditampilkan"
26862
26863 #: src/Color.cpp:217
26864 msgid "pink"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/Color.cpp:218
26868 msgid "purple"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: src/Color.cpp:219
26872 msgid "red"
26873 msgstr "merah"
26874
26875 #: src/Color.cpp:220
26876 msgid "teal"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/Color.cpp:221
26880 msgid "violet"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/Color.cpp:222
26884 msgid "yellow"
26885 msgstr "kuning"
26886
26887 #: src/Color.cpp:223
26888 msgid "cursor"
26889 msgstr "kursor"
26890
26891 #: src/Color.cpp:224
26892 msgid "background"
26893 msgstr "latar belakang"
26894
26895 #: src/Color.cpp:225
26896 msgid "text"
26897 msgstr "teks"
26898
26899 #: src/Color.cpp:226
26900 msgid "selection"
26901 msgstr "pemilihan"
26902
26903 #: src/Color.cpp:227
26904 msgid "selected text"
26905 msgstr "teks yang dipilih"
26906
26907 #: src/Color.cpp:229
26908 msgid "LaTeX text"
26909 msgstr "teks LaTeX"
26910
26911 #: src/Color.cpp:230
26912 msgid "inline completion"
26913 msgstr "pengisian baris"
26914
26915 #: src/Color.cpp:232
26916 msgid "non-unique inline completion"
26917 msgstr "pengisian baris non-unique"
26918
26919 #: src/Color.cpp:234
26920 msgid "previewed snippet"
26921 msgstr "tampilan potongan"
26922
26923 #: src/Color.cpp:235
26924 msgid "note label"
26925 msgstr "label nota"
26926
26927 #: src/Color.cpp:236
26928 msgid "note background"
26929 msgstr "latarbelakang nota"
26930
26931 #: src/Color.cpp:237
26932 msgid "comment label"
26933 msgstr "label komentar"
26934
26935 #: src/Color.cpp:238
26936 msgid "comment background"
26937 msgstr "latarbelakang komentar"
26938
26939 #: src/Color.cpp:239
26940 msgid "greyedout inset label"
26941 msgstr "label sisipan kelabu"
26942
26943 #: src/Color.cpp:240
26944 msgid "greyedout inset text"
26945 msgstr "teks sisipan kelabu"
26946
26947 #: src/Color.cpp:241
26948 msgid "greyedout inset background"
26949 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26950
26951 #: src/Color.cpp:242
26952 msgid "phantom inset text"
26953 msgstr "sisipan phantom teks"
26954
26955 #: src/Color.cpp:243
26956 msgid "shaded box"
26957 msgstr "kotak shaded"
26958
26959 #: src/Color.cpp:244
26960 msgid "listings background"
26961 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26962
26963 #: src/Color.cpp:245
26964 msgid "branch label"
26965 msgstr "label cabang"
26966
26967 #: src/Color.cpp:246
26968 msgid "footnote label"
26969 msgstr "label catatan kaki"
26970
26971 #: src/Color.cpp:247
26972 msgid "index label"
26973 msgstr "label indeks"
26974
26975 #: src/Color.cpp:248
26976 msgid "margin note label"
26977 msgstr "label catatan tepi"
26978
26979 #: src/Color.cpp:249
26980 msgid "URL label"
26981 msgstr "Label URL"
26982
26983 #: src/Color.cpp:250
26984 msgid "URL text"
26985 msgstr "teks URL"
26986
26987 #: src/Color.cpp:251
26988 msgid "depth bar"
26989 msgstr "kedalaman bar"
26990
26991 #: src/Color.cpp:252
26992 #, fuzzy
26993 msgid "scroll indicator"
26994 msgstr "I&ndikator kursor"
26995
26996 #: src/Color.cpp:253
26997 msgid "language"
26998 msgstr "bahasa"
26999
27000 #: src/Color.cpp:254
27001 msgid "command inset"
27002 msgstr "sisipan perintah"
27003
27004 #: src/Color.cpp:255
27005 msgid "command inset background"
27006 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27007
27008 #: src/Color.cpp:256
27009 msgid "command inset frame"
27010 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27011
27012 #: src/Color.cpp:257
27013 msgid "special character"
27014 msgstr "karakter khusus"
27015
27016 #: src/Color.cpp:258
27017 msgid "math"
27018 msgstr "rumus matematika"
27019
27020 #: src/Color.cpp:259
27021 msgid "math background"
27022 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27023
27024 #: src/Color.cpp:260
27025 msgid "graphics background"
27026 msgstr "latarbelakang gambar"
27027
27028 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27029 msgid "math macro background"
27030 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27031
27032 #: src/Color.cpp:262
27033 msgid "math frame"
27034 msgstr "bingkai rumus matematika"
27035
27036 #: src/Color.cpp:263
27037 msgid "math corners"
27038 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27039
27040 #: src/Color.cpp:264
27041 msgid "math line"
27042 msgstr "garis rumus matematika"
27043
27044 #: src/Color.cpp:266
27045 msgid "math macro hovered background"
27046 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27047
27048 #: src/Color.cpp:267
27049 msgid "math macro label"
27050 msgstr "label makro matematika"
27051
27052 #: src/Color.cpp:268
27053 msgid "math macro frame"
27054 msgstr "bingkai makro matematika"
27055
27056 #: src/Color.cpp:269
27057 msgid "math macro blended out"
27058 msgstr "makro matematika yang digabung"
27059
27060 #: src/Color.cpp:270
27061 msgid "math macro old parameter"
27062 msgstr "makro matematika parameter lama"
27063
27064 #: src/Color.cpp:271
27065 msgid "math macro new parameter"
27066 msgstr "makro matematika parameter baru"
27067
27068 #: src/Color.cpp:272
27069 msgid "collapsible inset text"
27070 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27071
27072 #: src/Color.cpp:273
27073 msgid "collapsible inset frame"
27074 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27075
27076 #: src/Color.cpp:274
27077 msgid "inset background"
27078 msgstr "latarbelakang sisipan"
27079
27080 #: src/Color.cpp:275
27081 msgid "inset frame"
27082 msgstr "sisipan bingkai"
27083
27084 #: src/Color.cpp:276
27085 msgid "LaTeX error"
27086 msgstr "LaTeX error"
27087
27088 #: src/Color.cpp:277
27089 msgid "end-of-line marker"
27090 msgstr "tanda akhir baris"
27091
27092 #: src/Color.cpp:278
27093 msgid "appendix marker"
27094 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27095
27096 #: src/Color.cpp:279
27097 msgid "change bar"
27098 msgstr "garis perubahan"
27099
27100 #: src/Color.cpp:280
27101 msgid "deleted text"
27102 msgstr "teks yang dihapus"
27103
27104 #: src/Color.cpp:281
27105 msgid "added text"
27106 msgstr "teks tambahan"
27107
27108 #: src/Color.cpp:282
27109 msgid "changed text 1st author"
27110 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27111
27112 #: src/Color.cpp:283
27113 msgid "changed text 2nd author"
27114 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27115
27116 #: src/Color.cpp:284
27117 msgid "changed text 3rd author"
27118 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27119
27120 #: src/Color.cpp:285
27121 msgid "changed text 4th author"
27122 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27123
27124 #: src/Color.cpp:286
27125 msgid "changed text 5th author"
27126 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27127
27128 #: src/Color.cpp:287
27129 msgid "deleted text modifier"
27130 msgstr "perubah teks dihapus"
27131
27132 #: src/Color.cpp:288
27133 msgid "added space markers"
27134 msgstr "tanda tambahan spasi"
27135
27136 #: src/Color.cpp:289
27137 msgid "table line"
27138 msgstr "garis tabel"
27139
27140 #: src/Color.cpp:290
27141 msgid "table on/off line"
27142 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27143
27144 #: src/Color.cpp:292
27145 msgid "bottom area"
27146 msgstr "area bagian bawah"
27147
27148 #: src/Color.cpp:293
27149 msgid "new page"
27150 msgstr "halaman baru"
27151
27152 #: src/Color.cpp:294
27153 msgid "page break / line break"
27154 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27155
27156 #: src/Color.cpp:295
27157 #, fuzzy
27158 msgid "button frame"
27159 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27160
27161 #: src/Color.cpp:296
27162 msgid "button background"
27163 msgstr "latarbelakang tombol"
27164
27165 #: src/Color.cpp:297
27166 msgid "button background under focus"
27167 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27168
27169 #: src/Color.cpp:298
27170 msgid "paragraph marker"
27171 msgstr "penanda paragraf"
27172
27173 #: src/Color.cpp:299
27174 msgid "preview frame"
27175 msgstr "bingkai pra tampilan"
27176
27177 #: src/Color.cpp:300
27178 msgid "inherit"
27179 msgstr "inherit"
27180
27181 #: src/Color.cpp:301
27182 msgid "regexp frame"
27183 msgstr "bingkai regexp"
27184
27185 #: src/Color.cpp:302
27186 msgid "ignore"
27187 msgstr "lewati"
27188
27189 #: src/Converter.cpp:294
27190 #, c-format
27191 msgid ""
27192 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27193 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27194 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27195 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27196 "actually need it, instead.</p>"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/Converter.cpp:303
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Security Warning"
27202 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27203
27204 #: src/Converter.cpp:316
27205 #, c-format
27206 msgid ""
27207 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27208 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27209 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27210 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Converter.cpp:323
27214 #, c-format
27215 msgid ""
27216 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27217 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27218 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27219 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/Converter.cpp:333
27223 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/Converter.cpp:335
27227 msgid ""
27228 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27229 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27230 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27231 "i>.)"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/Converter.cpp:344
27235 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: src/Converter.cpp:345
27239 msgid "An external converter requires your authorization"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/Converter.cpp:348
27243 msgid ""
27244 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27245 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Converter.cpp:351
27249 msgid ""
27250 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27251 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Converter.cpp:355
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Do &not allow"
27257 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27258
27259 #: src/Converter.cpp:355
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Do &not run"
27262 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27263
27264 #: src/Converter.cpp:356
27265 #, fuzzy
27266 msgid "A&llow"
27267 msgstr "kuning"
27268
27269 #: src/Converter.cpp:356
27270 msgid "&Run"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/Converter.cpp:358
27274 #, fuzzy
27275 msgid "&Always allow for this document"
27276 msgstr "Tutup dokumen"
27277
27278 #: src/Converter.cpp:359
27279 #, fuzzy
27280 msgid "&Always run for this document"
27281 msgstr "Tutup dokumen"
27282
27283 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27284 #: src/Converter.cpp:748
27285 msgid "Cannot convert file"
27286 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27287
27288 #: src/Converter.cpp:438
27289 #, c-format
27290 msgid ""
27291 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27292 "Define a converter in the preferences."
27293 msgstr ""
27294 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27295 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27296
27297 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27298 msgid "Pygments driver command not found!"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27302 msgid ""
27303 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27304 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27305 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27306 "is named differently, to add the following line to the\n"
27307 "document preamble:\n"
27308 "\n"
27309 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27310 "\n"
27311 "where 'driver' is name of the driver command."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27315 msgid "Executing command: "
27316 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27317
27318 #: src/Converter.cpp:677
27319 msgid "Build errors"
27320 msgstr "Kesalahan Build"
27321
27322 #: src/Converter.cpp:678
27323 msgid "There were errors during the build process."
27324 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27325
27326 #: src/Converter.cpp:683
27327 #, c-format
27328 msgid ""
27329 "An error occurred while running:\n"
27330 "%1$s"
27331 msgstr ""
27332 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27333 "%1$s"
27334
27335 #: src/Converter.cpp:706
27336 #, c-format
27337 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27338 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27339
27340 #: src/Converter.cpp:750
27341 #, c-format
27342 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27343 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27344
27345 #: src/Converter.cpp:751
27346 #, c-format
27347 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27348 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27349
27350 #: src/Converter.cpp:793
27351 msgid "Running LaTeX..."
27352 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27353
27354 #: src/Converter.cpp:819
27355 #, c-format
27356 msgid ""
27357 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27358 "log %1$s."
27359 msgstr ""
27360 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27361 "LaTeX log %1$s."
27362
27363 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27364 msgid "LaTeX failed"
27365 msgstr "LaTeX gagal"
27366
27367 #: src/Converter.cpp:825
27368 #, c-format
27369 msgid ""
27370 "The external program\n"
27371 "%1$s\n"
27372 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27373 "program's error (check the logs). "
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/Converter.cpp:831
27377 msgid "Output is empty"
27378 msgstr "Output kosong"
27379
27380 #: src/Converter.cpp:832
27381 #, fuzzy
27382 msgid "No output file was generated."
27383 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27384
27385 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27386 msgid ", Inset: "
27387 msgstr ", Sisipan: "
27388
27389 #: src/Cursor.cpp:1075
27390 msgid ", Cell: "
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27394 msgid ", Position: "
27395 msgstr ", Posisi: "
27396
27397 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27398 #, c-format
27399 msgid ""
27400 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27401 "not been pasted."
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27405 #, c-format
27406 msgid ""
27407 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27408 "not been pasted."
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Uncodable content"
27414 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27415
27416 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27417 #, c-format
27418 msgid ""
27419 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27420 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27421 msgstr ""
27422 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27423 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27424
27425 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27426 msgid "Unknown branch"
27427 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27428
27429 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27430 msgid "&Don't Add"
27431 msgstr "Jangan Tambahkan"
27432
27433 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27434 #, c-format
27435 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27436 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27437
27438 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27439 msgid "Layout Not Found"
27440 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27441
27442 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27443 #, c-format
27444 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27445 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27446
27447 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27448 #, c-format
27449 msgid ""
27450 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27451 "%3$s'."
27452 msgstr ""
27453 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27454 "%3$s'."
27455
27456 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27457 msgid "Undefined flex inset"
27458 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27459
27460 #: src/Exporter.cpp:45
27461 #, c-format
27462 msgid ""
27463 "The file %1$s already exists.\n"
27464 "\n"
27465 "Do you want to overwrite that file?"
27466 msgstr ""
27467 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27468 "\n"
27469 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27470
27471 #: src/Exporter.cpp:48
27472 msgid "Overwrite file?"
27473 msgstr "Berkas ditindih?"
27474
27475 #: src/Exporter.cpp:50
27476 msgid "&Keep file"
27477 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27478
27479 #: src/Exporter.cpp:51
27480 msgid "Overwrite &all"
27481 msgstr "Tindih &Semua"
27482
27483 #: src/Exporter.cpp:51
27484 msgid "&Cancel export"
27485 msgstr "Tunda &Ekspor"
27486
27487 #: src/Exporter.cpp:97
27488 msgid "Couldn't copy file"
27489 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27490
27491 #: src/Exporter.cpp:98
27492 #, c-format
27493 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27494 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27495
27496 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27498 msgid "Roman"
27499 msgstr "Roman"
27500
27501 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27503 msgid "Sans Serif"
27504 msgstr "Sans Serif"
27505
27506 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27508 msgid "Typewriter"
27509 msgstr "Mesin ketik"
27510
27511 #: src/Font.cpp:60
27512 msgid "Symbol"
27513 msgstr "Simbol"
27514
27515 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27516 #: src/Font.cpp:77
27517 msgid "Inherit"
27518 msgstr "Inherit"
27519
27520 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27521 msgid "Medium"
27522 msgstr "Medium"
27523
27524 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27525 msgid "Upright"
27526 msgstr "Tegak"
27527
27528 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27529 msgid "Italic"
27530 msgstr "Miring"
27531
27532 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27533 msgid "Slanted"
27534 msgstr "Condong"
27535
27536 #: src/Font.cpp:68
27537 msgid "Smallcaps"
27538 msgstr "Smallcaps"
27539
27540 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27541 msgid "Increase"
27542 msgstr "Diperbesar"
27543
27544 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27545 msgid "Decrease"
27546 msgstr "Diperkecil"
27547
27548 #: src/Font.cpp:77
27549 msgid "Toggle"
27550 msgstr "Aktifkan"
27551
27552 #: src/Font.cpp:163
27553 #, c-format
27554 msgid "Emphasis %1$s, "
27555 msgstr "Condong %1$s, "
27556
27557 #: src/Font.cpp:166
27558 #, c-format
27559 msgid "Underline %1$s, "
27560 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27561
27562 #: src/Font.cpp:169
27563 #, fuzzy, c-format
27564 msgid "Strike out %1$s, "
27565 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27566
27567 #: src/Font.cpp:172
27568 #, fuzzy, c-format
27569 msgid "Cross out %1$s, "
27570 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27571
27572 #: src/Font.cpp:175
27573 #, c-format
27574 msgid "Double underline %1$s, "
27575 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27576
27577 #: src/Font.cpp:178
27578 #, c-format
27579 msgid "Wavy underline %1$s, "
27580 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27581
27582 #: src/Font.cpp:181
27583 #, c-format
27584 msgid "Noun %1$s, "
27585 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27586
27587 #: src/Font.cpp:195
27588 #, c-format
27589 msgid "Language: %1$s, "
27590 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27591
27592 #: src/Font.cpp:198
27593 #, c-format
27594 msgid "Number %1$s"
27595 msgstr "Angka %1$s"
27596
27597 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27598 msgid "Cannot view file"
27599 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27600
27601 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27602 #, c-format
27603 msgid "File does not exist: %1$s"
27604 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27605
27606 #: src/Format.cpp:682
27607 #, c-format
27608 msgid "No information for viewing %1$s"
27609 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27610
27611 #: src/Format.cpp:692
27612 #, c-format
27613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27614 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27615
27616 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27617 msgid "Cannot edit file"
27618 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27619
27620 #: src/Format.cpp:751
27621 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27622 msgstr ""
27623 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27624 "OSX."
27625
27626 #: src/Format.cpp:764
27627 #, c-format
27628 msgid "No information for editing %1$s"
27629 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27630
27631 #: src/Format.cpp:775
27632 #, c-format
27633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27634 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27635
27636 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27637 msgid "Could not find bind file"
27638 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27639
27640 #: src/KeyMap.cpp:230
27641 #, c-format
27642 msgid ""
27643 "Unable to find the bind file\n"
27644 "%1$s.\n"
27645 "Please check your installation."
27646 msgstr ""
27647 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27648 "%1$s.\n"
27649 "Periksa instalasi anda."
27650
27651 #: src/KeyMap.cpp:237
27652 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27653 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27654
27655 #: src/KeyMap.cpp:238
27656 msgid ""
27657 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27658 "Please check your installation."
27659 msgstr ""
27660 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27661 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27662
27663 #: src/KeyMap.cpp:245
27664 #, c-format
27665 msgid ""
27666 "Unable to find the bind file\n"
27667 "%1$s.\n"
27668 "Falling back to default."
27669 msgstr ""
27670 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27671 "%1$s.\n"
27672 "Dikembalikan ke bawaan."
27673
27674 #: src/KeySequence.cpp:181
27675 msgid "   options: "
27676 msgstr "   pilihan: "
27677
27678 #: src/LaTeX.cpp:58
27679 #, c-format
27680 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27681 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27682
27683 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27684 msgid "Running Index Processor."
27685 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27686
27687 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27688 msgid "Running BibTeX."
27689 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27690
27691 #: src/LaTeX.cpp:481
27692 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27693 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27694
27695 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27696 #, fuzzy
27697 msgid "BibTeX error: "
27698 msgstr "LaTeX error"
27699
27700 #: src/LaTeX.cpp:1370
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Biber error: "
27703 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27704
27705 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Font not available"
27708 msgstr "Modul tidak tersedia"
27709
27710 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27711 #, c-format
27712 msgid ""
27713 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27714 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/LyX.cpp:148
27718 msgid "Could not read configuration file"
27719 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27720
27721 #: src/LyX.cpp:149
27722 #, c-format
27723 msgid ""
27724 "Error while reading the configuration file\n"
27725 "%1$s.\n"
27726 "Please check your installation."
27727 msgstr ""
27728 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27729 "%1$s.\n"
27730 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27731
27732 #: src/LyX.cpp:402
27733 msgid "The following files could not be loaded:"
27734 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27735
27736 #: src/LyX.cpp:443
27737 #, c-format
27738 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27739 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27740
27741 #: src/LyX.cpp:445
27742 msgid "Cannot remove temporary directory"
27743 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27744
27745 #: src/LyX.cpp:450
27746 #, c-format
27747 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27748 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27749
27750 #: src/LyX.cpp:479
27751 #, c-format
27752 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27753 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27754
27755 #: src/LyX.cpp:497
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Missing filename for this operation."
27758 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27759
27760 #: src/LyX.cpp:546
27761 #, c-format
27762 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27763 msgstr ""
27764
27765 #: src/LyX.cpp:593
27766 msgid "No textclass is found"
27767 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27768
27769 #: src/LyX.cpp:594
27770 msgid ""
27771 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27772 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27773 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27774 msgstr ""
27775 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27776 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27777 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27778
27779 #: src/LyX.cpp:598
27780 msgid "&Reconfigure"
27781 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27782
27783 #: src/LyX.cpp:599
27784 msgid "&Without LaTeX"
27785 msgstr "Tanpa LaTeX"
27786
27787 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27788 msgid "&Continue"
27789 msgstr "Lan&jutkan"
27790
27791 #: src/LyX.cpp:703
27792 msgid ""
27793 "SIGHUP signal caught!\n"
27794 "Bye."
27795 msgstr ""
27796 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27797 "Bye."
27798
27799 #: src/LyX.cpp:707
27800 msgid ""
27801 "SIGFPE signal caught!\n"
27802 "Bye."
27803 msgstr ""
27804 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27805 "Bye."
27806
27807 #: src/LyX.cpp:710
27808 msgid ""
27809 "SIGSEGV signal caught!\n"
27810 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27811 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27812 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27813 "Bye."
27814 msgstr ""
27815 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27816 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27817 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27818 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27819 "Semoga berhasil."
27820
27821 #: src/LyX.cpp:726
27822 msgid "LyX crashed!"
27823 msgstr "LyX gagal!"
27824
27825 #: src/LyX.cpp:760
27826 msgid "LyX: "
27827 msgstr "LyX: "
27828
27829 #: src/LyX.cpp:1009
27830 msgid "Could not create temporary directory"
27831 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27832
27833 #: src/LyX.cpp:1010
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "Could not create a temporary directory in\n"
27837 "\"%1$s\"\n"
27838 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27839 msgstr ""
27840 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27841 "\"%1$s\"\n"
27842 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27843
27844 #: src/LyX.cpp:1074
27845 msgid "Missing user LyX directory"
27846 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27847
27848 #: src/LyX.cpp:1075
27849 #, c-format
27850 msgid ""
27851 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27852 "It is needed to keep your own configuration."
