1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:409
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 msgid "Decoration box types"
594 msgstr "Tipe box yang ada"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 msgid "Thickness value"
599 msgstr "Te&bal Garis"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 msgid "&Line thickness:"
604 msgstr "Te&bal Garis"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 msgid "Separation value"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 msgid "Box s&eparation:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 msgid "&Shadow size:"
623 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 msgstr "latar belakang"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
645 msgid "&Available branches:"
646 msgstr "Cabang yang &ada:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
649 msgid "Select your branch"
650 msgstr "Pilih cabang anda"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 msgstr "Pengkonversi"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
658 msgid "&New:[[branch]]"
659 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktivasi"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "Ganti War&na..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "&Nama Lain..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "Tambah yang dipilih"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Tambahkan &Semua"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 msgstr "Paling Kecil"
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgstr "Sangat Kecil"
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
843 msgstr "Lebih Besar Lagi"
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
848 msgstr "Sangat Besar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgstr "Paling Besar"
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "Simbol &Lain:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Terima perubahan ini"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Tolak perubahan ini"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Keluarga huruf"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
913 msgstr "Bentuk huruf"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
929 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Pilihan Ukuran"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Ukuran huruf"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Setting huruf lainnya"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Pilihan Gaya"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
983 msgstr "Tandai Semu&a"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1028 msgstr "Semua ruang"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Pemformatan"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "Corak Ac&uan:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Teks se&belum:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "Teks sete&lah:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "&Panggil Ulang"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Warna huruf"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Teks Utama:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Nota Kelabu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Warna latar"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Kotak berlatar:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Perbandingan Revisi"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "Revisi balik"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "A&ntara revisi"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "Dokumen &Baru"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "&Dokumen lama:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Dokumen B&aru"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1243 "untuk hasil dokumen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Sisipkan pembatas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Buka isi ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Pilih satu berkas"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Templet yang tersedia"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1405 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Sudut putaran gambar"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Sumbu putaran"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "Kiri ba&wah:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgstr "&Kanan atas:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "Ambil &dari berkas"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "Gant&i dengan:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgstr "Berikutn&ya"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "Pencarian semua &kata"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Pencarian &mundur"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Ganti &Semua"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dokumen seka&rang"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1616 msgid "&Master document"
1617 msgstr "Dokumen &Induk"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1620 msgid "All open documents"
1621 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1624 msgid "&Open documents"
1625 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1629 msgid "&All manuals"
1630 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1634 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1635 "and paragraph style"
1637 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1638 "corak paragraf tertentu"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1642 msgid "I&gnore format"
1643 msgstr "Abaikan &Format"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1647 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1649 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1652 msgid "&Preserve first case on replace"
1653 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1656 msgid "&Expand macros"
1657 msgstr "Termasuk Makro"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1661 msgid "Restrict search to math environments only"
1662 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1666 msgid "Search on&ly in maths"
1667 msgstr "Pencarian kata kosong"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1676 msgstr "Tipe Ambangan:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1679 msgid "Use &default placement"
1680 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1683 msgid "Advanced Placement Options"
1684 msgstr "Pengaturan penempatan"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1687 msgid "&Top of page"
1688 msgstr "&Atas halaman"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1691 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1692 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1695 msgid "Here de&finitely"
1696 msgstr "Harus D&isini"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1699 msgid "&Here if possible"
1700 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1703 msgid "&Page of floats"
1704 msgstr "&Halaman bebas"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1707 msgid "&Bottom of page"
1708 msgstr "&Bawah halaman"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1711 msgid "&Span columns"
1712 msgstr "Sepan&jang kolom"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1715 msgid "&Rotate sideways"
1716 msgstr "Puta&r kesamping"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1724 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1727 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1728 "XeTeX atau LuaTeX)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1731 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1732 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1735 msgid "&Default family:"
1736 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1739 msgid "Select the default family for the document"
1740 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1749 msgid "&LaTeX font encoding:"
1750 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1753 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1754 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1761 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1762 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1765 msgid "&Sans Serif:"
1766 msgstr "&Sans Serif:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1774 msgstr "Ska&la (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "Mesinke&tik:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1790 msgstr "Sk&ala (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1815 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1816 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 msgid "Use true s&mall caps"
1821 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1824 msgid "Use old style instead of lining figures"
1825 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 msgid "Use &old style figures"
1830 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1839 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1845 "box prevents that."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1849 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1857 msgid "Select an image file"
1858 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgstr "Ukuran Output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1865 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1869 msgid "Set &height:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1874 msgid "&Scale graphics (%):"
1875 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1878 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1879 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1886 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1888 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1891 msgid "Rotate Graphics"
1892 msgstr "Putar Gambar"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1895 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1896 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1899 msgid "Ro&tate after scaling"
1900 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1904 msgstr "Sumb&u Putar:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1908 msgid "A&ngle (degrees):"
1909 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1913 msgid "File name of image"
1914 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1932 msgid "Additional LaTeX options"
1933 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1936 msgid "LaTeX &options:"
1937 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1942 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1943 "at application level (see Preferences dialog)."
1945 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1946 "pengaturan preferensi."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1949 msgid "Sho&w in LyX"
1950 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1954 msgid "Sca&le on screen (%):"
1955 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1958 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1959 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1962 msgid "Graphics Group"
1963 msgstr "Grup Gambar"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1966 msgid "A&ssigned to group:"
1967 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1970 msgid "Click to define a new graphics group."
1971 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1974 msgid "O&pen new group..."
1975 msgstr "Buat grup &baru..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1978 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1979 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1983 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1990 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1991 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1994 msgid "..............."
1995 msgstr "..............."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2002 msgid "<-----------"
2003 msgstr "<-----------"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2006 msgid "----------->"
2007 msgstr "----------->"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2010 msgid "\\-----v-----/"
2011 msgstr "\\-----v-----/"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2014 msgid "/-----^-----\\"
2015 msgstr "/-----^-----\\"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2022 msgid "Supported spacing types"
2023 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2031 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2034 msgid "&Fill Pattern:"
2035 msgstr "Pola &Isian:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2042 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2043 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2047 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2048 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2059 msgid "Name associated with the URL"
2060 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2069 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2070 "to enter LaTeX code."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2074 msgid "Specify the link target"
2075 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2079 msgstr "Tipe tautan"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2082 msgid "Link to the web or to every other target"
2083 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2090 msgid "Link to an email address"
2091 msgstr "Tautan ke alamat email"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2099 msgid "Link to a file"
2100 msgstr "Tautkan ke berkas"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2107 msgid "Listing Parameters"
2108 msgstr "Parameter Listing"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2113 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2114 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2119 msgid "&Bypass validation"
2120 msgstr "Tanpa &Validasi"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2131 msgid "Mo&re parameters"
2132 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2135 msgid "Underline spaces in generated output"
2136 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2139 msgid "&Mark spaces in output"
2140 msgstr "Tanda spasi di &output"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2143 msgid "Show LaTeX preview"
2144 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2147 msgid "&Show preview"
2148 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2151 msgid "File name to include"
2152 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2155 msgid "&Include Type:"
2156 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Pemrograman"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2177 msgstr "Sunting berkas"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2184 msgid "A&vailable Indexes:"
2185 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2188 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2189 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2193 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2195 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 msgid "Index Generation"
2201 msgstr "Pembuat Indeks"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2209 msgid "Define program options of the selected processor."
2210 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2213 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Tipe Informasi:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Nama Informasi:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Terapkan se&gera"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgstr "Sisipan Baru"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Kelas Dokumen"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Tataletak lokal..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "De&finisi awal:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2329 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2330 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2334 msgstr "Aturan sendiri:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2337 msgid "&Graphics driver:"
2338 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2341 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2342 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "Tanda P&etik:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2372 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2384 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2388 msgstr "Pengubahan bahasa"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2392 msgid "Lan&guage default"
2393 msgstr "Secara &Otomatis"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2402 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2403 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2404 "have been inserted with."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2408 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2413 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2416 msgid "Value of the vertical line offset."
2417 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2420 msgid "Value of the line width."
2421 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2425 msgstr "Te&bal Garis"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2428 msgid "Value of the line thickness."
2429 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2432 msgid "Input here the listings parameters"
2433 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2437 msgid "Feedback window"
2438 msgstr "Jendela informasi"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2441 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2445 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2451 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2456 msgid "&Main Settings"
2457 msgstr "Pengaturan &Umum"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2464 msgid "Check for inline listings"
2465 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2468 msgid "&Inline listing"
2469 msgstr "&Inline listing"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2472 msgid "Check for floating listings"
2473 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2481 msgstr "&Penempatan:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2484 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "Penomoran baris"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 msgstr "T&empat nomor:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 msgstr "&Beda nomor:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2509 msgstr "Ukura&n huruf:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "&Model Huruf:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "Simb&ol spasi"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 msgstr "Baris ditampilkan"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "Baris pertama:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgstr "Baris terakhir:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "Parameter lain"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2620 "memunculkan daftar semua parameter"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2623 msgid "Document-specific layout information"
2624 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2632 msgid "Errors reported in terminal."
2633 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2638 msgstr "Pengkonversi"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2650 msgstr "Perbarui tampilan"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2659 msgid "&Open Containing Directory"
2660 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2667 msgid "Jump to the next warning message."
2668 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2671 msgid "Next &Warning"
2672 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2675 msgid "Jump to the next error message."
2676 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2680 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2685 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2689 msgid "&Default margins"
2690 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2694 msgstr "Dari &Atas:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2698 msgstr "Dari &Bawah:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2702 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2706 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2710 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2713 msgid "Head &height:"
2714 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2718 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2722 msgid "&Column sep:"
2723 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2726 msgid "Master Document Output"
2727 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2730 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2731 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2734 msgid "Include only &selected children"
2735 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2739 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2741 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2744 msgid "&Maintain counters and references"
2745 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2748 msgid "Include all subdocuments in the output"
2749 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2752 msgid "&Include all children"
2753 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2759 msgid "Number of rows"
2760 msgstr "Jumlah baris matriks"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2771 msgid "Number of columns"
2772 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2782 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2785 msgid "Vertical alignment"
2786 msgstr "Pelurusan vertikal"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2794 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2797 msgid "&Horizontal:"
2798 msgstr "&Horisontal:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2805 msgid "decoration type / matrix border"
2806 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2810 msgid "All packages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2815 msgid "Load A&utomatically"
2816 msgstr "secara otomatis"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2819 msgid "Load Alwa&ys"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2824 msgid "Do &Not Load"
2825 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2828 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2833 msgid "Indent &Formulas"
2834 msgstr "Rumus Inline|I"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2837 msgid "Size of the indentation"
2838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2842 msgid "Formula numbering side:"
2843 msgstr "Format yang digunakan"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2846 msgid "Side where formulas are numbered"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2851 msgstr "&Yang tersedia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2865 msgstr "Yang d&ipilih:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2868 msgid "Nomenclature"
2869 msgstr "Nomenklatur"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2878 msgid "Des&cription:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2883 msgstr "Urut sesuai:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2887 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2888 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2896 msgid "LyX internal only"
2897 msgstr "Hanya internal LyX"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2904 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2905 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2912 msgid "Print as grey text"
2913 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2917 msgstr "Nota Kela&bu"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2920 msgid "&List in Table of Contents"
2921 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2928 msgid "Output Format"
2929 msgstr "Format Hasil"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2932 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2933 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2937 msgid "De&fault output format:"
2938 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2947 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2948 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2949 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2950 "in collaborative settings and with version control systems."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2954 msgid "Save &transient properties"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2959 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2965 msgid "&Allow running external programs"
2966 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2969 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2971 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2976 msgid "S&ynchronize with output"
2977 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2981 msgid "C&ustom macro:"
2982 msgstr "Makro S&uaian:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2985 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2986 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2989 msgid "XHTML Output Options"
2990 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2993 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2994 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2997 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2998 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3001 msgid "&Math output:"
3002 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3005 msgid "Format to use for math output."
3006 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3021 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3028 msgid "Math &image scaling:"
3029 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3032 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3033 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3037 msgid "Write CSS to File"
3038 msgstr "Cetak ke berkas"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3041 msgid "&Use hyperref support"
3042 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3049 msgid "Header Information"
3050 msgstr "Informasi Header"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3066 msgstr "&Katakunci:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3070 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3072 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3073 "yang ada judul dan penulisnya"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3076 msgid "Automatically fi&ll header"
3077 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3080 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3081 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3084 msgid "Load in &fullscreen mode"
3085 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3089 msgstr "H&yperlinks"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3092 msgid "Allows link text to break across lines."
3093 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3096 msgid "B&reak links over lines"
3097 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3100 msgid "No &frames around links"
3101 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3104 msgid "C&olor links"
3105 msgstr "Link ber&warna"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3108 msgid "Bibliographical backreferences"
3109 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3112 msgid "B&ackreferences:"
3113 msgstr "Referensi di &akhir:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3117 msgstr "&Batas buku"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3121 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3122 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3125 msgid "&Numbered bookmarks"
3126 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3130 msgid "&Open bookmark tree"
3131 msgstr "Bu&ka batas buku"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3134 msgid "Number of levels"
3135 msgstr "Jumlah Level"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3139 msgid "Additional O&ptions"
3140 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3143 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3144 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3147 msgid "Paper Format"
3148 msgstr "Format Kertas"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3158 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3161 msgid "&Orientation:"
3162 msgstr "&Orientasi:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3175 msgstr "Tataletak Halaman"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3179 msgid "Page &style:"
3180 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3183 msgid "Style used for the page header and footer"
3184 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3188 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3191 msgid "&Two-sided document"
3192 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3196 msgstr "Lebar Label"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3200 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3201 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3204 msgid "Lo&ngest label"
3205 msgstr "&Label terpanjang"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3208 msgid "Line &spacing"
3209 msgstr "Spasi &Baris"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3230 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3240 msgstr "AturSendiri"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3243 msgid "&Indent Paragraph"
3244 msgstr "Paragraf &Masuk"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3248 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3260 msgstr "Rata K&anan"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3263 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3264 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3267 msgid "Paragraph's &Default"
3268 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3271 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3272 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3279 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3280 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3283 msgid "&Horizontal Phantom"
3284 msgstr "Phantom &Horisontal"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3287 msgid "Vertical space of the phantom content"
3288 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3291 msgid "&Vertical Phantom"
3292 msgstr "Phantom &Vertikal"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3296 msgstr "&Alternatif..."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3299 msgid "&Use system colors"
3300 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3304 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3311 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3312 "matematika setelah jeda."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3315 msgid "Automatic in&line completion"
3316 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3319 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3320 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3323 msgid "Automatic p&opup"
3324 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3327 msgid "Autoco&rrection"
3328 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3336 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3339 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3343 msgid "Automatic &inline completion"
3344 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3348 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3351 msgid "Automatic &popup"
3352 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3356 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3359 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3362 msgid "Cursor i&ndicator"
3363 msgstr "I&ndikator kursor"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3366 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3373 "if it is available."
3375 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3379 msgid "s inline completion dela&y"
3380 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3385 "if it is available."
3387 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3391 msgid "s popup d&elay"
3392 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3396 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3401 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3406 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3407 "It will be shown right away."
3409 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3410 "akan ditampilkan segera."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3413 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3414 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3417 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3419 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3422 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3423 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3426 msgid "Converter Defi&nitions"
3427 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3431 msgstr "Pengk&onversi:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3434 msgid "E&xtra flag:"
3435 msgstr "Tanda E&kstra:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3438 msgid "&From format:"
3439 msgstr "Format &dari:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3443 msgstr "For&mat ke:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3457 msgid "Converter File Cache"
3458 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3462 msgstr "Di&bolehkan"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3466 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3467 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3474 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3479 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3484 msgid "Use need&auth option"
3485 msgstr "CenteredCaption"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3489 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3490 "'needauth' option."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3495 msgid "Display &graphics"
3496 msgstr "Tampilan &Gambar"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3500 msgid "Instant &preview:"
3501 msgstr "M&uncul Seketika:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3506 msgstr "Tidak Aktif"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3510 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3518 msgid "Preview si&ze:"
3519 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3522 msgid "Factor for the preview size"
3523 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3526 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3527 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3530 msgid "&Mark end of paragraphs"
3531 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3535 msgid "Session Handling"
3536 msgstr "Penanganan Sesi"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3539 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3540 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3543 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3544 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3547 msgid "Restore cursor &positions"
3548 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3551 msgid "&Load opened files from last session"
3552 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3555 msgid "&Clear all session information"
3556 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3560 msgid "Backup && Saving"
3561 msgstr "Cadangan dan simpan"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3564 msgid "Backup &original documents when saving"
3565 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3568 msgid "&Backup documents, every"
3569 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3577 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3578 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3579 "state (compressed or uncompressed)."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3584 msgid "&Save new documents compressed by default"
3585 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3589 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3590 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3596 msgid "Save the &document directory path"
3597 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3601 msgid "Windows && Work Area"
3602 msgstr "Windows dan area kerja"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3605 msgid "Open documents in &tabs"
3606 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3611 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3612 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3614 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3615 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3618 msgid "Use s&ingle instance"
3619 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3622 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3624 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3628 msgid "Displa&y single close-tab button"
3629 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3632 msgid "Closing last &view:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3637 msgid "Closes document"
3638 msgstr "Tutup dokumen"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3642 msgid "Hides document"
3643 msgstr "Dokumen Baru"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3646 msgid "Ask the user"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3651 msgstr "Penyuntingan"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3654 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3655 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3659 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3660 "width used when set to 0."
3662 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3663 "diatur ke angka 0."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3666 msgid "Cursor width (&pixels):"
3667 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3670 msgid "Scroll &below end of document"
3671 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3674 msgid "Skip trailing non-word characters"
3675 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3679 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3680 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3683 msgid "Sort &environments alphabetically"
3684 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3687 msgid "&Group environments by their category"
3688 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3691 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3692 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3695 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3696 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3699 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3700 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3704 msgstr "Layar Penuh"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3707 msgid "&Hide toolbars"
3708 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3711 msgid "Hide scr&ollbar"
3712 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3715 msgid "Hide &tabbar"
3716 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3719 msgid "Hide &menubar"
3720 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3724 msgid "Hide sta&tusbar"
3725 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3728 msgid "&Limit text width"
3729 msgstr "&Batasi area teks"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3732 msgid "Screen used (&pixels):"
3733 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3744 msgid "&Document format"
3745 msgstr "Format &dokumen"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3748 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3749 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3752 msgid "Sho&w in export menu"
3753 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3756 msgid "Vector &graphics format"
3757 msgstr "Format vector grap&hics"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3761 msgid "S&hort name:"
3762 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3766 msgid "E&xtensions:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3775 msgstr "&Cara pintas:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3779 msgstr "Pen&yunting:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3792 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3794 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3798 msgid "Default Output Formats"
3799 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3803 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3804 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3808 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3809 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3814 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3815 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3818 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3822 msgid "With &TeX fonts:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3839 msgid "Your E-mail address"
3840 msgstr "Alamat E-mail anda"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3847 msgid "Use &keyboard map"
3848 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3866 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3867 "time LyX is launched."
3869 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3870 "menjalankan ulang LyX."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3873 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3874 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3881 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3882 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3886 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3887 "speed it up, low values slow it down."
3889 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3894 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3898 msgid "&Middle mouse button pasting"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3903 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3904 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3923 msgid "User &interface language:"
3924 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3927 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3928 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3932 msgid "Language &package:"
3933 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3944 msgid "Always Babel"
3945 msgstr "Selalu Babel"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3949 msgid "None[[language package]]"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3953 msgid "Command s&tart:"
3954 msgstr "Perintah a&wal:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3957 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3958 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3961 msgid "Command e&nd:"
3962 msgstr "Perintah akh&ir:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3966 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3970 msgid "Default decimal &separator:"
3971 msgstr "Rata desimal"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3975 msgid "Default length &unit:"
3976 msgstr "Bahasa &Default:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3980 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3981 "the language package)"
3983 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3984 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3987 msgid "Set languages &globally"
3988 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3992 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3995 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3996 "perintah mengganti bahasa"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4000 msgstr "&Otomatis memulai"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4004 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4007 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4008 "perintah mengganti bahasa"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4012 msgstr "Otomatis me&nutup"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4015 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4016 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4024 msgid "Right-to-Left Language Support"
4025 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4028 msgid "Cursor movement:"
4029 msgstr "Gerakan kursor:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4041 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4043 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4046 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4047 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4050 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4051 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4054 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4055 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4063 msgid "BibTeX command and options"
4064 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4068 msgid "Processor for &Japanese:"
4069 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4077 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4078 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4081 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4082 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4085 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4086 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4089 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4090 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4093 msgid "CheckTeX start options and flags"
4094 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4098 msgid "&CheckTeX command:"
4099 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4102 msgid "&Nomenclature command:"
4103 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4108 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4109 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4110 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4112 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4113 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4114 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4115 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4118 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4119 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4122 msgid "Set class options to default on class change"
4123 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4126 msgid "R&eset class options when document class changes"
4127 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4131 msgid "Forward Search"
4132 msgstr "Pencarian maju|m"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4135 msgid "DV&I command:"
4136 msgstr "Perintah DV&I:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4139 msgid "&PDF command:"
4140 msgstr "Perintah &PDF:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4144 msgid "Dvips Options"
4145 msgstr "Pilihan Matematika"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Tipe kert&as:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4152 msgid "Paper si&ze:"
4153 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4161 msgid "Other Options"
4162 msgstr "Pilihan Matematika"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4165 msgid "Output &line length:"
4166 msgstr "Panjang &baris output:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4172 "paragraphs are separated by a blank line."
4173 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4176 msgid "&Date format:"
4177 msgstr "&Format hari:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4180 msgid "Date format for strftime output"
4181 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4184 msgid "&Overwrite on export:"
4185 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4188 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4190 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4194 msgid "Ask permission"
4195 msgstr "Meminta ijin"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4198 msgid "Main file only"
4199 msgstr "Hanya berkas utama"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4203 msgstr "Semua Berkas "
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4207 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4208 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4209 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4210 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4211 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4212 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4216 msgid "&PATH prefix:"
4217 msgstr "&Awalan PATH:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4223 "variable. Use the OS native format."
4225 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4226 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4229 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4230 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4235 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4236 "environment variable. Use the OS native format."
4238 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4239 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4253 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4254 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4257 msgid "&Temporary directory:"
4258 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4261 msgid "Ly&XServer pipe:"
4262 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4265 msgid "&Backup directory:"
4266 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4269 msgid "&Example files:"
4270 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4273 msgid "&Document templates:"
4274 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4277 msgid "&Working directory:"
4278 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4281 msgid "H&unspell dictionaries:"
4282 msgstr "Kamus H&unspell:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4285 msgid "Sans Seri&f:"
4286 msgstr "&Sans Serif:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4289 msgid "T&ypewriter:"
4290 msgstr "Mesin&ketik:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4298 msgid "Default &zoom %:"
4299 msgstr "Format Bawaan"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4303 msgstr "Ukuran Huruf"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4311 msgstr "Lebih Besar:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4315 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4319 msgstr "Sangat Besar:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4323 msgstr "Paling Besar:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4327 msgstr "Sangat Kecil:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4331 msgstr "Lebih Kecil:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4343 msgstr "Paling kecil:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4347 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4350 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4354 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4355 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4363 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4366 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4367 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4370 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4372 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4376 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4377 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4380 msgid "&Spellchecker engine:"
4381 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4385 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4388 msgid "Accept compound &words"
4389 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4392 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4393 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4396 msgid "S&pellcheck continuously"
4397 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4401 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4402 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4405 msgid "&Escape characters:"
4406 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4410 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4413 msgid "Al&ternative language:"
4414 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4417 msgid "General Look && Feel"
4418 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4421 msgid "&User interface file:"
4422 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4427 msgstr "Ukuran Ikon:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4432 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4433 "save the preferences and restart LyX."
4435 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4436 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4439 msgid "Use icons from system's &theme"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4444 msgid "Context Help"
4445 msgstr "Bantuan isi"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4450 "the main work area of an edited document"
4452 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4453 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4456 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4457 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4461 msgstr "Berbagai Menu"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4473 msgid "Nomenclature settings"
4474 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4478 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4479 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4482 msgid "&List Indentation:"
4483 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4486 msgid "Custom &Width:"
4487 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4490 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4492 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4496 msgid "Avai&lable indexes:"
4497 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4500 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4501 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4504 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4505 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4509 msgstr "Anak Indeks"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4513 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4514 "code in index names."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4526 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4527 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4530 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4531 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4534 msgid "&Clear automatically"
4535 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4538 msgid "Debug messages"
4539 msgstr "Pesan Awakutu"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4542 msgid "Display no debug messages"
4543 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4547 msgstr "Tidak ta&mpil"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4550 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4551 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4555 msgstr "Yang d&ipilih:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4558 msgid "Display all debug messages"
4559 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4566 msgid "Display statusbar messages?"
4567 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4570 msgid "&Statusbar messages"
4571 msgstr "Kotak status pesan"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4575 msgid "&In[[buffer]]:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4579 msgid "Filter case-sensitively"
4580 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4584 msgid "Case Sensiti&ve"
4585 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4588 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4596 msgid "Sorting of the list of available labels"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4601 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4602 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4610 msgid "Available &Labels:"
4611 msgstr "Cabang yang &ada:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4615 msgid "Sele&cted Label:"
4616 msgstr "Yang d&ipilih:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4619 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4624 msgid "Jump to the selected label"
4625 msgstr "Lompat ke label"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4628 msgid "&Go to Label"
4629 msgstr "Langsung ke label"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4633 msgid "Reference For&mat:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4638 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4639 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4643 msgstr "<referensi>"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4646 msgid "(<reference>)"
4647 msgstr "(<referensi>)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4654 msgid "on page <page>"
4655 msgstr "pada halaman <halaman>"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4658 msgid "<reference> on page <page>"
4659 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4662 msgid "Formatted reference"
4663 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4666 msgid "Textual reference"
4667 msgstr "Referensi tekstual"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4672 msgstr "Warna Label"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4675 msgid "Update the label list"
4676 msgstr "Perbarui daftar"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4680 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4681 "references, and only if you are using refstyle.)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4691 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4692 "references, and only if you are using refstyle.)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4698 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4702 msgid "Do not output part of label before \":\""
4703 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4708 msgstr "<Tanpa awalan>"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4711 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4712 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4715 msgid "Match w&hole words only"
4716 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4719 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4721 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4725 msgid "&Export formats:"
4726 msgstr "Format &ekspor:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4729 msgid "&Send exported file to command:"
4730 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4733 msgid "Edit shortcut"
4734 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4737 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4738 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4741 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4742 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4746 msgstr "&Hapus kunci"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4749 msgid "Clear current shortcut"
4750 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4759 msgstr "&Cara pintas:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4767 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4768 "the 'Clear' button"
4770 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4771 "butang 'Bersihkan'"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4776 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4777 msgid "Spell Checker"
4778 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4782 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4784 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4788 msgid "Unknown word:"
4789 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4792 msgid "Current word"
4793 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4797 msgstr "Berikutn&ya"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4800 msgid "Re&placement:"
4801 msgstr "&Disarankan:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4804 msgid "Replace with selected word"
4805 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4808 msgid "Replace word with current choice"
4809 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4812 msgid "S&uggestions:"
4813 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4816 msgid "Ignore this word"
4817 msgstr "Lupakan kata ini"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4820 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4825 msgid "Ignore this word throughout this session"
4826 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4830 msgstr "Lewat &Semua"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4833 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4834 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4838 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4841 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4842 "menampilan berbagai jenis."
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4849 msgid "Select this to display all available characters at once"
4850 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4853 msgid "&Display all"
4854 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4857 msgid "Current cell:"
4858 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4861 msgid "Current row position"
4862 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4865 msgid "Current column position"
4866 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4869 msgid "&Table Settings"
4870 msgstr "Pengaturan &Umum"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4874 msgstr "Pengaturan Baris"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4877 msgid "Merge cells of different rows"
4878 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4882 msgstr "Gabung baris"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4885 msgid "&Vertical Offset:"
4886 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4889 msgid "Optional vertical offset"
4890 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4893 msgid "Cell setting"
4894 msgstr "Pengaturan Sel"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4897 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4898 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4902 msgid "rotation angle"
4903 msgstr "Corak acuan"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4911 msgid "Table-wide settings"
4912 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4920 msgid "Verti&cal alignment:"
4921 msgstr "Perataan v&ertikal"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4924 msgid "Vertical alignment of the table"
4925 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4928 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4929 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4937 msgid "Column settings"
4938 msgstr "Pengaturan Kolom"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4941 msgid "&Horizontal alignment:"
4942 msgstr "Posisi &horisontal:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4945 msgid "Horizontal alignment in column"
4946 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4949 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4951 msgstr "Rata kiri kanan"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4954 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4955 msgid "At Decimal Separator"
4956 msgstr "Rata desimal"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4959 msgid "&Decimal separator:"
4960 msgstr "Tanda desimal:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4963 msgid "Fixed width of the column"
4964 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4967 msgid "&Vertical alignment in row:"
4968 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4972 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4974 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4977 msgid "Merge cells of different columns"
4978 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4982 msgid "Mu<icolumn"
4983 msgstr "Gabung kolo&m"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4986 msgid "LaTe&X argument:"
4987 msgstr "LaTe&X argumen:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4990 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4991 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4995 msgstr "&Garis Batas"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4999 msgstr "Rancang Batas"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5002 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5003 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5007 msgstr "Batas keliling"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5010 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5011 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5015 msgstr "&Buat garis"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5018 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5019 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5023 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5030 msgid "Use default (grid-like) border style"
5031 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5038 msgid "Additional Space"
5039 msgstr "Spasi Tambahan"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5042 msgid "T&op of row:"
5043 msgstr "&Atas baris:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5046 msgid "Botto&m of row:"
5047 msgstr "Ba&wah baris:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5050 msgid "Bet&ween rows:"
5051 msgstr "A&ntara baris:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5055 msgid "&Multi-page table"
5056 msgstr "Putar tabel"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5059 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5060 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5064 msgid "&Use multi-page table"
5065 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5068 msgid "Row settings"
5069 msgstr "Pengaturan baris"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5073 msgstr "Status Aktif"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5076 msgid "Border above"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5080 msgid "Border below"
5081 msgstr "Garis bawah"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5092 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5094 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5119 msgid "First header:"
5120 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5123 msgid "This row is the header of the first page"
5124 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5127 msgid "Don't output the first header"
5128 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5140 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5142 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5146 msgid "Last footer:"
5147 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5150 msgid "This row is the footer of the last page"
5151 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5154 msgid "Don't output the last footer"
5155 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5162 msgid "Set a page break on the current row"
5163 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5166 msgid "Page &break on current row"
5167 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5171 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5172 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5176 msgid "Multi-page table alignment"
5177 msgstr "Perataan tabel panjang"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5180 msgid "Close this dialog"
5181 msgstr "Tutup dialog ini"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5184 msgid "Rebuild the file lists"
5185 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5189 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5190 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5194 msgstr "Lihat &Isinya"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5197 msgid "Selected classes or styles"
5198 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5201 msgid "LaTeX classes"
5202 msgstr "LaTeX classes"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5205 msgid "LaTeX styles"
5206 msgstr "LaTeX styles"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5209 msgid "BibTeX styles"
5210 msgstr "BibTeX styles"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5214 msgid "BibTeX databases"
5215 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5219 msgid "Biblatex bibliography styles"
5220 msgstr "Entri Bibliografi"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5224 msgid "Biblatex citation styles"
5225 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5228 msgid "Toggles view of the file list"
5229 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5233 msgstr "Tampikan &lokasi"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5237 msgid "Paragraph Separation"
5238 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5241 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5242 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5245 msgid "&Indentation:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5249 msgid "&Vertical space:"
5250 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5253 msgid "Size of the vertical space"
5254 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5258 msgstr "Pengaturan Spasi"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5261 msgid "&Line spacing:"
5262 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5265 msgid "Spacing type"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5269 msgid "Number of lines"
5270 msgstr "Jumlah baris"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5273 msgid "Format text into two columns"
5274 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5277 msgid "Two-&column document"
5278 msgstr "Dokumen dua kolom"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5282 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5283 "justified in the output)"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5287 msgid "Use &justification in LyX work area"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5291 msgid "Language of the thesaurus"
5292 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5296 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5303 msgid "Word to look up"
5304 msgstr "Kata untuk dilihat"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5312 msgid "The selected entry"
5313 msgstr "Kata yang dipilih"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5320 msgid "Replace the entry with the selection"
5321 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5324 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5325 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5332 msgid "Enter string to filter contents"
5333 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5337 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5338 "tables, and others)"
5340 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5341 "Tabel atau lainnya)"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5344 msgid "Update navigation tree"
5345 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5354 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5355 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5358 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5359 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5362 msgid "Move selected item down by one"
5363 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5366 msgid "Move selected item up by one"
5367 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5374 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5375 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5382 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5383 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5386 msgid "LyX: Enter text"
5387 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5390 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5392 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5396 msgid "&Do not show this warning again!"
5397 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5400 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5401 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5409 msgstr "Lompat Kecil"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5413 msgstr "Lompat Sedang"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5417 msgstr "Lompat Lebar"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5421 msgstr "Lompat Variabel"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5428 msgid "Select the output format"
5429 msgstr "Pilih format keluaran"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5432 msgid "Show the source as the master document gets it"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5436 msgid "Master's perspective"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5440 msgid "Automatic update"
5441 msgstr "Otomatis diperbarui"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5444 msgid "Current Paragraph"
5445 msgstr "Paragraf Sekarang"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5448 msgid "Complete Source"
5449 msgstr "Sumber Lengkap"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5452 msgid "Preamble Only"
5453 msgstr "Hanya Preambel"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5462 msgstr "&Muat Ulang"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5465 msgid "Unit of width value"
5466 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5469 msgid "number of needed lines"
5470 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5473 msgid "use number of lines"
5474 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5478 msgstr "&Jumlah baris:"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5481 msgid "Outer (default)"
5482 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5489 msgid "use overhang"
5490 msgstr "Menggunakan overhang"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5497 msgid "Overhang value"
5498 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5501 msgid "Unit of overhang value"
5502 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5505 msgid "Check this to allow flexible placement"
5506 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5509 msgid "Allow &floating"
5510 msgstr "Posisi &floating"
5512 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5514 msgid "Basic (BibTeX)"
5515 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5517 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5519 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5520 "styles primarily suitable for science and maths."
5523 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5528 msgstr "tidak diacu"
5530 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5533 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5534 msgid "Add to bibliography only."
5535 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5543 msgstr "Warna Label"
5545 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5548 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5551 msgstr "Tempat kunci"
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5555 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5556 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5560 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5561 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5562 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5563 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5564 "Bibliography processor is advised."
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5571 msgstr "Catatan kaki|C"
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5580 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5582 msgid "bibliography entry"
5583 msgstr "Entri Bibliografi"
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5588 msgid "Full bibliography entry."
5589 msgstr "Entri Bibliografi"
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5604 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5609 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5621 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5622 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5625 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5627 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5628 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5631 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5632 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5633 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5634 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5641 msgstr "Sisipan atas garis"
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5645 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5647 msgstr "Sisipan atas garis"
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5656 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5657 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5658 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5659 "bibliography processor is advised."
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5663 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5667 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5672 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5673 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5677 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5678 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5679 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5684 msgid "Bibliography entry."
5685 msgstr "Entri Bibliografi"
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5691 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5694 msgstr "Judul Singkat:"
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5698 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5703 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5705 msgid "Natbib (BibTeX)"
5706 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5708 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5710 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5711 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5712 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5713 "names, shortened and full author lists, and more."
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5717 msgid "American Economic Association (AEA)"
5718 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5722 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5723 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5726 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5727 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5728 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5729 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5730 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5731 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5732 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5733 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5737 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5738 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5739 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5741 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5743 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5745 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5746 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5747 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5755 msgstr "JudulSingkat"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5761 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5764 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5765 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5766 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5767 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5771 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5772 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5773 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5774 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5775 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5781 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5784 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5785 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5786 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5787 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5788 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5789 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5793 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5799 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5800 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5803 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5804 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5810 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5821 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5823 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5824 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5825 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5827 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5831 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5833 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5834 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5845 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5846 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5848 msgstr "BagianDepan"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5851 msgid "Publication Month"
5852 msgstr "Publikasi Bulan"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5855 msgid "Publication Month:"
5856 msgstr "Publikasi Bulan:"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5859 msgid "Publication Year"
5860 msgstr "Publikasi Tahun"
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5863 msgid "Publication Year:"
5864 msgstr "Publikasi Tahun:"
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5867 msgid "Publication Volume"
5868 msgstr "Publikasi Volume"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5871 msgid "Publication Volume:"
5872 msgstr "Publikasi Volume:"
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5875 msgid "Publication Issue"
5876 msgstr "Publikasi Isu:"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5879 msgid "Publication Issue:"
5880 msgstr "Publikasi Isu:"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5892 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5894 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5901 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5902 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5905 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5906 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5908 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5914 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5919 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5920 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5922 #: lib/layouts/spie.layout:49
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5928 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5935 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5937 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5938 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5941 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5944 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5945 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5946 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5947 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5949 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5953 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5954 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5955 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5956 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5957 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5958 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5964 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5966 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5983 msgid "Acknowledgement"
5984 msgstr "Penghargaan"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5990 msgid "Acknowledgement."
5991 msgstr "Penghargaan."
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5995 msgid "Figure Notes"
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6001 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6004 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6005 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6009 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6010 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6011 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6013 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6015 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6021 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6030 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6031 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6032 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6034 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6046 msgid "Text of a note in a figure"
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6066 msgid "Text of a note in a table"
6067 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6071 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6084 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6085 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6097 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6099 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6140 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6149 msgid "Case \\thecase."
6150 msgstr "Kasus \\thecase."
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6153 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6155 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6239 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6283 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6353 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6377 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6437 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6467 msgid "Remark \\theremark."
6468 msgstr "Catatan \\theremark."
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6471 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6488 msgstr "Penyelesaian"
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6493 msgid "Solution \\thesolution."
6494 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6499 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6523 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6527 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6533 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6538 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6539 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6544 msgid "Standard in Title"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6548 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6550 msgid "Author Footnote"
6551 msgstr "Penulis Catatankaki"
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6556 msgstr "Penulis Catatankaki"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6560 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6565 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6569 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6570 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6574 msgid "IEEE Transactions"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6582 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6583 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6585 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6586 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6587 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6593 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6594 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6597 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6602 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6604 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6610 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6612 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6614 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6615 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6619 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6620 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6622 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6626 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6627 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6634 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6635 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6636 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6642 msgid "IEEE membership"
6643 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6647 msgstr "Hurufkecil semua"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6656 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6659 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6660 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6662 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6663 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6665 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6669 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6671 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6675 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6676 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6682 msgid "Short Author|S"
6683 msgstr "Cara Pintas|C"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6686 msgid "A short version of the author name"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6692 msgstr "Nota Penulis:"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6697 msgstr "Tanda Penulis"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6701 msgid "Author Affiliation"
6702 msgstr "Afiliasi Penulis"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6705 msgid "Author affiliation"
6706 msgstr "Afiliasi Penulis"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6711 msgstr "Tanda Penulis"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6715 msgstr "Tanda Penulis"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6718 msgid "Special Paper Notice"
6719 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6722 msgid "After Title Text"
6723 msgstr "Setelah Teks Judul"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6726 msgid "Page headings"
6727 msgstr "Kepala Halaman"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6732 msgstr "Kepala Kiri"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6735 msgid "Left side of the header line"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6744 msgid "Publication ID"
6745 msgstr "ID Publikasi"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6752 msgid "Index Terms---"
6753 msgstr "Index Terms---"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6757 msgid "Paragraph Start"
6758 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6763 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6766 msgid "First character of first word"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6777 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6779 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6780 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6781 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6782 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6789 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6790 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6796 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6798 msgstr "BagianBelakang"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6802 msgid "Peer Review Title"
6803 msgstr "Pra tampilan gagal"
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6807 msgid "PeerReviewTitle"
6808 msgstr "Pra tampilan gagal"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6814 #: src/RowPainter.cpp:355
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6819 #: lib/layouts/jss.layout:119
6821 msgstr "Judul Singkat"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6824 msgid "Short title for the appendix"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6831 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6835 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6838 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6839 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6841 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6842 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6846 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6849 msgid "Bibliography"
6850 msgstr "Bibliografi"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6859 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6877 msgid "Optional photo for biography"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6881 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6885 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6891 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6898 msgid "Name of the author"
6899 msgstr "Nama printer bawaan"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6902 msgid "Biography without photo"
6903 msgstr "Biografi tanpa foto"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6906 msgid "BiographyNoPhoto"
6907 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6912 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6918 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6928 msgid "Alternative Proof String"
6929 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6933 msgid "An alternative proof string"
6934 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6937 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6939 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6940 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6944 #: lib/layouts/InStar.module:2
6946 msgid "Title and Preamble Hacks"
6947 msgstr "Title (Plain Frame)"
6949 #: lib/layouts/InStar.module:12
6951 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6952 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6953 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6954 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6955 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6956 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6957 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6960 #: lib/layouts/InStar.module:16
6965 #: lib/layouts/InStar.module:23
6970 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6975 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6976 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6977 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6978 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6979 #: lib/layouts/treport.layout:4
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6985 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6987 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6992 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6994 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6996 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6997 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7000 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7002 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7008 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7009 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7012 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7014 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7015 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7017 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7019 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7028 msgstr "Postvermerk"
7030 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7034 msgstr "Postvermerk"
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7037 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7038 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7039 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7040 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7044 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7046 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7048 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7052 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7053 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7054 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7055 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7056 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7062 msgid "Giant Snippet"
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7066 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7067 msgid "More Giant Snippet"
7070 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7072 msgid "Most Giant Snippet"
7075 #: lib/layouts/aa.layout:3
7076 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7079 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7081 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7085 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7090 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7095 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7096 msgid "Offprint Requests to:"
7097 msgstr "Offprint Requests to:"
7099 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7100 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7104 #: lib/layouts/aa.layout:140
7105 msgid "Correspondence to:"
7106 msgstr "Correspondence to:"
7108 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7109 msgid "Acknowledgements."
7110 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7112 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7115 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7116 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7118 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7119 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7120 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7121 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7128 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7134 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7138 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7140 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7141 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7142 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7144 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7146 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7147 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7148 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7153 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7154 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7156 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7159 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7161 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7163 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7166 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7167 msgid "Subsubsection"
7168 msgstr "Sub-SubSubBab"
7170 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7171 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7172 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7174 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7176 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7179 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7190 #: lib/layouts/aa.layout:239
7191 msgid "institutemark"
7192 msgstr "institutemark"
7194 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7196 msgid "Institute Mark"
7197 msgstr "InstituteMark"
7199 #: lib/layouts/aa.layout:262
7201 msgid "Abstract (unstructured)"
7202 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7204 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7208 #: lib/layouts/aa.layout:296
7210 msgid "Abstract (structured)"
7211 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:300
7218 #: lib/layouts/aa.layout:301
7219 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:305
7226 #: lib/layouts/aa.layout:306
7227 msgid "Aims of your work"
7230 #: lib/layouts/aa.layout:310
7234 #: lib/layouts/aa.layout:311
7235 msgid "Methods used in your work"
7238 #: lib/layouts/aa.layout:315
7242 #: lib/layouts/aa.layout:316
7243 msgid "Results of your work"
7246 #: lib/layouts/aa.layout:337
7248 msgstr "Kata kunci."
7250 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7253 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7257 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7267 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7269 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7271 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7272 msgid "Acknowledgements"
7273 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7278 msgstr "Padanan Kata"
7280 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7282 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7285 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7289 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7291 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7292 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7294 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7299 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7301 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7307 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7309 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7310 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7316 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7317 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7325 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7326 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7330 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7331 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7332 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7346 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7347 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7350 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7353 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7361 msgid "Altaffilation"
7362 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7370 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7374 msgid "Alternative affiliation:"
7375 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7389 msgid "altaffilmark"
7390 msgstr "altaffilmark"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7393 msgid "altaffiliation mark"
7394 msgstr "altaffiliation mark"
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7397 msgid "Subject headings:"
7398 msgstr "Subject headings:"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7401 msgid "[Acknowledgements]"
7402 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7406 msgstr "TempatGambar"
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7409 msgid "Place Figure here:"
7410 msgstr "Letak Gambar disini:"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7414 msgstr "TempatTabel"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7417 msgid "Place Table here:"
7418 msgstr "Letak tabel disini:"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7429 msgid "NoteToEditor"
7430 msgstr "CatatanKePenyunting"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7433 msgid "Note to Editor:"
7434 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7438 msgstr "ReferensiTabel"
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7441 msgid "References. ---"
7442 msgstr "Referensi. ---"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7445 msgid "TableComments"
7446 msgstr "KomentarTabel"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7458 msgstr "Nota Tabel:"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7461 msgid "tablenotemark"
7462 msgstr "tandanotatabel"
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7465 msgid "tablenote mark"
7466 msgstr "tanda notatabel"
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7477 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7497 msgid "Recognized Name"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7501 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7513 msgid "Separate the dataset ID from text"
7516 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7518 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7519 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7521 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7525 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7529 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7533 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7538 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7544 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7545 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7548 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7553 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7557 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7558 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7561 msgid "Short Title|S"
7562 msgstr "Judul Singkat|J"
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7565 msgid "Short title which will appear in the running header"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7571 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7575 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7576 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7579 msgid "Alt Affiliation"
7580 msgstr "Afiliasi Lain"
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7583 msgid "Also Affiliation"
7584 msgstr "Afiliasi Lagi"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7588 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7594 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7611 msgid "Abbreviations"
7612 msgstr "Simbol relasi AMS"
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7616 msgid "Abbreviations:"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7629 msgid "List of Schemes"
7630 msgstr "Daftar Skema"
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7642 msgid "List of Charts"
7643 msgstr "Daftar Diagram"
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7647 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7651 msgid "Graph[[mathematical]]"
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7655 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7656 msgstr "Daftar Grafik"
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7660 msgid "SupplementalInfo"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7664 msgid "Supporting Information Available"
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7670 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7672 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7673 msgid "Graphical TOC Entry"
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7693 #: lib/languages:793
7697 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7698 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7701 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7704 msgstr "Persyaratan"
7706 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7708 msgid "General terms:"
7711 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7713 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7714 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7717 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7725 msgstr "Terimakasih"
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7730 msgstr "Terima Kasih:"
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7744 msgid "Journal's Short Name: "
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7749 msgid "ACM Conference"
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7763 msgid "Conference Name: "
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7769 msgstr "Judul Singkat:"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7773 msgid "Email address: "
7774 msgstr "Alamat E-mail:"
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7786 msgid "Affiliation: "
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7791 msgid "Additional Affiliation"
7792 msgstr "Afiliasi Lain"
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7796 msgid "Additional Affiliation: "
7797 msgstr "Afiliasi Lain"
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7805 #: lib/layouts/paper.layout:163
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7812 msgstr "&Disarankan:"
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7816 msgid "Street Address"
7817 msgstr "Alamat Terkini"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7828 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7842 msgstr "KomentarPos"
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7847 msgstr "TandaJudulNota"
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7851 msgid "Title Note: "
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7856 msgid "SubtitleNote"
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7861 msgid "Subtitle Note: "
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7866 msgstr "NotaPenulis"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7924 msgid "ACM Art Seq Num"
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7929 msgid "Article Sequential Number: "
7930 msgstr "Nomor PACS:"
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7933 msgid "ACM Submission ID"
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7938 msgid "Submission ID: "
7939 msgstr "ID Publikasi"
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7970 msgid "ACM Badge R: "
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7978 msgid "ACM Badge L: "
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7984 msgstr "Halaman Kosong"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7988 msgid "Start Page: "
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7994 msgstr "Persyaratan:"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8006 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8011 msgid "CCS Description"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8015 msgid "Significance"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8020 msgid "Computing Classification Scheme: "
8021 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8025 msgid "Set Copyright"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8030 msgid "Set Copyright: "
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8035 msgid "Copyright Year"
8036 msgstr "TahunHakCipta"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8040 msgid "Copyright Year: "
8041 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8045 msgid "Teaser Figure"
8046 msgstr "Teaser image:"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8066 msgid "ShortAuthors"
8067 msgstr "Cara Pintas|C"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8071 msgid "Short authors: "
8072 msgstr "Cara Pintas|C"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8077 msgstr "T&empat nomor:"
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8080 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8085 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8086 msgstr "Hanya berkas utama"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8091 msgid "List of Figures"
8092 msgstr "Daftar Gambar"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8095 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8099 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8101 msgid "List of Tables"
8102 msgstr "Daftar Tabel"
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8109 msgid "Definitions & Theorems"
8110 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8118 msgid "Additional Theorem Text"
8119 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8126 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8133 msgid "Theorem \\thetheorem."