27853 msgstr ""
27854 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27855 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27856
27857 #: src/LyX.cpp:1080
27858 msgid "&Create directory"
27859 msgstr "Membuat &direktori"
27860
27861 #: src/LyX.cpp:1081
27862 msgid "&Exit LyX"
27863 msgstr "K&eluar LyX"
27864
27865 #: src/LyX.cpp:1082
27866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27867 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27868
27869 #: src/LyX.cpp:1086
27870 #, c-format
27871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27872 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27873
27874 #: src/LyX.cpp:1091
27875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27876 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27877
27878 #: src/LyX.cpp:1164
27879 msgid "List of supported debug flags:"
27880 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27881
27882 #: src/LyX.cpp:1168
27883 #, c-format
27884 msgid "Setting debug level to %1$s"
27885 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27886
27887 #: src/LyX.cpp:1179
27888 #, fuzzy
27889 msgid ""
27890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27891 "Command line switches (case sensitive):\n"
27892 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27893 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27894 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27895 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27897 "                  select the features to debug.\n"
27898 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27899 "\t-x [--execute] command\n"
27900 "                  where command is a lyx command.\n"
27901 "\t-e [--export] fmt\n"
27902 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27903 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27904 "Name\n"
27905 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27906 "name\n"
27907 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27908 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27909 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27910 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27911 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27912 "                  and filename is the destination filename.\n"
27913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27914 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27915 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27916 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27917 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27918 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27919 "files,\n"
27920 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27921 "export.\n"
27922 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27923 "consumed.\n"
27924 "\t--ignore-error-message which\n"
27925 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27926 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27927 "values:\n"
27928 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27929 "\t-n [--no-remote]\n"
27930 "                  open documents in a new instance\n"
27931 "\t-r [--remote]\n"
27932 "                  open documents in an already running instance\n"
27933 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27934 "\t-v [--verbose]\n"
27935 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27936 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27937 "\t-version  summarize version and build info\n"
27938 "Check the LyX man page for more details."
27939 msgstr ""
27940 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27941 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27942 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27943 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27944 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27945 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27947 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27948 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27949 "\t-x [--execute] perintah\n"
27950 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27951 "\t-e [--export] fmt\n"
27952 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27953 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27954 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27956 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27957 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27958 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27959 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27960 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27961 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27962 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27963 "dilakukan.\n"
27964 "\t-n [--no-remote]\n"
27965 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27966 "\t-r [--remote]\n"
27967 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27968 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27969 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27970 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27971 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27972
27973 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27974 msgid "  Git commit hash "
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27978 msgid "No system directory"
27979 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27980
27981 #: src/LyX.cpp:1244
27982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27983 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27984
27985 #: src/LyX.cpp:1255
27986 msgid "No user directory"
27987 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27988
27989 #: src/LyX.cpp:1256
27990 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27991 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27992
27993 #: src/LyX.cpp:1267
27994 msgid "Incomplete command"
27995 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27996
27997 #: src/LyX.cpp:1268
27998 msgid "Missing command string after --execute switch"
27999 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28000
28001 #: src/LyX.cpp:1279
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28004 msgstr ""
28005 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28006
28007 #: src/LyX.cpp:1284
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28010 msgstr ""
28011 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28012
28013 #: src/LyX.cpp:1297
28014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28015 msgstr ""
28016 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28017
28018 #: src/LyX.cpp:1310
28019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28020 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28021
28022 #: src/LyX.cpp:1315
28023 msgid "Missing filename for --import"
28024 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28025
28026 #: src/LyXRC.cpp:3071
28027 msgid ""
28028 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28029 "legal words?"
28030 msgstr ""
28031 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28032 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28033
28034 #: src/LyXRC.cpp:3075
28035 msgid ""
28036 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28037 "document."
28038 msgstr ""
28039 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28040 "digunakan dokumen."
28041
28042 #: src/LyXRC.cpp:3083
28043 msgid ""
28044 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28045 "automatically by what you type."
28046 msgstr ""
28047 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28048 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28049
28050 #: src/LyXRC.cpp:3087
28051 msgid ""
28052 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28053 "class change."
28054 msgstr ""
28055 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28056 "bawaan setelah kelas berubah."
28057
28058 #: src/LyXRC.cpp:3091
28059 msgid ""
28060 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28061 msgstr ""
28062 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28063 "penyimpanan otomatis."
28064
28065 #: src/LyXRC.cpp:3098
28066 msgid ""
28067 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28068 "the backup file in the same directory as the original file."
28069 msgstr ""
28070 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28071 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3102
28074 msgid ""
28075 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28076 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28077 msgstr ""
28078 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28079 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28080
28081 #: src/LyXRC.cpp:3106
28082 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28083 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28084
28085 #: src/LyXRC.cpp:3110
28086 msgid ""
28087 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28088 "its global and local bind/ directories."
28089 msgstr ""
28090 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28091 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3114
28094 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28095 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28096
28097 #: src/LyXRC.cpp:3118
28098 msgid ""
28099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28100 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28101 msgstr ""
28102 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28103 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3125
28106 msgid ""
28107 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28108 "undesired effects."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/LyXRC.cpp:3129
28112 msgid ""
28113 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28114 "prevent undesired effects."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/LyXRC.cpp:3136
28118 msgid ""
28119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28121 msgstr ""
28122 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28123 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3144
28126 msgid ""
28127 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28128 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28129 "the top of the screen"
28130 msgstr ""
28131 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28132 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3148
28135 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28136 msgstr ""
28137 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3152
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28142 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3156
28145 msgid ""
28146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28147 "inside."
28148 msgstr ""
28149 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28150 "kursor berada dalam kotak makro."
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3161
28153 #, no-c-format
28154 msgid ""
28155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28157 msgstr ""
28158 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28159 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3165
28162 msgid ""
28163 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28164 "look in its global and local commands/ directories."
28165 msgstr ""
28166 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28167 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28168
28169 #: src/LyXRC.cpp:3169
28170 #, fuzzy
28171 msgid ""
28172 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28173 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3173
28176 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28177 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3177
28180 msgid ""
28181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28182 "shown after the change has been made.)"
28183 msgstr ""
28184 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28185 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28186
28187 #: src/LyXRC.cpp:3181
28188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28189 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3185
28192 msgid ""
28193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28194 "LyX was started from."
28195 msgstr ""
28196 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28197 "dimulai."
28198
28199 #: src/LyXRC.cpp:3189
28200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28201 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3193
28204 msgid ""
28205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28206 "value selects the directory LyX was started from."
28207 msgstr ""
28208 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28209 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3197
28212 msgid ""
28213 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28214 "recommended for non-English languages."
28215 msgstr ""
28216 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28217 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3204
28220 msgid ""
28221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28222 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28224 msgstr ""
28225 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28226 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28227 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28228
28229 #: src/LyXRC.cpp:3208
28230 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28231 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3212
28234 msgid ""
28235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28236 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28237 msgstr ""
28238 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28239 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3216
28242 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3225
28246 msgid ""
28247 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28248 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28249 msgstr ""
28250 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28251 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28252 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3229
28255 msgid ""
28256 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28257 "document."
28258 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3233
28261 msgid ""
28262 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28263 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3237
28266 msgid ""
28267 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28268 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28269 "name of the second language."
28270 msgstr ""
28271 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28272 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3241
28275 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28276 msgstr ""
28277 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3245
28280 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28281 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3249
28284 msgid ""
28285 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28286 "\\documentclass."
28287 msgstr ""
28288 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28289 "argumen untuk \\documentclass."
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:3253
28292 msgid ""
28293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28294 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28295 msgstr ""
28296 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28297 "\"\\usepackage{omega}\"."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3257
28300 msgid ""
28301 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28302 "document is the default language."
28303 msgstr ""
28304 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28305 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3261
28308 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28309 msgstr ""
28310 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28311 "posisi ketika disimpan."
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3265
28314 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28315 msgstr ""
28316 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28317 "LyX yang terakhir."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3269
28320 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28321 msgstr ""
28322 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28323 "backup."
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3273
28326 msgid ""
28327 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28328 "of the document."
28329 msgstr ""
28330 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28331 "yang bukan bahasa dokumen."
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3277
28334 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28335 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3281
28338 msgid "The completion popup delay."
28339 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3285
28342 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28343 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3289
28346 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28347 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3293
28350 msgid ""
28351 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28352 msgstr ""
28353 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3297
28356 msgid ""
28357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28358 "available."
28359 msgstr ""
28360 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28361 "sudah selesai."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3301
28364 msgid "The inline completion delay."
28365 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3305
28368 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28369 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3309
28372 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28373 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3313
28376 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28377 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3317
28380 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28381 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3321
28384 #, c-format
28385 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28386 msgstr ""
28387 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3326
28390 msgid ""
28391 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28392 "variable.\n"
28393 "Use the OS native format."
28394 msgstr ""
28395 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28396 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3332
28399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28400 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3336
28403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28404 msgstr ""
28405 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28406 "sesungguhnya."
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3340
28409 msgid "Scale the preview size to suit."
28410 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3344
28413 msgid "The option to print out in landscape."
28414 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3348
28417 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28418 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3352
28421 msgid "The option to specify paper type."
28422 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3356
28425 msgid ""
28426 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28427 msgstr ""
28428 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28429 "pergerakan logical."
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3360
28432 msgid ""
28433 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28434 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3364
28438 msgid ""
28439 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28440 "wrong, override the setting here."
28441 msgstr ""
28442 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28443 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3370
28446 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28447 msgstr ""
28448 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28449 "menyunting."
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3379
28452 msgid ""
28453 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28454 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28455 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28456 msgstr ""
28457 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28458 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28459 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28460 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3383
28463 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28464 msgstr ""
28465 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3388
28468 #, no-c-format
28469 msgid ""
28470 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28471 "roughly the same size as on paper."
28472 msgstr ""
28473 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28474 "akan sebesar ukuran kertas."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3392
28477 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28478 msgstr ""
28479 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28480 "jendela."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3396
28483 msgid ""
28484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28485 "\".out\". Only for advanced users."
28486 msgstr ""
28487 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28488 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3403
28491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28492 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3407
28495 msgid ""
28496 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28497 "when you quit LyX."
28498 msgstr ""
28499 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28500 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3411
28503 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28504 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3415
28507 msgid ""
28508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28509 "value selects the directory LyX was started from."
28510 msgstr ""
28511 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28512 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3425
28515 msgid ""
28516 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28517 "environment variable.\n"
28518 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28519 msgstr ""
28520 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28521 "TEXINPUTS.\n"
28522 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28523 "operasi."
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3432
28526 msgid ""
28527 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28528 "will look in its global and local ui/ directories."
28529 msgstr ""
28530 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28531 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28532
28533 #: src/LyXRC.cpp:3442
28534 msgid ""
28535 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28536 "selection."
28537 msgstr ""
28538 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28539 "pilihan."
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3446
28542 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28543 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28544
28545 #: src/LyXRC.cpp:3450
28546 msgid ""
28547 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28548 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28549
28550 #: src/LyXRC.cpp:3454
28551 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28552 msgstr ""
28553 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28554 "gunakan \"-paper\")"
28555
28556 #: src/LyXVC.cpp:49
28557 #, fuzzy, c-format
28558 msgid "%1$s lock"
28559 msgstr "%1$s Berkas"
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:111
28562 #, c-format
28563 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28564 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28565
28566 #: src/LyXVC.cpp:113
28567 msgid "Retrieve from version control?"
28568 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28569
28570 #: src/LyXVC.cpp:114
28571 msgid "&Retrieve"
28572 msgstr "Mene&rima"
28573
28574 #: src/LyXVC.cpp:148
28575 msgid "Document not saved"
28576 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28577
28578 #: src/LyXVC.cpp:149
28579 msgid "You must save the document before it can be registered."
28580 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28581
28582 #: src/LyXVC.cpp:185
28583 msgid "LyX VC: Initial description"
28584 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28585
28586 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28587 msgid "(no initial description)"
28588 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28589
28590 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28591 #, fuzzy
28592 msgid "LyX VC: Log message"
28593 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28594
28595 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28596 #: src/LyXVC.cpp:242
28597 msgid "(no log message)"
28598 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28599
28600 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28601 msgid "LyX VC: Log Message"
28602 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28603
28604 #: src/LyXVC.cpp:298
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28608 "changes.\n"
28609 "\n"
28610 "Do you want to revert to the older version?"
28611 msgstr ""
28612 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28613 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28614 "\n"
28615 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28616
28617 #: src/LyXVC.cpp:303
28618 msgid "Revert to stored version of document?"
28619 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28620
28621 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28622 msgid "&Revert"
28623 msgstr "&Kembalikan"
28624
28625 #: src/Paragraph.cpp:2058
28626 msgid "Senseless with this layout!"
28627 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28628
28629 #: src/Paragraph.cpp:2119
28630 msgid "Alignment not permitted"
28631 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28632
28633 #: src/Paragraph.cpp:2120
28634 msgid ""
28635 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28636 "Setting to default."
28637 msgstr ""
28638 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28639 "sebelumnya.\n"
28640 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28641
28642 #: src/Text.cpp:420
28643 msgid "Unknown Inset"
28644 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28645
28646 #: src/Text.cpp:533
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Change tracking author index missing"
28649 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28650
28651 #: src/Text.cpp:534
28652 #, c-format
28653 msgid ""
28654 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28655 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28656 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28657 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/Text.cpp:550
28661 msgid "Unknown token"
28662 msgstr "Token tidak dikenal"
28663
28664 #: src/Text.cpp:921
28665 msgid ""
28666 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28667 "Tutorial."
28668 msgstr ""
28669 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28670
28671 #: src/Text.cpp:930
28672 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28673 msgstr ""
28674 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28675 "Tutorial."
28676
28677 #: src/Text.cpp:941
28678 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/Text.cpp:1904
28682 msgid "[Change Tracking] "
28683 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28684
28685 #: src/Text.cpp:1912
28686 #, c-format
28687 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28688 msgstr ""
28689
28690 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28691 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28692 #, c-format
28693 msgid "Font: %1$s"
28694 msgstr "Huruf: %1$s"
28695
28696 #: src/Text.cpp:1927
28697 #, c-format
28698 msgid ", Depth: %1$d"
28699 msgstr ", Masuk: %1$d"
28700
28701 #: src/Text.cpp:1933
28702 msgid ", Spacing: "
28703 msgstr ", Spasi: "
28704
28705 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28706 msgid "OneHalf"
28707 msgstr "SatuSetengah"
28708
28709 #: src/Text.cpp:1945
28710 msgid "Other ("
28711 msgstr "Other ("
28712
28713 #: src/Text.cpp:1955
28714 msgid ", Paragraph: "
28715 msgstr ", Paragraf: "
28716
28717 #: src/Text.cpp:1956
28718 msgid ", Id: "
28719 msgstr ", Id: "
28720
28721 #: src/Text.cpp:1963
28722 msgid ", Char: 0x"
28723 msgstr ", Kar: 0x"
28724
28725 #: src/Text.cpp:1965
28726 msgid ", Boundary: "
28727 msgstr ", Batas: "
28728
28729 #: src/Text2.cpp:409
28730 msgid "No font change defined."
28731 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28732
28733 #: src/Text2.cpp:449
28734 msgid "Nothing to index!"
28735 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28736
28737 #: src/Text2.cpp:451
28738 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28739 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28740
28741 #: src/Text3.cpp:194
28742 msgid "Math editor mode"
28743 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28744
28745 #: src/Text3.cpp:196
28746 msgid "No valid math formula"
28747 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28748
28749 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28750 msgid "Already in regular expression mode"
28751 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28752
28753 #: src/Text3.cpp:217
28754 msgid "Regexp editor mode"
28755 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28756
28757 #: src/Text3.cpp:1535
28758 msgid "Layout "
28759 msgstr "Tataletak "
28760
28761 #: src/Text3.cpp:1536
28762 msgid " not known"
28763 msgstr "tidak dikenal"
28764
28765 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28766 msgid "Missing argument"
28767 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28768
28769 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28770 msgid "Character set"
28771 msgstr "Atur Karakter"
28772
28773 #: src/Text3.cpp:2536
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28776 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28777
28778 #: src/Text3.cpp:2537
28779 msgid ""
28780 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28781 "The thesaurus is not functional.\n"
28782 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28783 "instructions."
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28787 msgid "Paragraph layout set"
28788 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28789
28790 #: src/TextClass.cpp:141
28791 msgid "Plain Layout"
28792 msgstr "Tataletak Umum"
28793
28794 #: src/TextClass.cpp:892
28795 msgid "Missing File"
28796 msgstr "Berkas kurang"
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:893
28799 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28800 msgstr ""
28801 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28802
28803 #: src/TextClass.cpp:896
28804 msgid "Corrupt File"
28805 msgstr "Berkas Rusak"
28806
28807 #: src/TextClass.cpp:897
28808 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28809 msgstr ""
28810 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28811
28812 #: src/TextClass.cpp:1680
28813 #, c-format
28814 msgid ""
28815 "The module %1$s has been requested by\n"
28816 "this document but has not been found in the list of\n"
28817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28819 msgstr ""
28820 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28821 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28822 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28823 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28824
28825 #: src/TextClass.cpp:1685
28826 msgid "Module not available"
28827 msgstr "Modul tidak tersedia"
28828
28829 #: src/TextClass.cpp:1691
28830 #, c-format
28831 msgid ""
28832 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28833 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28834 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28835 "Missing prerequisites:\n"
28836 "\t%2$s\n"
28837 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28838 msgstr ""
28839 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28840 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28841 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28842 "Program yang masih kurang:\n"
28843 "\t%2$s\n"
28844 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28845
28846 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28847 msgid "Package not available"
28848 msgstr "Paket tidak tersedia"
28849
28850 #: src/TextClass.cpp:1703
28851 #, c-format
28852 msgid "Error reading module %1$s\n"
28853 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28854
28855 #: src/TextClass.cpp:1715
28856 #, fuzzy, c-format
28857 msgid ""
28858 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28859 "this document but has not been found in the list of\n"
28860 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28861 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28862 msgstr ""
28863 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28864 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28865 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28866 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28867
28868 #: src/TextClass.cpp:1720
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Cite Engine not available"
28871 msgstr "Modul tidak tersedia"
28872
28873 #: src/TextClass.cpp:1726
28874 #, fuzzy, c-format
28875 msgid ""
28876 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28877 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28878 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28879 "Missing prerequisites:\n"
28880 "\t%2$s\n"
28881 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28882 msgstr ""
28883 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28884 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28885 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28886 "Program yang masih kurang:\n"
28887 "\t%2$s\n"
28888 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28889
28890 #: src/TextClass.cpp:1738
28891 #, fuzzy, c-format
28892 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28893 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28894
28895 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28897 msgid "unknown type!"
28898 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28899
28900 #: src/TocBackend.cpp:263
28901 #, fuzzy, c-format
28902 msgid "Index Entries (%1$s)"
28903 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28904
28905 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28906 msgid "Table of Contents"
28907 msgstr "Daftar Isi"
28908
28909 #: src/TocBackend.cpp:280
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Changes"
28912 msgstr "Perubahan:"
28913
28914 #: src/TocBackend.cpp:281
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Senseless"
28917 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28918
28919 #: src/TocBackend.cpp:282
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Citations"
28922 msgstr "Acuan"
28923
28924 #: src/TocBackend.cpp:283
28925 msgid "Labels and References"
28926 msgstr "Label dan Referensi"
28927
28928 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28929 msgid "Child Documents"
28930 msgstr "Anak dokumen"
28931
28932 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28933 msgid "Graphics"
28934 msgstr "Gambar"
28935
28936 #: src/TocBackend.cpp:287
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Equations"
28939 msgstr "Persamaan"
28940
28941 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28942 msgid "External Material"
28943 msgstr "Material Eksternal"
28944
28945 #: src/TocBackend.cpp:290
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Nomenclature Entries"
28948 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28949
28950 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28951 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28952 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28953 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28955 msgid "Revision control error."
28956 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:64
28959 #, c-format
28960 msgid ""
28961 "Some problem occurred while running the command:\n"
28962 "'%1$s'."
28963 msgstr ""
28964 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28965 "'%1$s'."
28966
28967 #: src/VCBackend.cpp:636
28968 msgid "Up-to-date"
28969 msgstr "Paling baru"
28970
28971 #: src/VCBackend.cpp:638
28972 msgid "Locally Modified"
28973 msgstr "Perubahan lokal"
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:640
28976 msgid "Locally Added"
28977 msgstr "Penambahan lokal"
28978
28979 #: src/VCBackend.cpp:642
28980 msgid "Needs Merge"
28981 msgstr "Memerlukan Merge"
28982
28983 #: src/VCBackend.cpp:644
28984 msgid "Needs Checkout"
28985 msgstr "Memerlukan Checkout"
28986
28987 #: src/VCBackend.cpp:646
28988 msgid "No CVS file"
28989 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:648
28992 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28993 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:874
28996 msgid ""
28997 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28998 "You have to update from repository first or revert your changes."
28999 msgstr ""
29000 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29001 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29002
29003 #: src/VCBackend.cpp:879
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "Bad status when checking in changes.\n"
29007 "\n"
29008 "'%1$s'\n"
29009 "\n"
29010 msgstr ""
29011 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29012 "\n"
29013 "'%1$s'\n"
29014 "\n"
29015
29016 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29017 #, c-format
29018 msgid ""
29019 "Error when updating from repository.\n"
29020 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29021 "'%1$s'.\n"
29022 "\n"
29023 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29024 msgstr ""
29025 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29026 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29027 "'%1$s'.\n"
29028 "\n"
29029 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29030 "masalahnya."
29031
29032 #: src/VCBackend.cpp:962
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "There were detected changes in the working directory:\n"
29036 "%1$s\n"
29037 "\n"
29038 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29039 "revert back to the repository version."
29040 msgstr ""
29041 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29042 "%1$s\n"
29043 "\n"
29044 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29045 "repositori."