8134 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8138 msgid "Corollary \\thetheorem."
8139 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8143 msgid "Lemma \\thetheorem."
8144 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8148 msgid "Proposition \\thetheorem."
8149 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8153 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8154 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8158 msgid "Definition \\thetheorem."
8159 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8162 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8163 msgid "Example \\thetheorem."
8164 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8173 msgid "Print version only"
8174 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8179 msgstr "Huruf di layar"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8183 msgid "Screen version only"
8184 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8187 msgid "Anonymous Suppression"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8191 msgid "Non anonymous only"
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8198 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8200 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8202 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8204 msgid "Acknowledgments"
8205 msgstr "Ucapan terima kasih"
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8208 msgid "Grant Sponsor"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8217 msgid "Grant Number"
8218 msgstr "Nomor Halaman"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8222 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8223 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8226 msgid "TOG online ID"
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8232 msgstr "Rumus Inline|I"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8241 msgid "Volume number:"
8242 msgstr "Tanpa Nomor"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8247 msgstr "Tanpa Nomor"
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8251 msgid "Article number:"
8252 msgstr "Nomor PACS:"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8256 msgid "Set copyright"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8261 msgid "Copyright type:"
8262 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8266 msgid "Copyright year"
8267 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8271 msgid "Year of copyright:"
8272 msgstr "varcopyright"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8276 msgid "Conference info"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8281 msgid "Conference info:"
8282 msgstr "Konferensi:"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8286 msgid "Conference name"
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8305 msgid "Article DOI:"
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8309 msgid "TOG article DOI"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8315 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8320 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8325 msgid "Keyword list"
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8331 msgid "Concept list"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8337 msgid "Print copyright"
8338 msgstr "varcopyright"
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8345 msgid "Teaser image:"
8346 msgstr "Teaser image:"
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8349 msgid "CR categories"
8350 msgstr "CR categories"
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8354 msgid "CR Categories:"
8355 msgstr "CR categories"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8363 msgstr "CR category"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8372 msgid "Number of the category"
8373 msgstr "Jumlah Level"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8380 msgstr "CR category"
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8387 msgid "Third-level of the category"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8393 msgstr "JudulSingkat"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8398 msgstr "Judul Singkat"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8401 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8407 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8411 msgid "TOG project URL"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8415 msgid "Project URL:"
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8419 msgid "TOG video URL"
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8425 msgstr "URL Pengirim:"
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8428 msgid "TOG data URL"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8437 msgid "TOG code URL"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8443 msgstr "URL Pengirim:"
8445 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8446 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8449 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8450 msgid "Articles (DocBook)"
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8465 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8468 msgstr "Nama keluarga"
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8487 msgid "Citation-number"
8488 msgstr "Nomor-acuan"
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8491 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8508 msgid "Issue-number"
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8516 msgid "Issue-months"
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8522 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8524 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8525 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8531 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8533 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8539 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8540 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8545 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8547 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8552 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8555 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8556 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8557 msgid "Subparagraph"
8558 msgstr "Subparagraf"
8560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8561 msgid "Subsubparagraph"
8562 msgstr "Subsubparagraf"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8569 msgid "-- Header --"
8570 msgstr "-- Header --"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8573 msgid "Special-section"
8574 msgstr "SubBab-khusus"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8577 msgid "Special-section:"
8578 msgstr "SubBab-khusus:"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8582 msgstr "AGU-journal"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8585 msgid "AGU-journal:"
8586 msgstr "AGU-journal:"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8589 msgid "Citation-number:"
8590 msgstr "Numor-acuan:"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8598 msgstr "AGU-volume:"
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8614 msgstr "Index-terms"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8617 msgid "Index-terms..."
8618 msgstr "Index-terms..."
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8626 msgstr "Index-term:"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8634 msgstr "Cross-term:"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8637 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8638 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8640 msgid "Affiliation:"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8644 msgid "Supplementary"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8648 msgid "Supplementary..."
8649 msgstr "Tambahan..."
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8656 msgid "Sup-mat-note:"
8657 msgstr "Sup-mat-note:"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8665 msgstr "Cite-other:"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8668 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8674 #: lib/layouts/egs.layout:436
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8689 #: lib/layouts/egs.layout:445
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8694 #: lib/layouts/egs.layout:458
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8704 msgstr "Ident-line:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8715 msgid "Published-online:"
8716 msgstr "Published-online:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8727 msgid "Posting-order"
8728 msgstr "Posting-order"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8731 msgid "Posting-order:"
8732 msgstr "Posting-order:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8736 msgstr "AGU-halaman"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8740 msgstr "AGU-halaman:"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8797 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8798 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8810 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8820 msgstr "NamaOrganisasi"
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8823 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8831 #: lib/layouts/agums.layout:3
8832 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8836 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8838 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8844 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8846 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8847 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8849 msgstr "Sub-SubBab*"
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8857 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8859 msgstr "Kepala Kiri"
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8862 #: lib/layouts/foils.layout:195
8863 msgid "Left Header:"
8864 msgstr "Kepala Kiri:"
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8867 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8868 msgid "Right Header"
8869 msgstr "Kepala Kanan"
8871 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8872 #: lib/layouts/foils.layout:203
8873 msgid "Right Header:"
8874 msgstr "Kepala Kanan:"
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8894 msgstr "AlmtPenulis"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8897 msgid "Author Address:"
8898 msgstr "Alamat Penulis:"
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8902 msgstr "Komentar Slug"
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8905 msgid "Slug Comment:"
8906 msgstr "Komentar Slug:"
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8916 msgstr "Tabel Plano"
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8924 msgstr "Tabel Plano"
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8929 #: src/insets/Inset.cpp:101
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8939 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8940 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8947 msgid "Affiliation Mark"
8948 msgstr "Tanda Afiliasi "
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8951 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8954 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8955 msgid "Author affiliation:"
8956 msgstr "Afiliasi penulis:"
8958 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8959 msgid "Acknowledgments."
8960 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8962 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8967 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8969 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8970 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8974 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8976 msgid "List of Algorithms"
8977 msgstr "Daftar Algoritma"
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8980 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8984 msgid "SpecialSection"
8985 msgstr "SubBab-khusus"
8987 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8988 msgid "SpecialSection*"
8989 msgstr "SubBab-khusus"
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8993 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8999 msgstr "Tanpa Nomor"
9001 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9004 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9005 msgid "Subsubsection*"
9006 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9009 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9012 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9013 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9014 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9015 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9016 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9017 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9022 msgstr "&Batas buku"
9024 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9025 msgid "Chapter Exercises"
9026 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9029 msgid "Short title which appears in the running headers"
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9034 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9043 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9044 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9045 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9048 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9053 msgid "Current Address"
9054 msgstr "Alamat Terkini"
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9057 msgid "Current address:"
9058 msgstr "Alamat Terkini:"
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9061 msgid "E-mail address:"
9062 msgstr "Alamat E-mail:"
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9070 msgid "Key words and phrases:"
9071 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9075 msgstr "Terima Kasih:"
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9079 msgstr "Persembahan"
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9082 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9084 msgstr "Persembahan:"
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9092 msgstr "Penerjemah:"
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9095 msgid "Subjectclass"
9096 msgstr "KelasSubyek"
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9099 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9100 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9102 #: lib/layouts/apa.layout:3
9103 msgid "American Psychological Association (APA)"
9104 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9106 #: lib/layouts/apa.layout:54
9108 msgstr "HeaderKanan"
9110 #: lib/layouts/apa.layout:63
9111 msgid "Right header:"
9112 msgstr "Header kanan:"
9114 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9118 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9119 msgid "Short title:"
9120 msgstr "Judul Singkat:"
9122 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9126 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9127 msgid "ThreeAuthors"
9128 msgstr "TigaPenulis"
9130 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9132 msgstr "EmpatPenulis"
9134 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9135 msgid "TwoAffiliations"
9136 msgstr "DuaAfiliasi"
9138 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9139 msgid "ThreeAffiliations"
9140 msgstr "TigaAfiliasi"
9142 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9143 msgid "FourAffiliations"
9144 msgstr "EmpatAfiliasi"
9146 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9147 msgid "Acknowledgements:"
9148 msgstr "Acknowledgements:"
9150 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9154 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9159 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9165 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9166 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9169 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9170 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9172 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9176 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9180 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9181 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9183 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9184 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9186 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9188 msgid "Custom Item|s"
9189 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9191 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9192 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9194 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9195 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9197 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9198 msgid "A customized item string"
9201 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9205 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9208 msgid "(\\alph{enumii})"
9209 msgstr "(\\alph{enumii})"
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9212 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9213 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9217 msgstr "LimaPenulis"
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9221 msgstr "EnamPenulis"
9223 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9227 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9228 msgid "Left header:"
9229 msgstr "Kepala kiri:"
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9232 msgid "FiveAffiliations"
9233 msgstr "LimaAfiliasi"
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9236 msgid "SixAffiliations"
9237 msgstr "EnamAfiliasi"
9239 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9240 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9241 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9242 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9266 msgid "Author Note:"
9267 msgstr "Nota Penulis:"
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9273 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9277 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9281 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9283 msgid "Arabic Article"
9284 msgstr "Arab (Arabi)"
9286 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9287 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9290 #: lib/layouts/article.layout:3
9291 msgid "Article (Standard Class)"
9294 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9295 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9303 msgstr "Info (Beamer)"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9306 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9309 msgid "Presentations"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9319 msgid "Overlay Specifications|v"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9324 msgid "Overlay specifications for this list"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9330 msgid "Item Overlay Specifications"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9339 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9346 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9347 msgid "Overlay specifications for this item"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9352 msgid "Mini Template"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9356 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9361 msgid "Longest label|s"
9362 msgstr "&Label terpanjang"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9365 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9370 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9371 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9372 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9374 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9375 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9376 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9377 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9378 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9379 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9383 msgstr "Pembagian Bab"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9397 msgid "Mode Specification|S"
9398 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9404 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9408 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9411 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9412 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9415 msgid "Section \\arabic{section}"
9416 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9422 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9423 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9426 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9427 msgid "\\Alph{section}"
9428 msgstr "\\Alph{section}"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9431 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9436 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9437 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9440 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9441 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9445 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9451 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9455 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9456 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9479 msgid "Overlay specifications for this frame"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9483 msgid "Default Overlay Specifications"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9487 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9493 msgid "Frame Options"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9499 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9500 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9501 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9502 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9503 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9510 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9516 msgstr "FrameSubtitle"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9519 msgid "Enter the frame title here"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9525 msgstr "BeginPlainFrame"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9529 msgid "Frame (plain)"
9530 msgstr "LaTeX (plain)"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9534 msgid "FragileFrame"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9539 msgid "Frame (fragile)"
9540 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9547 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9554 msgid "Repeat frame with label"
9555 msgstr "Again frame with label"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9560 msgstr "FrameSubtitle"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9572 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9577 msgid "Short Frame Title|S"
9578 msgstr "Judul Singkat|J"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9581 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9585 msgid "FrameSubtitle"
9586 msgstr "FrameSubtitle"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9589 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9595 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9600 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9601 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9605 msgid "Column Options"
9606 msgstr "Pengaturan Kolom"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9609 msgid "Column options (see beamer manual)"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9614 msgid "Column Placement Options"
9615 msgstr "Pengaturan penempatan"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9618 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9622 msgid "ColumnsCenterAligned"
9623 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9626 msgid "Columns (center aligned)"
9627 msgstr "Columns (center aligned)"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9630 msgid "ColumnsTopAligned"
9631 msgstr "ColumnsTopAligned"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9634 msgid "Columns (top aligned)"
9635 msgstr "Columns (top aligned)"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9639 msgstr "HentiSejenak"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9649 msgid "Pause number"
9650 msgstr "Nomor Halaman"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9653 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9657 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9658 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9666 msgid "Overprint Area Width"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9671 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9676 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9681 msgstr "OverlayArea"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9685 msgstr "Overlayarea"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9689 msgid "Overlay Area Width"
9690 msgstr "OverlayArea"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9694 msgid "The width of the overlay area"
9695 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9699 msgid "Overlay Area Height"
9700 msgstr "OverlayArea"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9703 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9708 msgid "The height of the overlay area"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9717 msgid "Uncovered on slides"
9718 msgstr "Uncovered on slides"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9726 msgid "Only on slides"
9727 msgstr "Only on slides"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9743 msgid "Action Specification|S"
9744 msgstr "Pilih SubBab|S"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9749 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9752 msgid "Enter the block title here"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9756 msgid "ExampleBlock"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9760 msgid "Example Block:"
9761 msgstr "Blok Contoh:"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9768 msgid "Alert Block:"
9769 msgstr "Blok Peringatan:"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9778 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9782 msgid "Title (Plain Frame)"
9783 msgstr "Title (Plain Frame)"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9787 msgid "Short Subtitle|S"
9788 msgstr "Judul Singkat|J"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9791 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9795 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9800 msgid "Short Institute|S"
9801 msgstr "Judul Singkat|J"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9804 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9808 msgid "InstituteMark"
9809 msgstr "InstituteMark"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9813 msgid "Short Date|S"
9814 msgstr "Judul Singkat|J"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9821 msgid "TitleGraphic"
9822 msgstr "TitleGraphic"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9825 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9853 msgid "Action Specifications|S"
9854 msgstr "Pilih SubBab|S"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9866 msgid "Definitions."
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9875 msgstr "Contoh-contoh"
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9879 msgstr "Contoh-contoh."
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9910 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9915 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9942 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9943 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9948 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9951 msgstr "VisibleText"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9961 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9965 msgid "Default Text"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9970 msgid "Enter the default text here"
9971 msgstr "Nama printer bawaan"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9980 msgid "Note Options"
9981 msgstr "Pilihan Matematika"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9984 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9989 msgstr "ModeArtikel"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9996 msgid "PresentationMode"
9997 msgstr "ModePresentasi"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10000 msgid "Presentation"
10001 msgstr "Presentasi"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10004 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10008 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10010 msgid "Beamerposter"
10011 msgstr "Nota Baru:"
10013 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10015 msgid "Multilingual Captions"
10016 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10018 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10020 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10021 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10026 msgid "Caption setup"
10027 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10031 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10036 msgid "Caption setup:"
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10042 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10049 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10051 msgid "Main Language Short Title"
10052 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10054 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10056 msgid "Short title for the main(document) language"
10057 msgstr "Data statistik dokumen:"
10059 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10061 msgid "Main Language Text"
10062 msgstr "Secara &Otomatis"
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10066 msgid "Text in the main(document) language"
10067 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10069 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10070 msgid "Second Language Short Title"
10073 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10075 msgid "Short title for the second language"
10076 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10078 #: lib/layouts/book.layout:3
10079 msgid "Book (Standard Class)"
10082 #: lib/layouts/braille.module:2
10086 #: lib/layouts/braille.module:6
10088 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10091 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10092 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10094 #: lib/layouts/braille.module:22
10095 msgid "Braille (default)"
10096 msgstr "Braille (bawaan)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10102 #: lib/layouts/braille.module:45
10103 msgid "Braille (textsize)"
10104 msgstr "Braille (textsize)"
10106 #: lib/layouts/braille.module:68
10107 msgid "Braille (dots on)"
10108 msgstr "Braille (dots on)"
10110 #: lib/layouts/braille.module:83
10111 msgid "Braille_dots_on"
10112 msgstr "Braille_dots_on"
10114 #: lib/layouts/braille.module:92
10115 msgid "Braille (dots off)"
10116 msgstr "Braille (dots off)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:107
10119 msgid "Braille_dots_off"
10120 msgstr "Braille_dots_off"
10122 #: lib/layouts/braille.module:116
10123 msgid "Braille (mirror on)"
10124 msgstr "Braille (mirror on)"
10126 #: lib/layouts/braille.module:131
10127 msgid "Braille_mirror_on"
10128 msgstr "Braille_mirror_on"
10130 #: lib/layouts/braille.module:140
10131 msgid "Braille (mirror off)"
10132 msgstr "Braille (mirror off)"
10134 #: lib/layouts/braille.module:155
10135 msgid "Braille_mirror_off"
10136 msgstr "Braille_mirror_off"
10138 #: lib/layouts/braille.module:163
10140 msgstr "Braillebox"
10142 #: lib/layouts/braille.module:167
10143 msgid "Braille box"
10144 msgstr "Braille box"
10146 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10153 msgstr "Sisipan bawah garis"
10155 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10168 msgid "ACT \\arabic{act}"
10169 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10177 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10185 msgstr "KETIKA NAIK:"
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10192 msgid "Parenthetical"
10193 msgstr "Parenthetical"
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10203 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10207 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10209 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10210 msgid "Right Address"
10211 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10213 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10215 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10216 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10218 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10220 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10221 msgstr "Jepang (CJK)"
10223 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10224 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10227 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10229 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10230 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10232 #: lib/layouts/changebars.module:2
10234 msgid "Change bars"
10235 msgstr "garis perubahan"
10237 #: lib/layouts/changebars.module:7
10239 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10240 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10243 #: lib/layouts/chess.layout:3
10246 msgstr "ChessBoard"
10248 #: lib/layouts/chess.layout:36
10250 msgstr "GarisUtama"
10252 #: lib/layouts/chess.layout:43
10254 msgstr "GarisUtama:"
10256 #: lib/layouts/chess.layout:62
10260 #: lib/layouts/chess.layout:66
10264 #: lib/layouts/chess.layout:72
10265 msgid "SubVariation"
10266 msgstr "SubVariasi"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:75
10269 msgid "Subvariation:"
10270 msgstr "Subvariasi:"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:81
10273 msgid "SubVariation2"
10274 msgstr "SubVariasi2"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:84
10277 msgid "Subvariation(2):"
10278 msgstr "Subvariasi(2):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:90
10281 msgid "SubVariation3"
10282 msgstr "SubVariasi3"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:93
10285 msgid "Subvariation(3):"
10286 msgstr "Subvariasi(3):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:99
10289 msgid "SubVariation4"
10290 msgstr "SubVariasi4"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:102
10293 msgid "Subvariation(4):"
10294 msgstr "Subvariasi(4):"
10296 #: lib/layouts/chess.layout:108
10297 msgid "SubVariation5"
10298 msgstr "SubVariasi5"
10300 #: lib/layouts/chess.layout:111
10301 msgid "Subvariation(5):"
10302 msgstr "Subvariasi(5):"
10304 #: lib/layouts/chess.layout:118
10308 #: lib/layouts/chess.layout:123
10310 msgstr "HideMoves:"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:128
10314 msgstr "ChessBoard"
10316 #: lib/layouts/chess.layout:132
10317 msgid "[chessboard]"
10318 msgstr "[chessboard]"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:141
10321 msgid "BoardCentered"
10322 msgstr "BoardCentered"
10324 #: lib/layouts/chess.layout:146
10325 msgid "[centered board]"
10326 msgstr "[centered board]"
10328 #: lib/layouts/chess.layout:156
10332 #: lib/layouts/chess.layout:161
10333 msgid "Highlights:"
10334 msgstr "Highlights:"
10336 #: lib/layouts/chess.layout:176
10340 #: lib/layouts/chess.layout:181
10344 #: lib/layouts/chess.layout:187
10346 msgstr "KnightMove"
10348 #: lib/layouts/chess.layout:192
10349 msgid "KnightMove:"
10350 msgstr "KnightMove:"
10352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10353 msgid "Springer cl2emult"
10354 msgstr "Springer cl2emult"
10356 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10358 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10359 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10361 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10363 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10364 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10366 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10367 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10371 msgid "Custom Header/Footerlines"
10372 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10376 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10377 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10378 "Page Layout to 'fancy'!"
10380 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10381 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10382 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10385 msgid "Header/Footer"
10386 msgstr "Kepala/Kaki"
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10390 msgid "Even Header"
10391 msgstr "Kepala Tengah"
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10394 msgid "Alternative text for the even header"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10398 msgid "Center Header"
10399 msgstr "Kepala Tengah"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10402 msgid "Center Header:"
10403 msgstr "Kepala Tengah:"
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10406 msgid "Left Footer"
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10410 msgid "Left Footer:"
10411 msgstr "Kaki Kiri:"
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10414 msgid "Center Footer"
10415 msgstr "Kaki Tengah"
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10418 msgid "Center Footer:"
10419 msgstr "Kaki Tengah:"
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10422 msgid "Right Footer"
10423 msgstr "Kaki Kanan"
10425 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10426 msgid "Right Footer:"
10427 msgstr "Kaki Kanan:"
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10435 msgstr "KunciKombo"
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10446 msgid "GuiMenuItem"
10447 msgstr "MenuItemGui"
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10455 msgstr "PilihanMenu"
10457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10467 msgid "Subparagraph*"
10468 msgstr "Subparagraf*"
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10471 msgid "Authorgroup"
10472 msgstr "KelompokPenulis"
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10475 msgid "RevisionHistory"
10476 msgstr "RiwayatPerubahan"
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10479 msgid "Revision History"
10480 msgstr "Riwayat Perubahan"
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10487 msgid "RevisionRemark"
10488 msgstr "CatatanPerubahan"
10490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10500 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10501 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10512 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10513 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10515 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10516 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10531 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10533 msgid "Postal Data"
10534 msgstr "Kometar Pengiriman"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10537 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10538 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10539 msgid "Send To Address"
10540 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10543 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10546 msgstr "Alamat Saya"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10549 msgid "Sender Address:"
10550 msgstr "Alamat Pengirim:"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10553 msgid "Return address"
10554 msgstr "Alamat Balasan"
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10558 msgid "Backaddress:"
10559 msgstr "Alamat belakang:"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10562 msgid "Postal comment"
10563 msgstr "Kometar Pengiriman"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10566 msgid "Postal Remark:"
10567 msgstr "Catatan Pos:"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10571 msgstr "Penanganan"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10575 msgstr "Penanganan:"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10581 msgstr "PerihalAnda"
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10592 msgstr "PerihalKami"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10597 msgstr "Perihal ttg.:"
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10613 msgstr "Tandatangan"
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10629 msgstr "Tandatangan:"
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10636 msgid "Bottom text:"
10637 msgstr "Teks Bawah:"
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10645 msgstr "Kode Area:"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10648 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10655 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10656 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10683 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10687 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10698 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10702 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10714 msgid "Signature|S"
10715 msgstr "Tandatangan"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10718 msgid "Here you can insert a signature scan"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10722 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10728 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10741 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10751 msgid "Post Scriptum:"
10752 msgstr "Post Scriptum:"
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10755 msgid "SenderAddress"
10756 msgstr "AlamatPengirim"
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10760 msgid "Backaddress"
10761 msgstr "Alamat belakang"
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10764 msgid "RetourAdresse"
10765 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10769 msgstr "Pemilik Alamat"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10772 msgid "Postvermerk"
10773 msgstr "Postvermerk"
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10781 msgstr "IhrZeichen"
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10789 msgid "IhrSchreiben"
10790 msgstr "IhrSchreiben"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10793 msgid "MeinZeichen"
10794 msgstr "MeinZeichen"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10797 msgid "Unterschrift"
10798 msgstr "Unterschrift"
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10805 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10828 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10842 msgstr "TeksSingkat"
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10872 msgid "DocBook Book (SGML)"
10873 msgstr "DocBook (XML)"
10875 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10876 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10878 msgid "Books (DocBook)"
10881 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10883 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10884 msgstr "DocBook (XML)"
10886 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10888 msgid "DocBook Section (SGML)"
10889 msgstr "DocBook (XML)"
10891 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10893 msgid "DocBook Article (SGML)"
10894 msgstr "DocBook (XML)"
10896 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10897 msgid "Inderscience A4 Journals"
10900 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10901 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10902 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10905 msgid "Econometrica"
10906 msgstr "Econometrica"
10908 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10910 msgstr "JudulBerjalan"
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10913 msgid "Running Title:"
10914 msgstr "Judul Berjalan:"
10916 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10918 msgstr "PenulisBerjalan"
10920 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10921 msgid "Running Author:"
10922 msgstr "Penulis Berjalan:"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10926 msgid "Address Option"
10927 msgstr "Address for Offprints:"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10931 msgid "Optional argument for the address"
10932 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10936 msgid "E-Mail Option"
10937 msgstr "Pilihan Matematika"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10941 msgid "Optional argument for the e-mail"
10942 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10945 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10950 msgid "Web Address"
10951 msgstr "Alamat Web"
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10954 msgid "Web address:"
10955 msgstr "Alamat Web:"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10958 msgid "Authors Block"
10959 msgstr "Blok Penulis"
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10962 msgid "Authors Block:"
10963 msgstr "Blok Penulis:"
10965 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10966 msgid "Thanks Text"
10967 msgstr "Teks Terimakasih"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10970 msgid "Thanks \\theThanks:"
10971 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10974 msgid "Thanks Reference"
10975 msgstr "Referensi Terimakasih"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10979 msgstr "Ref Terimakasih"
10981 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10982 msgid "Internet Address Reference"
10983 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10985 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10986 msgid "Internet Addess Ref"
10987 msgstr "Ref Alamat Internet"
10989 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10990 msgid "Corresponding Author"
10991 msgstr "Kontak Penulis"
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10994 msgid "Name (First Name)"
10995 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10999 msgstr "Nama Depan"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11002 msgid "Name (Surname)"
11003 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11006 msgid "By Same Author (bib)"
11007 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11011 msgstr "SesuaiSama"
11013 #: lib/layouts/egs.layout:3
11014 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11017 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11019 msgstr "00.00.0000"
11021 #: lib/layouts/egs.layout:289
11022 msgid "LaTeX Title"
11023 msgstr "LaTeX Title"
11025 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11029 #: lib/layouts/egs.layout:333
11033 #: lib/layouts/egs.layout:368
11037 #: lib/layouts/egs.layout:377
11041 #: lib/layouts/egs.layout:391
11045 #: lib/layouts/egs.layout:401
11046 msgid "FirstAuthor"
11047 msgstr "PenulisUtama"
11049 #: lib/layouts/egs.layout:414
11050 msgid "1st_author_surname:"
11051 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11053 #: lib/layouts/egs.layout:467
11057 #: lib/layouts/egs.layout:480
11058 msgid "reprint_reqs_to:"
11059 msgstr "permintaan cetak ke:"
11061 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11062 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11065 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11067 msgid "Author Option"
11068 msgstr "Pilihan Matematika"
11070 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11072 msgid "Optional argument for the author"
11073 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11075 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11076 msgid "Author Address"
11077 msgstr "Alamat Penulis"
11079 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11080 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11081 msgid "Author Email"
11082 msgstr "Email Penulis"
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11085 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11090 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11092 msgstr "URL Penulis"
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11096 msgid "Thanks Option"
11097 msgstr "Transition"
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11100 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11103 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11105 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11112 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11113 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11116 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11117 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11119 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11120 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11121 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11124 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11125 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11127 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11128 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11129 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11132 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11133 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11136 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11137 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11140 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11144 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11145 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11148 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11152 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11156 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11160 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11161 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11164 msgid "Case \\arabic{case}"
11165 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11173 msgid "BeginFrontmatter"
11174 msgstr "BagianDepan"
11176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11178 msgid "Begin frontmatter"
11179 msgstr "BagianDepan"
11181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11183 msgid "EndFrontmatter"
11184 msgstr "BagianDepan"
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11188 msgid "End frontmatter"
11189 msgstr "BagianDepan"
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11192 msgid "Titlenotemark"
11193 msgstr "TandaJudulNota"
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11196 msgid "Titlenote mark"
11197 msgstr "Tanda JudulNota"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11200 msgid "Title footnote"
11201 msgstr "Judul Catatankaki"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11205 msgid "Footnote Label"
11206 msgstr "label catatan kaki"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11209 msgid "Label you refer to in the title"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11213 msgid "Title footnote:"
11214 msgstr "Judul Catatankaki:"
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11218 msgid "Author Label"
11219 msgstr "Email Penulis"
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11222 msgid "Label you will reference in the address"
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11227 msgstr "TandaPenulis"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11230 msgid "Author footnote"
11231 msgstr "Penulis Catatankaki"
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11234 msgid "Author footnote:"
11235 msgstr "Penulis catatankaki:"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11239 msgid "Author Footnote Label"
11240 msgstr "Penulis Catatankaki"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11243 msgid "Label you refer to for an author"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11247 msgid "CorAuthormark"
11248 msgstr "TandaPenulisKontak"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11251 msgid "CorAuthor mark"
11252 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11255 msgid "Corresponding author"
11256 msgstr "Penulis Kontak"
11258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11259 msgid "Corresponding author text:"
11260 msgstr "Corresponding author text:"
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11264 msgid "Address Label"
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11268 msgid "Label of the author you refer to"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11274 msgstr "InternetBarisA"
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11277 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11280 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11284 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11286 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11287 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11289 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11290 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11293 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11298 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11302 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11303 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11306 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11308 msgstr "Kata kunci:"
11310 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11311 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11312 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11314 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11316 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11317 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11319 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11320 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11326 msgid "Itemize Options"
11327 msgstr "Daftar bersimbol"
11329 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11332 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11336 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11338 msgid "Enumerate Options"
11339 msgstr "Opsi Sweave"
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11343 msgid "Description Options"
11344 msgstr "Deskripsi: "
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11348 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11353 msgid "Enumerate-Resume"
11354 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11356 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11357 msgid "Number Equations by Section"
11358 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11362 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11363 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11365 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11366 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11368 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11369 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11370 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11373 msgid "Europass CV (2013)"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11378 msgid "Curricula Vitae"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11388 msgid "Name (footer):"
11389 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11398 msgid "Mobile phone number"
11399 msgstr "Penomoran baris"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11404 msgstr "Halaman web"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11409 msgstr "Halaman web"
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11412 msgid "InstantMessaging"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11417 msgid "Instant Messaging:"
11418 msgstr "M&uncul Seketika:"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11426 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11435 msgid "Date of birth:"
11436 msgstr "&Format hari:"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11440 msgid "Nationality"
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11445 msgid "Nationality:"
11446 msgstr "Fasilitas:"
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11460 msgid "BeforePicture"
11461 msgstr "Simbol Kontrol"
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11464 msgid "Space before picture:"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11475 msgstr "Tandatangan:"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11478 msgid "Resize photo to this width"
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11483 msgid "AfterPicture"
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11487 msgid "Space after picture:"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11492 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11493 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11494 msgid "Vertical Space"
11495 msgstr "Spasi Vertikal"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11499 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11501 msgid "Additional vertical space"
11502 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11510 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11521 msgstr "DaftarItem"
11523 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11530 msgstr "TandaJudulNota"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11534 msgid "Title item:"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11544 msgid "Title level:"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11549 msgid "Text (right side)"
11550 msgstr "Tambah garis di kanan"
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11555 msgstr "BulletedItem"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11560 msgstr "Bulleted Item:"
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11564 msgid "BlueItemInset"
11565 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11568 msgid "Blue subitems"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11579 msgstr "Daftar item:"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11587 msgid "MotherTongue"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11591 msgid "Mother Tongue:"
11592 msgstr "Bahasa Ibu:"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11599 msgid "Language Header:"
11600 msgstr "Header Bahasa:"
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11608 msgid "Name of the language"
11609 msgstr "Tanpa pilihan"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11617 msgid "Level how good you think you can listen"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11623 msgstr "Kepala Judul"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11626 msgid "Level how good you think you can read"
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11631 msgid "Interaction"
11632 msgstr "Pengantar|P"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11635 msgid "Level how good you think you can conversate"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11641 msgstr "Pengantar|P"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11644 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11648 msgid "LastLanguage"
11649 msgstr "BahasaTerakhir"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11652 msgid "Last Language:"
11653 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11657 msgstr "FooterBahasa"
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11660 msgid "Language Footer:"
11661 msgstr "Footer Bahasa:"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11674 msgstr "Highlights:"
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11682 msgid "Footer name:"
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11696 msgid "Size the photo is resized to"
11699 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11705 msgid "The title as it appears in the header"
11706 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11709 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11713 msgid "BulletedItem"
11714 msgstr "BulletedItem"
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11717 msgid "Bulleted Item:"
11718 msgstr "Bulleted Item:"
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11725 msgid "Begin of CV"
11726 msgstr "Mulai tulis CV"
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11729 msgid "PersonalInfo"
11730 msgstr "InfoPribadi"
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11733 msgid "Personal Info"
11734 msgstr "Info Pribadi"
11736 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11738 msgid "VerticalSpace"
11739 msgstr "Spasi Vertikal"
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11743 msgid "Vertical space"
11744 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11746 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11747 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11750 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11751 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11755 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11758 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11759 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11762 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11763 msgid "Number Figures by Section"
11764 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11766 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11768 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11769 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11771 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11772 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11774 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11778 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11780 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11781 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11782 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11784 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11785 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11786 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11789 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11793 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11796 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11797 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11798 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11799 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11800 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11801 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11802 "newer LaTeX distributions."
11804 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11805 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11806 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11807 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11808 "untuk versi yang baru."
11810 #: lib/layouts/fixme.module:2
11814 #: lib/layouts/fixme.module:11
11816 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11817 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11818 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11819 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11820 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11821 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11822 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11823 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11826 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11830 #: lib/layouts/fixme.module:23
11832 msgid "List of FIXMEs"
11833 msgstr "Daftar %1$s"
11835 #: lib/layouts/fixme.module:37
11837 msgid "[List of FIXMEs]"
11838 msgstr "Daftar Gambar"
11840 #: lib/layouts/fixme.module:53
11845 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11846 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11848 msgid "Fixme Note Options|s"
11849 msgstr "Pilihan Matematika"
11851 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11852 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11853 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11856 #: lib/layouts/fixme.module:74
11858 msgid "Fixme Warning"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:76
11864 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:80
11868 msgid "Fixme Error"
11869 msgstr "Nama berkas salah"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11878 #: lib/layouts/fixme.module:86
11879 msgid "Fixme Fatal"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:88
11887 #: lib/layouts/fixme.module:97
11888 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:99
11892 msgid "Fixme (Targeted)"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:109
11897 msgid "Fixme Note|x"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:111
11902 msgid "Insert the FIXME note here"
11903 msgstr "Sisipkan Nota"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:116
11906 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11909 #: lib/layouts/fixme.module:118
11910 msgid "Warning (Targeted)"
11913 #: lib/layouts/fixme.module:122
11914 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11917 #: lib/layouts/fixme.module:124
11918 msgid "Error (Targeted)"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:128
11922 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:130
11926 msgid "Fatal (Targeted)"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:139
11930 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11933 #: lib/layouts/fixme.module:141
11934 msgid "Fixme (Multipar)"
11937 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11939 msgid "Fixme Summary"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11943 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:159
11947 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:161
11951 msgid "Warning (Multipar)"
11954 #: lib/layouts/fixme.module:165
11955 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:167
11959 msgid "Error (Multipar)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:171
11963 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:173
11967 msgid "Fatal (Multipar)"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:182
11971 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11974 #: lib/layouts/fixme.module:184
11975 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:200
11980 msgid "Annotated Text"
11981 msgstr "Setelah Teks Judul"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:202
11984 msgid "Annotated Text|x"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:203
11989 msgid "Insert the text to annotate here"
11990 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:208
11993 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:210
11997 msgid "Warning (MP Targ.)"
12000 #: lib/layouts/fixme.module:214
12001 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12004 #: lib/layouts/fixme.module:216
12005 msgid "Error (MP Targ.)"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:220
12009 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:222
12013 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:232
12021 #: lib/layouts/fixme.module:236
12026 #: lib/layouts/fixme.module:240
12029 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:244
12034 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12036 #: lib/layouts/fixme.module:248
12041 #: lib/layouts/fixme.module:252
12046 #: lib/layouts/fixme.module:256
12051 #: lib/layouts/fixme.module:260
12056 #: lib/layouts/foils.layout:3
12061 #: lib/layouts/foils.layout:44
12065 #: lib/layouts/foils.layout:64
12066 msgid "ShortFoilhead"
12067 msgstr "ShortFoilhead"
12069 #: lib/layouts/foils.layout:70
12070 msgid "Rotatefoilhead"
12071 msgstr "Rotatefoilhead"
12073 #: lib/layouts/foils.layout:76
12074 msgid "ShortRotatefoilhead"
12075 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12077 #: lib/layouts/foils.layout:85
12081 #: lib/layouts/foils.layout:101
12085 #: lib/layouts/foils.layout:105
12089 #: lib/layouts/foils.layout:121
12093 #: lib/layouts/foils.layout:165
12097 #: lib/layouts/foils.layout:174
12101 #: lib/layouts/foils.layout:183
12102 msgid "Restriction"
12103 msgstr "Restriction"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:187
12106 msgid "Restriction:"
12107 msgstr "Restriction:"
12109 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12110 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12112 msgstr "Theorema #."
12114 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12115 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12119 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12121 msgid "Corollary #."
12122 msgstr "Korolari #."
12124 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12125 msgid "Proposition #."
12126 msgstr "Proposisi #."
12128 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12129 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12130 msgid "Definition #."
12131 msgstr "Definisi #."
12133 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12138 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12143 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12148 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12150 msgid "Proposition*"
12151 msgstr "Proposisi*"
12153 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12154 msgid "Proposition."
12155 msgstr "Proposisi."
12157 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12159 msgid "Definition*"
12162 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12163 msgid "Foot to End"
12164 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12166 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12168 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12169 "code where you want the endnotes to appear."
12171 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12172 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12175 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12176 msgid "French Letter (frletter)"
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12180 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12208 msgid "ReturnAddress"
12209 msgstr "AlamatBalasan"
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12212 msgid "ReturnAddress:"
12213 msgstr "AlamatBalasan:"
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12216 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12221 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12227 msgstr "SuratAnda:"
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12278 msgid "BankAccount"
12279 msgstr "NomorAccount"
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12282 msgid "BankAccount:"
12283 msgstr "NomorAccount:"
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12287 msgid "PostalComment"
12288 msgstr "KomentarPos"
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12291 msgid "PostalComment:"
12292 msgstr "KomentarPos:"
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12296 msgstr "Referensi:"
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12303 msgid "G-Brief (V. 2)"
12304 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12308 msgstr "NamaBarisA"
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12312 msgstr "NamaBarisA:"
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12316 msgstr "NamaBarisB"
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12320 msgstr "NamaBarisB:"
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12324 msgstr "NamaBarisC"
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12328 msgstr "NamaBarisC:"
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12332 msgstr "NamaBarisD"
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12336 msgstr "NamaBarisD:"
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12340 msgstr "NamaBarisE"
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12344 msgstr "NamaBarisE:"
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12348 msgstr "NamaBarisF"
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12352 msgstr "NamaBarisF:"
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12356 msgstr "NamaBarisG"
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12360 msgstr "NamaBarisG:"
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12363 msgid "AddressRowA"
12364 msgstr "AlamatBarisA"
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12367 msgid "AddressRowA:"
12368 msgstr "AlamatBarisA:"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12371 msgid "AddressRowB"
12372 msgstr "AlamatBarisB"
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12375 msgid "AddressRowB:"
12376 msgstr "AlamatBarisB:"
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12379 msgid "AddressRowC"
12380 msgstr "AlamatBarisC"
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12383 msgid "AddressRowC:"
12384 msgstr "AlamatBarisC:"
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12387 msgid "AddressRowD"
12388 msgstr "AlamatBarisD"
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12391 msgid "AddressRowD:"
12392 msgstr "AlamatBarisD:"
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12395 msgid "AddressRowE"
12396 msgstr "AlamatBarisE"
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12399 msgid "AddressRowE:"
12400 msgstr "AlamatBarisE:"
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12403 msgid "AddressRowF"
12404 msgstr "AlamatBarisF"
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12407 msgid "AddressRowF:"
12408 msgstr "AlamatBarisF:"
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12411 msgid "TelephoneRowA"
12412 msgstr "TeleponBarisA"
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12415 msgid "TelephoneRowA:"
12416 msgstr "TeleponBarisA:"
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12419 msgid "TelephoneRowB"
12420 msgstr "TeleponBarisB"
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12423 msgid "TelephoneRowB:"
12424 msgstr "TeleponBarisB:"
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12427 msgid "TelephoneRowC"
12428 msgstr "TeleponBarisC"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12431 msgid "TelephoneRowC:"
12432 msgstr "TeleponBarisC:"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12435 msgid "TelephoneRowD"
12436 msgstr "TeleponBarisD"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12439 msgid "TelephoneRowD:"
12440 msgstr "TeleponBarisD:"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12443 msgid "TelephoneRowE"
12444 msgstr "TeleponBarisE"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12447 msgid "TelephoneRowE:"
12448 msgstr "TeleponBarisE:"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12451 msgid "TelephoneRowF"
12452 msgstr "TeleponBarisF"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12455 msgid "TelephoneRowF:"
12456 msgstr "TeleponBarisF:"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12459 msgid "InternetRowA"
12460 msgstr "InternetBarisA"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12463 msgid "InternetRowA:"
12464 msgstr "InternetBarisA:"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12467 msgid "InternetRowB"
12468 msgstr "InternetBarisB"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12471 msgid "InternetRowB:"
12472 msgstr "InternetBarisB:"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12475 msgid "InternetRowC"
12476 msgstr "InternetBarisC"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12479 msgid "InternetRowC:"
12480 msgstr "InternetBarisC:"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12483 msgid "InternetRowD"
12484 msgstr "InternetBarisD"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12487 msgid "InternetRowD:"
12488 msgstr "InternetBarisD:"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12491 msgid "InternetRowE"
12492 msgstr "InternetBarisE"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12495 msgid "InternetRowE:"
12496 msgstr "InternetBarisE:"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12499 msgid "InternetRowF"
12500 msgstr "InternetBarisF"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12503 msgid "InternetRowF:"
12504 msgstr "InternetBarisF:"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12508 msgstr "BankBarisA"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12512 msgstr "BankBarisA:"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12516 msgstr "BankBarisB"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12520 msgstr "BankBarisB:"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12524 msgstr "BankBarisC"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12528 msgstr "BankBarisC:"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12532 msgstr "BankBarisD"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12536 msgstr "BankBarisD:"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12540 msgstr "BankBarisE"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12544 msgstr "BankBarisE:"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12548 msgstr "BankBarisF"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12552 msgstr "BankBarisF:"
12554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12556 msgid "GraphicBoxes"
12559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12560 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12579 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12588 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12597 msgid "Width of the box"
12598 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12601 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12612 msgstr "Sumb&u Putar:"
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12615 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12624 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12627 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12629 msgstr "Menggantung"
12631 #: lib/layouts/hanging.module:6
12633 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12634 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12637 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12638 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12639 "lainnya masuk kedalam."
12641 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12643 msgid "Hebrew Article"
12646 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12650 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12654 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12656 msgstr "Catatan #."
12658 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12663 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12665 msgid "Hebrew Letter"
12668 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12672 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12676 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12680 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12684 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12688 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12694 msgstr "Continuing"
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12697 msgid "(continuing)"
12698 msgstr "(continuing)"
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12702 msgstr "Transition"
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12705 msgid "TITLE OVER:"
12706 msgstr "TITLE OVER:"
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12713 msgid "INTERCUT WITH:"
12714 msgstr "INTERCUT WITH:"
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12724 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12725 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12728 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12730 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12731 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12732 "in LyX's examples folder."
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12738 msgstr "Tanpa Nomor"
12740 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12742 msgid "H-P statement"
12743 msgstr "Penempatan"
12745 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12747 msgid "Statement Text"
12748 msgstr "Setelah Teks Judul"
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12751 msgid "Text for statements that require some information"
12754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12755 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12756 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12760 msgid "Author Names"
12761 msgstr "Nota Penulis:"
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12764 msgid "Author names that will appear in the header line"
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12771 msgstr "GarisCatch"
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12778 msgid "Classification Codes"
12779 msgstr "Kode Klasifikasi"
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12782 msgid "TableCaption"
12783 msgstr "JudulTabel"
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12786 msgid "Table caption"
12787 msgstr "Judul Tabel"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12794 msgid "Cite reference"
12795 msgstr "Acuan referensi"
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12799 msgstr "DaftarItem"
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12803 msgstr "DaftarRoman"
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12807 msgid "Numbering Scheme"
12808 msgstr "Pe&nomoran"
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12812 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12819 msgid "Corollary \\thecorollary."
12820 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12825 msgid "Lemma \\thelemma."
12826 msgstr "Lemma \\thelemma."
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12831 msgid "Proposition \\theproposition."
12832 msgstr "Proposition \\theproposition."
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12835 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12855 msgstr "Pertanyaan"
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12860 msgid "Question \\thequestion."
12861 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12865 msgid "Claim \\theclaim."
12866 msgstr "Klaim \\theclaim."
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12871 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12872 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12879 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12880 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12883 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12884 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12890 #: lib/layouts/initials.module:2
12894 #: lib/layouts/initials.module:6
12896 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12897 "manual for a detailed description."
12899 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12900 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12902 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12903 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12904 #: lib/layouts/initials.module:39
12908 #: lib/layouts/initials.module:35
12909 msgid "Option(s) for the initial"
12912 #: lib/layouts/initials.module:40
12914 msgid "Initial letter(s)"
12917 #: lib/layouts/initials.module:44
12919 msgid "Rest of Initial"
12922 #: lib/layouts/initials.module:45
12923 msgid "Rest of initial word or text"
12926 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12927 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12928 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12930 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12931 msgid "Short title that will appear in header line"
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12938 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12942 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12953 msgstr "Pemeriksaan awal"
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12961 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12966 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12967 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12974 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12975 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12981 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12982 msgid "submit to paper:"
12983 msgstr "submit to paper:"
12985 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12986 msgid "Bibliography (plain)"
12987 msgstr "Bibliography (plain)"
12989 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12990 msgid "Bibliography heading"
12991 msgstr "Bibliography heading"
12993 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12994 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12995 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12997 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13001 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13003 msgstr "KATA KUNCI:"
13005 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13009 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13010 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13011 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13014 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13019 msgid "\\thesection."
13020 msgstr "mathsection"
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13024 msgid "\\thesection"
13025 msgstr "mathsection"
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13029 msgid "\\thesubsection."
13030 msgstr "\\Alph{subsection}."
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13034 msgid "\\thesubsubsection."