29046
29047 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29048 #: src/VCBackend.cpp:1531
29049 msgid "Changes detected"
29050 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29051
29052 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29053 msgid "&Abort"
29054 msgstr "B&atal"
29055
29056 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29057 msgid "View &Log ..."
29058 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29059
29060 #: src/VCBackend.cpp:987
29061 #, c-format
29062 msgid ""
29063 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29065 "'%2$s'.\n"
29066 "\n"
29067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29068 msgstr ""
29069 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29070 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29071 "'%2$s'.\n"
29072 "\n"
29073 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29074
29075 #: src/VCBackend.cpp:1046
29076 #, c-format
29077 msgid ""
29078 "The document %1$s is not in repository.\n"
29079 "You have to check in the first revision before you can revert."
29080 msgstr ""
29081 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29082 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29083
29084 #: src/VCBackend.cpp:1054
29085 #, c-format
29086 msgid ""
29087 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29088 "The status '%2$s' is unexpected."
29089 msgstr ""
29090 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29091 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29092
29093 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29094 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29095 msgid "Error: Could not generate logfile."
29096 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29097
29098 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29099 msgid ""
29100 "Error when committing to repository.\n"
29101 "You have to manually resolve the problem.\n"
29102 "LyX will reopen the document after you press OK."
29103 msgstr ""
29104 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29105 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29106 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29107
29108 #: src/VCBackend.cpp:1457
29109 msgid ""
29110 "Error while acquiring write lock.\n"
29111 "Another user is most probably editing\n"
29112 "the current document now!\n"
29113 "Also check the access to the repository."
29114 msgstr ""
29115 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29116 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29117 "dokumen yang terkini!\n"
29118 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29119
29120 #: src/VCBackend.cpp:1463
29121 msgid ""
29122 "Error while releasing write lock.\n"
29123 "Check the access to the repository."
29124 msgstr ""
29125 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29126 "Periksa akses ke repositori."
29127
29128 #: src/VCBackend.cpp:1522
29129 #, c-format
29130 msgid ""
29131 "There were detected changes in the working directory:\n"
29132 "%1$s\n"
29133 "\n"
29134 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29135 "preferred.\n"
29136 "\n"
29137 "Continue?"
29138 msgstr ""
29139 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29140 "%1$s\n"
29141 "\n"
29142 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29143 "\n"
29144 "Diteruskan?"
29145
29146 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29148 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29149 msgid "&Yes"
29150 msgstr "Ya"
29151
29152 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29154 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29155 msgid "&No"
29156 msgstr "Tidak"
29157
29158 #: src/VCBackend.cpp:1591
29159 #, fuzzy
29160 msgid "SVN File Locking"
29161 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29162
29163 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29164 msgid "Locking property unset."
29165 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29166
29167 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29168 msgid "Locking property set."
29169 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29170
29171 #: src/VCBackend.cpp:1593
29172 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29173 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29174
29175 #: src/VSpace.cpp:162
29176 msgid "Default skip"
29177 msgstr "Normal"
29178
29179 #: src/VSpace.cpp:165
29180 msgid "Small skip"
29181 msgstr "Lompat Kecil"
29182
29183 #: src/VSpace.cpp:168
29184 msgid "Medium skip"
29185 msgstr "Lompat Sedang"
29186
29187 #: src/VSpace.cpp:171
29188 msgid "Big skip"
29189 msgstr "Lompat Lebar"
29190
29191 #: src/VSpace.cpp:174
29192 msgid "Vertical fill"
29193 msgstr "Isian vertikal"
29194
29195 #: src/VSpace.cpp:181
29196 msgid "protected"
29197 msgstr "protected"
29198
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29203 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29204 msgstr ""
29205 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29206 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29207 "disk?"
29208
29209 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29210 msgid "Reload saved document?"
29211 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29212
29213 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Yes, &Reload"
29216 msgstr "&Muat Ulang"
29217
29218 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29219 #, fuzzy
29220 msgid "No, &Keep Changes"
29221 msgstr "&Simpan Perubahan"
29222
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29224 #, c-format
29225 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29226 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29227
29228 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29229 msgid "File not readable!"
29230 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29231
29232 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29233 #, c-format
29234 msgid ""
29235 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29236 "\n"
29237 "Do you want to create a new document?"
29238 msgstr ""
29239 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29240 "\n"
29241 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29242
29243 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29244 msgid "Create new document?"
29245 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29246
29247 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29248 msgid "&Create"
29249 msgstr "&Buat Baru"
29250
29251 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29252 #, c-format
29253 msgid ""
29254 "The specified document template\n"
29255 "%1$s\n"
29256 "could not be read."
29257 msgstr ""
29258 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29259 "%1$s\n"
29260 "tidak bisa dibaca."
29261
29262 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29263 msgid "Could not read template"
29264 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29267 msgid "Standard[[Bullets]]"
29268 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29271 msgid "Maths"
29272 msgstr "Matematika"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29275 msgid "Dings 1"
29276 msgstr "Pilihan 1"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29279 msgid "Dings 2"
29280 msgstr "Pilihan 2"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29283 msgid "Dings 3"
29284 msgstr "Pilihan 3"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29287 msgid "Dings 4"
29288 msgstr "Pilihan 4"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29291 #, fuzzy
29292 msgid "Unavailable:"
29293 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29296 #, c-format
29297 msgid "Unavailable: %1$s"
29298 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29301 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29302 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Uncategorized"
29305 msgstr "CR categories"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29308 msgid "Directories"
29309 msgstr "Direktori"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29312 msgid "File"
29313 msgstr "Berkas"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29316 msgid "Master document"
29317 msgstr "Dokumen Induk"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29320 msgid "Open files"
29321 msgstr "Buka berkas"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29324 msgid "Manuals"
29325 msgstr "Buku panduan"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29328 #, c-format
29329 msgid ""
29330 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29331 "Continue searching from the beginning?"
29332 msgstr ""
29333 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29334 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29337 #, c-format
29338 msgid ""
29339 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29340 "Continue searching from the end?"
29341 msgstr ""
29342 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29343 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29346 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29350 msgid "Advanced search cancelled by user"
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29354 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29355 msgid "Wrap search?"
29356 msgstr "Melipat pencarian?"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29359 msgid "Nothing to search"
29360 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29363 msgid "No open document(s) in which to search"
29364 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29367 msgid "Advanced Find and Replace"
29368 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Float Settings"
29373 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29376 #, fuzzy
29377 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29378 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29382 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29386 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29389 #, fuzzy
29390 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29391 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29394 #, fuzzy
29395 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29396 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29401 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29404 msgid "for this version of LyX."
29405 msgstr ""
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29408 #, fuzzy
29409 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29410 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29413 #, c-format
29414 msgid ""
29415 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29416 "1995--%1$s LyX Team"
29417 msgstr ""
29418 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29419 "1995--%1$s Tim LyX"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29422 msgid ""
29423 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29424 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29425 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29426 "any later version."
29427 msgstr ""
29428 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29429 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29430 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29431 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29432 "versi terbaru yang ada."
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29435 msgid ""
29436 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29437 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29438 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29439 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29440 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29441 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29442 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29443 msgstr ""
29444 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29445 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29446 "TERTENTU.\n"
29447 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29448 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29449 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29450 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29451 "02110-1301, USA."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29454 msgid "not released yet"
29455 msgstr "belum dirilis"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "LyX Version %1$s\n"
29461 "(%2$s)"
29462 msgstr ""
29463 "LyX Versi %1$s\n"
29464 "(%2$s)"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29467 msgid "Built from git commit hash "
29468 msgstr ""
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29471 msgid "Library directory: "
29472 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29475 msgid "User directory: "
29476 msgstr "Direktori pengguna: "
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29479 #, c-format
29480 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29484 #, c-format
29485 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29489 msgid "About LyX"
29490 msgstr "Tentang LyX"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29495 #, c-format
29496 msgid "LyX: %1$s"
29497 msgstr "LyX: %1$s"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29500 msgid "About %1"
29501 msgstr "Tentang %1"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29504 msgid "Preferences"
29505 msgstr "Preferensi"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29508 msgid "Reconfigure"
29509 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29512 msgid "Quit %1"
29513 msgstr "Keluar %1"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29516 msgid "Nothing to do"
29517 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29520 msgid "Unknown action"
29521 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29524 msgid "Command not handled"
29525 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29528 msgid "Command disabled"
29529 msgstr "Perintah dibekukan"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29534 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29537 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29541 msgid "Running configure..."
29542 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29545 msgid "Reloading configuration..."
29546 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29549 msgid "System reconfiguration failed"
29550 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29553 #, fuzzy
29554 msgid ""
29555 "The system reconfiguration has failed.\n"
29556 "Default textclass is used but LyX may\n"
29557 "not be able to work properly.\n"
29558 "Please reconfigure again if needed."
29559 msgstr ""
29560 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29561 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29562 "dengan baik.\n"
29563 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29566 msgid "System reconfigured"
29567 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29570 msgid ""
29571 "The system has been reconfigured.\n"
29572 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29573 "updated document class specifications."
29574 msgstr ""
29575 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29576 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29577 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29580 msgid "Exiting."
29581 msgstr "Sedang Keluar."
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29584 #, c-format
29585 msgid "Opening help file %1$s..."
29586 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29589 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29590 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29593 #, c-format
29594 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29595 msgstr ""
29596 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29597 "didefinisikan ulang"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29600 #, fuzzy, c-format
29601 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29602 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29605 #, fuzzy, c-format
29606 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29607 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29610 #, c-format
29611 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29612 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29615 msgid "Unable to save document defaults"
29616 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29620 msgid "Unknown function."
29621 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29624 msgid "The current document was closed."
29625 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29628 msgid ""
29629 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29630 "documents and exit.\n"
29631 "\n"
29632 "Exception: "
29633 msgstr ""
29634 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29635 "keluar.\n"
29636 "\n"
29637 "Keanehan: "
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29641 msgid "Software exception Detected"
29642 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29645 msgid ""
29646 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29647 "unsaved documents and exit."
29648 msgstr ""
29649 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29650 "perubahan kemudian keluart."
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29654 msgid "Could not find UI definition file"
29655 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29658 #, c-format
29659 msgid ""
29660 "Error while reading the included file\n"
29661 "%1$s\n"
29662 "Please check your installation."
29663 msgstr ""
29664 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29665 "%1$s.\n"
29666 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29669 msgid "Could not find default UI file"
29670 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29673 msgid ""
29674 "LyX could not find the default UI file!\n"
29675 "Please check your installation."
29676 msgstr ""
29677 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29678 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29681 #, c-format
29682 msgid ""
29683 "Error while reading the configuration file\n"
29684 "%1$s\n"
29685 "Falling back to default.\n"
29686 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29687 "check which User Interface file you are using."
29688 msgstr ""
29689 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29690 "%1$s.\n"
29691 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29692 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29693 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29696 #, fuzzy
29697 msgid "Bibliography Item Settings"
29698 msgstr "Bibliography heading"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29701 msgid "BibTeX Bibliography"
29702 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29705 msgid ""
29706 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29707 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29708 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29709 "this is the place you should store it."
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Biblatex Bibliography"
29715 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29718 #, fuzzy
29719 msgid "all reference units"
29720 msgstr "semua referensi"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29729 msgid "Documents|#o#O"
29730 msgstr "Dokumen|#o#O"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29734 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29737 msgid "Select a BibTeX database to add"
29738 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29741 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29742 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29745 msgid "Select a BibTeX style"
29746 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29749 msgid "No frame"
29750 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29753 msgid "Simple rectangular frame"
29754 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29757 msgid "Oval frame, thin"
29758 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29761 msgid "Oval frame, thick"
29762 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29765 msgid "Drop shadow"
29766 msgstr "Bingkai bayangan"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29769 msgid "Shaded background"
29770 msgstr "Latar berwarna"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29773 msgid "Double rectangular frame"
29774 msgstr "Bingkai dua garis"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29777 msgid "Depth"
29778 msgstr "Dalam"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29781 msgid "Total Height"
29782 msgstr "Tinggi total"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29785 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29786 msgid "Makebox"
29787 msgstr "Makebox"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29790 #, fuzzy
29791 msgid "Box Settings"
29792 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29795 msgid "Branch Settings"
29796 msgstr "Pengaturan Branch"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29799 msgid "Branch"
29800 msgstr "Cabang"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29803 msgid "Activated"
29804 msgstr "Status Aktif"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29807 msgid "Filename Suffix"
29808 msgstr "Status Akhiran"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29816 msgid "Yes"
29817 msgstr "Ya"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29826 msgid "No"
29827 msgstr "Tidak"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29830 msgid "Enter new branch name"
29831 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29834 #, c-format
29835 msgid ""
29836 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29837 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29838 msgstr ""
29839 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29840 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29843 msgid "&Merge"
29844 msgstr "&Gabung"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29847 msgid "Renaming failed"
29848 msgstr "Penggantian nama gagal"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29851 msgid "The branch could not be renamed."
29852 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29855 msgid "Merge Changes"
29856 msgstr "Gabung Perubahan"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29859 #, fuzzy
29860 msgid ""
29861 "Changed by %1\n"
29862 "\n"
29863 msgstr ""
29864 "Perubahan oleh %1$s\n"
29865 "\n"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Change made on %1\n"
29870 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29877 msgid "No change"
29878 msgstr "tidak berubah"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29881 msgid "Small Caps"
29882 msgstr "Kapital Kecil"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29889 msgid "Reset"
29890 msgstr "Kembali Semula"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29893 msgid "Underbar"
29894 msgstr "Garis bawah"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29897 msgid "Double underbar"
29898 msgstr "Garis bawah ganda"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29901 msgid "Wavy underbar"
29902 msgstr "Garis bawah gelombang"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Strike out"
29907 msgstr "Coret tengah"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Cross out"
29912 msgstr "CrossList"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29915 msgid "No color"
29916 msgstr "Tidak berwarna"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29919 msgid "Text Style"
29920 msgstr "Corak dan gaya teks"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29923 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Clear text"
29926 msgstr "Halaman Kosong"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29929 #, fuzzy
29930 msgid "All avail. citations"
29931 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29934 msgid "Regular e&xpression"
29935 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29938 msgid "Case se&nsitive"
29939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29942 msgid "Search as you &type"
29943 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29946 #, fuzzy
29947 msgid "General text befo&re:"
29948 msgstr "Hal Umum"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29951 #, fuzzy
29952 msgid "General &text after:"
29953 msgstr "Hal Umum"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29956 msgid ""
29957 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29958 "individual items, double-click on the respective entry above."
29959 msgstr ""
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29962 msgid ""
29963 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29964 "items, double-click on the respective entry above."
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29968 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29972 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29976 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29977 msgstr ""
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29980 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29984 msgid "Keys"
29985 msgstr "Tempat kunci"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29988 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29992 #, fuzzy
29993 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29994 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29999 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30002 #, fuzzy
30003 msgid ""
30004 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30005 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30008 #, fuzzy
30009 msgid "Text before"
30010 msgstr "Teks se&belum:"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30013 msgid "Cite key"
30014 msgstr ""
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Text after"
30019 msgstr "Teks sete&lah:"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30022 msgid "LinkBack PDF"
30023 msgstr "LinkBack PDF"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30026 msgid "JPEG"
30027 msgstr "JPEG"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30030 msgid "pasted"
30031 msgstr "sudah ditempel"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30034 #, c-format
30035 msgid "%1$s Files"
30036 msgstr "%1$s Berkas"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30039 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30040 msgstr ""
30041 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30047 msgid "Canceled."
30048 msgstr "Dibatalkan."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30051 msgid "Overwrite external file?"
30052 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30055 #, c-format
30056 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30057 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30060 msgid "List of previous commands"
30061 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30064 msgid "Next command"
30065 msgstr "Perintah selanjutnya"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30068 msgid "Compare LyX files"
30069 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30072 msgid "Select document"
30073 msgstr "Pilih dokumen"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30078 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30079 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30082 msgid "Error while comparing documents."
30083 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30086 msgid "Aborted"
30087 msgstr "Dibatalkan"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30090 msgid "Finished"
30091 msgstr "Selesai"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30094 msgid "Aborting process..."
30095 msgstr "Proses pembatalan..."
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30098 msgid "differences"
30099 msgstr "perbedaan"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30102 msgid "Compare different revisions"
30103 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30106 msgid "big[[delimiter size]]"
30107 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30110 msgid "Big[[delimiter size]]"
30111 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30114 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30115 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30118 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30119 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30122 msgid "Math Delimiter"
30123 msgstr "Pembatas Matematika"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30129 msgid "(None)"
30130 msgstr "(TidakAda)"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30133 msgid "Variable"
30134 msgstr "Normal"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30137 msgid "Module not found!"
30138 msgstr "Module not found!"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30141 msgid "Press button to check validity..."
30142 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30145 msgid "Layout is valid!"
30146 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30149 msgid "Layout is invalid!"
30150 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Conversion to current format impossible!"
30155 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30160 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30163 #, fuzzy
30164 msgid "Convert to current format"
30165 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30168 msgid "Document Settings"
30169 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30173 msgid "Child Document"
30174 msgstr "Anak dokumen"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30177 msgid "Include to Output"
30178 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30181 msgid "10"
30182 msgstr "10"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30185 msgid "11"
30186 msgstr "11"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30189 msgid "12"
30190 msgstr "12"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30193 msgid "None (no fontenc)"
30194 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30197 msgid ""
30198 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30199 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30200 msgstr ""
30201 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30202 "LuaTeX)"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30205 msgid "empty"
30206 msgstr "empty"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30209 msgid "plain"
30210 msgstr "plain"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30213 msgid "headings"
30214 msgstr "headings"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30217 msgid "fancy"
30218 msgstr "fancy"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30221 msgid "US letter"
30222 msgstr "US letter"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30225 msgid "US legal"
30226 msgstr "US legal"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30229 msgid "US executive"
30230 msgstr "US executive"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30233 msgid "A0"
30234 msgstr "A0"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30237 msgid "A1"
30238 msgstr "A1"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30241 msgid "A2"
30242 msgstr "A2"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30245 msgid "A3"
30246 msgstr "A3"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30249 msgid "A4"
30250 msgstr "A4"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30253 msgid "A5"
30254 msgstr "A5"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30257 msgid "A6"
30258 msgstr "A6"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30261 msgid "B0"
30262 msgstr "B0"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30265 msgid "B1"
30266 msgstr "B1"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30269 msgid "B2"
30270 msgstr "B2"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30273 msgid "B3"
30274 msgstr "B3"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30277 msgid "B4"
30278 msgstr "B4"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30281 msgid "B5"
30282 msgstr "B5"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30285 msgid "B6"
30286 msgstr "B6"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30289 msgid "C0"
30290 msgstr "C0"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30293 msgid "C1"
30294 msgstr "C1"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30297 msgid "C2"
30298 msgstr "C2"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30301 msgid "C3"
30302 msgstr "C3"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30305 msgid "C4"
30306 msgstr "C4"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30309 msgid "C5"
30310 msgstr "C5"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30313 msgid "C6"
30314 msgstr "C6"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30317 msgid "JIS B0"
30318 msgstr "JIS B0"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30321 msgid "JIS B1"
30322 msgstr "JIS B1"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30325 msgid "JIS B2"
30326 msgstr "JIS B2"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30329 msgid "JIS B3"
30330 msgstr "JIS B3"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30333 msgid "JIS B4"
30334 msgstr "JIS B4"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30337 msgid "JIS B5"
30338 msgstr "JIS B5"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30341 msgid "JIS B6"
30342 msgstr "JIS B6"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30345 msgid "Language Default (no inputenc)"
30346 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30349 msgid "Numbered"
30350 msgstr "Bernomor"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30353 msgid "Appears in TOC"
30354 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Package"
30359 msgstr "paket"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Load automatically"
30364 msgstr "secara otomatis"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30367 msgid "Load always"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Do not load"
30373 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30376 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30377 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30380 #, fuzzy, c-format
30381 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30382 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30385 #, fuzzy
30386 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30387 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30390 #, fuzzy, c-format
30391 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30392 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30396 #, fuzzy, c-format
30397 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30398 msgstr "%1$s dan %2$s"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30401 #, c-format
30402 msgid ""
30403 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30404 "all required packages (%2$s) installed."
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30409 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30410 msgstr ""
30411 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30412 "memunculkan daftar semua parameter"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30415 msgid "Document Class"
30416 msgstr "Kelas Dokumen"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30419 msgid "Modules"
30420 msgstr "Modul"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30423 msgid "Local Layout"
30424 msgstr "Tataletak Lokal"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30427 msgid "Text Layout"
30428 msgstr "Tata Letak Teks"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30431 msgid "Page Margins"
30432 msgstr "Batas Halaman"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30435 msgid "Colors"
30436 msgstr "Warna"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30439 msgid "Numbering & TOC"
30440 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30443 msgid "Indexes"
30444 msgstr "Indeks"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30447 msgid "PDF Properties"
30448 msgstr "Tampilan PDF"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30451 msgid "Math Options"
30452 msgstr "Pilihan Matematika"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30455 msgid "Float Placement"
30456 msgstr "Penempatan Ambangan"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30459 msgid "Bullets"
30460 msgstr "Simbol Label"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30463 msgid "Formats[[output]]"
30464 msgstr ""
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30467 msgid "LaTeX Preamble"
30468 msgstr "LaTeX Preamble"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30472 msgid "&Default..."
30473 msgstr "Bawaan..."
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30480 msgid " (not installed)"
30481 msgstr "(belum di install)"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30484 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30488 #, fuzzy
30489 msgid " (not available)"
30490 msgstr "Modul tidak tersedia"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30495 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30499 #, fuzzy
30500 msgid "Class Default"
30501 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30504 msgid "Layouts|#o#O"
30505 msgstr "Tataletak|#o#O"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30508 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30509 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30513 msgid "Local layout file"
30514 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30517 #, fuzzy
30518 msgid ""
30519 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30520 "file, not one in the system or user directory.\n"
30521 "Your document will not work with this layout if you\n"
30522 "move the layout file to a different directory."
30523 msgstr ""
30524 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30525 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30526 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30527 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30530 msgid "&Set Layout"
30531 msgstr "Atur Tataletak"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30534 msgid "Unable to read local layout file."
30535 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30538 #, fuzzy
30539 msgid "This is a local layout file."