13035 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13037 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13039 msgid "Main Author"
13040 msgstr "Penulis Berjalan"
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13045 msgid "Affiliation Key"
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13050 msgid "Affiliation key of the author"
13051 msgstr "Nama printer bawaan"
13053 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13062 msgstr "Kontak Penulis:"
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13067 msgstr "BabPenulis"
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13071 msgid "Affiliation key of the co-author"
13072 msgstr "Nama printer bawaan"
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13076 msgid "Short Author"
13077 msgstr "Cara Pintas|C"
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13081 msgid "Short author:"
13082 msgstr "Cara Pintas|C"
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13086 msgid "Affiliation key"
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13104 msgid "PDB reference"
13105 msgstr "Preferensi"
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13109 msgid "PDB reference:"
13110 msgstr "Preferensi"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13114 msgid "Optional name"
13115 msgstr "bingkai caption"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13119 msgid "NDB reference"
13120 msgstr "<referensi>"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13124 msgid "NDB reference:"
13125 msgstr "Referensi:"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13131 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13132 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13135 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13136 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13137 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13139 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13140 msgid "Alternative Affiliation"
13141 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13145 msgid "Affiliation Prefix"
13146 msgstr "Tanda Afiliasi "
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13149 msgid "A prefix like 'Also at '"
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13153 msgid "PACS numbers:"
13154 msgstr "Nomor PACS:"
13156 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13157 msgid "Preprint number"
13158 msgstr "Nomor pracetak"
13160 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13161 msgid "Preprint number:"
13162 msgstr "Nomor pracetak:"
13164 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13165 msgid "Online citation"
13166 msgstr "Acuan online"
13168 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13170 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13171 msgstr "Jepang (CJK)"
13173 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13174 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13177 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13178 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13181 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13183 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13184 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13186 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13188 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13189 msgstr "Jepang (CJK)"
13191 #: lib/layouts/jss.layout:3
13193 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13194 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13196 #: lib/layouts/jss.layout:107
13198 msgid "Plain Keywords"
13199 msgstr "Kata kunci"
13201 #: lib/layouts/jss.layout:110
13203 msgid "Plain Keywords:"
13204 msgstr "Katakunci:"
13206 #: lib/layouts/jss.layout:113
13208 msgid "Plain Title"
13209 msgstr "Judul Singkat"
13211 #: lib/layouts/jss.layout:116
13213 msgid "Plain Title:"
13214 msgstr "Judul Singkat"
13216 #: lib/layouts/jss.layout:122
13218 msgid "Short Title:"
13219 msgstr "Judul Singkat"
13221 #: lib/layouts/jss.layout:125
13223 msgid "Plain Author"
13224 msgstr "Penulis Berjalan"
13226 #: lib/layouts/jss.layout:128
13228 msgid "Plain Author:"
13229 msgstr "Penulis Berjalan:"
13231 #: lib/layouts/jss.layout:131
13236 #: lib/layouts/jss.layout:133
13241 #: lib/layouts/jss.layout:156
13246 #: lib/layouts/jss.layout:158
13250 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13254 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13259 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13262 msgstr "Kode Input"
13264 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13266 msgid "Code Output"
13269 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13273 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13274 msgid "AddressForOffprints"
13275 msgstr "AddressForOffprints"
13277 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13278 msgid "Address for Offprints:"
13279 msgstr "Address for Offprints:"
13281 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13282 msgid "RunningTitle"
13283 msgstr "RunningTitle"
13285 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13286 msgid "Running title:"
13287 msgstr "Running title:"
13289 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13290 msgid "RunningAuthor"
13291 msgstr "RunningAuthor"
13293 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13294 msgid "Running author:"
13295 msgstr "Running author:"
13297 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13298 msgid "Rnw (knitr)"
13299 msgstr "Rnw (knitr)"
13301 #: lib/layouts/knitr.module:6
13303 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13304 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13305 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13307 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13308 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13309 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13312 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13313 #: lib/layouts/sweave.module:6
13317 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13318 msgid "Sweave Options"
13319 msgstr "Opsi Sweave"
13321 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13322 msgid "Sweave opts"
13323 msgstr "Sweave opts"
13325 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13326 msgid "S/R expression"
13327 msgstr "Ekspresi S/R"
13329 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13333 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13334 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13337 #: lib/layouts/letter.layout:3
13338 msgid "Letter (Standard Class)"
13341 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13342 msgid "French Letter (lettre)"
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13346 msgid "NoTelephone"
13347 msgstr "No Telepon"
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13365 msgid "Post Scriptum"
13366 msgstr "Post Scriptum"
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13369 msgid "EndOfMessage"
13370 msgstr "AkhirDariPesan"
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13374 msgstr "AkhirDariBerkas"
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13382 msgstr "Kepala Judul"
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13401 msgid "EndOfMessage."
13402 msgstr "AkhirDariPesan."
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13406 msgstr "AkhirDariBerkas."
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13412 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13413 msgid "LilyPond Book"
13414 msgstr "Buku LilyPond"
13416 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13418 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13419 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13421 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13422 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13426 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13430 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13432 msgid "LilyPond Options"
13433 msgstr "Buku LilyPond"
13435 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13437 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13442 msgid "Linguistics"
13443 msgstr "Linguistik"
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13447 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13448 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13451 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13452 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13453 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13457 msgid "(\\arabic{example})"
13458 msgstr "\\arabic{chapter}"
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13462 msgid "(\\arabic{examplei})"
13463 msgstr "\\arabic{enumi}."
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13467 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13468 msgstr "Contoh \\theexample"
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13472 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13473 msgstr "Contoh \\theexample"
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13481 msgid "Numbered Example (multiline)"
13482 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13484 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13485 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13486 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13490 msgid "Custom Numbering|s"
13491 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13495 msgid "Customize the numeration"
13496 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13500 msgstr "Sub contoh"
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13508 msgid "Translation"
13509 msgstr "Penerjemah"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13513 msgid "Glosse Translation|s"
13514 msgstr "Transition"
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13518 msgid "Add a translation for the glosse"
13519 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13523 msgstr "Tri-Glosse"
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13527 msgid "Structure Tree"
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13559 msgid "GroupGlossedWords"
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13572 msgid "List of Tableaux"
13573 msgstr "Daftar Tableaux"
13575 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13580 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13582 msgid "Literate programming"
13583 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13585 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13589 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13590 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13591 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13593 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13594 msgid "Running LaTeX Title"
13595 msgstr "Running LaTeX Title"
13597 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13599 msgstr "Judul Daftar Isi"
13601 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13604 msgstr "Judul Daftar Isi"
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13607 msgid "Author Running"
13608 msgstr "Author Running"
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13611 msgid "Author Running:"
13612 msgstr "Author Running:"
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13616 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13619 msgid "TOC Author:"
13620 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13632 msgid "Conjecture #."
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13640 msgid "Exercise #."
13641 msgstr "Latihan #."
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13649 msgstr "Problem #."
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13658 msgid "Property #."
13659 msgstr "Properti #."
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13662 msgid "Question #."
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13667 msgstr "Catatan #."
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13670 msgid "Solution #."
13671 msgstr "Penyelesain #."
13673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13674 msgid "Logical Markup"
13675 msgstr "Logika Perubahan"
13677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13679 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13682 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13683 "condong, kuat dan kode."
13685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13687 msgstr "CorakHuruf"
13689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13691 msgstr "Huruf Besar"
13693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13717 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13720 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13721 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13723 msgid "Short Title (TOC)|S"
13724 msgstr "Judul Singkat|J"
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13728 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13729 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13736 msgid "Short Title (Header)"
13737 msgstr "Judul Singkat"
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13741 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13746 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13751 msgid "The section as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13756 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13761 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13766 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13771 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13776 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13781 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13786 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13791 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13792 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13795 msgid "Chapterprecis"
13796 msgstr "Chapterprecis"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13804 msgid "Epigraph Source|S"
13805 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13810 msgstr "Program LaTeX"
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13813 msgid "The source/author of this epigraph"
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13818 msgstr "JudulSyair"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13822 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13823 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13827 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13828 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13832 msgstr "JudulSyair*"
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13836 msgstr "Keterangan"
13838 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13839 msgid "Minimalistic"
13840 msgstr "Minimalistik"
13842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13845 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13860 msgstr "Corak Ac&uan:"
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13864 msgid "Style Options"
13865 msgstr "Pilihan Matematika"
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13868 msgid "Options for the CV style"
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13878 msgid "CV Color Scheme:"
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13887 msgid "CV Icon Set:"
13888 msgstr "Ukuran Ikon:"
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13892 msgid "CVColumnWidth"
13893 msgstr "Lebar kolom %"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13897 msgid "Column Width:"
13898 msgstr "Lebar kolom %"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13902 msgid "PDF Page Mode"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13907 msgid "PDF Page Mode:"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13913 msgstr "Nama depan"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13918 msgstr "K&eluarga:"
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13922 msgid "Family Name:"
13923 msgstr "K&eluarga:"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13928 msgstr "Garis Atas"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13931 msgid "Optional address line"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13937 msgstr "Garis Atas"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13945 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13951 msgstr "Simbol Khusus"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13956 msgstr "Simbol Khusus"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13960 msgid "Name of the social network"
13961 msgstr "Nama printer bawaan"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13970 msgid "Extra Info:"
13971 msgstr "Tanda E&kstra:"
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13978 msgid "Height the photo is resized to"
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13984 msgstr "Te&bal Garis"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13987 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13991 msgid "EmptySection"
13992 msgstr "SeksyenKosong"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13995 msgid "Empty Section"
13996 msgstr "SubBabKosong"
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13999 msgid "CloseSection"
14000 msgstr "Tutup Seksyen"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14009 msgid "Optional width"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14014 msgid "Header content"
14015 msgstr "Kepala/Kaki"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14019 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14035 msgid "ItemWithComment"
14036 msgstr "Nota:Komentar"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14040 msgid "Item with Comment:"
14041 msgstr "Nota:Komentar"
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14050 msgstr "Daftar-item"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14054 msgstr "Daftar item:"
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14061 msgid "Double Item:"
14062 msgstr "Item Ganda:"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14066 msgid "Left Summary"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14071 msgid "Left summary"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14077 msgstr "Ref+Teks: "
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14082 msgstr "teks LaTeX"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14086 msgid "Right Summary"
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14091 msgid "Right summary"
14092 msgstr "Kepala Kanan"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14096 msgid "DoubleListItem"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14101 msgid "Double List Item:"
14102 msgstr "Item Ganda:"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14107 msgstr "Daftar item:"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14112 msgstr "Baris pertama:"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14120 msgid "MakeCVtitle"
14121 msgstr "JudulSyair"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14125 msgid "Make CV Title"
14126 msgstr "Judul daftar isi:"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14130 msgid "MakeLetterTitle"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14135 msgid "Make Letter Title"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14140 msgid "MakeLetterClosing"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14145 msgid "Close Letter"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14155 msgid "Company Name"
14156 msgstr "Nama Informasi:"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14160 msgid "Company name"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14170 msgid "Alternative Name"
14171 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14174 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14182 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14184 msgid "Multiple Columns"
14185 msgstr "Gabung kolo&m"
14187 #: lib/layouts/multicol.module:7
14189 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14190 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14191 "detailed description of multiple columns."
14194 #: lib/layouts/multicol.module:19
14196 msgid "Number of Columns"
14197 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14199 #: lib/layouts/multicol.module:20
14201 msgid "Insert the number of columns here"
14202 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14204 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14205 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14209 #: lib/layouts/multicol.module:27
14211 msgid "An optional preface"
14212 msgstr "Spasi Tambahan"
14214 #: lib/layouts/multicol.module:30
14216 msgid "Space Before Page Break"
14217 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14219 #: lib/layouts/multicol.module:31
14221 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14225 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14226 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14229 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14230 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14233 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14234 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14237 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14242 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14244 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14245 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14246 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14248 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14249 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14250 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14252 #: lib/layouts/noweb.module:2
14256 #: lib/layouts/noweb.module:5
14257 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14258 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14260 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14261 msgid "\\arabic{section}"
14262 msgstr "\\arabic{section}"
14264 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14265 msgid "\\arabic{chapter}"
14266 msgstr "\\arabic{chapter}"
14268 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14269 msgid "\\Alph{chapter}"
14270 msgstr "\\Alph{chapter}"
14272 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14273 msgid "\\arabic{footnote}"
14274 msgstr "\\arabic{footnote}"
14276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14277 msgid "\\Roman{section}."
14278 msgstr "\\Roman{section}."
14280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14281 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14282 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14285 msgid "\\Alph{subsection}."
14286 msgstr "\\Alph{subsection}."
14288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14289 msgid "\\arabic{subsection}."
14290 msgstr "\\arabic{subsection}."
14292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14293 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14294 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14297 msgid "\\alph{subsubsection}."
14298 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14301 msgid "\\alph{paragraph}."
14302 msgstr "\\alph{paragraph}."
14304 #: lib/layouts/paper.layout:3
14305 msgid "Paper (Standard Class)"
14308 #: lib/layouts/paper.layout:151
14312 #: lib/layouts/paralist.module:2
14314 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14315 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14317 #: lib/layouts/paralist.module:9
14319 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14320 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14321 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14322 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14323 "extended to use a similar optional argument."
14326 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14327 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14328 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14329 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14330 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14331 #: lib/layouts/paralist.module:133
14333 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14334 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14336 #: lib/layouts/paralist.module:47
14338 msgid "AsParagraphItem"
14341 #: lib/layouts/paralist.module:51
14343 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14344 msgstr "Daftar bersimbol"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:56
14348 msgid "InParagraphItem"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:60
14353 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14354 msgstr "Daftar bersimbol"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:65
14358 msgid "CompactItem"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:72
14363 msgid "Compact Itemize Options"
14364 msgstr "Daftar bersimbol"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:77
14368 msgid "AsParagraphEnum"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:81
14373 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14374 msgstr "Opsi Sweave"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:86
14378 msgid "InParagraphEnum"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:90
14383 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14384 msgstr "Opsi Sweave"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:95
14388 msgid "CompactEnum"
14389 msgstr "Nama Informasi:"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:102
14393 msgid "Compact Enumerate Options"
14394 msgstr "Opsi Sweave"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:107
14398 msgid "AsParagraphDescr"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:111
14403 msgid "As Paragraph Description Options"
14404 msgstr "Deskripsi: "
14406 #: lib/layouts/paralist.module:116
14408 msgid "InParagraphDescr"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:120
14413 msgid "In Paragraph Description Options"
14414 msgstr "Deskripsi: "
14416 #: lib/layouts/paralist.module:125
14418 msgid "CompactDescr"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:132
14423 msgid "Compact Description Options"
14424 msgstr "Deskripsi: "
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14428 msgid "PDF Comments"
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14433 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14434 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14435 "and the package documentation for details."
14438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14439 msgid "Define Avatar"
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14444 msgid "PDF-comment"
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14448 msgid "PDF-comment avatar:"
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14453 msgid "Name of the Avatar"
14454 msgstr "Nama printer bawaan"
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14457 msgid "Define PDF-Comment Style"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14462 msgid "PDF-comment style:"
14463 msgstr "label komentar"
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14467 msgid "Name of the style"
14468 msgstr "Tanpa pilihan"
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14471 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14475 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14480 msgid "Name of the list style"
14481 msgstr "Nama printer bawaan"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14484 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14488 msgid "PDF-comment list style:"
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14492 msgid "PDF-Comment-Setup"
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14497 msgid "PDF (Setup)"
14498 msgstr "PDF (XeTeX)"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14502 msgid "PDF-Comment setup options"
14503 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14511 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14516 msgid "PDF-Annotation"
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14525 msgid "PDFComment Options"
14526 msgstr "Pengaturan Kolom"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14529 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14535 msgstr "Batas Halaman"
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14539 msgid "PDF (Margin)"
14540 msgstr "Batas Halaman"
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14548 msgid "PDF (Markup)"
14549 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14552 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14556 msgid "PDF-Freetext"
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14561 msgid "PDF (Freetext)"
14562 msgstr "PDF (pdflatex)"
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14571 msgid "PDF (Square)"
14572 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14581 msgid "PDF (Circle)"
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14591 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14595 msgid "PDF-Sideline"
14596 msgstr "Nota samping"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14600 msgid "PDF (Sideline)"
14601 msgstr "PDF (pdflatex)"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14605 msgid "Insert the comment here"
14606 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14614 msgid "PDF (Reply)"
14615 msgstr "PDF (pdflatex)"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14618 msgid "PDF-Tooltip"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14623 msgid "PDF (Tooltip)"
14624 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14628 msgid "Tooltip Text"
14629 msgstr "Salin Teks|S"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14637 msgid "Insert the tooltip text here"
14638 msgstr "Nama printer bawaan"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14642 msgid "List of PDF Comments"
14643 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14647 msgid "[List of PDF Comments]"
14648 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14652 msgid "List Options|s"
14653 msgstr "Pilihan Matematika"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14656 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14666 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14667 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14668 "documentation of hyperref for details."
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14672 msgid "Begin PDF Form"
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14678 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14682 msgid "PDF Form Parameters"
14683 msgstr "Parameter lain"
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14691 msgid "Insert PDF form parameters here"
14692 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14695 msgid "End PDF Form"
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14700 msgid "PDF Link Setup"
14701 msgstr "PDF (XeTeX)"
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14705 msgid "PDF link setup"
14706 msgstr "PDF (XeTeX)"
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14716 msgstr "CheckedBox"
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14721 msgstr "PilihanMenu"
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14729 msgid "Insert the label here"
14730 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14739 msgid "SubmitButton"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14744 msgid "ResetButton"
14745 msgstr "Elemen:TombolGui"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14754 msgid "The name of the PDF action"
14755 msgstr "Sumbu putaran"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14759 msgid "Text Field Style"
14760 msgstr "Corak dan gaya teks"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14764 msgid "Default text field style"
14765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14769 msgid "Submit Button Style"
14770 msgstr "Corak acuan"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14774 msgid "Default submit button style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14779 msgid "Push Button Style"
14780 msgstr "Corak acuan"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14784 msgid "Default push button style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14789 msgid "Check Box Style"
14790 msgstr "Corak dan gaya teks"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14794 msgid "Default check box style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14799 msgid "Reset Button Style"
14800 msgstr "Corak acuan"
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14804 msgid "Default reset button style"
14805 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14809 msgid "List Box Style"
14810 msgstr "Daftar Slide"
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14814 msgid "Default list box style"
14815 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14819 msgid "Combo Box Style"
14820 msgstr "Link ber&warna"
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14824 msgid "Default combo box style"
14825 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14828 msgid "Popdown Box Style"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14833 msgid "Default popdown box style"
14834 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14838 msgid "Radio Box Style"
14839 msgstr "Corak acuan"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14843 msgid "Default radio box style"
14844 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14850 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14851 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14854 msgstr "SlideLebar"
14856 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14857 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14858 #: lib/layouts/slides.layout:3
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14865 msgid "Slide Option"
14866 msgstr "Opsi Sweave"
14868 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14869 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14872 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14874 msgstr "AkhirSlide"
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14882 msgstr "SlideLebar"
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14886 msgstr "SlideKosong"
14888 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14889 msgid "Empty slide:"
14890 msgstr "Slide kosong:"
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14894 msgid "Section Option"
14895 msgstr "Pembagian Bab"
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14898 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14903 msgid "Itemize Type"
14904 msgstr "TipePerincian1"
14906 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14907 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14911 msgid "ItemizeType1"
14912 msgstr "TipePerincian1"
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14916 msgid "Enumerate Type"
14917 msgstr "TipeBernomor1"
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14920 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14924 msgid "EnumerateType1"
14925 msgstr "TipeBernomor1"
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14933 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14938 msgid "Left Column"
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14942 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14948 msgstr "Only on slides"
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14957 msgid "Overlay Specification|S"
14958 msgstr "Pilih SubBab|S"
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14961 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14967 msgstr "Only on slides"
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14974 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14976 msgid "Recipe Book"
14979 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14980 msgid "\\thechapter"
14981 msgstr "\\thechapter"
14983 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14987 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14991 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14992 msgid "Ingredients"
14995 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14997 msgid "Ingredients Header"
15000 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15001 msgid "Specify an optional ingredients header"
15004 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15005 msgid "Ingredients:"
15008 #: lib/layouts/report.layout:3
15009 msgid "Report (Standard Class)"
15012 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15013 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15017 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15018 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15022 msgid "Affiliation (alternate)"
15023 msgstr "Tanda Afiliasi "
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15027 msgid "Affiliation (alternate):"
15028 msgstr "Tanda Afiliasi "
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15032 msgid "Alternate Affiliation Option"
15033 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15036 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15041 msgid "Affiliation (none)"
15044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15046 msgid "No affiliation"
15047 msgstr "Afiliasi Penulis"
15049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15050 msgid "Electronic Address:"
15051 msgstr "Alamat Elektronik:"
15053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15055 msgid "Electronic Address Option|s"
15056 msgstr "Alamat Elektronik:"
15058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15059 msgid "Optional argument to the email command"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15064 msgid "Author URL Option"
15065 msgstr "URL Penulis"
15067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15068 msgid "Optional argument to the homepage command"
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15073 msgid "Collaboration"
15076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15078 msgid "Collaboration:"
15081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15087 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15088 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15091 msgid "acknowledgments"
15092 msgstr "ucapan terima kasih"
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15096 msgid "Ruled Table"
15097 msgstr "TempatTabel"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15102 msgstr "Simbol Khusus"
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15107 msgstr "Halaman Kosong"
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15120 msgid "List of Videos"
15121 msgstr "Daftar Slide"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15126 msgstr "URL Pengirim:"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15131 msgstr "Pengaturan Float"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15136 msgstr "Pengaturan Float"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15140 msgid "lowercase text"
15141 msgstr "Hurufkecil"
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15145 msgid "Online cite"
15146 msgstr "Acuan online"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15150 msgid "online cite"
15151 msgstr "Acuan online"
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15155 msgid "Text behind"
15156 msgstr "Lebar teks %"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15159 msgid "text behind the cite"
15162 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15163 msgid "REVTeX (V. 4)"
15164 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15166 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15167 msgid "AltAffiliation"
15168 msgstr "AfiliasiLain"
15170 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15171 msgid "PACS number:"
15172 msgstr "Nomor PACS:"
15174 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15175 msgid "Risk and Safety Statements"
15178 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15180 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15181 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15182 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15185 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15188 msgstr "Tanpa Nomor"
15190 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15194 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15195 msgid "Safety phrase"
15198 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15200 msgid "Phrase Text"
15201 msgstr "Teks Terimakasih"
15203 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15204 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15207 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15211 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15214 msgstr "Postvermerk"
15216 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15218 msgstr "Konferensi"
15220 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15223 msgstr "Rata kiri|r"
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15228 msgstr "Kaki Kiri:"
15230 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15233 msgstr "Ukuran Huruf"
15235 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15236 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15239 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15246 msgid "Right logo:"
15247 msgstr "Kaki Kanan:"
15249 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15251 msgid "Caption Width"
15254 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15255 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15258 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15259 msgid "KOMA-Script Article"
15262 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15263 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15266 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15267 msgid "KOMA-Script Book"
15270 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15271 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15272 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15274 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15276 msgid "\\alph{enumii})"
15277 msgstr "(\\alph{enumii})"
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15281 msgstr "BagianTambahan"
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15285 msgstr "TambahanBab"
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15290 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15291 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15293 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15295 msgstr "TambahanSubBab"
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15299 msgstr "TambahanBab*"
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15303 msgstr "TambahanSubBab*"
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15307 msgstr "Mini-SubBab"
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15314 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15315 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15317 msgstr "Persembahan"
15319 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15321 msgstr "Kepala Judul"
15323 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15324 msgid "Uppertitleback"
15325 msgstr "Judulbelakang atas"
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15328 msgid "Lowertitleback"
15329 msgstr "Judulbelakang bawah"
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15333 msgstr "Judul tambahan"
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15357 msgid "Dictum Author"
15358 msgstr "PenulisUtama"
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15361 msgid "The author of this dictum"
15364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15365 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15385 msgid "Specialmail"
15386 msgstr "Alamat khusus"
15388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15389 msgid "Specialmail:"
15390 msgstr "Alamat khusus:"
15392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15398 msgstr "PerihalAnda"
15400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15402 msgstr "Surat saudara"
15404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15405 msgid "Your letter of:"
15406 msgstr "Surat saudara tentang:"
15408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15410 msgstr "Perihal kami"
15412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15417 msgid "Customer no.:"
15418 msgstr "Pelanggan no.:"
15420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15425 msgid "Invoice no.:"
15426 msgstr "Invoice no.:"
15428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15429 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15433 msgid "NextAddress"
15434 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15437 msgid "Next Address:"
15438 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15441 msgid "Sender Name:"
15442 msgstr "Nama Pengirim:"
15444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15445 msgid "Sender Phone:"
15446 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15449 msgid "Sender Fax:"
15450 msgstr "No Faks Pengirim:"
15452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15453 msgid "Sender E-Mail:"
15454 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15457 msgid "Sender URL:"
15458 msgstr "URL Pengirim:"
15460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15470 msgstr "AkhirSurat"
15472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15473 msgid "End of letter"
15474 msgstr "Akhir dari Surat"
15476 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15477 msgid "KOMA-Script Report"
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15482 msgid "Section Boxes"
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15487 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15497 msgid "Section Box"
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15502 msgid "Section Box Width|S"
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15507 msgid "Width of the section Box"
15508 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15513 msgstr "Kepala Judul"
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15517 msgid "Section Box Heading"
15518 msgstr "Pembagian Bab"
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15522 msgid "Insert the section box header here"
15523 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15527 msgid "SubsectionBox"
15528 msgstr "Sub-SubBab"
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15532 msgid "Subsection Box"
15533 msgstr "Sub-SubBab"
15535 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15537 msgid "SubsubsectionBox"
15538 msgstr "Sub-SubSubBab"
15540 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15542 msgid "Subsubsection Box"
15543 msgstr "Sub-SubSubBab"
15545 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15549 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15550 msgid "LandscapeSlide"
15551 msgstr "SlideLansekap"
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15554 msgid "Landscape Slide"
15555 msgstr "Slide Lansekap"
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15558 msgid "PortraitSlide"
15559 msgstr "Slide Potret"
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15562 msgid "Portrait Slide"
15563 msgstr "Slide Potret"
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15566 msgid "SlideHeading"
15567 msgstr "SlideHeading"
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15570 msgid "SlideSubHeading"
15571 msgstr "SlideSubHeading"
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15574 msgid "ListOfSlides"
15575 msgstr "DaftarDariSlide"
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15578 msgid "List of Slides"
15579 msgstr "Daftar Slide"
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15582 msgid "SlideContents"
15583 msgstr "DaftarIsiSlide"
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15586 msgid "Slide Contents"
15587 msgstr "Daftar Isi Slide"
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15590 msgid "ProgressContents"
15591 msgstr "ProgressContents"
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15594 msgid "Progress Contents"
15595 msgstr "Daftar Isi Progres"
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15598 msgid "Landscape Slide:"
15599 msgstr "Slide Lansekap:"
15601 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15602 msgid "Portrait Slide:"
15603 msgstr "Slide Potret:"
15605 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15612 msgstr "Daftar Isi|i"
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15615 msgid "[List Of Slides]"
15616 msgstr "[Daftar Slide]"
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15619 msgid "[Slide Contents]"
15620 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15623 msgid "[Progress Contents]"
15624 msgstr "[Progress Contents]"
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15628 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15629 msgstr "Paragraf Sekarang"
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15633 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15634 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15635 "standard Paragraph Shapes'."