30540 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30543 msgid "Select master document"
30544 msgstr "Pilih dokumen master"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30547 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30548 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30553 msgid "Unapplied changes"
30554 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30559 msgid ""
30560 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30561 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30562 msgstr ""
30563 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30564 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30569 msgid "&Dismiss"
30570 msgstr "&Keluar"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30574 msgid "Unable to set document class."
30575 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30578 #, fuzzy
30579 msgid "Basic numerical"
30580 msgstr "Angka"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30583 msgid "Author-year"
30584 msgstr "Penulis-tahun"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Author-number"
30589 msgstr "Penulis-tahun"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30592 #, c-format
30593 msgid "%1$s and %2$s"
30594 msgstr "%1$s dan %2$s"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30597 #, c-format
30598 msgid "%1$s, %2$s"
30599 msgstr "%1$s, %2$s"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30602 #, c-format
30603 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30604 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30607 #, c-format
30608 msgid "%1$s (unavailable)"
30609 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30612 msgid "Module provided by document class."
30613 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30616 #, fuzzy, c-format
30617 msgid "Category: %1$s."
30618 msgstr "Kata&gori:"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30621 #, c-format
30622 msgid "Package(s) required: %1$s."
30623 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30626 msgid "or"
30627 msgstr "atau"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30630 #, c-format
30631 msgid "Modules required: %1$s."
30632 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30635 #, c-format
30636 msgid "Modules excluded: %1$s."
30637 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30640 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30641 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30644 #, fuzzy
30645 msgid "per part"
30646 msgstr "Format Kertas"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30649 #, fuzzy
30650 msgid "per chapter"
30651 msgstr "Bab \\thechapter"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30654 #, fuzzy
30655 msgid "per section"
30656 msgstr "mathsection"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30659 #, fuzzy
30660 msgid "per subsection"
30661 msgstr "\\Alph{subsection}."
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30664 #, fuzzy
30665 msgid "per child document"
30666 msgstr "Anak dokumen"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30669 msgid "[No options predefined]"
30670 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30673 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30674 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30677 msgid "&Use Hyperref Support"
30678 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30681 msgid "Can't set layout!"
30682 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30685 #, c-format
30686 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30687 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30690 msgid "Not Found"
30691 msgstr "Tidak Ditemukan"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30694 msgid "Assigned master does not include this file"
30695 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30698 #, c-format
30699 msgid ""
30700 "You must include this file in the document\n"
30701 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30702 "feature."
30703 msgstr ""
30704 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30705 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30708 msgid "Could not load master"
30709 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30712 #, c-format
30713 msgid ""
30714 "The master document '%1$s'\n"
30715 "could not be loaded."
30716 msgstr ""
30717 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30718 "tidak bisa dimuat."
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30721 #, fuzzy
30722 msgid "(Module name: %1)"
30723 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30726 #, fuzzy
30727 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30728 msgstr "Pengaturan program TeX"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30731 msgid "Literate"
30732 msgstr "Literal"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30735 msgid "Error List"
30736 msgstr "Daftar Kesalahan"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30739 #, c-format
30740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30741 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30744 msgid "Top left"
30745 msgstr "Kiri Atas"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30748 msgid "Bottom left"
30749 msgstr "Kiri Bawah"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30752 msgid "Baseline left"
30753 msgstr "Garisdasar kiri"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30756 msgid "Top center"
30757 msgstr "Tengah Atas"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30760 msgid "Bottom center"
30761 msgstr "Tengah Bawah"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30764 msgid "Baseline center"
30765 msgstr "Garisdasar tengah"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30768 msgid "Top right"
30769 msgstr "Kanan Atas"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30772 msgid "Bottom right"
30773 msgstr "Kanan Bawah"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30776 msgid "Baseline right"
30777 msgstr "Garisdasar kanan"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30780 msgid "Scale%"
30781 msgstr "Skala %"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30784 msgid "Select external file"
30785 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30788 msgid "automatically"
30789 msgstr "secara otomatis"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30792 msgid "Dissolve previous group?"
30793 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30796 #, c-format
30797 msgid ""
30798 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30799 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30800 "because this graphic was its only member.\n"
30801 "How do you want to proceed?"
30802 msgstr ""
30803 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30804 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30805 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30806 "Apakah akan meneruskannya?"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30809 #, c-format
30810 msgid "Stick with group '%1$s'"
30811 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30814 #, c-format
30815 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30816 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30822 "the group will be dissolved,\n"
30823 "because this graphic was its only member.\n"
30824 "How do you want to proceed?"
30825 msgstr ""
30826 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30827 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30828 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30829 "Apakah proses akan diteruskan?"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30832 #, c-format
30833 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30834 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30837 msgid "Enter unique group name:"
30838 msgstr "Nama Grup:"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30841 msgid "Group already defined!"
30842 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30845 #, c-format
30846 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30847 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Set max. &width:"
30852 msgstr "&Lebar:"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Set max. &height:"
30857 msgstr "Ti&nggi:"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Maximal width of image in output"
30862 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Maximal height of image in output"
30867 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30870 msgid "bp"
30871 msgstr "bp"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30874 msgid "cm"
30875 msgstr "cm"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30878 msgid "mm"
30879 msgstr "mm"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30882 msgid "in[[unit of measure]]"
30883 msgstr "in[[ukuran]]"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30886 msgid "Select graphics file"
30887 msgstr "Pilih berkas gambar"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30890 msgid "Clipart|#C#c"
30891 msgstr "Clipart|#C#c"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30895 msgid "Interword Space"
30896 msgstr "Spasi Antara Kata"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30900 msgid "Thin Space"
30901 msgstr "Spasi Tipis"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30904 msgid "Medium Space"
30905 msgstr "Spasi Sedang"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30908 msgid "Thick Space"
30909 msgstr "Spasi Tebal"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30913 msgid "Negative Thin Space"
30914 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30918 msgid "Negative Medium Space"
30919 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30923 msgid "Negative Thick Space"
30924 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30927 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30928 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30931 msgid "Quad (1 em)"
30932 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30935 msgid "Double Quad (2 em)"
30936 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30940 msgid "Horizontal Fill"
30941 msgstr "Isian horisontal"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30944 #, fuzzy
30945 msgid "Visible Space"
30946 msgstr "VisibleText"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30949 msgid ""
30950 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30951 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30952 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30953 msgstr ""
30954 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30955 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30956 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30959 msgid "Horizontal Space Settings"
30960 msgstr "Spasi Horisontal"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30963 #, fuzzy
30964 msgid "Hyperlink Settings"
30965 msgstr "Hyperlink"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30970 msgid ""
30971 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30972 msgstr ""
30973 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30974 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30977 msgid "Select document to include"
30978 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30982 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30985 msgid "Index Entry Settings"
30986 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30989 msgid "Label Color"
30990 msgstr "Warna Label"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30993 msgid "Cannot remove standard index"
30994 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30997 msgid "The default index cannot be removed."
30998 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31001 msgid "Enter new index name"
31002 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31005 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31006 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31009 msgid "unknown"
31010 msgstr "tidak diketahui"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31013 msgid "shortcut"
31014 msgstr "cara pintas"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31017 msgid "shortcuts"
31018 msgstr "cara pintas"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31021 msgid "lyxrc"
31022 msgstr "lyxrc"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31025 msgid "package"
31026 msgstr "paket"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31029 msgid "textclass"
31030 msgstr "textclass"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31033 msgid "menu"
31034 msgstr "menu"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31037 msgid "icon"
31038 msgstr "ikon"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31041 msgid "buffer"
31042 msgstr "buffer"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31045 msgid "lyxinfo"
31046 msgstr "lyxinfo"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Info Inset Settings"
31051 msgstr "Pengaturan Indeks"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31054 msgid "Shift-"
31055 msgstr "Shift-"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31058 msgid "Control-"
31059 msgstr "Kontrol-"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31062 msgid "Option-"
31063 msgstr "Opsion-"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31066 msgid "Command-"
31067 msgstr "Perintah-"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Label Settings"
31072 msgstr "Pengaturan &Umum"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Line Settings"
31077 msgstr "Pengaturan &Umum"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31080 msgid "No language"
31081 msgstr "Tanpa pilihan"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31084 msgid "Program Listing Settings"
31085 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31088 msgid "No dialect"
31089 msgstr "Tanpa dialek"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31092 msgid "LaTeX Log"
31093 msgstr "Catatan LaTeX"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31096 msgid "Biber"
31097 msgstr ""
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31100 msgid "LyX2LyX"
31101 msgstr "LyX2LyX"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31104 msgid "Literate Programming Build Log"
31105 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31108 msgid "lyx2lyx Error Log"
31109 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31112 msgid "Version Control Log"
31113 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31116 msgid "Log file not found."
31117 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31120 msgid "No literate programming build log file found."
31121 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31124 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31125 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31128 msgid "No version control log file found."
31129 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31132 msgid "[x]"
31133 msgstr "[x]"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31136 msgid "(x)"
31137 msgstr "(x)"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31140 msgid "{x}"
31141 msgstr "{x}"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31144 msgid "|x|"
31145 msgstr "|x|"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31148 msgid "||x||"
31149 msgstr "||x||"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31152 msgid "bmatrix"
31153 msgstr "bmatrix"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31156 msgid "pmatrix"
31157 msgstr "pmatrix"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31160 msgid "Bmatrix"
31161 msgstr "Bmatrix"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31164 msgid "vmatrix"
31165 msgstr "vmatrix"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31168 msgid "Vmatrix"
31169 msgstr "Vmatrix"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31172 msgid "Math Matrix"
31173 msgstr "Matriks Matematika"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Nomenclature Settings"
31178 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31181 msgid "Note Settings"
31182 msgstr "Pengaturan Nota"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31185 msgid "Paragraph Settings"
31186 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31189 msgid ""
31190 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31191 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31192 "\n"
31193 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31194 "the items is used."
31195 msgstr ""
31196 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31197 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31198 "lingkungan Daftar.\n"
31199 "\n"
31200 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31201 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31204 msgid "Phantom Settings"
31205 msgstr "Phantom"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31208 msgid "System files|#S#s"
31209 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31212 msgid "User files|#U#u"
31213 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31216 msgid "Look & Feel"
31217 msgstr "Penampilan"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31220 msgid "Language Settings"
31221 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31224 msgid "File Handling"
31225 msgstr "Penanganan Berkas"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31228 msgid "Keyboard/Mouse"
31229 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31232 msgid "Input Completion"
31233 msgstr "Cara Melengkapi"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31236 #, fuzzy
31237 msgid "C&ommand:"
31238 msgstr "&Perintah:"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31242 msgid "Co&mmand:"
31243 msgstr "&Perintah:"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31246 msgid "Screen Fonts"
31247 msgstr "Huruf di layar"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31250 msgid "Paths"
31251 msgstr "Direktori dan Folder"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31254 msgid "Select directory for example files"
31255 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31258 msgid "Select a document templates directory"
31259 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31262 msgid "Select a temporary directory"
31263 msgstr "Pilih direktori sementara"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31266 msgid "Select a backups directory"
31267 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31270 msgid "Select a document directory"
31271 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31275 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31279 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31283 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31287 msgid "Spellchecker"
31288 msgstr "Koreksi ejaan"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31291 msgid "Native"
31292 msgstr "Asli"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31295 msgid "Aspell"
31296 msgstr "Aspell"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31299 msgid "Enchant"
31300 msgstr "Enchant"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31303 msgid "Hunspell"
31304 msgstr "Hunspell"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31307 msgid "Converters"
31308 msgstr "Pengkonversi"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31311 msgid "SECURITY WARNING!"
31312 msgstr ""
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31315 msgid ""
31316 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31317 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31318 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31319 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31323 msgid "File Formats"
31324 msgstr "Format Berkas"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31327 msgid "Format in use"
31328 msgstr "Format yang digunakan"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31331 msgid ""
31332 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31333 "converter. Please remove the converter first."
31334 msgstr ""
31335 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31336 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31339 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31340 msgstr ""
31341 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31342 "konverternya dahulu."
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31345 msgid "LyX needs to be restarted!"
31346 msgstr "LyX perlu di restart"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31349 msgid ""
31350 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31351 "restart."
31352 msgstr ""
31353 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31354 "jalankan ulang."
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31357 msgid "User Interface"
31358 msgstr "Sistem Antarmuka"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31361 msgid "Classic"
31362 msgstr "Klasik"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31365 msgid "Oxygen"
31366 msgstr "Oxygen"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31369 msgid "Document Handling"
31370 msgstr "Penanganan Dokumen"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31373 msgid "Control"
31374 msgstr "Kontrol"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31377 msgid "Shortcuts"
31378 msgstr "Cara pintas"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31381 msgid "Function"
31382 msgstr "Fungsi"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31385 msgid "Shortcut"
31386 msgstr "Cara Pintas"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31389 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31390 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31393 msgid "Mathematical Symbols"
31394 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31397 msgid "Document and Window"
31398 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31401 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31402 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31405 msgid "System and Miscellaneous"
31406 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31409 msgid "Res&tore"
31410 msgstr "Res&tore"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31414 msgid "Failed to create shortcut"
31415 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31418 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31419 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31422 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31423 msgstr ""
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31426 msgid "Invalid or empty key sequence"
31427 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31430 #, fuzzy, c-format
31431 msgid ""
31432 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31433 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31434 msgstr ""
31435 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31436 "%2$s\n"
31437 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31440 #, fuzzy
31441 msgid "Redefine shortcut?"
31442 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31445 #, fuzzy
31446 msgid "&Redefine"
31447 msgstr "De&finisi awal:"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31450 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31451 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31454 msgid "Identity"
31455 msgstr "Identitas"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31458 msgid "Choose bind file"
31459 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31462 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31463 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31466 msgid "Choose UI file"
31467 msgstr "Pilih berkas UI"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31470 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31471 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31474 msgid "Choose keyboard map"
31475 msgstr "Pilih peta papanketik"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31478 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31479 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31482 msgid "Longest label width"
31483 msgstr "&Label terpanjang"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Nomenclature List Settings"
31488 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31491 msgid "Index Settings"
31492 msgstr "Pengaturan Indeks"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31495 msgid "<All indexes>"
31496 msgstr "<Semua indeks>"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31499 msgid "Progress/Debug Messages"
31500 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31503 msgid "Debug Level"
31504 msgstr "Pilihan Awakutu"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31507 msgid "Set"
31508 msgstr "Atur"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31511 msgid "Cross-reference"
31512 msgstr "Referensi Silang"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31515 #, fuzzy
31516 msgid "All available labels"
31517 msgstr "Templet yang tersedia"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31520 #, fuzzy
31521 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31522 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31525 #, fuzzy
31526 msgid "By Occurrence"
31527 msgstr "Preferensi"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31530 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31534 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31538 msgid "&Go Back"
31539 msgstr "Balik La&gi"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31542 msgid "Jump back to the original cursor location"
31543 msgstr ""
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31546 msgid "<No prefix>"
31547 msgstr "<Tanpa awalan>"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31550 msgid "Find and Replace"
31551 msgstr "Cari dan Ganti"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31554 msgid "Export or Send Document"
31555 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31558 msgid "Show File"
31559 msgstr "Tunjukkan berkas"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31562 msgid "Error -> Cannot load file!"
31563 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31566 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31567 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31570 msgid ""
31571 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31572 "beginning?"
31573 msgstr ""
31574 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31577 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31578 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31581 msgid "Basic Latin"
31582 msgstr "Latin Dasar"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31585 msgid "Latin-1 Supplement"
31586 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31589 msgid "Latin Extended-A"
31590 msgstr "Latin Tambahan-A"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31593 msgid "Latin Extended-B"
31594 msgstr "Latin Tambahan-B"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31597 msgid "IPA Extensions"
31598 msgstr "IPA Tambahan"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31601 msgid "Spacing Modifier Letters"
31602 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31605 msgid "Combining Diacritical Marks"
31606 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31609 msgid "Cyrillic"
31610 msgstr "Cyrillic"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31613 msgid "Arabic"
31614 msgstr "Arabic"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31617 msgid "Devanagari"
31618 msgstr "Devanagari"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31621 msgid "Bengali"
31622 msgstr "Bengali"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31625 msgid "Gurmukhi"
31626 msgstr "Gurmukhi"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31629 msgid "Gujarati"
31630 msgstr "Gujarati"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31633 msgid "Oriya"
31634 msgstr "Oriya"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31637 msgid "Malayalam"
31638 msgstr "Malayalam"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31641 msgid "Hangul Jamo"
31642 msgstr "Hangul Jamo"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31645 msgid "Phonetic Extensions"
31646 msgstr "Fonetik tambahan"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31649 msgid "Latin Extended Additional"
31650 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31653 msgid "Greek Extended"
31654 msgstr "Yunani Tambahan"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31657 msgid "General Punctuation"
31658 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31661 msgid "Superscripts and Subscripts"
31662 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31665 msgid "Currency Symbols"
31666 msgstr "Simbol Mata Uang"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31669 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31670 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31673 msgid "Letterlike Symbols"
31674 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31677 msgid "Number Forms"
31678 msgstr "Berbagai Format Angka"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31681 msgid "Mathematical Operators"
31682 msgstr "Operator Matematika"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31685 msgid "Miscellaneous Technical"
31686 msgstr "Simbol Teknik"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31689 msgid "Control Pictures"
31690 msgstr "Simbol Kontrol"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31693 msgid "Optical Character Recognition"
31694 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31698 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31701 msgid "Box Drawing"
31702 msgstr "Simbol Kotak"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31705 msgid "Block Elements"
31706 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31709 msgid "Geometric Shapes"
31710 msgstr "Bentuk Geometri"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31713 msgid "Miscellaneous Symbols"
31714 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31717 msgid "Dingbats"
31718 msgstr "Simbol Dingbats"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31722 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31726 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31729 msgid "Hiragana"
31730 msgstr "Hiragana"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31733 msgid "Katakana"
31734 msgstr "Katakana"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31737 msgid "Bopomofo"
31738 msgstr "Bopomofo"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31741 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31742 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31745 msgid "Kanbun"
31746 msgstr "Kanbun"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31749 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31750 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31753 msgid "CJK Compatibility"
31754 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31757 msgid "CJK Unified Ideographs"
31758 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31761 msgid "Hangul Syllables"
31762 msgstr "Hangul Syllables"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31765 msgid "High Surrogates"
31766 msgstr "High Surrogates"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31769 msgid "Private Use High Surrogates"
31770 msgstr "Private Use High Surrogates"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31773 msgid "Low Surrogates"
31774 msgstr "Low Surrogates"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31777 msgid "Private Use Area"
31778 msgstr "Private Use Area"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31781 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31782 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31785 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31786 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31789 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31790 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31793 msgid "Combining Half Marks"
31794 msgstr "Tanda Combining Half"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31797 msgid "CJK Compatibility Forms"
31798 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31801 msgid "Small Form Variants"
31802 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31805 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31806 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31809 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31810 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31813 msgid "Linear B Syllabary"
31814 msgstr "Linear B Syllabary"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31817 msgid "Linear B Ideograms"
31818 msgstr "Linear B Ideograms"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31821 msgid "Aegean Numbers"
31822 msgstr "Aegean Numbers"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31825 msgid "Ancient Greek Numbers"
31826 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31829 msgid "Old Italic"
31830 msgstr "Old Italic"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31833 msgid "Gothic"
31834 msgstr "Gothic"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31837 msgid "Ugaritic"
31838 msgstr "Ugaritic"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31841 msgid "Old Persian"
31842 msgstr "Old Persian"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31845 msgid "Deseret"
31846 msgstr "Deseret"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31849 msgid "Shavian"
31850 msgstr "Shavian"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31853 msgid "Osmanya"
31854 msgstr "Osmanya"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31857 msgid "Cypriot Syllabary"
31858 msgstr "Cypriot Syllabary"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31861 msgid "Kharoshthi"
31862 msgstr "Kharoshthi"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31865 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31866 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31869 msgid "Musical Symbols"
31870 msgstr "Simbol Musik"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31873 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31874 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31877 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31878 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31881 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31882 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31885 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31886 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31889 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31890 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31893 msgid "Tags"
31894 msgstr "Tanda Penncirian"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31897 msgid "Variation Selectors Supplement"
31898 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31901 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31902 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31905 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31906 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31909 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31913 msgid "Symbols"
31914 msgstr "Macam-macam Simbol"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31917 #, fuzzy
31918 msgid "Tabular Settings"
31919 msgstr "Pengaturan &Umum"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31922 msgid "Insert Table"
31923 msgstr "Tabel"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31926 msgid "TeX Information"
31927 msgstr "Informasi TeX "
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31930 msgid "No thesaurus available for this language!"
31931 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31934 msgid "Outline"
31935 msgstr "Tampilan Isi"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31938 msgid "auto"
31939 msgstr "otomatis"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31943 msgid "off"
31944 msgstr "mati"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31947 #, c-format
31948 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31949 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31952 #, fuzzy
31953 msgid "movable"
31954 msgstr "Tabel"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31957 msgid "immovable"
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31961 msgid "Vertical Space Settings"
31962 msgstr "Spasi Vertikal"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31965 msgid "version "
31966 msgstr "Versi Indonesia "
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31969 msgid "unknown version"
31970 msgstr "versi tak dikenal"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31973 msgid ""
31974 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31975 "Right click to change."
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31979 #, c-format
31980 msgid "Successful export to format: %1$s"
31981 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31984 #, c-format
31985 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31986 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31989 #, c-format
31990 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31991 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31994 #, c-format
31995 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31996 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31999 msgid "Exit LyX"
32000 msgstr "Keluar LyX"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32003 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32004 msgstr ""
32005 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32008 #, c-format
32009 msgid "%1$s (modified externally)"
32010 msgstr ""
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32013 msgid "Welcome to LyX!"
32014 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32017 msgid "Automatic save done."
32018 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32021 msgid "Automatic save failed!"
32022 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32025 msgid "Command not allowed without any document open"
32026 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32029 #, c-format
32030 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32031 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32034 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32038 msgid "Select template file"
32039 msgstr "Pilih berkas templet"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32042 msgid "Templates|#T#t"
32043 msgstr "Templet|#T#t"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32046 msgid "Document not loaded."
32047 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32050 msgid "Select document to open"
32051 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32055 msgid "Examples|#E#e"
32056 msgstr "Contoh|#E#e"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32059 #, c-format
32060 msgid ""
32061 "The directory in the given path\n"
32062 "%1$s\n"
32063 "does not exist."
32064 msgstr ""
32065 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32066 "%1$s\n"
32067 "tidak ada."
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32070 #, c-format
32071 msgid "Opening document %1$s..."
32072 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32075 #, c-format
32076 msgid "Document %1$s opened."
32077 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32080 msgid "Version control detected."
32081 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32084 #, c-format
32085 msgid "Could not open document %1$s"
32086 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32089 msgid "Couldn't import file"
32090 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32093 #, c-format
32094 msgid "No information for importing the format %1$s."
32095 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32098 #, c-format
32099 msgid "Select %1$s file to import"
32100 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32103 #, c-format
32104 msgid ""
32105 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32106 "Aborting import."
32107 msgstr ""
32108 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32109 "Impor dibatalkan."
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32113 #, c-format
32114 msgid ""
32115 "The document %1$s already exists.\n"
32116 "\n"
32117 "Do you want to overwrite that document?"
32118 msgstr ""
32119 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32120 "\n"
32121 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32125 msgid "Overwrite document?"
32126 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32129 #, c-format
32130 msgid "Importing %1$s..."
32131 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32134 msgid "imported."
32135 msgstr "Selesai mengimpor."
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32138 msgid "file not imported!"
32139 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32142 msgid "newfile"
32143 msgstr "dokumen baru"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32146 msgid "Select LyX document to insert"
32147 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32150 msgid "Choose a filename to save document as"
32151 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "The file\n"
32157 "%1$s\n"
32158 "is already open in your current session.\n"
32159 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32160 "Do you want to choose a new filename?"
32161 msgstr ""
32162 "Berkas\n"
32163 "%1$s\n"
32164 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32165 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32166 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32169 msgid "Chosen File Already Open"
32170 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32175 msgid "&Rename"
32176 msgstr "&Nama Lain"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32179 #, fuzzy, c-format
32180 msgid ""
32181 "The document %1$s is already registered.\n"
32182 "\n"
32183 "Do you want to choose a new name?"
32184 msgstr ""
32185 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32186 "\n"
32187 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32190 #, fuzzy
32191 msgid "Rename document?"
32192 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32195 #, fuzzy
32196 msgid "Copy document?"
32197 msgstr "Tutup dokumen"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32200 #, fuzzy
32201 msgid "&Copy"
32202 msgstr "Salin"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32205 #, fuzzy
32206 msgid "Choose a filename to export the document as"
32207 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32210 msgid "Guess from extension (*.*)"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32214 #, c-format
32215 msgid ""
32216 "The document %1$s could not be saved.\n"
32217 "\n"
32218 "Do you want to rename the document and try again?"
32219 msgstr ""
32220 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32221 "\n"
32222 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32225 msgid "Rename and save?"
32226 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32229 msgid "&Retry"
32230 msgstr "&Coba Lagi"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32233 #, c-format
32234 msgid ""
32235 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32236 "Would you like to close or hide the document?\n"
32237 "\n"
32238 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32239 "the menu: View->Hidden->...\n"
32240 "\n"
32241 "To remove this question, set your preference in:\n"
32242 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32246 #, fuzzy
32247 msgid "Close or hide document?"
32248 msgstr "Tutup dokumen"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32251 #, fuzzy
32252 msgid "&Hide"
32253 msgstr "Sembunyikan Tab"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32256 msgid "Close document"
32257 msgstr "Tutup dokumen"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32260 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32261 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32264 #, c-format
32265 msgid ""
32266 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32267 "\n"
32268 "Do you want to save the document?"
32269 msgstr ""
32270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32271 "\n"
32272 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32275 msgid "Save new document?"
32276 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32279 #, c-format
32280 msgid ""
32281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32282 "\n"
32283 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32284 msgstr ""
32285 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32286 "\n"
32287 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32290 #, fuzzy, c-format
32291 msgid ""
32292 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32293 "\n"
32294 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32295 msgstr ""
32296 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32297 "\n"
32298 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32301 msgid "Save changed document?"
32302 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Save document?"
32307 msgstr "Simpan dokumen"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32310 msgid "&Discard"
32311 msgstr "&Tidak Perlu"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32314 #, c-format
32315 msgid ""
32316 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32317 "\n"
32318 "Do you want to save the document?"
32319 msgstr ""
32320 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32321 "\n"
32322 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32325 #, c-format
32326 msgid ""
32327 "Document \n"
32328 "%1$s\n"
32329 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32330 msgstr ""
32331 "Dokumen \n"
32332 "%1$s\n"
32333 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32334 "Perubahan lokal akan dihapus."
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32337 msgid "Reload externally changed document?"
32338 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32341 #, fuzzy
32342 msgid "Document could not be checked in."
32343 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32346 msgid "Error when setting the locking property."
32347 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32350 msgid "Directory is not accessible."
32351 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32354 #, c-format
32355 msgid "Opening child document %1$s..."
32356 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32359 #, c-format
32360 msgid "No buffer for file: %1$s."
32361 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32364 msgid "Inverse Search Failed"
32365 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32368 #, fuzzy
32369 msgid ""
32370 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32371 "You may need to update the viewed document."
32372 msgstr ""
32373 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32374 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Export Error"
32379 msgstr "Ekspor|E"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32382 #, fuzzy
32383 msgid "Error cloning the Buffer."
32384 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32387 msgid "Exporting ..."
32388 msgstr "Sedang mengekspor..."
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32391 msgid "Previewing ..."
32392 msgstr "Pra tampilan ..."
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32395 msgid "Document not loaded"
32396 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32399 msgid "Select file to insert"
32400 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32403 msgid "All Files (*)"
32404 msgstr "Semua berkas (*)"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32407 #, fuzzy, c-format
32408 msgid ""
32409 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32410 "on disk of the document %1$s?"
32411 msgstr ""
32412 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32413 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32416 #, c-format
32417 msgid ""
32418 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32419 "version of the document %1$s?"
32420 msgstr ""
32421 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32422 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32425 #, fuzzy
32426 msgid "Revert to saved document?"
32427 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32430 msgid "Saving all documents..."
32431 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32434 msgid "All documents saved."
32435 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32438 msgid "Developer mode is now enabled."
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32442 msgid "Developer mode is now disabled."
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32446 msgid "Toolbars unlocked."
32447 msgstr ""
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Toolbars locked."
32452 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32455 #, c-format
32456 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32457 msgstr ""
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32460 #, c-format
32461 msgid "%1$s unknown command!"
32462 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32465 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32466 msgstr ""
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32469 msgid "Please, preview the document first."
32470 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32473 msgid "Couldn't proceed."
32474 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32477 msgid "Disable Shell Escape"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32481 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Code Preview"
32484 msgstr "Pra Tampilan"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32487 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32491 msgid "Close File"
32492 msgstr "Tutup Berkas"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32495 #, fuzzy
32496 msgid "%1 (read only)"
32497 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32500 msgid "%1 (modified externally)"
32501 msgstr ""
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32504 msgid "Hide tab"
32505 msgstr "Sembunyikan Tab"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32508 msgid "Close tab"
32509 msgstr "Tutup Tab"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32512 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32516 msgid "Wrap Float Settings"
32517 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32520 msgid "Click to detach"
32521 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32524 #, c-format
32525 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32526 msgstr ""
32527 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32528
32529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32530 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32531 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32532
32533 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32534 #, fuzzy, c-format
32535 msgid "%1$s (unknown)"
32536 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32539 msgid "More...|M"
32540 msgstr "Lainnya..."
32541
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32543 msgid "No Group"
32544 msgstr "Tidak Ada Grup"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32547 msgid "More Spelling Suggestions"
32548 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32551 msgid "Add to personal dictionary|n"
32552 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32555 msgid "Ignore all|I"
32556 msgstr "Abaikan semua|s"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32559 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32560 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32563 msgid "Language|L"
32564 msgstr "Bahasa"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32567 msgid "More Languages ...|M"
32568 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32571 msgid "Hidden|H"
32572 msgstr "Sembunyikan|y"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32575 msgid "<No Documents Open>"
32576 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32579 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32580 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32583 msgid "View (Other Formats)|F"
32584 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32587 msgid "Update (Other Formats)|p"
32588 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32591 #, c-format
32592 msgid "View [%1$s]|V"
32593 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32596 #, c-format
32597 msgid "Update [%1$s]|U"
32598 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32601 msgid "No Custom Insets Defined!"
32602 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32605 #, fuzzy
32606 msgid "(No Document Open)"
32607 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32610 msgid "Master Document"
32611 msgstr "Dokumen Utama"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32614 msgid "Other Lists"
32615 msgstr "Daftar Lainnya"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32618 #, fuzzy
32619 msgid "(Empty Table of Contents)"
32620 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32623 #, fuzzy
32624 msgid "Open Outliner..."
32625 msgstr "Buat grup &baru..."
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32628 msgid "Other Toolbars"
32629 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32632 msgid "No Branches Set for Document!"
32633 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32636 msgid "Index List|I"
32637 msgstr "Indeks|I"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32640 msgid "Index Entry|d"
32641 msgstr "Catat dalam Index|d"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32644 #, c-format
32645 msgid "Index: %1$s"
32646 msgstr "Indeks: %1$s"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32649 #, c-format
32650 msgid "Index Entry (%1$s)"
32651 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32652
32653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32654 msgid "No Citation in Scope!"
32655 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32659 msgid "No citations selected!"
32660 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32663 #, fuzzy
32664 msgid "All authors|h"
32665 msgstr "Penulis"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32668 #, fuzzy
32669 msgid "Force upper case|u"
32670 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32671
32672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32673 #, fuzzy, c-format
32674 msgid "Caption (%1$s)"
32675 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32676
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32678 #, fuzzy
32679 msgid "No Quote in Scope!"
32680 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32684 #, fuzzy, c-format
32685 msgid "%1$s (dynamic)"
32686 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32689 #, c-format
32690 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32694 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32698 msgid "static[[Quotes]]"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32702 #, fuzzy, c-format
32703 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32704 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32707 #, c-format
32708 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32709 msgstr ""
32710
32711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32712 #, c-format
32713 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32714 msgstr ""
32715
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Change Style|y"
32719 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32722 #, c-format
32723 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32727 #, fuzzy, c-format
32728 msgid "Separated %1$s Above"
32729 msgstr "Parameter %1$s: "
32730
32731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32733 #, c-format
32734 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32739 #, fuzzy, c-format
32740 msgid "Separated %1$s Below"
32741 msgstr "Parameter %1$s: "
32742
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32744 #, c-format
32745 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32746 msgstr ""
32747
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32749 #, fuzzy, c-format
32750 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32751 msgstr "Parameter %1$s: "
32752
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32754 #, fuzzy, c-format
32755 msgid "Export [%1$s]|E"
32756 msgstr "Ekspor %1$s"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32759 msgid "No Action Defined!"
32760 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32763 #, fuzzy
32764 msgid "Search"
32765 msgstr "Cari"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32768 #, c-format
32769 msgid "Export %1$s"
32770 msgstr "Ekspor %1$s"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32773 #, c-format
32774 msgid "Import %1$s"
32775 msgstr "Impor %1$s"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32778 #, c-format
32779 msgid "Update %1$s"
32780 msgstr "Perbarui %1$s"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32783 #, c-format
32784 msgid "View %1$s"
32785 msgstr "Tampilkan %1$s"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32788 msgid "space"
32789 msgstr "spasi"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32792 msgid ""
32793 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32794 "characters:\n"
32795 msgstr ""
32796 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32797 "karakter berikut:\n"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32800 msgid "Could not update TeX information"
32801 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32804 #, c-format
32805 msgid "The script `%1$s' failed."
32806 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32807
32808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32809 msgid "All Files "
32810 msgstr "Semua Berkas "
32811
32812 #: src/insets/Inset.cpp:89
32813 msgid "Bibliography Entry"
32814 msgstr "Entri Bibliografi"
32815
32816 #: src/insets/Inset.cpp:95
32817 msgid "Float"
32818 msgstr "Ambangan"
32819
32820 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32821 msgid "Box"
32822 msgstr "Kotak"
32823
32824 #: src/insets/Inset.cpp:115
32825 msgid "Horizontal Space"
32826 msgstr "Spasi Horisontal"
32827
32828 #: src/insets/Inset.cpp:164
32829 msgid "Horizontal Math Space"
32830 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32831
32832 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32833 #, fuzzy
32834 msgid "Unknown Argument"
32835 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32836
32837 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32838 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32839 msgstr ""
32840
32841 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32842 msgid "Keys must be unique!"
32843 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32844
32845 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32846 #, c-format
32847 msgid ""
32848 "The key %1$s already exists,\n"
32849 "it will be changed to %2$s."
32850 msgstr ""
32851 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32852 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32853
32854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32855 #, fuzzy, c-format
32856 msgid ""
32857 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32858 "If you proceed, all of them will be opened."
32859 msgstr ""
32860 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32861 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32862
32863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32864 msgid "Open Databases?"
32865 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32866
32867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32868 msgid "&Proceed"
32869 msgstr "Ter&uskan"
32870
32871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32872 #, fuzzy
32873 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32874 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32875
32876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32878 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32879
32880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32881 msgid "Databases:"
32882 msgstr "Basis data:"
32883
32884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32885 msgid "Style File:"
32886 msgstr "Berkas Model:"
32887
32888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32889 msgid "Lists:"
32890 msgstr "Daftar:"
32891
32892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32893 msgid "included in TOC"
32894 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32895
32896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32897 msgid ""
32898 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32899 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32900 "document'"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32904 #, fuzzy
32905 msgid "Options: "
32906 msgstr "O&psi:"
32907
32908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32909 msgid ""
32910 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32911 "BibTeX will be unable to find it."
32912 msgstr ""
32913 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32914 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32915
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32917 msgid "simple frame"
32918 msgstr "bingkai garis"
32919
32920 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32921 msgid "frameless"
32922 msgstr "tanpa bingkai garis"
32923
32924 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32925 msgid "simple frame, page breaks"
32926 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32927
32928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32929 msgid "oval, thin"
32930 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32931
32932 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32933 msgid "oval, thick"
32934 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32935
32936 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32937 msgid "drop shadow"
32938 msgstr "bayangan bingkai"
32939
32940 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32941 msgid "shaded background"
32942 msgstr "latar berwarna"
32943
32944 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32945 msgid "double frame"
32946 msgstr "bingkai dua garis"
32947
32948 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32949 #, c-format
32950 msgid "%1$s (%2$s)"
32951 msgstr "%1$s (%2$s)"
32952
32953 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32954 #, c-format
32955 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32956 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32957
32958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32959 msgid "active"
32960 msgstr "aktif"
32961
32962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32964 msgid "non-active"
32965 msgstr "tidak-aktif"
32966
32967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32968 #, fuzzy, c-format
32969 msgid "master %1$s, child %2$s"
32970 msgstr "%1$s dan %2$s"
32971
32972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32973 #, c-format
32974 msgid ""
32975 "Branch Name: %1$s\n"
32976 "Branch Status: %2$s\n"
32977 "Inset Status: %3$s"
32978 msgstr ""
32979
32980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32981 msgid "Branch: "
32982 msgstr "Cabang: "
32983
32984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Branch (child): "
32987 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32988
32989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32990 #, fuzzy
32991 msgid "Branch (master): "
32992 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32993
32994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32995 msgid "Branch (undefined): "
32996 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32997
32998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32999 #, fuzzy
33000 msgid "Branch state changes in master document"
33001 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33002
33003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33004 #, c-format
33005 msgid ""
33006 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33007 "sure to save the master."
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33011 #, c-format
33012 msgid "Sub-%1$s"
33013 msgstr "Sub-%1$s"
33014
33015 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33016 msgid "No bibliography defined!"
33017 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33018
33019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33020 #, c-format
33021 msgid "+ %1$d more entries."
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33025 msgid "LaTeX Command: "
33026 msgstr "Perintah LaTeX: "
33027
33028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33029 msgid "InsetCommand Error: "
33030 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33031
33032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33033 msgid "Incompatible command name."
33034 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33035
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33037 msgid "InsetCommandParams Error: "
33038 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33039
33040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33041 msgid "InsetCommandParams: "
33042 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33043
33044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33045 msgid "Unknown parameter name: "
33046 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33047
33048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33049 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33050 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33051
33052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33053 msgid "Uncodable characters"
33054 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33055
33056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33057 #, c-format
33058 msgid ""
33059 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33060 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33061 "%2$s."
33062 msgstr ""
33063 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33064 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33065 "%2$s."
33066
33067 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33068 #, c-format
33069 msgid "External template %1$s is not installed"
33070 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33071
33072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33073 #, c-format
33074 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33075 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33076
33077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33078 msgid "float"
33079 msgstr "ambangan"
33080
33081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33082 msgid "float: "
33083 msgstr "ambangan: "
33084
33085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33086 msgid "subfloat: "
33087 msgstr "anak-ambangan: "
33088
33089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33090 msgid " (sideways)"
33091 msgstr " (kesamping)"
33092
33093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33094 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33095 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33096
33097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33098 #, c-format
33099 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33100 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33101
33102 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33103 msgid "footnote"
33104 msgstr "catatan kaki"
33105
33106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33107 #, c-format
33108 msgid ""
33109 "Could not copy the file\n"
33110 "%1$s\n"
33111 "into the temporary directory."
33112 msgstr ""
33113 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33114 "%1$s\n"
33115 "dalam ditektori sementara."
33116
33117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33118 #, c-format
33119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33120 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33121
33122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33123 #, c-format
33124 msgid "Graphics file: %1$s"
33125 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33126
33127 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33128 #, fuzzy
33129 msgid "Hyperlink: "
33130 msgstr "Hyperlink"
33131
33132 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33133 msgid "www"
33134 msgstr "www"
33135
33136 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33137 msgid "email"
33138 msgstr "email"
33139
33140 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33141 msgid "file"
33142 msgstr "berkas "
33143
33144 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33145 #, c-format
33146 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33147 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33148
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33150 msgid "Verbatim Input"
33151 msgstr "Verbatim Input"
33152
33153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33154 msgid "Verbatim Input*"
33155 msgstr "Verbatim Input*"
33156
33157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33158 msgid "Include (excluded)"
33159 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33160
33161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Unknown"
33164 msgstr "tidak diketahui"
33165
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33168 msgid "Recursive input"
33169 msgstr "Inpur rekursif"
33170
33171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33173 #, c-format
33174 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33175 msgstr ""
33176 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33177
33178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33179 #, c-format
33180 msgid ""
33181 "Could not load included file\n"
33182 "`%1$s'\n"
33183 "Please, check whether it actually exists."
33184 msgstr ""
33185 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33186 "`%1$s'\n"
33187 "Pastikan berkas memang ada."
33188
33189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Error: "
33193 msgstr "kesalahan"
33194
33195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33196 #, c-format
33197 msgid ""
33198 "Included file `%1$s'\n"
33199 "has textclass `%2$s'\n"
33200 "while parent file has textclass `%3$s'."
33201 msgstr ""
33202 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33203 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33204 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33205
33206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33207 msgid "Different textclasses"
33208 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33209
33210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33211 #, fuzzy, c-format
33212 msgid ""
33213 "Included file `%1$s'\n"
33214 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33215 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33216 msgstr ""
33217 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33218 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33219 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33220
33221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33222 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33223 msgstr ""
33224
33225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33226 #, c-format
33227 msgid ""
33228 "Included file `%1$s'\n"
33229 "uses module `%2$s'\n"
33230 "which is not used in parent file."
33231 msgstr ""
33232 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33233 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33234 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33235
33236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33237 msgid "Module not found"
33238 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33239
33240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33241 #, fuzzy, c-format
33242 msgid ""
33243 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33244 " LaTeX export is probably incomplete."
33245 msgstr ""
33246 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33247 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33248
33249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33250 msgid "Unsupported Inclusion"
33251 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33252
33253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33254 #, c-format
33255 msgid ""
33256 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33257 "Offending file:\n"
33258 "%1$s"
33259 msgstr ""
33260 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33261 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33262 "%1$s"
33263
33264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33265 msgid "Index sorting failed"
33266 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33267
33268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33269 #, c-format
33270 msgid ""
33271 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33272 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33273 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33274 "explained in the User Guide."
33275 msgstr ""
33276 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33277 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33278 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33279 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33280
33281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33282 msgid "Index Entry"
33283 msgstr "Entri Indeks"
33284
33285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33286 msgid "Unknown index type!"
33287 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33288
33289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33290 msgid "All indexes"
33291 msgstr "Semua indeks "
33292
33293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33294 msgid "subindex"
33295 msgstr "Anak Indeks"
33296
33297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33298 #, c-format
33299 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33300 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33301
33302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33303 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33304 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33305
33306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33308 msgid "undefined"
33309 msgstr "tidak didefinisikan"
33310
33311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33312 msgid "yes"
33313 msgstr "ya"
33314
33315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33316 msgid "no"
33317 msgstr "tidak"
33318
33319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33320 msgid "No version control"
33321 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33322
33323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33324 msgid "Label names must be unique!"
33325 msgstr "Nama label harus unik!"
33326
33327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33328 #, c-format
33329 msgid ""
33330 "The label %1$s already exists,\n"
33331 "it will be changed to %2$s."
33332 msgstr ""
33333 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33334 "akan diganti menjadi %2$s."
33335
33336 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33337 msgid "DUPLICATE: "
33338 msgstr "DUPLIKASI: "
33339
33340 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33341 msgid "Horizontal line"
33342 msgstr "Garis Horisontal"
33343
33344 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33345 msgid "no more lstline delimiters available"
33346 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33347
33348 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33349 msgid "Running out of delimiters"
33350 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33351
33352 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33353 msgid ""
33354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33358 "must investigate!"
33359 msgstr ""
33360 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33361 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33362 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33363 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33364 "anda perlu meneliti sendiri!"
33365
33366 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33367 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33368 msgstr ""
33369 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33370
33371 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33372 #, fuzzy, c-format
33373 msgid ""
33374 "The following characters in one of the program listings are\n"
33375 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33376 "%1$s.\n"
33377 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33378 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33379 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33380 "might help."
33381 msgstr ""
33382 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33383 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33384 "%1$s."