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15645 msgid "ShapedParagraphs"
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15657 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15661 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15670 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15679 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15683 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15686 msgstr "Bingkai bayangan"
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15698 msgid "Triangle up"
15699 msgstr "bigtriangleup"
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15703 msgid "Triangle down"
15704 msgstr "triangledown"
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15708 msgid "Triangle left"
15709 msgstr "triangleleft"
15711 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15713 msgid "Triangle right"
15714 msgstr "triangleright"
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15721 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15724 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15726 msgid "Shape specification"
15727 msgstr "SubBab-khusus"
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15730 msgid "Specification of the shape"
15733 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15738 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15739 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15742 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15744 msgid "Conjecture*"
15747 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15752 msgstr "Algorithm*"
15754 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15758 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15760 msgid "The title as it appears in the running headers"
15761 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15763 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15764 msgid "AMS subject classifications:"
15765 msgstr "AMS subject classifications:"
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15769 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15770 msgstr "ACM SIGPLAN"
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15774 msgid "Name of the conference"
15775 msgstr "Nama printer bawaan"
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15778 msgid "Conference:"
15779 msgstr "Konferensi:"
15781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15782 msgid "CopyrightYear"
15783 msgstr "TahunHakCipta"
15785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15786 msgid "Copyright year:"
15787 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15790 msgid "Copyrightdata"
15791 msgstr "DataHakcipta"
15793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15794 msgid "Copyright data:"
15795 msgstr "Data Hak Cipta:"
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15799 msgid "TitleBanner"
15800 msgstr "TandaJudulNota"
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15804 msgid "Title banner:"
15805 msgstr "Judul Catatankaki:"
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15809 msgid "PreprintFooter"
15812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15814 msgid "Preprint footer:"
15815 msgstr "Nomor pracetak:"
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15818 msgid "Digital Object Identifier:"
15821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15822 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15827 msgstr "Persyaratan:"
15829 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15832 msgstr "Bingkai Garis|G"
15834 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15838 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15839 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15842 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15843 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15846 #: lib/layouts/slides.layout:107
15848 msgstr "Slide Baru:"
15850 #: lib/layouts/slides.layout:129
15854 #: lib/layouts/slides.layout:144
15855 msgid "New Overlay:"
15856 msgstr "Overlay Baru:"
15858 #: lib/layouts/slides.layout:184
15860 msgstr "Nota Baru:"
15862 #: lib/layouts/slides.layout:209
15863 msgid "InvisibleText"
15866 #: lib/layouts/slides.layout:216
15867 msgid "<Invisible Text Follows>"
15868 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15870 #: lib/layouts/slides.layout:233
15871 msgid "VisibleText"
15872 msgstr "VisibleText"
15874 #: lib/layouts/slides.layout:240
15875 msgid "<Visible Text Follows>"
15876 msgstr "<Visible Text Follows>"
15878 #: lib/layouts/spie.layout:3
15879 msgid "SPIE Proceedings"
15880 msgstr "SPIE Proceedings"
15882 #: lib/layouts/spie.layout:56
15884 msgstr "InfoPenulis"
15886 #: lib/layouts/spie.layout:68
15887 msgid "Authorinfo:"
15888 msgstr "InfoPenulis:"
15890 #: lib/layouts/spie.layout:96
15891 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15892 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15894 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15896 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15898 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15902 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15906 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15923 msgid "\\Roman{part}"
15924 msgstr "\\Roman{part}"
15926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15927 msgid "Part \\Roman{part}"
15928 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15940 msgid "Paragraph ##"
15941 msgstr "Paragraf ##"
15943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15944 msgid "\\arabic{enumi}."
15945 msgstr "\\arabic{enumi}."
15947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15948 msgid "\\roman{enumiii}."
15949 msgstr "\\roman{enumiii}."
15951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15952 msgid "\\Alph{enumiv}."
15953 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15956 msgid "Equation ##"
15957 msgstr "Persamaan ##"
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15960 msgid "Footnote ##"
15961 msgstr "Catatan kaki ##"
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15964 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15967 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15974 msgid "Margin Figures"
15975 msgstr "GambarTepi"
15977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15979 msgid "Margin Tables"
15982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15984 msgid "Marginal notes"
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15990 msgstr "Catatan kaki|C"
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16003 msgid "Index Entries"
16004 msgstr "Entri Indeks"
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16008 msgstr "Macam-macam Daftar"
16010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16023 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16029 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16030 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16033 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16034 msgid "List of Listings"
16035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16039 msgid "Listings[[inset]]"
16040 msgstr "Pengaturan Listing"
16042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16049 msgstr "Pengaturan kerataan"
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16054 msgstr "label nota"
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16058 msgstr "Pra Tampilan"
16060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16061 msgid "see equation[[nomencl]]"
16064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16065 msgid "page[[nomencl]]"
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16069 msgid "Nomenclature[[output]]"
16070 msgstr "Nomenklatur"
16072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16077 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16078 msgid "Part \\thepart"
16079 msgstr "Bagian \\thepart"
16081 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16082 msgid "Chapter \\thechapter"
16083 msgstr "Bab \\thechapter"
16085 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16086 msgid "Appendix \\thechapter"
16087 msgstr "Appendix \\thechapter"
16089 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16090 #: lib/layouts/subequations.module:13
16092 msgid "Subequations"
16095 #: lib/layouts/subequations.module:5
16097 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16098 "subequations.lyx example file."
16101 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16102 msgid "Front Matter"
16103 msgstr "Bagian Depan"
16105 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16106 msgid "--- Front Matter ---"
16107 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16110 msgid "Main Matter"
16111 msgstr "Bagian Utama"
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16114 msgid "--- Main Matter ---"
16115 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16118 msgid "Back Matter"
16119 msgstr "Bagian Akhir"
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16122 msgid "--- Back Matter ---"
16123 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16126 msgid "PartBacktext"
16127 msgstr "TeksPartBack"
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16132 msgstr "Judul Singkat"
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16136 msgid "Title of this part"
16137 msgstr "Tanda JudulNota"
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16140 msgid "ChapSubtitle"
16141 msgstr "BabAnakJudul"
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16145 msgstr "BabPenulis"
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16152 msgid "Run-in headings"
16153 msgstr "Kepala masuk"
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16156 msgid "Sub-run-in headings"
16157 msgstr "Kepala masuk dalam"
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16168 msgid "Author data:"
16169 msgstr "Data Penulis:"
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16173 msgstr "Judul daftar isi:"
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16176 msgid "TOC author:"
16177 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16180 msgid "Running Title"
16181 msgstr "Judul Berjalan"
16183 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16184 msgid "Running Author"
16185 msgstr "Penulis Berjalan"
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16188 msgid "Running Chapter"
16189 msgstr "Bab Berjalan"
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16192 msgid "Running chapter:"
16193 msgstr "Bab berjalan:"
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16196 msgid "Running Section"
16197 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16200 msgid "Running section:"
16201 msgstr "Anakbab berjalan:"
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16208 msgid "Abstract* (not printed)"
16209 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16212 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16218 msgid "Alternative name"
16219 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16223 msgid "Longest Description Label"
16224 msgstr "Deskripsi: "
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16228 msgid "Longest description label"
16229 msgstr "&Label terpanjang"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16237 msgstr "KotakSvgray"
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16241 msgstr "Proof(QED)"
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16244 msgid "Proof(smartQED)"
16245 msgstr "Proof(smartQED)"
16247 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16248 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16251 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16252 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16254 msgstr "KepalaNota"
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16258 msgid "Headnote (optional):"
16259 msgstr "KepalaNota (optional):"
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16262 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16263 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16266 msgstr "Terimakasih"
16268 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16269 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16273 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16274 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16275 msgid "Institute #"
16276 msgstr "Institut #"
16278 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16279 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16280 msgid "Corr Author:"
16281 msgstr "Kontak Penulis:"
16283 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16284 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16286 msgstr "Cetakan lepas"
16288 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16289 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16291 msgstr "Cetakan lepas:"
16293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16294 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16295 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16302 msgid "Mathematics Subject Classification"
16303 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16309 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16310 msgid "CR Subject Classification"
16311 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16314 msgid "Solution \\thesolution"
16315 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16317 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16318 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16319 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16321 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16322 msgid "Springer SV Mono"
16323 msgstr "Springer SV Mono"
16325 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16326 msgid "Springer SV Mult"
16327 msgstr "Springer SV Mult"
16329 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16333 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16338 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16339 msgid "Contributors"
16340 msgstr "Para Penyumbang"
16342 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16343 msgid "List of Contributors"
16344 msgstr "Daftar Penyumbang"
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16347 msgid "Contributor List"
16348 msgstr "Daftar Penyumbang"
16350 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16351 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16352 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16353 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16354 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16355 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16356 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16357 msgid "For editors"
16358 msgstr "Untuk Penyunting"
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16361 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16362 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16364 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16368 #: lib/layouts/sweave.module:6
16370 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16371 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16373 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16374 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16375 "dalam berkas sweave.lyx."
16377 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16378 msgid "Sweave Input File"
16379 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16381 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16382 msgid "Number Tables by Section"
16383 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16385 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16387 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16388 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16390 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16391 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16393 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16394 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16397 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16398 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16402 msgid "Fancy Colored Boxes"
16405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16407 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16408 "the tcolorbox documentation for details."
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16416 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16418 msgid "Color Box Options"
16419 msgstr "Pengaturan Kolom"
16421 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16422 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16426 msgid "Dynamic Color Box"
16429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16430 msgid "Color Box (Dynamic)"
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16435 msgid "Fit Color Box"
16436 msgstr "Warna huruf"
16438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16439 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16444 msgid "Raster Color Box"
16445 msgstr "Warna huruf"
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16449 msgid "Subtitle Options"
16450 msgstr "Pilihan Matematika"
16452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16454 msgid "Insert the options here"
16455 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16459 msgid "Color Box Separator"
16462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16464 msgid "Color Boxes"
16467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16473 msgid "Color Box Line"
16474 msgstr "Link ber&warna"
16476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16477 msgid "Color Box Setup"
16480 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16482 msgid "New Color Box Type"
16485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16487 msgid "New Box Options"
16488 msgstr "Pengaturan Kolom"
16490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16491 msgid "Options for the new box type (optional)"
16494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16496 msgid "Name of the new box type"
16497 msgstr "Tanpa pilihan"
16499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16502 msgstr "Pengaturan kerataan"
16504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16505 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16510 msgid "Default Value"
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16514 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16519 msgid "Custom Color Box 1"
16520 msgstr "Warna huruf"
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16524 msgid "More Color Box Options"
16525 msgstr "Pengaturan Kolom"
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16529 msgid "Insert more color box options here"
16530 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16534 msgid "Custom Color Box 2"
16535 msgstr "Warna huruf"
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16539 msgid "Custom Color Box 3"
16540 msgstr "Warna huruf"
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16544 msgid "Custom Color Box 4"
16545 msgstr "Warna huruf"
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16549 msgid "Custom Color Box 5"
16550 msgstr "Warna huruf"
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16554 msgid "Fact \\thefact."
16555 msgstr "Fakta \\thefact."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16559 msgid "Definition \\thedefinition."
16560 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16564 msgid "Example \\theexample."
16565 msgstr "Contoh \\theexample."
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16569 msgid "Problem \\theproblem."
16570 msgstr "Problem \\theproblem."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16574 msgid "Exercise \\theexercise."
16575 msgstr "Latihan \\theexercise."
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16578 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16579 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16583 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16584 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16585 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16588 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16589 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16590 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16592 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16593 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16594 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16595 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16596 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16597 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16598 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16599 "Subbab'/'dalam Bab'."
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16603 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16604 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16608 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16609 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16613 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16614 msgstr "Lemma \\thelemma."
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16618 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16619 msgstr "Proposition \\theproposition."
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16623 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16624 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16628 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16629 msgstr "Fakta \\thefact."
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16633 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16634 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16638 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16639 msgstr "Contoh \\theexample."
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16643 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16644 msgstr "Problem \\theproblem."
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16648 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16649 msgstr "Latihan \\theexercise."
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16653 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16654 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16658 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16659 msgstr "Catatan \\theremark."
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16663 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16664 msgstr "Klaim \\theclaim."
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16668 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16669 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16674 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16675 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16676 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16677 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16678 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16679 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16680 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16682 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16683 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16684 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16685 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16686 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16687 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16688 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16689 "Subbab'/'dalam Bab'."
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16692 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16693 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16700 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16701 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16702 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16703 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16705 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16706 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16707 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16708 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16709 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16710 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16711 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16712 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16715 msgid "Criterion \\thecriterion."
16716 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16731 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16732 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16738 msgstr "Algoritma."
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16741 msgid "Axiom \\theaxiom."
16742 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16757 msgid "Condition \\thecondition."
16758 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16774 msgid "Note \\thenote."
16775 msgstr "Nota \\thenote."
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16790 msgid "Notation \\thenotation."
16791 msgstr "Notasi \\thenotation."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16806 msgid "Summary \\thesummary."
16807 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16813 msgstr "Ringkasan*"
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16819 msgstr "Ringkasan."
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16822 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16823 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16828 msgid "Acknowledgement*"
16829 msgstr "Penghargaan*"
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16832 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16833 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16838 msgid "Conclusion*"
16839 msgstr "Kesimpulan*"
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16844 msgid "Conclusion."
16845 msgstr "Kesimpulan."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16866 msgid "Assumption \\theassumption."
16867 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16872 msgid "Assumption*"
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16878 msgid "Assumption."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16885 msgstr "Pertanyaan*"
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16891 msgstr "Pertanyaan."
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16895 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16896 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16901 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16902 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16903 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16904 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16905 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16906 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16907 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16908 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16910 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16911 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16912 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16913 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16914 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16915 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16916 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16917 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16921 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16922 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16926 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16927 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16931 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16932 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16936 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16937 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16941 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16942 msgstr "Nota \\thenote."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16946 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16947 msgstr "Notasi \\thenotation."
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16951 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16952 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16956 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16957 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16961 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16962 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16966 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16967 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16971 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16972 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16975 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16976 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16980 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16981 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16982 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16983 "in both numbered and non-numbered forms."
16985 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16986 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16987 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16988 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16991 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16993 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16998 msgid "Criterion \\thetheorem."
16999 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17002 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17003 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17006 msgid "Axiom \\thetheorem."
17007 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17010 msgid "Condition \\thetheorem."
17011 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17014 msgid "Note \\thetheorem."
17015 msgstr "Nota \\thetheorem."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17018 msgid "Notation \\thetheorem."
17019 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17022 msgid "Summary \\thetheorem."
17023 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17026 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17027 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17030 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17031 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17034 msgid "Assumption \\thetheorem."
17035 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17038 msgid "Question \\thetheorem."
17039 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17042 msgid "Fact \\thetheorem."
17043 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17046 msgid "Problem \\thetheorem."
17047 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17050 msgid "Exercise \\thetheorem."
17051 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17055 msgid "Solution \\thetheorem."
17056 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17059 msgid "Remark \\thetheorem."
17060 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17063 msgid "Claim \\thetheorem."
17064 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17066 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17067 msgid "Theorems (AMS)"
17068 msgstr "Teorema (AMS)"
17070 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17072 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17073 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17074 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17075 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17077 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17078 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17079 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17080 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17082 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17084 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17096 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17097 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17098 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17099 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17100 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17101 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17102 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17104 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17105 msgid "Case \\arabic{casei}."
17106 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17108 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17109 msgid "Case \\roman{caseii}."
17110 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17113 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17114 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17117 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17118 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17121 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17122 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17126 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17127 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17128 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17129 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17130 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17132 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17133 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17134 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17135 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17136 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17137 "diulang ketika mulai bab baru."
17139 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17140 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17141 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17145 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17146 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17147 "chapter environment."
17149 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17150 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17152 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17153 msgid "Named Theorems"
17154 msgstr "Teorema Bernama"
17156 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17159 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17160 "'Additional Theorem Text' argument."
17162 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17163 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17165 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17166 msgid "Named Theorem"
17167 msgstr "Teorema Bernama"
17169 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17170 msgid "Named Theorem."
17171 msgstr "Teorema Bernama."
17173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17188 msgstr "Penyelesaian"
17190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17198 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17200 msgid "Alternative proof string"
17201 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17204 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17205 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17209 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17210 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17211 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17212 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17213 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17215 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17216 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17217 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17218 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17219 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17220 "diulang ketika mulai subbab baru."
17222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17223 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17224 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17228 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17231 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17235 msgid "Conjecture."
17238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17253 msgstr "Penyelesaian"
17255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17260 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17261 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17265 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17266 "using the extended AMS machinery."
17268 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17269 "mengunakan paket AMS-extended."
17271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17279 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17281 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17282 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17283 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17284 "(Bernomor menurut ...)."
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17292 msgid "Alternative optional name or title"
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17296 msgid "Prop \\theprop."
17297 msgstr "Prop \\theprop."
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17305 msgstr "\\theprob."
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17309 msgstr "Penyelesaian"
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17312 msgid "# [number of Prob]"
17313 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17317 msgid "Label of Problem"
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17321 msgid "Label of the corresponding problem"
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17325 msgid "Property \\theproperty."
17326 msgstr "Properti \\theproperty."
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17331 msgstr "Nota Tabel"
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17335 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17336 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17337 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17338 "suppresses the output of TODO notes."
17341 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17347 msgid "List of TODOs"
17348 msgstr "Daftar Tabel"
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17352 msgid "[List of TODOs]"
17353 msgstr "Daftar Tabel"
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17357 msgid "List of TODOs Heading|s"
17358 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17361 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17365 msgid "TODO Note (Margin)"
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17369 msgid "TODO (Margin)"
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17374 msgid "TODO Note Options|s"
17375 msgstr "Pilihan Matematika"
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17378 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17382 msgid "TODO Note (inline)"
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17386 msgid "TODO (Inline)"
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17391 msgid "Missing Figure"
17392 msgstr "Berkas kurang"
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17395 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17400 msgid "Todo[Inline]"
17401 msgstr "Rumus Inline|I"
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17405 msgid "Todo[margin]"
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17410 msgid "MissingFigure"
17411 msgstr "Berkas kurang"
17413 #: lib/layouts/treport.layout:3
17414 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17423 msgstr "Nota samping"
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17427 msgstr "Nota samping"
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17439 msgstr "PemikiranBaru"
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17442 msgid "new thought"
17443 msgstr "PemikiranBaru"
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17447 msgstr "SemuaHurufBesar"
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17451 msgstr "SemuaHurufBesar"
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17455 msgstr "HurufBesarKecil"
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17459 msgstr "HurufBesarKecil"
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17463 msgstr "Lebar Penuh"
17465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17466 msgid "MarginTable"
17469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17470 msgid "MarginFigure"
17471 msgstr "GambarTepi"
17473 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17474 msgid "Tufte Handout"
17477 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17481 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17483 msgid "Variable-width Minipages"
17484 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17486 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17488 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17489 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17490 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17491 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17492 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17495 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17496 msgid "Minipage (Var. Width)"
17499 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17501 msgid "Minipage (var.)"