33385
33386 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33387 #, c-format
33388 msgid ""
33389 "The following characters in one of the program listings are\n"
33390 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33391 "%1$s."
33392 msgstr ""
33393 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33394 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33395 "%1$s."
33396
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33398 msgid "A value is expected."
33399 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33400
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33408 msgid "Unbalanced braces!"
33409 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33410
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33412 msgid "Please specify true or false."
33413 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33416 msgid "Only true or false is allowed."
33417 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33418
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33420 msgid "Please specify an integer value."
33421 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33424 msgid "An integer is expected."
33425 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33428 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33429 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33430
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33432 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33433 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33436 #, fuzzy, c-format
33437 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33438 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33441 #, fuzzy
33442 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33443 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33446 #, c-format
33447 msgid "Please specify one of %1$s."
33448 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33451 #, c-format
33452 msgid "Try one of %1$s."
33453 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33456 #, c-format
33457 msgid "I guess you mean %1$s."
33458 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33459
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33461 #, c-format
33462 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33463 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33464
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33466 #, c-format
33467 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33468 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33469
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33471 msgid ""
33472 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33473 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33474
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33476 #, fuzzy
33477 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33478 msgstr ""
33479 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33480 "dari trblTRBL"
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33483 msgid ""
33484 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33485 "trblTRBL"
33486 msgstr ""
33487 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33488 "dari trblTRBL"
33489
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33491 msgid ""
33492 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33493 "right, bottom left and top left corner."
33494 msgstr ""
33495 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33496 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33497
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33499 msgid "Previously defined color name as a string"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33503 msgid "Enter something like \\color{white}"
33504 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33507 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33508 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33509
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33512 msgid "auto, last or a number"
33513 msgstr "auto, last atau satu angka"
33514
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33517 msgid ""
33518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33520 "defining a listing inset)"
33521 msgstr ""
33522 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33523 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33524 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33525
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33528 msgid ""
33529 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33530 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33531 "a listing inset)"
33532 msgstr ""
33533 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33534 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33535 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33536
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33538 msgid "default: _minted-<jobname>"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33542 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33546 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33550 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33554 msgid "A latex name such as \\small"
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33558 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33562 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33566 msgid ""
33567 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33568 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33569 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33573 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33577 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33581 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33585 msgid "For PHP only"
33586 msgstr ""
33587
33588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33589 msgid "The style used by Pygments"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33593 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33598 msgid "Enables latex code in comments"
33599 msgstr ""
33600
33601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33602 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33603 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33604
33605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33606 #, c-format
33607 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33608 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33609
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33611 #, c-format
33612 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33613 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33614
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33616 #, c-format
33617 msgid "Parameter %1$s: "
33618 msgstr "Parameter %1$s: "
33619
33620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33621 #, c-format
33622 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33623 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33624
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33626 #, c-format
33627 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33628 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33629
33630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33631 msgid "New Page"
33632 msgstr "Halaman Baru"
33633
33634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33635 msgid "Page Break"
33636 msgstr "Pemisah halaman"
33637
33638 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33639 msgid "Clear Page"
33640 msgstr "Halaman Kosong"
33641
33642 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33643 msgid "Clear Double Page"
33644 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33645
33646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33647 msgid "Nom: "
33648 msgstr "Nom: "
33649
33650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33651 msgid "Nomenclature Symbol: "
33652 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33653
33654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33655 msgid "Description: "
33656 msgstr "Deskripsi: "
33657
33658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33659 msgid "Sorting: "
33660 msgstr "Urutan: "
33661
33662 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33663 msgid "note"
33664 msgstr "nota"
33665
33666 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33667 msgid "Phantom"
33668 msgstr "Phantom"
33669
33670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33671 msgid "HPhantom"
33672 msgstr "HPhantom"
33673
33674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33675 msgid "VPhantom"
33676 msgstr "VPhantom"
33677
33678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33679 msgid "phantom"
33680 msgstr "phantom"
33681
33682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33683 msgid "hphantom"
33684 msgstr "hphantom"
33685
33686 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33687 msgid "vphantom"
33688 msgstr "vphantom"
33689
33690 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33691 #, c-format
33692 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33693 msgstr ""
33694
33695 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33696 #, c-format
33697 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33701 #, fuzzy, c-format
33702 msgid "%1$stext"
33703 msgstr "teks"
33704
33705 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33706 #, fuzzy, c-format
33707 msgid "text%1$s"
33708 msgstr "teks"
33709
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33711 msgid "BROKEN: "
33712 msgstr "RUSAK: "
33713
33714 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33715 msgid "Ref: "
33716 msgstr "Ref: "
33717
33718 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33719 msgid "Equation"
33720 msgstr "Persamaan"
33721
33722 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33723 msgid "EqRef: "
33724 msgstr "PersRef: "
33725
33726 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33727 msgid "Page Number"
33728 msgstr "Nomor Halaman"
33729
33730 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33731 msgid "Page: "
33732 msgstr "Halaman: "
33733
33734 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33735 msgid "Textual Page Number"
33736 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33737
33738 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33739 msgid "TextPage: "
33740 msgstr "HalamanTeks: "
33741
33742 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33743 msgid "Standard+Textual Page"
33744 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33745
33746 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33747 msgid "Ref+Text: "
33748 msgstr "Ref+Teks: "
33749
33750 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33751 msgid "Formatted"
33752 msgstr "Dengan format"
33753
33754 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33755 msgid "Format: "
33756 msgstr "Format: "
33757
33758 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33759 msgid "Reference to Name"
33760 msgstr "Referensi ke Nama"
33761
33762 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33763 #, fuzzy
33764 msgid "NameRef: "
33765 msgstr "NameRef:"
33766
33767 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33768 #, fuzzy
33769 msgid "Label Only"
33770 msgstr "Hanya Preambel"
33771
33772 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33773 #, fuzzy
33774 msgid "Label: "
33775 msgstr "&Label:"
33776
33777 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33778 msgid "subscript"
33779 msgstr "subscript"
33780
33781 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33782 msgid "superscript"
33783 msgstr "superscript"
33784
33785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33786 msgid "Protected Space"
33787 msgstr "Spasi Protected"
33788
33789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33790 msgid "Quad Space"
33791 msgstr "Spasi Normal Quad"
33792
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33794 msgid "Double Quad Space"
33795 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33796
33797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33798 msgid "Enspace"
33799 msgstr "Enspace"
33800
33801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33802 msgid "Enskip"
33803 msgstr "Enskip"
33804
33805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33806 msgid "Protected Horizontal Fill"
33807 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33808
33809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33810 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33811 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33812
33813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33814 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33815 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33816
33817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33818 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33819 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33820
33821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33822 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33823 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33824
33825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33827 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33828
33829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33830 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33831 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33832
33833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33834 #, c-format
33835 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33836 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33837
33838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33839 #, c-format
33840 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33841 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33842
33843 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33844 msgid "Unknown TOC type"
33845 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33846
33847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33848 #, fuzzy
33849 msgid "Selections not supported."
33850 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33851
33852 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33853 msgid "Multi-column in current or destination column."
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33857 msgid "Multi-row in current or destination row."
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33861 msgid "Selection size should match clipboard content."
33862 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33863
33864 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33865 msgid "wrap: "
33866 msgstr "wrap: "
33867
33868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33869 msgid "wrap"
33870 msgstr "wrap"
33871
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33873 msgid "Not shown."
33874 msgstr "Tidak ditampilkan."
33875
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33877 msgid "Loading..."
33878 msgstr "Sedang Memuat..."
33879
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33881 msgid "Converting to loadable format..."
33882 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33883
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33885 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33886 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33887
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33889 msgid "Scaling etc..."
33890 msgstr "Perbasaran dll..."
33891
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33893 msgid "Ready to display"
33894 msgstr "Siap ditampilkan"
33895
33896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33897 msgid "No file found!"
33898 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33899
33900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33901 msgid "Error converting to loadable format"
33902 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33903
33904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33905 msgid "Error loading file into memory"
33906 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33907
33908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33909 msgid "Error generating the pixmap"
33910 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33911
33912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33913 msgid "No image"
33914 msgstr "Tidak ada gambar"
33915
33916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33917 msgid "Preview loading"
33918 msgstr "Memuat pra tampilan"
33919
33920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33921 msgid "Preview ready"
33922 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33923
33924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33925 msgid "Preview failed"
33926 msgstr "Pra tampilan gagal"
33927
33928 #: src/lengthcommon.cpp:41
33929 msgid "cc[[unit of measure]]"
33930 msgstr "cc[[ukuran]]"
33931
33932 #: src/lengthcommon.cpp:41
33933 msgid "dd"
33934 msgstr "dd"
33935
33936 #: src/lengthcommon.cpp:41
33937 msgid "em"
33938 msgstr "em"
33939
33940 #: src/lengthcommon.cpp:42
33941 msgid "ex"
33942 msgstr "ex"
33943
33944 #: src/lengthcommon.cpp:42
33945 msgid "mu[[unit of measure]]"
33946 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33947
33948 #: src/lengthcommon.cpp:42
33949 msgid "pc"
33950 msgstr "pc"
33951
33952 #: src/lengthcommon.cpp:43
33953 msgid "pt"
33954 msgstr "pt"
33955
33956 #: src/lengthcommon.cpp:43
33957 msgid "sp"
33958 msgstr "sp"
33959
33960 #: src/lengthcommon.cpp:43
33961 msgid "Text Width %"
33962 msgstr "Lebar teks %"
33963
33964 #: src/lengthcommon.cpp:44
33965 msgid "Column Width %"
33966 msgstr "Lebar kolom %"
33967
33968 #: src/lengthcommon.cpp:44
33969 msgid "Page Width %"
33970 msgstr "Lebar halaman %"
33971
33972 #: src/lengthcommon.cpp:44
33973 msgid "Line Width %"
33974 msgstr "Lebar baris %"
33975
33976 #: src/lengthcommon.cpp:45
33977 msgid "Text Height %"
33978 msgstr "Tinggi teks %"
33979
33980 #: src/lengthcommon.cpp:45
33981 msgid "Page Height %"
33982 msgstr "Tinggi halaman %"
33983
33984 #: src/lengthcommon.cpp:45
33985 #, fuzzy
33986 msgid "Line Distance %"
33987 msgstr "Lebar baris %"
33988
33989 #: src/lyxfind.cpp:128
33990 msgid "Search error"
33991 msgstr "Salah Pencarian"
33992
33993 #: src/lyxfind.cpp:128
33994 msgid "Search string is empty"
33995 msgstr "Pencarian kata kosong"
33996
33997 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33998 #, fuzzy
33999 msgid ""
34000 "End of file reached while searching forward.\n"
34001 "Continue searching from the beginning?"
34002 msgstr ""
34003 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34004 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34005
34006 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34007 #, fuzzy
34008 msgid ""
34009 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34010 "Continue searching from the end?"
34011 msgstr ""
34012 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34013 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34014
34015 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34016 #, fuzzy
34017 msgid "String not found."
34018 msgstr "String tidak ditemukan!"
34019
34020 #: src/lyxfind.cpp:400
34021 msgid "String found."
34022 msgstr "String ditemukan!"
34023
34024 #: src/lyxfind.cpp:402
34025 msgid "String has been replaced."
34026 msgstr "String telah diganti"
34027
34028 #: src/lyxfind.cpp:405
34029 #, c-format
34030 msgid "%1$d strings have been replaced."
34031 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34032
34033 #: src/lyxfind.cpp:1535
34034 msgid "Invalid regular expression!"
34035 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34036
34037 #: src/lyxfind.cpp:1540
34038 msgid "Match not found!"
34039 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34040
34041 #: src/lyxfind.cpp:1544
34042 msgid "Match found!"
34043 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34044
34045 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34046 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34047 #, c-format
34048 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34049 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34050
34051 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34052 #, fuzzy, c-format
34053 msgid "Box: %1$s"
34054 msgstr "Huruf: %1$s"
34055
34056 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34057 #, c-format
34058 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34059 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34060
34061 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34062 #, c-format
34063 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34064 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34065
34066 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34067 #, fuzzy, c-format
34068 msgid "Color: %1$s"
34069 msgstr "Warna"
34070
34071 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34072 #, fuzzy, c-format
34073 msgid "Decoration: %1$s"
34074 msgstr "&Dekorasi:"
34075
34076 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34077 #, fuzzy, c-format
34078 msgid "Environment: %1$s"
34079 msgstr "Lingkungan Gather"
34080
34081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34082 msgid "Cursor not in table"
34083 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34084
34085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34086 msgid "Only one row"
34087 msgstr "Hanya satu baris"
34088
34089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34090 msgid "Only one column"
34091 msgstr "Hanya satu kolom"
34092
34093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34094 msgid "No hline to delete"
34095 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34096
34097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34098 msgid "No vline to delete"
34099 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34100
34101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34102 #, c-format
34103 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34104 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34105
34106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34107 #, fuzzy, c-format
34108 msgid "Type: %1$s"
34109 msgstr "LyX: %1$s"
34110
34111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34112 msgid "Bad math environment"
34113 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34114
34115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34116 msgid ""
34117 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34118 "Change the math formula type and try again."
34119 msgstr ""
34120 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34121 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34122
34123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34124 msgid "No number"
34125 msgstr "Tanpa Nomor"
34126
34127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34128 #, c-format
34129 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34130 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34131
34132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34133 #, c-format
34134 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34135 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34136
34137 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34138 #, fuzzy, c-format
34139 msgid "Macro: %1$s"
34140 msgstr " Makro: %1$s: "
34141
34142 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34143 msgid "optional"
34144 msgstr "tambahan"
34145
34146 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34147 msgid "math macro"
34148 msgstr "makro matematika"
34149
34150 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34151 #, fuzzy, c-format
34152 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34153 msgstr "Makro Matematika"
34154
34155 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34156 #, c-format
34157 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34163 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34164
34165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34166 msgid "create new math text environment ($...$)"
34167 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34168
34169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34170 msgid "entered math text mode (textrm)"
34171 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34172
34173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34174 msgid "Regular expression editor mode"
34175 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34176
34177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34178 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34179 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34180
34181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34182 msgid "Standard[[mathref]]"
34183 msgstr "Standard"
34184
34185 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34186 msgid "PrettyRef"
34187 msgstr "PrettyRef"
34188
34189 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34190 msgid "FormatRef: "
34191 msgstr "FormatRef: "
34192
34193 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34194 #, fuzzy, c-format
34195 msgid "Size: %1$s"
34196 msgstr "Tampilkan %1$s"
34197
34198 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34199 #, c-format
34200 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34201 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34202
34203 #: src/output.cpp:37
34204 #, c-format
34205 msgid ""
34206 "Could not open the specified document\n"
34207 "%1$s."
34208 msgstr ""
34209 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34210 "%1$s."
34211
34212 #: src/output_latex.cpp:1368
34213 #, fuzzy
34214 msgid "Error in latexParagraphs"
34215 msgstr "Paragraf Sekarang"
34216
34217 #: src/output_latex.cpp:1369
34218 #, c-format
34219 msgid ""
34220 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34221 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34222 msgstr ""
34223
34224 #: src/output_plaintext.cpp:144
34225 msgid "Abstract: "
34226 msgstr "Abstrak: "
34227
34228 #: src/output_plaintext.cpp:156
34229 msgid "References: "
34230 msgstr "Referensi: "
34231
34232 #: src/support/Package.cpp:169
34233 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34234 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34235
34236 #: src/support/Package.cpp:173
34237 msgid "Done!"
34238 msgstr "Tuntas!"
34239
34240 #: src/support/Package.cpp:528
34241 msgid "LyX binary not found"
34242 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34243
34244 #: src/support/Package.cpp:529
34245 #, c-format
34246 msgid ""
34247 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34248 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34249
34250 #: src/support/Package.cpp:648
34251 #, c-format
34252 msgid ""
34253 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34254 "\t%1$s\n"
34255 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34256 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34257 msgstr ""
34258 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34259 "\t%1$s\n"
34260 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34261 "lingkungan\n"
34262 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34263
34264 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34265 msgid "File not found"
34266 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34267
34268 #: src/support/Package.cpp:718
34269 #, c-format
34270 msgid ""
34271 "Invalid %1$s switch.\n"
34272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34273 msgstr ""
34274 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34275 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34276
34277 #: src/support/Package.cpp:745
34278 #, c-format
34279 msgid ""
34280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34282 msgstr ""
34283 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34284 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34285
34286 #: src/support/Package.cpp:769
34287 #, c-format
34288 msgid ""
34289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34290 "%2$s is not a directory."
34291 msgstr ""
34292 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34293 "%2$s bukan direktori."
34294
34295 #: src/support/Package.cpp:771
34296 msgid "Directory not found"
34297 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34298
34299 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34300 #, c-format
34301 msgid ""
34302 "The command\n"
34303 "%1$s\n"
34304 "has not yet completed.\n"
34305 "\n"
34306 "Do you want to stop it?"
34307 msgstr ""
34308 "Perintah\n"
34309 "%1$s\n"
34310 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34311 "\n"
34312 "Anda ingin menghentikannya?"
34313
34314 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34315 msgid "Stop command?"
34316 msgstr "Perintah berhenti?"
34317
34318 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34319 msgid "&Stop it"
34320 msgstr "Hentikan"
34321
34322 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34323 msgid "Let it &run"
34324 msgstr "Terus dijalankan"
34325
34326 #: src/support/debug.cpp:41
34327 msgid "No debugging messages"
34328 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:42
34331 msgid "General information"
34332 msgstr "Informasi umum"
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:43
34335 msgid "Program initialisation"
34336 msgstr "Inisialisasi program"
34337
34338 #: src/support/debug.cpp:44
34339 msgid "Keyboard events handling"
34340 msgstr "Penanganan papanketik"
34341
34342 #: src/support/debug.cpp:45
34343 msgid "GUI handling"
34344 msgstr "Penanganan GUI"
34345
34346 #: src/support/debug.cpp:46
34347 msgid "Lyxlex grammar parser"
34348 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34349
34350 #: src/support/debug.cpp:47
34351 msgid "Configuration files reading"
34352 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34353
34354 #: src/support/debug.cpp:48
34355 msgid "Custom keyboard definition"
34356 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34357
34358 #: src/support/debug.cpp:49
34359 msgid "LaTeX generation/execution"
34360 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34361
34362 #: src/support/debug.cpp:50
34363 msgid "Math editor"
34364 msgstr "Editor Matematika"
34365
34366 #: src/support/debug.cpp:51
34367 msgid "Font handling"
34368 msgstr "Penanganan Huruf"
34369
34370 #: src/support/debug.cpp:52
34371 msgid "Textclass files reading"
34372 msgstr "Membaca berkas class teks"
34373
34374 #: src/support/debug.cpp:53
34375 msgid "Version control"
34376 msgstr "Kontrol versi"
34377
34378 #: src/support/debug.cpp:54
34379 msgid "External control interface"
34380 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34381
34382 #: src/support/debug.cpp:55
34383 msgid "Undo/Redo mechanism"
34384 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34385
34386 #: src/support/debug.cpp:56
34387 msgid "User commands"
34388 msgstr "Perintah Pengguna"
34389
34390 #: src/support/debug.cpp:57
34391 msgid "The LyX Lexer"
34392 msgstr "LyX Lexxer"
34393
34394 #: src/support/debug.cpp:58
34395 msgid "Dependency information"
34396 msgstr "Informasi dependensi"
34397
34398 #: src/support/debug.cpp:59
34399 msgid "LyX Insets"
34400 msgstr "Sisipan LyX"
34401
34402 #: src/support/debug.cpp:60
34403 msgid "Files used by LyX"
34404 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34405
34406 #: src/support/debug.cpp:61
34407 msgid "Workarea events"
34408 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34409
34410 #: src/support/debug.cpp:62
34411 #, fuzzy
34412 msgid "Clipboard handling"
34413 msgstr "Penanganan papanketik"
34414
34415 #: src/support/debug.cpp:63
34416 msgid "Graphics conversion and loading"
34417 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34418
34419 #: src/support/debug.cpp:64
34420 msgid "Change tracking"
34421 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34422
34423 #: src/support/debug.cpp:65
34424 msgid "External template/inset messages"
34425 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34426
34427 #: src/support/debug.cpp:66
34428 msgid "RowPainter profiling"
34429 msgstr "RowPainter profiling"
34430
34431 #: src/support/debug.cpp:67
34432 msgid "Scrolling debugging"
34433 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34434
34435 #: src/support/debug.cpp:68
34436 msgid "Math macros"
34437 msgstr "Makro Matematika"
34438
34439 #: src/support/debug.cpp:69
34440 msgid "RTL/Bidi"
34441 msgstr "RTL/Bidi"
34442
34443 #: src/support/debug.cpp:70
34444 msgid "Locale/Internationalisation"
34445 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34446
34447 #: src/support/debug.cpp:71
34448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34449 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34450
34451 #: src/support/debug.cpp:72
34452 msgid "Find and replace mechanism"
34453 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34454
34455 #: src/support/debug.cpp:73
34456 msgid "Developers' general debug messages"
34457 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34458
34459 #: src/support/debug.cpp:74
34460 msgid "All debugging messages"
34461 msgstr "Semua pesan debugging"
34462
34463 #: src/support/debug.cpp:153
34464 #, c-format
34465 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34466 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34467
34468 #: src/support/lassert.cpp:60
34469 #, c-format
34470 msgid ""
34471 "Assertion %1$s violated in\n"
34472 "file: %2$s, line: %3$s"
34473 msgstr ""
34474
34475 #: src/support/lassert.cpp:70
34476 msgid ""
34477 "It should be safe to continue, but you\n"
34478 "may wish to save your work and restart LyX."
34479 msgstr ""
34480
34481 #: src/support/lassert.cpp:73
34482 #, fuzzy
34483 msgid "Warning!"
34484 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34485
34486 #: src/support/lassert.cpp:80
34487 msgid ""
34488 "There has been an error with this document.\n"
34489 "LyX will attempt to close it safely."
34490 msgstr ""
34491
34492 #: src/support/lassert.cpp:83
34493 #, fuzzy
34494 msgid "Buffer Error!"
34495 msgstr "Kesalahan membaca"
34496
34497 #: src/support/lassert.cpp:90
34498 msgid ""
34499 "LyX has encountered an application error\n"
34500 "and will now shut down."
34501 msgstr ""
34502
34503 #: src/support/lassert.cpp:93
34504 #, fuzzy
34505 msgid "Fatal Exception!"
34506 msgstr "Judul Tabel"
34507
34508 #: src/support/os_win32.cpp:504
34509 msgid "System file not found"
34510 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34511
34512 #: src/support/os_win32.cpp:505
34513 msgid ""
34514 "Unable to load shfolder.dll\n"
34515 "Please install."
34516 msgstr ""
34517 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34518 "Pastikan diinstal."
34519
34520 #: src/support/os_win32.cpp:510
34521 msgid "System function not found"
34522 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34523
34524 #: src/support/os_win32.cpp:511
34525 msgid ""
34526 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34527 "Don't know how to proceed. Sorry."
34528 msgstr ""
34529 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34530 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34531
34532 #: src/support/userinfo.cpp:45
34533 msgid "Unknown user"
34534 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34535
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34538 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34539
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34542 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34543
34544 #~ msgid "Caption: "
34545 #~ msgstr "Caption:"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Author Note: "
34549 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "ACM Volume: "
34553 #~ msgstr "Volume"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "ACM Number: "
34557 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "ACM Article: "
34561 #~ msgstr "Article"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "ACM Month: "
34565 #~ msgstr "Bulan"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34569 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34570
34571 #~ msgid "    "
34572 #~ msgstr "    "
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Use &minted"
34576 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34577
34578 #, fuzzy
34579 #~ msgid "Number floats by chapter"
34580 #~ msgstr "Jumlah Level"
34581
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid "Number floats by section"
34584 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34585
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34588 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34589
34590 #, fuzzy
34591 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34592 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34593
34594 #~ msgid "&Key:"
34595 #~ msgstr "&Kunci:"
34596
34597 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34598 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34599
34600 #~ msgid "&Default (numerical)"
34601 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34602
34603 #~ msgid ""
34604 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34605 #~ "parameters in document class options."
34606 #~ msgstr ""
34607 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34608 #~ "opsi kelas dokumen."
34609
34610 #~ msgid "&Natbib"
34611 #~ msgstr "&Natbib"
34612
34613 #~ msgid "Natbib &style:"
34614 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34615
34616 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34617 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34618
34619 #~ msgid "&Jurabib"
34620 #~ msgstr "&Jurabib"
34621
34622 #, fuzzy
34623 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34624 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34625
34626 #~ msgid "Databa&ses"
34627 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34628
34629 #, fuzzy
34630 #~ msgid "&Search Citation"
34631 #~ msgstr "Cari Acuan"
34632
34633 #~ msgid "Searc&h:"
34634 #~ msgstr "Pencarian:"
34635
34636 #~ msgid ""
34637 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34638 #~ msgstr ""
34639 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34640
34641 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34642 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34643
34644 #~ msgid "&Search"
34645 #~ msgstr "Cari"
34646
34647 #, fuzzy
34648 #~ msgid "Search &field:"
34649 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34650
34651 #, fuzzy
34652 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34653 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34654
34655 #~ msgid "Text to place before citation"
34656 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34657
34658 #~ msgid "Text to place after citation"
34659 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34660
34661 #~ msgid "List all authors"
34662 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34663
34664 #, fuzzy
34665 #~ msgid "&Full author list"
34666 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34667
34668 #~ msgid "Force upper case in citation"
34669 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34670
34671 #~ msgid "&Size:"
34672 #~ msgstr "&Ukuran:"
34673
34674 #~ msgid "&Email"
34675 #~ msgstr "&Email"
34676
34677 #~ msgid "&File"
34678 #~ msgstr "&Berkas"
34679
34680 #~ msgid "&Description:"
34681 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34682
34683 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34684 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34685
34686 #~ msgid "&Zoom %:"
34687 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34688
34689 #~ msgid "La&bels in:"
34690 #~ msgstr "La&bel di:"
34691
34692 #~ msgid "&References"
34693 #~ msgstr "Referensi"
34694
34695 #~ msgid "Fil&ter:"
34696 #~ msgstr "Ta&pis:"
34697
34698 #~ msgid ""
34699 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34700 #~ "sensitive option is checked)"
34701 #~ msgstr ""
34702 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34703 #~ "kecuali dinyatakan)"
34704
34705 #~ msgid "&Sort"
34706 #~ msgstr "U&rutkan"
34707
34708 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34709 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34710
34711 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34712 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34713
34714 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34715 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "Default (basic)"
34719 #~ msgstr "Normal"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "Citation engine"
34723 #~ msgstr "Acuan"
34724
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "Jurabib"
34727 #~ msgstr "&Jurabib"
34728
34729 #~ msgid "Example:"
34730 #~ msgstr "Contoh:"
34731
34732 #~ msgid "Examples:"
34733 #~ msgstr "Contoh:"
34734
34735 #~ msgid "Subexample:"
34736 #~ msgstr "Sub contoh:"
34737
34738 #, fuzzy
34739 #~ msgid "Natbib"
34740 #~ msgstr "&Natbib"
34741
34742 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34743 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Source Pane|S"
34747 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34748
34749 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34750 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34751
34752 #~ msgid "Single Quote|S"
34753 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34754
34755 #~ msgid "Styles"
34756 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34757
34758 #~ msgid ""
34759 #~ "Today's date.\n"
34760 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34761 #~ msgstr ""
34762 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34763 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34764
34765 #~ msgid "Plain text (image)"
34766 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34767
34768 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34769 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34770
34771 #~ msgid "date (output)"
34772 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34773
34774 #~ msgid "date command"
34775 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34776
34777 #~ msgid "PSTEX"
34778 #~ msgstr "PSTEX"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid ""
34782 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34783 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34784 #~ "%1$s."
34785 #~ msgstr ""
34786 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34787 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34788 #~ "%1$s."
34789
34790 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34791 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34792
34793 #~ msgid "frame of button"
34794 #~ msgstr "bingkai butang"
34795
34796 #~ msgid "Change: "
34797 #~ msgstr "Perubahan: "
34798
34799 #~ msgid " at "
34800 #~ msgstr " pada "
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Conversion Failed!"
34804 #~ msgstr "Konversi gagal"
34805
34806 #~ msgid "``text''"
34807 #~ msgstr "``Teks''"
34808
34809 #~ msgid "''text''"
34810 #~ msgstr "''Teks''"
34811
34812 #~ msgid ",,text``"
34813 #~ msgstr ",,Teks``"
34814
34815 #~ msgid ",,text''"
34816 #~ msgstr ",,Teks''"
34817
34818 #~ msgid "<<text>>"
34819 #~ msgstr "<<Teks>>"
34820
34821 #~ msgid ">>text<<"
34822 #~ msgstr ">>Teks<<"
34823
34824 #~ msgid "pLaTeX"
34825 #~ msgstr "pLaTeX"
34826
34827 #~ msgid "Jump back"
34828 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34829
34830 #~ msgid "Jump to label"
34831 #~ msgstr "Lompat ke label"
34832
34833 #~ msgid "Character: "
34834 #~ msgstr "Karakter: "
34835
34836 #~ msgid "Code Point: "
34837 #~ msgstr "Kode Titik: "
34838
34839 #~ msgid "LaTeX Source"
34840 #~ msgstr "Program LaTeX"
34841
34842 #~ msgid "DocBook Source"
34843 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34844
34845 #~ msgid "Literate Source"
34846 #~ msgstr "Sumber Literate"
34847
34848 #~ msgid " (version control, locking)"
34849 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34850
34851 #~ msgid " (version control)"
34852 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34853
34854 #~ msgid " (changed)"
34855 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34856
34857 #~ msgid " (read only)"
34858 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34859
34860 #, fuzzy
34861 #~ msgid "External material"
34862 #~ msgstr "Material Eksternal"
34863
34864 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34865 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34866
34867 #~ msgid "Undef: "
34868 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34869
34870 #~ msgid ""
34871 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34872 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34873 #~ "%1$s."
34874 #~ msgstr ""
34875 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34876 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34877 #~ "%1$s."
34878
34879 #~ msgid "Missing included file"
34880 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34881
34882 #~ msgid "Export failure"
34883 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "DVI-PS Options"
34887 #~ msgstr "O&psi:"
34888
34889 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34890 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34891
34892 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34893 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34894
34895 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34896 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34897
34898 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34899 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34900
34901 #~ msgid "Document &class"
34902 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34903
34904 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34905 #~ msgstr "Salin "
34906
34907 #~ msgid "Forward search"
34908 #~ msgstr "Pencarian"
34909
34910 #~ msgid "Printer Command Options"
34911 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34912
34913 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34914 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34915
34916 #~ msgid "File ex&tension:"
34917 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34918
34919 #~ msgid "Option used to print to a file."
34920 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34921
34922 #~ msgid "Print to &file:"
34923 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34924
34925 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34926 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34927
34928 #~ msgid "Set &printer:"
34929 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34930
34931 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34932 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34933
34934 #~ msgid "Spool &printer:"
34935 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34936
34937 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34938 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34939
34940 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34941 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34942
34943 #~ msgid "Re&verse pages:"
34944 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34945
34946 #~ msgid "&Number of copies:"
34947 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34948
34949 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34950 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34951
34952 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34953 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34954
34955 #~ msgid "Co&llated:"
34956 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34957
34958 #~ msgid "Pa&ge range:"
34959 #~ msgstr "&Range halaman:"
34960
34961 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34962 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34963
34964 #~ msgid "&Odd pages:"
34965 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34966
34967 #~ msgid "&Even pages:"
34968 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34969
34970 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34971 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34972
34973 #~ msgid "E&xtra options:"
34974 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34975
34976 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34977 #~ msgstr ""
34978 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34979 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34980
34981 #~ msgid ""
34982 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34983 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34984 #~ "your printers."
34985 #~ msgstr ""
34986 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34987 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34988 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34989
34990 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34991 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34992
34993 #~ msgid "Name of the default printer"
34994 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34995
34996 #~ msgid "Default &printer:"
34997 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34998
34999 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35000 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35001
35002 #~ msgid "Pages"
35003 #~ msgstr "Halaman"
35004
35005 #~ msgid "Page number to print from"
35006 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35007
35008 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35009 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35010
35011 #~ msgid "Page number to print to"
35012 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35013
35014 #~ msgid "Print all pages"
35015 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35016
35017 #~ msgid "Fro&m"
35018 #~ msgstr "Dar&i"
35019
35020 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35021 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35022
35023 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35024 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35025
35026 #~ msgid "Print in reverse order"
35027 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35028
35029 #~ msgid "Re&verse order"
35030 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35031
35032 #~ msgid "Copie&s"
35033 #~ msgstr "&Kali"
35034
35035 #~ msgid "Number of copies"
35036 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35037
35038 #~ msgid "Collate copies"
35039 #~ msgstr "Susun salinan"
35040
35041 #~ msgid "&Collate"
35042 #~ msgstr "S&usun"
35043
35044 #~ msgid "Send output to the printer"
35045 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35046
35047 #~ msgid "P&rinter:"
35048 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35049
35050 #~ msgid "Send output to the given printer"
35051 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35052
35053 #~ msgid "Send output to a file"
35054 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35055
35056 #~ msgid "&Longtable"
35057 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35058
35059 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35060 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35064 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Lists"
35068 #~ msgstr "Daftar:"
35069
35070 #~ msgid "Top Line|n"
35071 #~ msgstr "Garis Atas"
35072
35073 #~ msgid "Bottom Line|i"
35074 #~ msgstr "Garis Bawah"
35075
35076 #~ msgid "Print...|P"
35077 #~ msgstr "Cetak...|C"
35078
35079 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35080 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35081
35082 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35083 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35084
35085 #~ msgid ""
35086 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35087 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35088 #~ msgstr ""
35089 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35090 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35091
35092 #~ msgid "Print document failed"
35093 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35094
35095 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35096 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35097
35098 #~ msgid "Unknown document class"
35099 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35100
35101 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35102 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35103
35104 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35105 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35106
35107 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35108 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35109
35110 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35111 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35112
35113 #~ msgid "Included File Invalid"
35114 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35115
35116 #~ msgid ""
35117 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35118 #~ "  %1$s\n"
35119 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35120 #~ msgstr ""
35121 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35122 #~ "  %1$s\n"
35123 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35124
35125 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35126 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35127
35128 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35129 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35130
35131 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35132 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35133
35134 #~ msgid ""
35135 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35136 #~ "environment variable PRINTER."
35137 #~ msgstr ""
35138 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35139 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35140
35141 #~ msgid "The option to print only even pages."
35142 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35143
35144 #~ msgid ""
35145 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35146 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35147 #~ msgstr ""
35148 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35149 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35150
35151 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35152 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35153
35154 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35155 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35156
35157 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35158 #~ msgstr ""
35159 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35160 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35161
35162 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35163 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35164
35165 #~ msgid ""
35166 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35167 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35168 #~ "and arguments."
35169 #~ msgstr ""
35170 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35171 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35172 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35173
35174 #~ msgid ""
35175 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35176 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35177 #~ msgstr ""
35178 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35179 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35180 #~ "spool."
35181
35182 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35183 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35184
35185 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35186 #~ msgstr ""
35187 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35188 #~ "yang ditentukan."
35189
35190 #~ msgid ""
35191 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35192 #~ "command."
35193 #~ msgstr ""
35194 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35195 #~ "pencetakan."
35196
35197 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35198 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35199
35200 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35201 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35202
35203 #~ msgid "Black"
35204 #~ msgstr "Hitam"
35205
35206 #~ msgid "White"
35207 #~ msgstr "Putih"
35208
35209 #~ msgid "Red"
35210 #~ msgstr "Merah"
35211
35212 #~ msgid "Green"
35213 #~ msgstr "Hijau"
35214
35215 #~ msgid "Blue"
35216 #~ msgstr "Biru"
35217
35218 #~ msgid "Cyan"
35219 #~ msgstr "Biru muda"
35220
35221 #~ msgid "Magenta"
35222 #~ msgstr "Merah muda"
35223
35224 #~ msgid "Yellow"
35225 #~ msgstr "Kuning"
35226
35227 #~ msgid "Printer"
35228 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35229
35230 #~ msgid "Print Document"
35231 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35232
35233 #~ msgid "Print to file"
35234 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35235
35236 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35237 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35238
35239 #~ msgid "Open Navigator..."
35240 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35241
35242 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35243 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "Scaling"
35247 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "&Vertical factor:"
35251 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35255 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Rotation"
35259 #~ msgstr "Notasi"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "&Rotation:"
35263 #~ msgstr "Notasi"
35264
35265 #~ msgid ""
35266 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35267 #~ msgstr ""
35268 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35269 #~ "Hibrani)."
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Enable &RTL support"
35273 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35274
35275 #~ msgid "___"
35276 #~ msgstr "___"
35277
35278 #~ msgid "EndOfSlide"
35279 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35280
35281 #~ msgid "--Separator--"
35282 #~ msgstr "--Pemisah--"
35283
35284 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35285 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35286
35287 #~ msgid "TeX Code|X"
35288 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35289
35290 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35291 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35292
35293 #~ msgid "."
35294 #~ msgstr "."
35295
35296 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35297 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35298
35299 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35300 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35301
35302 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35303 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35304
35305 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35306 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35307
35308 #~ msgid "Sco&pe"
35309 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35310
35311 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35312 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35313
35314 #~ msgid "Use AMS &math package"
35315 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35316
35317 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35318 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35319
35320 #~ msgid "Use &esint package"
35321 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35322
35323 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35324 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35325
35326 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35327 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35328
35329 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35330 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35331
35332 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35333 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35334
35335 #~ msgid "Use mh&chem package"
35336 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35337
35338 #~ msgid "&First:"
35339 #~ msgstr "P&ertama:"
35340
35341 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35342 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35343
35344 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35345 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35346
35347 #~ msgid ""
35348 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35349 #~ "actually to print."
35350 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35351
35352 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35353 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35354
35355 #~ msgid "Table w&idth:"
35356 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35357
35358 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35359 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35360
35361 #~ msgid "institute mark"
35362 #~ msgstr "institute mark"
35363
35364 #~ msgid "Fig. ---"
35365 #~ msgstr "Gbr. ---"
35366
35367 #~ msgid "Computing Review Categories"
35368 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35369
35370 #~ msgid "LatinOn"
35371 #~ msgstr "LatinOn"
35372
35373 #~ msgid "Latin on"
35374 #~ msgstr "Latin on"
35375
35376 #~ msgid "LatinOff"
35377 #~ msgstr "LatinOff"
35378
35379 #~ msgid "Latin off"
35380 #~ msgstr "Latin off"
35381
35382 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35383 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35384
35385 #~ msgid "EndFrame"
35386 #~ msgstr "EndFrame"
35387
35388 #~ msgid "________________________________"
35389 #~ msgstr "________________________________"
35390
35391 #~ msgid "Institute mark"
35392 #~ msgstr "Institute mark"
35393
35394 #~ msgid "Maintext"
35395 #~ msgstr "TeksUtama"
35396
35397 #~ msgid "Space"
35398 #~ msgstr "Spasi"
35399
35400 #~ msgid "Space:"
35401 #~ msgstr "Spasi:"
35402
35403 #~ msgid "Computer:"
35404 #~ msgstr "Komputer:"
35405
35406 #~ msgid "Close Section"
35407 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35408
35409 #~ msgid "Table Caption"
35410 #~ msgstr "Judul Tabel"
35411
35412 #~ msgid "Scrap"
35413 #~ msgstr "Sisa"
35414
35415 #~ msgid "Captionabove"
35416 #~ msgstr "Caption atas"
35417
35418 #~ msgid "Captionbelow"
35419 #~ msgstr "Caption bawah"
35420
35421 #~ msgid "opt"
35422 #~ msgstr "JudulSingkat"
35423
35424 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35425 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35426
35427 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35428 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35429
35430 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35431 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35432
35433 #~ msgid "Settings...|g"
35434 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35435
35436 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35437 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35438
35439 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35440 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35441
35442 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35443 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35444
35445 #~ msgid "Braille Manual|B"
35446 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35447
35448 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35449 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35450
35451 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35452 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35453
35454 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35455 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35456
35457 #~ msgid "Rotate cell"
35458 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35459
35460 #~ msgid "AMS arrows"
35461 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35462
35463 #~ msgid "AMS relations"
35464 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35465
35466 #~ msgid "AMS operators"
35467 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35468
35469 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35470 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35471
35472 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35473 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35474
35475 #~ msgid "AMS Arrows"
35476 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35477
35478 #~ msgid "AMS Relations"
35479 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35480
35481 #~ msgid "AMS Operators"
35482 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35483
35484 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35485 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35486
35487 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35488 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35489
35490 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35491 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35492
35493 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35494 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35495
35496 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35497 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35498
35499 #~ msgid "HTML|H"
35500 #~ msgstr "HTML|H"
35501
35502 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35503 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35504
35505 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35506 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35507
35508 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35509 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35510
35511 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35512 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35513
35514 #~ msgid "Specify the default paper size."
35515 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35516
35517 #~ msgid "Memory problem"
35518 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35519
35520 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35521 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35522
35523 #~ msgid "Utopia"
35524 #~ msgstr "Utopia"
35525
35526 #~ msgid " (unknown)"
35527 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35528
35529 #~ msgid "List of Graphics"
35530 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35531
35532 #~ msgid "List of Equations"
35533 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35534
35535 #~ msgid "List of Index Entries"
35536 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35537
35538 #~ msgid "List of Marginal notes"
35539 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35540
35541 #~ msgid "List of Notes"
35542 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35543
35544 #~ msgid "List of Citations"
35545 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35546
35547 #~ msgid "List of Branches"
35548 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35549
35550 #~ msgid "List of Changes"
35551 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35552
35553 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35554 #~ msgstr "id"
35555
35556 #~ msgid "Automatic help"
35557 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35558
35559 #~ msgid "Session"
35560 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35561
35562 #~ msgid "Documents"
35563 #~ msgstr "Dokumen"
35564
35565 #, fuzzy
35566 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35567 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35568
35569 #~ msgid "elsewhere"
35570 #~ msgstr "dimana saja"
35571
35572 #~ msgid "&Output Format:"
35573 #~ msgstr "Format Hasil:"
35574
35575 #~ msgid "MM"
35576 #~ msgstr "MM"
35577
35578 #~ msgid "MMMMM"
35579 #~ msgstr "MMMMM"
35580
35581 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35582 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35583
35584 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35585 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35586
35587 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35588 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35589
35590 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35591 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35592
35593 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35594 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35595
35596 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35597 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35598
35599 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35600 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35601
35602 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35603 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35604
35605 #~ msgid "Remark \\theremark"
35606 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35607
35608 #~ msgid "Case \\thecase"
35609 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35610
35611 #~ msgid "Question \\thequestion"
35612 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35613
35614 #~ msgid "Note \\thenote"
35615 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35616
35617 #~ msgid "&New:"
35618 #~ msgstr "&Baru:"
35619
35620 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35621 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35622
35623 #~ msgid "Preface:"
35624 #~ msgstr "Prakata:"
35625
35626 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35627 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35628
35629 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35630 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35631
35632 #~ msgid "MiniTOC"
35633 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35634
35635 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35636 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35637
35638 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35639 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35640
35641 #~ msgid ""
35642 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35643 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35644 #~ msgstr ""
35645 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35646 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35647
35648 #~ msgid "branch"
35649 #~ msgstr "cabang"
35650
35651 #~ msgid "Step"
35652 #~ msgstr "Step"
35653
35654 #~ msgid "Step \\thestep."
35655 #~ msgstr "Step \\thestep."
35656
35657 #~ msgid "Appendices Section"
35658 #~ msgstr "Appendices Section"
35659
35660 #~ msgid "--- Appendices ---"
35661 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35662
35663 #~ msgid ""
35664 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35665 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35666 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35667 #~ msgstr ""
35668 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35669 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35670 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35671 #~ "Cygwin teTeX."