17502 msgstr "Halaman kecil"
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17506 msgid "Vert. Adjustment"
17507 msgstr "Cetak dokumen"
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17510 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17513 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17516 msgstr "Lebar Label"
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17519 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17522 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17523 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17527 #: lib/languages:121
17529 msgstr "Afrika Umum"
17531 #: lib/languages:129
17535 #: lib/languages:138
17536 msgid "English (USA)"
17537 msgstr "Inggris (USA)"
17539 #: lib/languages:149
17543 #: lib/languages:158
17545 msgid "Greek (ancient)"
17546 msgstr "Yunani (polytonic)"
17548 #: lib/languages:175
17549 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17550 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17552 #: lib/languages:186
17553 msgid "Arabic (Arabi)"
17554 msgstr "Arab (Arabi)"
17556 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17560 #: lib/languages:208
17565 #: lib/languages:216
17567 msgid "English (Australia)"
17568 msgstr "Inggris (USA)"
17570 #: lib/languages:228
17571 msgid "German (Austria, old spelling)"
17572 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17574 #: lib/languages:240
17575 msgid "German (Austria)"
17576 msgstr "Jerman (Austria)"
17578 #: lib/languages:250
17582 #: lib/languages:260
17586 #: lib/languages:269
17590 #: lib/languages:283
17594 #: lib/languages:293
17599 #: lib/languages:301
17600 msgid "Portuguese (Brazil)"
17601 msgstr "Portugis (Brazil)"
17603 #: lib/languages:311
17607 #: lib/languages:320
17608 msgid "English (UK)"
17609 msgstr "Inggris (UK)"
17611 #: lib/languages:330
17615 #: lib/languages:341
17616 msgid "English (Canada)"
17617 msgstr "Inggris (Canada)"
17619 #: lib/languages:354
17620 msgid "French (Canada)"
17621 msgstr "Perancis (Canada)"
17623 #: lib/languages:364
17627 #: lib/languages:376
17628 msgid "Chinese (simplified)"
17629 msgstr "Cina (ringkas)"
17631 #: lib/languages:386
17632 msgid "Chinese (traditional)"
17633 msgstr "Cina (tradisional)"
17635 #: lib/languages:396
17639 #: lib/languages:403
17643 #: lib/languages:412
17647 #: lib/languages:422
17651 #: lib/languages:433
17652 msgid "Divehi (Maldivian)"
17655 #: lib/languages:440
17659 #: lib/languages:451
17663 #: lib/languages:464
17667 #: lib/languages:473
17671 #: lib/languages:487
17675 #: lib/languages:502
17679 #: lib/languages:513
17683 #: lib/languages:529
17687 #: lib/languages:539
17691 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17695 #: lib/languages:562
17696 msgid "German (old spelling)"
17697 msgstr "Jerman (old spelling)"
17699 #: lib/languages:573
17703 #: lib/languages:588
17704 msgid "German (Switzerland)"
17705 msgstr "Jerman (Swiss)"
17707 #: lib/languages:601
17709 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17710 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17712 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17715 msgstr "Huruf Yunani"
17717 #: lib/languages:624
17718 msgid "Greek (polytonic)"
17719 msgstr "Yunani (polytonic)"
17721 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17725 #: lib/languages:652
17729 #: lib/languages:671
17733 #: lib/languages:682
17734 msgid "Interlingua"
17735 msgstr "Interlingua"
17737 #: lib/languages:692
17741 #: lib/languages:701
17745 #: lib/languages:716
17749 #: lib/languages:730
17750 msgid "Japanese (CJK)"
17751 msgstr "Jepang (CJK)"
17753 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17757 #: lib/languages:748
17761 #: lib/languages:759
17765 #: lib/languages:766
17769 #: lib/languages:775
17772 msgstr "Surat saudara"
17774 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17778 #: lib/languages:803
17782 #: lib/languages:816
17786 #: lib/languages:827
17787 msgid "Lower Sorbian"
17788 msgstr "Lower Sorbian"
17790 #: lib/languages:836
17794 #: lib/languages:847
17798 #: lib/languages:857
17803 #: lib/languages:867
17807 #: lib/languages:876
17809 msgid "English (New Zealand)"
17810 msgstr "Inggris (Canada)"
17812 #: lib/languages:886
17813 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17814 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17816 #: lib/languages:896
17817 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17818 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17820 #: lib/languages:907
17824 #: lib/languages:928
17825 msgid "Piedmontese"
17828 #: lib/languages:938
17832 #: lib/languages:949
17836 #: lib/languages:959
17840 #: lib/languages:969
17845 #: lib/languages:979
17849 #: lib/languages:990
17851 msgstr "Sami Utara"
17853 #: lib/languages:999
17856 msgstr "Sans Serif"
17858 #: lib/languages:1006
17862 #: lib/languages:1017
17866 #: lib/languages:1032
17867 msgid "Serbian (Latin)"
17868 msgstr "Serbia (Latin)"
17870 #: lib/languages:1042
17874 #: lib/languages:1052
17878 #: lib/languages:1061
17882 #: lib/languages:1075
17883 msgid "Spanish (Mexico)"
17884 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17886 #: lib/languages:1087
17890 #: lib/languages:1098
17894 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17898 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17902 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17906 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17910 #: lib/languages:1143
17914 #: lib/languages:1158
17918 #: lib/languages:1168
17922 #: lib/languages:1179
17923 msgid "Upper Sorbian"
17924 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17926 #: lib/languages:1189
17930 #: lib/languages:1197
17934 #: lib/languages:1206
17938 #: lib/latexfonts:82
17939 msgid "AE (Almost European)"
17940 msgstr "AE (Almost European)"
17942 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17944 msgstr "Bera Serif"
17946 #: lib/latexfonts:104
17950 #: lib/latexfonts:110
17951 msgid "Concrete Roman"
17952 msgstr "Concrete Roman"
17954 #: lib/latexfonts:116
17955 msgid "Zapf Chancery"
17956 msgstr "Zapf Chancery"
17958 #: lib/latexfonts:122
17960 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17961 msgstr "Bitstream Charter"
17963 #: lib/latexfonts:128
17964 msgid "Crimson (Cochineal)"
17967 #: lib/latexfonts:136
17971 #: lib/latexfonts:142
17972 msgid "Computer Modern Roman"
17973 msgstr "Computer Modern Roman"
17975 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17976 msgid "URW Garamond"
17977 msgstr "URW Garamond"
17979 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17984 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17985 msgid "Latin Modern Roman"
17986 msgstr "Latin Modern Roman"
17988 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17990 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17991 msgstr "Bitstream Charter"
17993 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17994 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17995 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17997 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17998 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17999 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18001 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18003 msgstr "Minion Pro"
18005 #: lib/latexfonts:287
18006 msgid "New Century Schoolbook"
18007 msgstr "New Century Schoolbook"
18009 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18012 msgstr "Bera Serif"
18014 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18015 #: lib/latexfonts:339
18019 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18020 msgid "Times Roman"
18021 msgstr "Times Roman"
18023 #: lib/latexfonts:373
18024 msgid "TeX Gyre Bonum"
18025 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18027 #: lib/latexfonts:379
18028 msgid "TeX Gyre Chorus"
18029 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18031 #: lib/latexfonts:385
18032 msgid "TeX Gyre Pagella"
18033 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18035 #: lib/latexfonts:391
18036 msgid "TeX Gyre Schola"
18037 msgstr "TeX Gyre Schola"
18039 #: lib/latexfonts:397
18040 msgid "TeX Gyre Termes"
18041 msgstr "TeX Gyre Termes"
18043 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18044 msgid "Utopia (Fourier)"
18045 msgstr "Utopia (Fourier)"
18047 #: lib/latexfonts:440
18048 msgid "Avant Garde"
18049 msgstr "Avant Garde"
18051 #: lib/latexfonts:446
18055 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18059 #: lib/latexfonts:472
18063 #: lib/latexfonts:479
18064 msgid "Computer Modern Sans"
18065 msgstr "Computer Modern Sans"
18067 #: lib/latexfonts:485
18071 #: lib/latexfonts:493
18075 #: lib/latexfonts:500
18076 msgid "Iwona (Light)"
18079 #: lib/latexfonts:507
18080 msgid "Iwona (Condensed)"
18083 #: lib/latexfonts:514
18084 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18087 #: lib/latexfonts:521
18091 #: lib/latexfonts:528
18093 msgid "Kurier (Light)"
18094 msgstr "CM Typewriter Light"
18096 #: lib/latexfonts:535
18097 msgid "Kurier (Condensed)"
18100 #: lib/latexfonts:542
18101 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18104 #: lib/latexfonts:549
18105 msgid "Latin Modern Sans"
18106 msgstr "Latin Modern Sans"
18108 #: lib/latexfonts:556
18112 #: lib/latexfonts:563
18113 msgid "TeX Gyre Adventor"
18114 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18116 #: lib/latexfonts:569
18117 msgid "TeX Gyre Heros"
18118 msgstr "TeX Gyre Heros"
18120 #: lib/latexfonts:575
18121 msgid "URW Classico (Optima)"
18122 msgstr "URW Classico (Optima)"
18124 #: lib/latexfonts:587
18128 #: lib/latexfonts:595
18129 msgid "CM Typewriter Light"
18130 msgstr "CM Typewriter Light"
18132 #: lib/latexfonts:602
18133 msgid "Computer Modern Typewriter"
18134 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18136 #: lib/latexfonts:608
18140 #: lib/latexfonts:615
18142 msgid "Libertine Mono"
18145 #: lib/latexfonts:622
18146 msgid "Latin Modern Typewriter"
18147 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18149 #: lib/latexfonts:629
18153 #: lib/latexfonts:636
18157 #: lib/latexfonts:643
18159 msgid "TeX Gyre Cursor"
18160 msgstr "LaTeX error"
18162 #: lib/latexfonts:649
18164 msgid "TX Typewriter"
18165 msgstr "Mesin ketik"
18167 #: lib/latexfonts:661
18169 msgid "Crimson (New TX)"
18170 msgstr "Times Roman"
18172 #: lib/latexfonts:669
18176 #: lib/latexfonts:675
18177 msgid "URW Garamond (New TX)"
18178 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18180 #: lib/latexfonts:683
18182 msgid "Iwona (Math)"
18183 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18185 #: lib/latexfonts:696
18186 msgid "Kurier (Math)"
18189 #: lib/latexfonts:709
18190 msgid "Libertine (New TX)"
18191 msgstr "Libertine (New TX)"
18193 #: lib/latexfonts:717
18194 msgid "Minion Pro (New TX)"
18195 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18197 #: lib/latexfonts:726
18199 msgid "Times Roman (New TX)"
18200 msgstr "Times Roman"
18202 #: lib/encodings:50
18203 msgid "Unicode (utf8)"
18204 msgstr "Unicode (utf8)"
18206 #: lib/encodings:55
18207 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18208 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18210 #: lib/encodings:59
18211 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18212 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18214 #: lib/encodings:62
18215 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18216 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18218 #: lib/encodings:65
18219 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18220 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18222 #: lib/encodings:68
18223 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18224 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18226 #: lib/encodings:71
18227 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18228 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18230 #: lib/encodings:75
18231 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18232 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18234 #: lib/encodings:79
18235 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18236 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18238 #: lib/encodings:83
18239 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18240 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18242 #: lib/encodings:86
18243 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18244 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18246 #: lib/encodings:89
18247 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18248 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18250 #: lib/encodings:92
18251 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18252 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18254 #: lib/encodings:95
18255 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18256 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18258 #: lib/encodings:98
18259 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18260 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18262 #: lib/encodings:101
18263 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18264 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18266 #: lib/encodings:104
18267 msgid "DOS (CP 437)"
18268 msgstr "DOS (CP 437)"
18270 #: lib/encodings:108
18271 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18272 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18274 #: lib/encodings:111
18275 msgid "Western European (CP 850)"
18276 msgstr "Western European (CP 850)"
18278 #: lib/encodings:114
18279 msgid "Central European (CP 852)"
18280 msgstr "Central European (CP 852)"
18282 #: lib/encodings:118
18283 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18284 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18286 #: lib/encodings:123
18287 msgid "Western European (CP 858)"
18288 msgstr "Western European (CP 858)"
18290 #: lib/encodings:126
18291 msgid "Hebrew (CP 862)"
18292 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18294 #: lib/encodings:129
18295 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18296 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18298 #: lib/encodings:133
18299 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18300 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18302 #: lib/encodings:136
18303 msgid "Central European (CP 1250)"
18304 msgstr "Central European (CP 1250)"
18306 #: lib/encodings:140
18307 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18308 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18310 #: lib/encodings:144
18311 msgid "Western European (CP 1252)"
18312 msgstr "Western European (CP 1252)"
18314 #: lib/encodings:147
18315 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18316 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18318 #: lib/encodings:151
18319 msgid "Arabic (CP 1256)"
18320 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18322 #: lib/encodings:154
18323 msgid "Baltic (CP 1257)"
18324 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18326 #: lib/encodings:158
18327 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18328 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18330 #: lib/encodings:162
18331 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18332 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18334 #: lib/encodings:166
18335 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18336 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18338 #: lib/encodings:177
18340 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18341 msgstr "Cina (tradisional)"
18343 #: lib/encodings:187
18345 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18346 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18348 #: lib/encodings:194
18349 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18350 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18352 #: lib/encodings:198
18353 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18354 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18356 #: lib/encodings:202
18357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18358 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18360 #: lib/encodings:206
18361 msgid "Korean (EUC-KR)"
18362 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18364 #: lib/encodings:210
18365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18366 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18368 #: lib/encodings:214
18369 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18370 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18372 #: lib/encodings:218
18373 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18374 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18376 #: lib/encodings:225
18378 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18379 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18381 #: lib/encodings:227
18383 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18384 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18386 #: lib/encodings:229
18388 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18389 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18391 #: lib/encodings:231
18393 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18394 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18396 #: lib/encodings:238
18397 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18398 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18400 #: lib/encodings:243
18401 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18402 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18404 #: lib/encodings:247
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18409 msgid "Array Environment|y"
18410 msgstr "Lingkungan Array|y"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18413 msgid "Cases Environment|C"
18414 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18417 msgid "Aligned Environment|l"
18418 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18421 msgid "AlignedAt Environment|v"
18422 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18425 msgid "Gathered Environment|h"
18426 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18429 msgid "Split Environment|S"
18430 msgstr "Lingkungan Split|S"
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18433 msgid "Delimiters...|r"
18434 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18437 msgid "Matrix...|x"
18438 msgstr "Matriks..."
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18445 msgid "AMS align Environment|a"
18446 msgstr "Rumus AMS align|a"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18449 msgid "AMS alignat Environment|t"
18450 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18453 msgid "AMS flalign Environment|f"
18454 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18457 msgid "AMS gather Environment|g"
18458 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18461 msgid "AMS multline Environment|m"
18462 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18465 msgid "Inline Formula|I"
18466 msgstr "Rumus Inline|I"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18469 msgid "Displayed Formula|D"
18470 msgstr "Rumus Display|D"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18473 msgid "Eqnarray Environment|E"
18474 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18477 msgid "AMS Environment|A"
18478 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18481 msgid "Number Whole Formula|N"
18482 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18485 msgid "Number This Line|u"
18486 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18489 msgid "Equation Label|L"
18490 msgstr "Label Rumus|L"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18493 msgid "Copy as Reference|R"
18494 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18497 msgid "Split Cell|C"
18498 msgstr "Memisah Sel|h"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18505 msgid "Add Line Above|o"
18506 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18509 msgid "Add Line Below|B"
18510 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18513 msgid "Delete Line Above|v"
18514 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18517 msgid "Delete Line Below|w"
18518 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18521 msgid "Add Line to Left"
18522 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18525 msgid "Add Line to Right"
18526 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18529 msgid "Delete Line to Left"
18530 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18533 msgid "Delete Line to Right"
18534 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18537 msgid "Show Math Toolbar"
18538 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18541 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18542 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18545 msgid "Show Table Toolbar"
18546 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18549 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18550 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18553 msgid "Next Cross-Reference|N"
18554 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18557 msgid "Go to Label|G"
18558 msgstr "Ke lokasi label|e"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18561 msgid "<Reference>|R"
18562 msgstr "<Referensi>|R"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18565 msgid "(<Reference>)|e"
18566 msgstr "(<Referensi>)|e"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18570 msgstr "<Halaman>|H"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18573 msgid "On Page <Page>|O"
18574 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18577 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18578 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18581 msgid "Formatted Reference|t"
18582 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18585 msgid "Textual Reference|x"
18586 msgstr "Referensi Tekstual"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18590 msgid "Label Only|L"
18591 msgstr "Hanya Preambel"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18606 msgid "Settings...|S"
18607 msgstr "Pengaturan...|a"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18614 msgid "Copy as Reference|C"
18615 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18618 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18619 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18622 msgid "Open Inset|O"
18623 msgstr "Buka sisipan|B"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18626 msgid "Close Inset|C"
18627 msgstr "Tutup sisipan|u"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18631 msgid "Dissolve Inset|D"
18632 msgstr "Hapus sisipan"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18635 msgid "Show Label|L"
18636 msgstr "Tampilkan Label|L"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18639 msgid "Frameless|l"
18640 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18643 msgid "Simple Frame|F"
18644 msgstr "Bingkai Garis|G"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18647 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18648 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18651 msgid "Oval, Thin|a"
18652 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18655 msgid "Oval, Thick|v"
18656 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18659 msgid "Drop Shadow|w"
18660 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18663 msgid "Shaded Background|B"
18664 msgstr "Latar Berwarna|w"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18667 msgid "Double Frame|u"
18668 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18672 msgstr "Nota LyX|N"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18676 msgstr "Komentar|K"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18679 msgid "Greyed Out|G"
18680 msgstr "Nota Kelabu|b"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18683 msgid "Open All Notes|A"
18684 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18687 msgid "Close All Notes|l"
18688 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18695 msgid "Horizontal Phantom|H"
18696 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18699 msgid "Vertical Phantom|V"
18700 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18703 msgid "Interword Space|w"
18704 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18707 msgid "Protected Space|o"
18708 msgstr "Spasi Protected|"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18712 msgid "Visible Space|a"
18713 msgstr "Spasi Vertikal"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18716 msgid "Thin Space|T"
18717 msgstr "Spasi Tipis|T"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18720 msgid "Negative Thin Space|N"
18721 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18724 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18725 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18728 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18729 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18732 msgid "Quad Space|Q"
18733 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18736 msgid "Double Quad Space|u"
18737 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18740 msgid "Horizontal Fill|F"
18741 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18744 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18745 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18749 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18752 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18753 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18757 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18760 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18761 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18764 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18765 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18768 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18769 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18772 msgid "Custom Length|C"
18773 msgstr "Atur Lebar Isian"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18776 msgid "Medium Space|M"
18777 msgstr "Spasi Sedang|S"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18780 msgid "Thick Space|h"
18781 msgstr "Spasi Tebal|b"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18784 msgid "Negative Medium Space|u"
18785 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18788 msgid "Negative Thick Space|i"
18789 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18793 msgstr "Lompat Normal|N"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18796 msgid "SmallSkip|S"
18797 msgstr "Lompat Kecil|K"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18801 msgstr "Lompat Sedang|S"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18805 msgstr "Lompat Lebar|L"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18809 msgstr "Lompat Variabel|V"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18813 msgstr "Atur Lompatan|A"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18816 msgid "Settings...|e"
18817 msgstr "Pengaturan...|e"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18821 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18825 msgstr "Kode Input|p"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18829 msgstr "Kode Verbatim|V"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18832 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18833 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18837 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18840 msgid "Edit Included File...|E"
18841 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18845 msgstr "Halaman Baru|B"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18848 msgid "Page Break|a"
18849 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18852 msgid "Clear Page|C"
18853 msgstr "Halaman Kosong|K"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18856 msgid "Clear Double Page|D"
18857 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18860 msgid "Ragged Line Break|R"
18861 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18864 msgid "Justified Line Break|J"
18865 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18869 msgid "Plain Separator|P"
18870 msgstr "Pemisah Menu|M"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18874 msgid "Paragraph Break|B"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18878 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18883 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18888 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18894 msgid "Paste Recent|e"
18895 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18898 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18899 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18903 msgid "Forward Search|F"
18904 msgstr "Pencarian maju|m"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18907 msgid "Move Paragraph Up|o"
18908 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18911 msgid "Move Paragraph Down|v"
18912 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18915 msgid "Promote Section|r"
18916 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18919 msgid "Demote Section|m"
18920 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18923 msgid "Move Section Down|D"
18924 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18927 msgid "Move Section Up|U"
18928 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18931 msgid "Insert Regular Expression"
18932 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18935 msgid "Accept Change|c"
18936 msgstr "Terima Perubahan"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18939 msgid "Reject Change|j"
18940 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18943 msgid "Apply Last Text Style|A"
18944 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18947 msgid "Text Style|x"
18948 msgstr "Corak Teks|C"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18951 msgid "Paragraph Settings...|P"
18952 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18955 msgid "Fullscreen Mode"
18956 msgstr "Tampilan layar penuh"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18960 msgid "Close Current View"
18961 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18965 msgstr "Apa saja|j"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18968 msgid "Anything Non-Empty|o"
18969 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18973 msgstr "Kata apa saja|t"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18976 msgid "Any Number|N"
18977 msgstr "Angka apa saja|g"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18980 msgid "User Defined|U"
18981 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18984 msgid "Append Argument"
18985 msgstr "Tambahkan argumen"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18988 msgid "Remove Last Argument"
18989 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18992 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18993 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18996 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18997 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19000 msgid "Insert Optional Argument"
19001 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19004 msgid "Remove Optional Argument"
19005 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19008 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19009 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19012 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19013 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19016 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19017 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19021 msgstr "Muat Ulang|g"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19025 msgid "Edit Externally...|x"
19026 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19034 msgstr "Rata Bawah"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19038 msgstr "Rata kiri|r"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19046 msgstr "Rata kiri|r"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19054 msgstr "Rata Kanan|K"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19058 msgstr "Rata Desimal"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19061 msgid "Multicolumn|u"
19062 msgstr "Gabung kolom"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19066 msgstr "Gabung baris"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19069 msgid "Append Row|A"
19070 msgstr "Tambah Baris|s"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19073 msgid "Delete Row|D"
19074 msgstr "Hapus Baris|H"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19078 msgstr "Salin Baris"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19082 msgid "Move Row Up"
19083 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19087 msgid "Move Row Down"
19088 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19091 msgid "Append Column|p"
19092 msgstr "Tambah Kolom"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19095 msgid "Delete Column|e"
19096 msgstr "Hapus Kolom|p"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19099 msgid "Copy Column|y"
19100 msgstr "Salin Kolom|o"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19103 msgid "Move Column Right|v"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19107 msgid "Move Column Left"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19112 msgid "Multi-page Table|g"
19113 msgstr "TempatTabel"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19117 msgid "Formal Style|m"
19118 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19123 msgstr "&Garis Batas"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19126 msgid "Alignment|i"
19127 msgstr "Pelurusan|P"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19131 msgid "Columns/Rows|C"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19147 msgid "File Revision|R"
19148 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19151 msgid "Tree Revision|T"
19152 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19155 msgid "Revision Author|A"
19156 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19159 msgid "Revision Date|D"
19160 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19163 msgid "Revision Time|i"
19164 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19167 msgid "LyX Version|X"
19168 msgstr "Versi LyX|X"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19171 msgid "Document Info|D"
19172 msgstr "Info Dokumen|D"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19175 msgid "Copy Text|o"
19176 msgstr "Salin Teks|S"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19179 msgid "Activate Branch|A"
19180 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19183 msgid "Deactivate Branch|e"
19184 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19188 msgid "Activate Branch in Master|M"
19189 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19193 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19194 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19198 msgid "Invert Inset|I"
19199 msgstr "Sisipkan Nota"
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19203 msgid "Add Unknown Branch|w"
19204 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19207 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19208 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19211 msgid "All Indexes|A"
19212 msgstr "Semua Indeks|k"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19216 msgstr "Anak Indeks|d"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19219 msgid "Reject Change|R"
19220 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19223 msgid "Promote Section|P"
19224 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19227 msgid "Demote Section|D"
19228 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19231 msgid "Move Section Down|w"
19232 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19235 msgid "Select Section|S"
19236 msgstr "Pilih SubBab|S"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19239 msgid "Wrap by Preview|y"
19240 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19244 msgid "Lock Toolbars|L"
19245 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19249 msgid "Small-sized Icons"
19250 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19254 msgid "Normal-sized Icons"
19255 msgstr "Ikon ukuran normal"
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19259 msgid "Big-sized Icons"
19260 msgstr "Ikon ukuran besar"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19264 msgid "Huge-sized Icons"
19265 msgstr "Ikon ukuran besar"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19269 msgid "Giant-sized Icons"
19270 msgstr "Ikon ukuran besar"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19274 msgstr "Suntingan|u"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19278 msgstr "Tampilan|T"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19286 msgstr "Navigasi|N"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19294 msgstr "AlatBantuan|A"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19305 msgid "New from Template...|m"
19306 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19310 msgstr "Buka berkas...|B"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19313 msgid "Open Recent|t"
19314 msgstr "Buka terkini|a"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19322 msgstr "Tutup Semua"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19329 msgid "Save As...|A"
19330 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19334 msgstr "Simpan Semua|n"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19337 msgid "Revert to Saved|R"
19338 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19341 msgid "Version Control|V"
19342 msgstr "Kontrol Versi|V"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19357 msgid "New Window|W"
19358 msgstr "Jendela Baru|d"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19361 msgid "Close Window|d"
19362 msgstr "Tutup Jendela|p"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19369 msgid "Register...|R"
19370 msgstr "Daftarkan...|r"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19373 msgid "Check In Changes...|I"
19374 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19377 msgid "Check Out for Edit|O"
19378 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19388 msgstr "&Nama Lain"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19391 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19392 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19395 msgid "Revert to Repository Version|v"
19396 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19399 msgid "Undo Last Check In|U"
19400 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19403 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19404 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19407 msgid "Show History...|H"
19408 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19411 msgid "Use Locking Property|L"
19412 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19416 msgid "Export As...|s"
19417 msgstr "Sedang mengekspor..."