35672
35673 #~ msgid "Layout|L"
35674 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35675
35676 #~ msgid "Documents|D"
35677 #~ msgstr "Dokumen|D"
35678
35679 #~ msgid "New from Template...|T"
35680 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35681
35682 #~ msgid "Revert|R"
35683 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35684
35685 #~ msgid "Custom...|C"
35686 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35687
35688 #~ msgid "Redo|d"
35689 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35690
35691 #~ msgid "Cut|C"
35692 #~ msgstr "Gunting|i"
35693
35694 #~ msgid "Paste|a"
35695 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35696
35697 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35698 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35699
35700 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35701 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35702
35703 #~ msgid "Tabular|T"
35704 #~ msgstr "Tabular"
35705
35706 #~ msgid "Thesaurus..."
35707 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35708
35709 #~ msgid "Statistics...|i"
35710 #~ msgstr "Statistik..."
35711
35712 #~ msgid "Change Tracking|g"
35713 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35714
35715 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35716 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35717
35718 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35719 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35720
35721 #~ msgid "Line Bottom|B"
35722 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35723
35724 #~ msgid "Line Left|L"
35725 #~ msgstr "Garis Kiri"
35726
35727 #~ msgid "Line Right|R"
35728 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35729
35730 #~ msgid "Delete Row|w"
35731 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35732
35733 #~ msgid "Copy Row"
35734 #~ msgstr "Salin Baris"
35735
35736 #~ msgid "Swap Rows"
35737 #~ msgstr "Tukar Baris"
35738
35739 #~ msgid "Delete Column|D"
35740 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35741
35742 #~ msgid "Copy Column"
35743 #~ msgstr "Salin Kolom"
35744
35745 #~ msgid "Swap Columns"
35746 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35747
35748 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35749 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35750
35751 #~ msgid "Alignment|A"
35752 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35753
35754 #~ msgid "Add Row|R"
35755 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35756
35757 #~ msgid "Add Column|C"
35758 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35759
35760 #~ msgid "Octave"
35761 #~ msgstr "Octave"
35762
35763 #~ msgid "Maxima"
35764 #~ msgstr "Maxima"
35765
35766 #~ msgid "Mathematica"
35767 #~ msgstr "Mathematica"
35768
35769 #~ msgid "Maple, simplify"
35770 #~ msgstr "Maple, simplify"
35771
35772 #~ msgid "Maple, factor"
35773 #~ msgstr "Maple, factor"
35774
35775 #~ msgid "Maple, evalm"
35776 #~ msgstr "Maple, evalm"
35777
35778 #~ msgid "Maple, evalf"
35779 #~ msgstr "Maple, evalf"
35780
35781 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35782 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35783
35784 #~ msgid "Align Environment|A"
35785 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35786
35787 #~ msgid "AlignAt Environment"
35788 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35789
35790 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35791 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35792
35793 #~ msgid "Multline Environment"
35794 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35795
35796 #~ msgid "Special Character|S"
35797 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35798
35799 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35800 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35801
35802 #~ msgid "Index Entry|I"
35803 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35804
35805 #~ msgid "URL...|U"
35806 #~ msgstr "URL...|U"
35807
35808 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35809 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35810
35811 #~ msgid "TeX Code|T"
35812 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35813
35814 #~ msgid "Minipage|p"
35815 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35816
35817 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35818 #~ msgstr "Tabel...|b"
35819
35820 #~ msgid "Floats|a"
35821 #~ msgstr "Floats|a"
35822
35823 #~ msgid "Include File...|d"
35824 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35825
35826 #~ msgid "Insert File|e"
35827 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35828
35829 #~ msgid "External Material...|x"
35830 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35831
35832 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35833 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35834
35835 #~ msgid "Protected Space|r"
35836 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35837
35838 #~ msgid "Vertical Space..."
35839 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35840
35841 #~ msgid "Protected Dash|D"
35842 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35843
35844 #~ msgid "Single Quote|Q"
35845 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35846
35847 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35848 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35849
35850 #~ msgid "Horizontal Line"
35851 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35852
35853 #~ msgid "Font Change|o"
35854 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35855
35856 #~ msgid "Math Normal Font"
35857 #~ msgstr "Matematika Normal"
35858
35859 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35860 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35861
35862 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35863 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35864
35865 #~ msgid "Math Roman Family"
35866 #~ msgstr "Matematika Roman"
35867
35868 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35869 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35870
35871 #~ msgid "Math Bold Series"
35872 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35873
35874 #~ msgid "Text Normal Font"
35875 #~ msgstr "Teks Normal"
35876
35877 #~ msgid "Floatflt Figure"
35878 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35879
35880 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35881 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35882
35883 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35884 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35885
35886 #~ msgid "Character...|C"
35887 #~ msgstr "Karakter...|k"
35888
35889 #~ msgid "Paragraph...|P"
35890 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35891
35892 #~ msgid "Document...|D"
35893 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35894
35895 #~ msgid "Tabular...|T"
35896 #~ msgstr "Tabel...|T"
35897
35898 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35899 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35900
35901 #~ msgid "Noun Style|N"
35902 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35903
35904 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35905 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35906
35907 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35908 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35909
35910 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35911 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35912
35913 #~ msgid "Update|U"
35914 #~ msgstr "Perbarui|i"
35915
35916 #~ msgid "TeX Information|X"
35917 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35918
35919 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35920 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35921
35922 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35923 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35924
35925 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35926 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35927
35928 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35929 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35930
35931 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35932 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35933
35934 #~ msgid "Extended Features|E"
35935 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35936
35937 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35938 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35939
35940 #~ msgid "Preferences..."
35941 #~ msgstr "Preferensi..."
35942
35943 #~ msgid "Quit LyX"
35944 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35945
35946 #~ msgid "%1$d words checked."
35947 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35948
35949 #~ msgid "One word checked."
35950 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35951
35952 #~ msgid "Spelling check completed"
35953 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35954
35955 #~ msgid "Basi&c"
35956 #~ msgstr "Ce&pat"
35957
35958 #~ msgid "Search text is empty!"
35959 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35960
35961 #~ msgid ""
35962 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35963 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35964 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35965 #~ msgstr ""
35966 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35967 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35968 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35969
35970 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35971 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35972
35973 #~ msgid "Affilation:"
35974 #~ msgstr "Afiliasi:"
35975
35976 #~ msgid "DockWidget"
35977 #~ msgstr "DockWidget"
35978
35979 #~ msgid "X; "
35980 #~ msgstr "X; "
35981
35982 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35983 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35984
35985 #~ msgid "greyedout"
35986 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35987
35988 #~ msgid "Open Target...|O"
35989 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35990
35991 #~ msgid "&Use Defaults"
35992 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35993
35994 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35995 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35999 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36000
36001 #~ msgid "&Use babel"
36002 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Flex:Institute"
36006 #~ msgstr "Institute"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36010 #~ msgstr "E-Mail"
36011
36012 #~ msgid "scheme"
36013 #~ msgstr "skema"
36014
36015 #~ msgid "chart"
36016 #~ msgstr "diagram"
36017
36018 #~ msgid "graph"
36019 #~ msgstr "grafik"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Flex:Alert"
36023 #~ msgstr "Perhatian"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Flex:Structure"
36027 #~ msgstr "Struktur"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36031 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36035 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Flex:Firstname"
36039 #~ msgstr "Nama depan"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Flex:Fname"
36043 #~ msgstr "Namaberkas"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "Flex:Surname"
36047 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Flex:Filename"
36051 #~ msgstr "Namaberkas"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Flex:Literal"
36055 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Flex:Emph"
36059 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36063 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36067 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Flex:Volume"
36071 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Flex:Day"
36075 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Flex:Month"
36079 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Flex:Year"
36083 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36087 #~ msgstr "Nomor_isu"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36091 #~ msgstr "Hari-isu"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36095 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Flex:ISSN"
36099 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Flex:CODEN"
36103 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36107 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36111 #~ msgstr "SS-Judul"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36115 #~ msgstr "CCC-Kode"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Flex:Code"
36119 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "Flex:Dscr"
36123 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36124
36125 #, fuzzy
36126 #~ msgid "Flex:Keyword"
36127 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36128
36129 #, fuzzy
36130 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36131 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36132
36133 #, fuzzy
36134 #~ msgid "Flex:Orgname"
36135 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36136
36137 #, fuzzy
36138 #~ msgid "Flex:Street"
36139 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "Flex:City"
36143 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "Flex:State"
36147 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Flex:Postcode"
36151 #~ msgstr "Kodepos"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Flex:Country"
36155 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "Flex:Directory"
36159 #~ msgstr "Direktori"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "Flex:Email"
36163 #~ msgstr "Elemen:Email"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36167 #~ msgstr "KunciKombo"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36171 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36175 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36179 #~ msgstr "MenuItemGui"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36183 #~ msgstr "TombolGui"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36187 #~ msgstr "PilihanMenu"
36188
36189 #~ msgid "Note:Note"
36190 #~ msgstr "Nota:Nota"
36191
36192 #~ msgid "Note:Greyedout"
36193 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36194
36195 #~ msgid "Box:Shaded"
36196 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36197
36198 #~ msgid "Wrap"
36199 #~ msgstr "Lipat"
36200
36201 #~ msgid "Info:menu"
36202 #~ msgstr "Info:menu"
36203
36204 #~ msgid "Info:shortcut"
36205 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36206
36207 #~ msgid "Info:shortcuts"
36208 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Flex:Endnote"
36212 #~ msgstr "Endnote"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Flex:Glosse"
36216 #~ msgstr "Glosse"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36220 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "Flex:Expression"
36224 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Flex:Concepts"
36228 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36229
36230 #, fuzzy
36231 #~ msgid "Flex:Meaning"
36232 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36233
36234 #, fuzzy
36235 #~ msgid "Flex:Noun"
36236 #~ msgstr "Huruf Besar"
36237
36238 #, fuzzy
36239 #~ msgid "Flex:Strong"
36240 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36241
36242 #~ msgid "Norsk"
36243 #~ msgstr "Norsk"
36244
36245 #~ msgid "Nynorsk"
36246 #~ msgstr "Nynorsk"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "master document[[scope]]"
36250 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "Keywordsr"
36254 #~ msgstr "Kata kunci"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Current &paragraph"
36258 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "A&vailable indices:"
36262 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "All indices"
36266 #~ msgstr "Semua Berkas "
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "&Ok"
36270 #~ msgstr "&Setuju"
36271
36272 #~ msgid "&Dummy"
36273 #~ msgstr "&Dummy"
36274
36275 #~ msgid "F&ind:"
36276 #~ msgstr "Car&i:"
36277
36278 #~ msgid "The Enter key works, too"
36279 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36280
36281 #~ msgid "The delete key works, too"
36282 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36283
36284 #~ msgid "D&elete"
36285 #~ msgstr "&Hapus"
36286
36287 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36288 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36289
36290 #~ msgid "&BibTeX command:"
36291 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36292
36293 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36294 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36295
36296 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36297 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36298
36299 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36300 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36301
36302 #~ msgid "Screen &DPI:"
36303 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36304
36305 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36306 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36307
36308 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36309 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36310
36311 #~ msgid "Merge cells"
36312 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36313
36314 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36315 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36316
36317 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36318 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36319
36320 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36321 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36322
36323 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36324 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36325
36326 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36327 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36328
36329 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36330 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36331
36332 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36333 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36334
36335 #~ msgid "Strasse"
36336 #~ msgstr "Strasse"
36337
36338 #~ msgid "Land"
36339 #~ msgstr "Land"
36340
36341 #~ msgid "BLZ"
36342 #~ msgstr "BLZ"
36343
36344 #~ msgid "Konto"
36345 #~ msgstr "Konto"
36346
36347 #~ msgid "Element:Firstname"
36348 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36349
36350 #~ msgid "Element:Fname"
36351 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36352
36353 #~ msgid "Element:Filename"
36354 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36355
36356 #~ msgid "Element:Citation-number"
36357 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36358
36359 #~ msgid "Element:Issue-number"
36360 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36361
36362 #~ msgid "Element:Issue-day"
36363 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36364
36365 #~ msgid "Element:Issue-months"
36366 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36367
36368 #~ msgid "Element:SS-Title"
36369 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36370
36371 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36372 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36373
36374 #~ msgid "Element:Postcode"
36375 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36376
36377 #~ msgid "Element:Directory"
36378 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36379
36380 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36381 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36382
36383 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36384 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36385
36386 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36387 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36388
36389 #~ msgid "OptArg"
36390 #~ msgstr "OptArg"
36391
36392 #~ msgid "Custom:Endnote"
36393 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36394
36395 #~ msgid "Custom:Glosse"
36396 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36397
36398 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36399 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36400
36401 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36402 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36403
36404 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36405 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36406
36407 #~ msgid "CharStyle:Code"
36408 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36409
36410 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36411 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36412
36413 #~ msgid "Insert|n"
36414 #~ msgstr "Sisipan|n"
36415
36416 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36417 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36418
36419 #~ msgid "View DVI"
36420 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36421
36422 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36423 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36424
36425 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36426 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36427
36428 #~ msgid "View PostScript"
36429 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36430
36431 #~ msgid "Update PostScript"
36432 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36433
36434 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36435 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36436
36437 #~ msgid "Ch. "
36438 #~ msgstr "Ch. "
36439
36440 #~ msgid ""
36441 #~ "The specified document\n"
36442 #~ "%1$s\n"
36443 #~ "could not be read."
36444 #~ msgstr ""
36445 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36446 #~ "%1$s\n"
36447 #~ "tidak bisa dibaca."
36448
36449 #~ msgid ""
36450 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36451 #~ "%1$s.layout,\n"
36452 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36453 #~ "class or style file required by it is not\n"
36454 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36455 #~ "for more information.\n"
36456 #~ msgstr ""
36457 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36458 #~ "%1$s.layout,\n"
36459 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36460 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36461 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36462 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36463
36464 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36465 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36466
36467 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36468 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36469
36470 #~ msgid "top/bottom line"
36471 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36472
36473 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36474 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36475
36476 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36477 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36478
36479 #~ msgid ""
36480 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36481 #~ "You may not have the right languages installed."
36482 #~ msgstr ""
36483 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36484 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36485
36486 #~ msgid ""
36487 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36488 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36489 #~ msgstr ""
36490 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36491 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36492
36493 #~ msgid ""
36494 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36495 #~ "`%2$s'."
36496 #~ msgstr ""
36497 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36498 #~ "encoding `%2$s'."
36499
36500 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36501 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36502
36503 #~ msgid ""
36504 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36505 #~ "encoding `%2$s'."
36506 #~ msgstr ""
36507 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36508 #~ "encoding `%2$s'."
36509
36510 #~ msgid ""
36511 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36512 #~ "encoding `%2$s'."
36513 #~ msgstr ""
36514 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36515 #~ "encoding `%2$s'."
36516
36517 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36518 #~ msgstr ""
36519 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36520
36521 #~ msgid ""
36522 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36523 #~ msgstr ""
36524 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36525
36526 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36527 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36528
36529 #~ msgid ""
36530 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36531 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36532 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36533 #~ msgstr ""
36534 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36535 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36536 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36537
36538 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36539 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36540
36541 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36542 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36543
36544 #~ msgid ""
36545 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36546 #~ "\n"
36547 #~ "%1$s."
36548 #~ msgstr ""
36549 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36550 #~ "\n"
36551 #~ "%1$s."
36552
36553 #~ msgid ""
36554 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36555 #~ msgstr ""
36556 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36557 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36558
36559 #~ msgid "Length"
36560 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36561
36562 #~ msgid "Thin space"
36563 #~ msgstr "Spasi tipis"
36564
36565 #~ msgid "Medium space"
36566 #~ msgstr "Spasi sedang"
36567
36568 #~ msgid "Thick space"
36569 #~ msgstr "Spasi tebal"
36570
36571 #~ msgid "Negative thin space"
36572 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36573
36574 #~ msgid "Negative medium space"
36575 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36576
36577 #~ msgid "Negative thick space"
36578 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36579
36580 #~ msgid "Inter-word space"
36581 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36582
36583 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36584 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36585
36586 #~ msgid "aspell"
36587 #~ msgstr "aspell"
36588
36589 #~ msgid "hspell"
36590 #~ msgstr "hspell"
36591
36592 #~ msgid "pspell (library)"
36593 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36594
36595 #~ msgid "aspell (library)"
36596 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36597
36598 #~ msgid "*.pws"
36599 #~ msgstr "*.pws"
36600
36601 #~ msgid "*.ispell"
36602 #~ msgstr "*.ispell"
36603
36604 #~ msgid "Spellchecker error"
36605 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36606
36607 #~ msgid ""
36608 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36609 #~ "Maybe it has been killed."
36610 #~ msgstr ""
36611 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36612 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36613
36614 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36615 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36616
36617 #~ msgid "No Table of contents"
36618 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36619
36620 #~ msgid "Opened inset"
36621 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36622
36623 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36624 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36625
36626 #~ msgid ""
36627 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36628 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36629 #~ "%1$s."
36630 #~ msgstr ""
36631 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36632 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36633 #~ "%1$s."
36634
36635 #~ msgid "Opened Box Inset"
36636 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36637
36638 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36639 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36640
36641 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36642 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36643
36644 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36645 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36646
36647 #~ msgid "Opened Float Inset"
36648 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36649
36650 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36651 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36652
36653 #~ msgid "Unknown buffer info"
36654 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36655
36656 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36657 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36658
36659 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36660 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36661
36662 #~ msgid "Opened Note Inset"
36663 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36664
36665 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36666 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36667
36668 #~ msgid "QQuad Space"
36669 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36670
36671 #~ msgid "Opened table"
36672 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36673
36674 #~ msgid "Opened Text Inset"
36675 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36676
36677 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36678 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36679
36680 #, fuzzy
36681 #~ msgid "Glossary term"
36682 #~ msgstr "Glosse"
36683
36684 #~ msgid "TheoremTemplate"
36685 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36686
36687 #~ msgid "Theorem #:"
36688 #~ msgstr "Teorema #:"
36689
36690 #~ msgid "Lemma #:"
36691 #~ msgstr "Lemma #:"
36692
36693 #~ msgid "Corollary #:"
36694 #~ msgstr "Corollary #:"
36695
36696 #~ msgid "Proposition #:"
36697 #~ msgstr "Rencana #:"
36698
36699 #~ msgid "Conjecture #:"
36700 #~ msgstr "Dugaan #:"
36701
36702 #~ msgid "Criterion #:"
36703 #~ msgstr "Kriteria #:"
36704
36705 #~ msgid "Fact #:"
36706 #~ msgstr "Fakta #:"
36707
36708 #~ msgid "Axiom #:"
36709 #~ msgstr "Axiom #:"
36710
36711 #~ msgid "Definition #:"
36712 #~ msgstr "Definisi #:"
36713
36714 #~ msgid "Example #:"
36715 #~ msgstr "Contoh #:"
36716
36717 #~ msgid "Condition #:"
36718 #~ msgstr "Kondisi #:"
36719
36720 #~ msgid "Problem #:"
36721 #~ msgstr "Masalah #:"
36722
36723 #~ msgid "Exercise #:"
36724 #~ msgstr "Latihan #:"
36725
36726 #~ msgid "Remark #:"
36727 #~ msgstr "Catatan #:"
36728
36729 #~ msgid "Claim #:"
36730 #~ msgstr "Klaim #:"
36731
36732 #~ msgid "Note #:"
36733 #~ msgstr "Nota #:"
36734
36735 #~ msgid "Notation #:"
36736 #~ msgstr "Notasi #:"
36737
36738 #~ msgid "Case #:"
36739 #~ msgstr "Kasus #:"
36740
36741 #~ msgid ""
36742 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36743 #~ "%2$s"
36744 #~ msgstr ""
36745 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36746 #~ "%2$s"
36747
36748 #~ msgid "Anschrift:"
36749 #~ msgstr "Anschrift:"
36750
36751 #~ msgid "Briefkopf:"
36752 #~ msgstr "Briefkopf:"
36753
36754 #~ msgid "Zusatz:"
36755 #~ msgstr "Zusatz:"
36756
36757 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36758 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36759
36760 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36761 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36762
36763 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36764 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36765
36766 #~ msgid "Unterschrift:"
36767 #~ msgstr "Unterschrift:"
36768
36769 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36770 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36771
36772 #~ msgid "Vorwahl:"
36773 #~ msgstr "Vorwahl:"
36774
36775 #~ msgid "Telefon:"
36776 #~ msgstr "Telepon:"
36777
36778 #~ msgid "Ort:"
36779 #~ msgstr "Ort:"
36780
36781 #~ msgid "Datum:"
36782 #~ msgstr "Datum:"
36783
36784 #~ msgid "Betreff:"
36785 #~ msgstr "Betreff:"
36786
36787 #~ msgid "Anrede:"
36788 #~ msgstr "Anrede:"
36789
36790 #~ msgid "Gruss:"
36791 #~ msgstr "Gruss:"
36792
36793 #~ msgid "Anlage(n):"
36794 #~ msgstr "Anlage(n):"
36795
36796 #~ msgid "Verteiler:"
36797 #~ msgstr "Verteiler:"
36798
36799 #~ msgid "Strasse:"
36800 #~ msgstr "Strasse:"
36801
36802 #~ msgid "Land:"
36803 #~ msgstr "Land:"
36804
36805 #~ msgid "RetourAdresse:"
36806 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36807
36808 #~ msgid "MeinZeichen:"
36809 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36810
36811 #~ msgid "IhrZeichen:"
36812 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36813
36814 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36815 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36816
36817 #~ msgid "BLZ:"
36818 #~ msgstr "BLZ:"
36819
36820 #~ msgid "Konto:"
36821 #~ msgstr "Konto:"
36822
36823 #~ msgid "Adresse:"
36824 #~ msgstr "Pengirim:"
36825
36826 #~ msgid "Anlagen:"
36827 #~ msgstr "Anlagen:"
36828
36829 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36830 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36831
36832 #~ msgid "Latex"
36833 #~ msgstr "Latex"
36834
36835 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36836 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36837
36838 #~ msgid "No file open!"
36839 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36840
36841 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36842 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36843
36844 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36845 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36846
36847 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36848 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36849
36850 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36851 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36852
36853 #~ msgid "Toggle Label|L"
36854 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36855
36856 #~ msgid "B&rowse..."
36857 #~ msgstr "C&ari..."
36858
36859 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36860 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36861
36862 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36863 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36864
36865 #~ msgid "Ne&w"
36866 #~ msgstr "Bar&u"
36867
36868 #~ msgid "Add row "
36869 #~ msgstr "Sisipkan Baris"