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19421 msgid "More Formats & Options...|r"
19422 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19430 msgstr "Kembalikan|K"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19433 msgid "Paste Special"
19434 msgstr "Tempelkan spesial"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19437 msgid "Select Whole Inset"
19438 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19442 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19445 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19446 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19449 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19450 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19453 msgid "Text Style|S"
19454 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19462 msgstr "Rumus Matematika|M"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19465 msgid "Rows & Columns|C"
19466 msgstr "Baris & Kolom|o"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19469 msgid "Increase List Depth|I"
19470 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19473 msgid "Decrease List Depth|D"
19474 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19477 msgid "Dissolve Inset"
19478 msgstr "Hapus sisipan"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19481 msgid "TeX Code Settings...|C"
19482 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19485 msgid "Float Settings...|a"
19486 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19490 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19493 msgid "Note Settings...|N"
19494 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19497 msgid "Phantom Settings...|h"
19498 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19501 msgid "Branch Settings...|B"
19502 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19505 msgid "Box Settings...|x"
19506 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19509 msgid "Index Entry Settings...|y"
19510 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19513 msgid "Index Settings...|x"
19514 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19517 msgid "Info Settings...|n"
19518 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19521 msgid "Listings Settings...|g"
19522 msgstr "Pengaturan Listing..."
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19525 msgid "Table Settings...|a"
19526 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19529 msgid "Paste from HTML|H"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19533 msgid "Paste from LaTeX|L"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19537 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19538 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19541 msgid "Paste as PDF"
19542 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19545 msgid "Paste as PNG"
19546 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19549 msgid "Paste as JPEG"
19550 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19554 msgid "Paste as EMF"
19555 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19558 msgid "Plain Text|T"
19559 msgstr "Teks Biasa|T"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19562 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19563 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19566 msgid "Selection|S"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19570 msgid "Selection, Join Lines|i"
19571 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19574 msgid "Dissolve Text Style"
19575 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19578 msgid "Customized...|C"
19579 msgstr "Pengaturan...|P"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19582 msgid "Capitalize|a"
19583 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19586 msgid "Uppercase|U"
19587 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19590 msgid "Lowercase|L"
19591 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19595 msgid "Formal Style|F"
19596 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19599 msgid "Multicolumn|M"
19600 msgstr "Gabung kolom|u"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19604 msgstr "Gabung baris|G"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19608 msgstr "Garis Atas"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19611 msgid "Bottom Line|B"
19612 msgstr "Garis Bawah"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19615 msgid "Left Line|L"
19616 msgstr "Garis Kiri"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19619 msgid "Right Line|R"
19620 msgstr "Garis Kanan"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19628 msgstr "Tengah Garis"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19632 msgstr "Rata Bawah|w"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19636 msgstr "Tengah Garis"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19640 msgstr "Tambah Baris|s"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19643 msgid "Add Column|u"
19644 msgstr "Tambah Kolom"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19647 msgid "Copy Column|p"
19648 msgstr "Salin kolom|o"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19651 msgid "Change Limits Type|L"
19652 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19655 msgid "Macro Definition"
19656 msgstr "Definisi Makro"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19659 msgid "Change Formula Type|F"
19660 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19663 msgid "Text Style|T"
19664 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19667 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19668 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19671 msgid "Add Line Above|A"
19672 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19675 msgid "Delete Line Above|D"
19676 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19679 msgid "Delete Line Below|e"
19680 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19684 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19685 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19689 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19690 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19698 msgstr "Rumus Display|D"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19702 msgstr "Rumus Inline|I"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19705 msgid "Math Normal Font|N"
19706 msgstr "Matematika Normal|N"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19709 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19710 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19713 msgid "Math Formal Script Family|o"
19714 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19717 msgid "Math Fraktur Family|F"
19718 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19721 msgid "Math Roman Family|R"
19722 msgstr "Matematika Roman|R"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19725 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19726 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19729 msgid "Math Bold Series|B"
19730 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19733 msgid "Text Normal Font|T"
19734 msgstr "Teks Normal|T"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19737 msgid "Text Roman Family"
19738 msgstr "Teks Roman"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19741 msgid "Text Sans Serif Family"
19742 msgstr "Teks Sans Serif"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19745 msgid "Text Typewriter Family"
19746 msgstr "Teks Mesinketik"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19749 msgid "Text Bold Series"
19750 msgstr "Teks Tebal"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19753 msgid "Text Medium Series"
19754 msgstr "Teks medium"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19757 msgid "Text Italic Shape"
19758 msgstr "Teks Miring"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19761 msgid "Text Small Caps Shape"
19762 msgstr "Teks Small Caps"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19765 msgid "Text Slanted Shape"
19766 msgstr "Teks Condong"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19769 msgid "Text Upright Shape"
19770 msgstr "Teks Tegak"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19781 msgid "Mathematica|a"
19782 msgstr "Mathematica|a"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19785 msgid "Maple, Simplify|S"
19786 msgstr "Maple, Simplify|S"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19789 msgid "Maple, Factor|F"
19790 msgstr "Maple, Factor|F"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19793 msgid "Maple, Evalm|E"
19794 msgstr "Maple, Evalm|E"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19797 msgid "Maple, Evalf|v"
19798 msgstr "Maple, Evalf|v"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19801 msgid "Open All Insets|O"
19802 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19805 msgid "Close All Insets|C"
19806 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19809 msgid "Unfold Math Macro|n"
19810 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19813 msgid "Fold Math Macro|d"
19814 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19818 msgid "Outline Pane|u"
19819 msgstr "Paparan Isi|P"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19823 msgid "Code Preview Pane|P"
19824 msgstr "Pra tampilan gagal"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19828 msgid "Messages Pane|g"
19829 msgstr "Tampilkan Pesan"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19833 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19836 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19837 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19840 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19841 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19844 msgid "Close Current View|w"
19845 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19848 msgid "Fullscreen|l"
19849 msgstr "Layar Penuh|L"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19853 msgstr "Rumus Matematika|M"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19856 msgid "Special Character|p"
19857 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19860 msgid "Formatting|o"
19861 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19864 msgid "List / TOC|i"
19865 msgstr "Daftar Isi|i"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19869 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19880 msgid "Custom Insets"
19881 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19889 msgid "Box[[Menu]]|x"
19890 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19893 msgid "Citation...|C"
19894 msgstr "Acuan...|A"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19897 msgid "Cross-Reference...|R"
19898 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19902 msgstr "Label...|L"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19905 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19906 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19910 msgstr "Tabel...|T"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19913 msgid "Graphics...|G"
19914 msgstr "Gambar...|G"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19921 msgid "Hyperlink...|k"
19922 msgstr "Hyperlink...|y"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19926 msgstr "Catatan kaki|C"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19929 msgid "Marginal Note|M"
19930 msgstr "Catatan tepi|p"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19933 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19934 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19942 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19945 msgid "Symbols...|b"
19946 msgstr "Simbol...|b"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19950 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19953 msgid "End of Sentence|E"
19954 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19958 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19959 msgstr "Tanda Afiliasi "
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19963 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19964 msgstr "Corak acuan"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19967 msgid "Protected Hyphen|y"
19968 msgstr "Pemisah Kata|h"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19971 msgid "Breakable Slash|a"
19972 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19976 msgid "Visible Space|V"
19977 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19980 msgid "Menu Separator|M"
19981 msgstr "Pemisah Menu|M"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19984 msgid "Phonetic Symbols|P"
19985 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19995 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20000 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20004 msgid "LaTeX Logo|a"
20005 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20009 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20010 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20013 msgid "Superscript|S"
20014 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20017 msgid "Subscript|u"
20018 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20021 msgid "Protected Space|P"
20022 msgstr "Spasi Protected|r"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20025 msgid "Horizontal Space...|o"
20026 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20029 msgid "Horizontal Line...|L"
20030 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20033 msgid "Vertical Space...|V"
20034 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20041 msgid "Hyphenation Point|H"
20042 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20045 msgid "Ligature Break|k"
20046 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20050 msgid "Optional Line Break|B"
20051 msgstr "Pemisah Garis|i"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20054 msgid "Display Formula|D"
20055 msgstr "Rumus Display|D"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20058 msgid "Numbered Formula|N"
20059 msgstr "Rumus Numbered|N"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20062 msgid "Figure Wrap Float|F"
20063 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20066 msgid "Table Wrap Float|T"
20067 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20070 msgid "Table of Contents|C"
20071 msgstr "Daftar Isi|D"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20075 msgid "List of Listings|L"
20076 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20079 msgid "Nomenclature|N"
20080 msgstr "Nomenklatur|N"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20084 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20085 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20088 msgid "LyX Document...|X"
20089 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20092 msgid "Plain Text...|T"
20093 msgstr "Teks Biasa...|B"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20096 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20097 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20100 msgid "External Material...|M"
20101 msgstr "Material Eksternal...|M"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20104 msgid "Child Document...|d"
20105 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20109 msgstr "Komentar|K"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20112 msgid "Insert New Branch...|I"
20113 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20116 msgid "Change Tracking|C"
20117 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20120 msgid "Build Program|B"
20121 msgstr "Build Program|B"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20124 msgid "LaTeX Log|L"
20125 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20129 msgid "Start Appendix Here|x"
20130 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20133 msgid "View Master Document|M"
20134 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20137 msgid "Update Master Document|a"
20138 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20142 msgid "Compressed|o"
20143 msgstr "Pemampatan|m"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20146 msgid "Disable Editing|E"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20150 msgid "Track Changes|T"
20151 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20154 msgid "Merge Changes...|M"
20155 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20158 msgid "Accept Change|A"
20159 msgstr "Terima Perubahan"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20162 msgid "Accept All Changes|c"
20163 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20166 msgid "Reject All Changes|e"
20167 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20170 msgid "Show Changes in Output|S"
20171 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20174 msgid "Bookmarks|B"
20175 msgstr "Batas Buku|B"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20178 msgid "Next Note|N"
20179 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20182 msgid "Next Change|C"
20183 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20186 msgid "Next Cross-Reference|R"
20187 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20190 msgid "Go to Label|L"
20191 msgstr "Ke Label|L"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20194 msgid "Save Bookmark 1|S"
20195 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20198 msgid "Save Bookmark 2"
20199 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20202 msgid "Save Bookmark 3"
20203 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20206 msgid "Save Bookmark 4"
20207 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20210 msgid "Save Bookmark 5"
20211 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20214 msgid "Clear Bookmarks|C"
20215 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20218 msgid "Navigate Back|B"
20219 msgstr "Navigasi mundur"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20222 msgid "Spellchecker...|S"
20223 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20226 msgid "Thesaurus...|T"
20227 msgstr "Padanan Kata...|K"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20230 msgid "Statistics...|a"
20231 msgstr "Statistik...|a"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20234 msgid "Check TeX|h"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20238 msgid "TeX Information|I"
20239 msgstr "Informasi TeX|I"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20242 msgid "Compare...|C"
20243 msgstr "Membandingkan...|M"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20246 msgid "Reconfigure|R"
20247 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20250 msgid "Preferences...|P"
20251 msgstr "Preferensi...|P"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20254 msgid "Introduction|I"
20255 msgstr "Pengantar|P"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20259 msgstr "Tutorial|T"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20262 msgid "User's Guide|U"
20263 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20266 msgid "Additional Features|F"
20267 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20270 msgid "Embedded Objects|O"
20271 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20274 msgid "Customization|C"
20275 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20278 msgid "Shortcuts|S"
20279 msgstr "Cara Pintas|C"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20282 msgid "LyX Functions|y"
20283 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20286 msgid "LaTeX Configuration|L"
20287 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20290 msgid "Specific Manuals|p"
20291 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20294 msgid "About LyX|X"
20295 msgstr "Tentang LyX|X"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20299 msgid "Beamer Presentations|B"
20300 msgstr "Presentasi"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20309 msgid "Colored boxes|r"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20314 msgid "Feynman-diagram|F"
20315 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20328 msgid "Linguistics|L"
20329 msgstr "Linguistik"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20332 msgid "Multilingual Captions|C"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20341 msgid "PDF comments|D"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20346 msgid "PDF forms|o"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20350 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20362 msgid "New document"
20363 msgstr "Dokumen Baru"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20366 msgid "Open document"
20367 msgstr "Buka dokumen"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20370 msgid "Save document"
20371 msgstr "Simpan dokumen"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20374 msgid "Check spelling"
20375 msgstr "Periksa ejaan"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20379 msgid "Spellcheck continuously"
20380 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20388 msgstr "Kembalikan"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20391 msgid "Find and replace"
20392 msgstr "Cari dan Ganti"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20395 msgid "Find and replace (advanced)"
20396 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20399 msgid "Navigate back"
20400 msgstr "Navigasi mundur"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20403 msgid "Toggle emphasis"
20404 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20407 msgid "Toggle noun"
20408 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20412 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20415 msgid "Insert math"
20416 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20419 msgid "Insert graphics"
20420 msgstr "Sisipkan Gambar"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20423 msgid "Insert table"
20424 msgstr "Sisipkan Tabel"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20427 msgid "Toggle outline"
20428 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20431 msgid "Toggle math toolbar"
20432 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20435 msgid "Toggle table toolbar"
20436 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20440 msgid "Toggle review toolbar"
20441 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20444 msgid "View/Update"
20445 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20449 msgstr "Lihat Isinya"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20456 msgid "View master document"
20457 msgstr "Lihat dokumen induk"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20460 msgid "Update master document"
20461 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20464 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20465 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20468 msgid "View other formats"
20469 msgstr "Lihat dengan format lain"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20472 msgid "Update other formats"
20473 msgstr "Perbarui format lain"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20480 msgid "Numbered list"
20481 msgstr "Daftar bernomor"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20484 msgid "Itemized list"
20485 msgstr "Daftar bersimbol"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20488 msgid "Increase depth"
20489 msgstr "Lebih masuk kanan"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20492 msgid "Decrease depth"
20493 msgstr "Balik kiri sedikit"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20496 msgid "Insert figure float"
20497 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20500 msgid "Insert table float"
20501 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20504 msgid "Insert label"
20505 msgstr "Sisipkan label"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20508 msgid "Insert cross-reference"
20509 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20512 msgid "Insert citation"
20513 msgstr "Sisipkan acuan"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20516 msgid "Insert index entry"
20517 msgstr "Sisipkan indeks"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20520 msgid "Insert nomenclature entry"
20521 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20524 msgid "Insert footnote"
20525 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20528 msgid "Insert margin note"
20529 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20533 msgid "Insert LyX note"
20534 msgstr "Sisipkan Nota"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20538 msgstr "Sisipkan kotak"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20541 msgid "Insert hyperlink"
20542 msgstr "Sisipkan tautan"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20545 msgid "Insert TeX code"
20546 msgstr "Sisipkan program TeX"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20549 msgid "Insert math macro"
20550 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20553 msgid "Include file"
20554 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20558 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20561 msgid "Paragraph settings"
20562 msgstr "Pengaturan paragraf"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20566 msgstr "Sisipkan baris"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20570 msgstr "Sisipkan Kolom"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20574 msgstr "Hilangkan baris"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20577 msgid "Delete column"
20578 msgstr "Hilangkan Kolom"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20581 msgid "Move row up"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20585 msgid "Move column left"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20590 msgid "Move row down"
20591 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20595 msgid "Move column right"
20596 msgstr "Kanan Bawah"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20599 msgid "Set top line"
20600 msgstr "Tambah garis di atas"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20603 msgid "Set bottom line"
20604 msgstr "Tambah garis di bawah"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20607 msgid "Set left line"
20608 msgstr "Tambah garis di kiri"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20611 msgid "Set right line"
20612 msgstr "Tambah garis di kanan"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20615 msgid "Set border lines"
20616 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20619 msgid "Set all lines"
20620 msgstr "Garis semuanya"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20623 msgid "Unset all lines"
20624 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20631 msgid "Align center"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20635 msgid "Align right"
20636 msgstr "Rata kanan"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20639 msgid "Align on decimal"
20640 msgstr "Perataan pada desimal"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20647 msgid "Align middle"
20648 msgstr "Tengah baris"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20651 msgid "Align bottom"
20652 msgstr "Rata bawah"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20656 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20657 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20661 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20662 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20665 msgid "Set multi-column"
20666 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20669 msgid "Set multi-row"
20670 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20674 msgstr "Matematika"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20677 msgid "Set display mode"
20678 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20682 msgstr "Sisipan bawah garis"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20685 msgid "Insert square root"
20686 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20689 msgid "Insert root"
20690 msgstr "Sisipan akar"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20693 msgid "Insert standard fraction"
20694 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20698 msgstr "Sisipan jumlah"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20701 msgid "Insert integral"
20702 msgstr "Sisipan Integral"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20705 msgid "Insert product"
20706 msgstr "Sisipan perkalian"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20710 msgstr "Sisipan ( )"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20714 msgstr "Sisipan [ ]"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20718 msgstr "Sisipan { }"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20721 msgid "Insert delimiters"
20722 msgstr "Sisipan pembatas"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20725 msgid "Insert matrix"
20726 msgstr "Sisipan Matriks"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20729 msgid "Insert cases environment"
20730 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20733 msgid "Toggle math panels"
20734 msgstr "Kontrol panel matematika"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20737 msgid "Math Macros"
20738 msgstr "Makro Matematika"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20741 msgid "Remove last argument"
20742 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20745 msgid "Append argument"
20746 msgstr "Tambahkan argumen"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20749 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20750 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20753 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20754 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20757 msgid "Remove optional argument"
20758 msgstr "Hapus argumen optional"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20761 msgid "Insert optional argument"
20762 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20765 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20766 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20769 msgid "Append argument eating from the right"
20770 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20773 msgid "Append optional argument eating from the right"
20774 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20778 msgid "Phonetic Symbols"
20779 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20782 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20786 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20795 msgid "IPA Other Symbols"
20796 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20799 msgid "IPA Suprasegmentals"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20803 msgid "IPA Diacritics"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20807 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20811 msgid "Command Buffer"
20812 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20815 msgid "Review[[Toolbar]]"
20816 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20819 msgid "Track changes"
20820 msgstr "Jejak perubahan"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20823 msgid "Show changes in output"
20824 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20827 msgid "Next change"
20828 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20831 msgid "Accept change inside selection"
20832 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20835 msgid "Reject change inside selection"
20836 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20839 msgid "Merge changes"
20840 msgstr "Gabungkan perubahan"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20843 msgid "Accept all changes"
20844 msgstr "Terima semua perubahan"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20847 msgid "Reject all changes"
20848 msgstr "Tolak semua perubahan"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20851 msgid "Insert note"
20852 msgstr "Sisipkan Nota"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20856 msgstr "Catatan selanjutnya"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20860 msgid "LyX Documentation Tools"
20861 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20869 msgid "Menu Separator"
20870 msgstr "Pemisah Menu|M"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20880 msgstr "Catatan LaTeX"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20885 msgstr "Catatan LaTeX"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20889 msgid "LaTeX2e Logo"
20890 msgstr "Catatan LaTeX"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20893 msgid "View Other Formats"
20894 msgstr "Lihat Format Lain"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20897 msgid "Update Other Formats"
20898 msgstr "Perbarui Format Lain"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20901 msgid "Version Control"
20902 msgstr "Kontrol Versi"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20909 msgid "Check-out for edit"
20910 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20913 msgid "Check-in changes"
20914 msgstr "Masukkan perubahan"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20917 msgid "View revision log"
20918 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20921 msgid "Revert changes"
20922 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20925 msgid "Compare with older revision"
20926 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20929 msgid "Compare with last revision"
20930 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20933 msgid "Insert Version Info"
20934 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20937 msgid "Use SVN file locking property"
20938 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20941 msgid "Update local directory from repository"
20942 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20945 msgid "Math Panels"
20946 msgstr "Panel Matematika"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20949 msgid "Math spacings"
20950 msgstr "Spasi matematika"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20954 msgid "Styles & classes"
20955 msgstr "LaTeX classes"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20959 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
20964 msgstr "Model Huruf"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20968 msgstr "Fungsi Matematika"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20971 msgid "Frame decorations"
20972 msgstr "Dekorasi bingkai"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20975 msgid "Big operators"
20976 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20979 msgid "Miscellaneous"
20980 msgstr "Berbagai simbol lain"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20985 msgstr "Tanda panah biasa"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20989 msgid "Arrows (extended)"
20990 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20994 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20998 msgid "Operators (extended)"
20999 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21003 msgstr "Simbol relasi matematika"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21007 msgid "Relations (extended)"
21008 msgstr "Latin Tambahan-A"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21012 msgid "Negative relations (extended)"
21013 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21017 msgstr "Simbol titik"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21020 msgid "Delimiters (fixed size)"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21025 msgid "Miscellaneous (extended)"
21026 msgstr "Berbagai simbol lain"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21165 msgid "Thin space\t\\,"
21166 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21169 msgid "Medium space\t\\:"
21170 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21173 msgid "Thick space\t\\;"
21174 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21177 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21178 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21181 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21182 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21185 msgid "Negative space\t\\!"
21186 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21189 msgid "Phantom\t\\phantom"
21190 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21193 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21194 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21197 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21198 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21202 msgid "Smash\t\\smash"
21203 msgstr "Smash \\smash"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21207 msgid "Top smash\t\\smasht"
21208 msgstr "Smash \\smash"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21212 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21213 msgstr "Smash \\smash"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21216 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21220 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21224 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21232 msgid "Square root\t\\sqrt"
21233 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21236 msgid "Other root\t\\root"
21237 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21240 msgid "Styles & Classes"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21245 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21249 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21253 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21257 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21260 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21264 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21268 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21272 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21276 msgid "Standard\t\\frac"
21277 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21280 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21281 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21284 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21285 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21288 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21289 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21292 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21293 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21296 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21297 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21300 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21301 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21304 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21305 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21308 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21309 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21312 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21313 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21316 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21317 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21320 msgid "Binomial\t\\binom"
21321 msgstr "Binomial\t\\binom"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21324 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21325 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21328 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21329 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21332 msgid "Roman\t\\mathrm"
21333 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21336 msgid "Bold\t\\mathbf"
21337 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21340 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21341 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21344 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21345 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21348 msgid "Italic\t\\mathit"
21349 msgstr "Miring\t\\mathit"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21353 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21357 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21361 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21364 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21365 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21368 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21369 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21372 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21373 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21396 msgid "Frame Decorations"
21397 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21409 msgstr "garis-lurus"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21413 msgstr "garis-miring-kanan"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21421 msgstr "Topi-terbalik"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21425 msgstr "topi-lebar"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21429 msgstr "gelombang-lebar"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21437 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21441 msgstr "garis-miring-kiri"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21457 msgstr "tanda-cekung"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21465 msgstr "garis-penuh-diatas"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21469 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21472 msgid "overleftarrow"
21473 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21476 msgid "overrightarrow"
21477 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21480 msgid "overleftrightarrow"
21481 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21485 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21489 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21492 msgid "underleftarrow"
21493 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21496 msgid "underrightarrow"
21497 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21500 msgid "underleftrightarrow"
21501 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21520 msgid "Insert left/right side scripts"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21525 msgid "Insert right side scripts"
21526 msgstr "Sisipkan pembatas"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21530 msgid "Insert left side scripts"
21531 msgstr "Sisipkan pembatas"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21535 msgid "Insert side scripts"
21536 msgstr "Sisipan pembatas"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21540 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21544 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21551 msgid "stackrelthree"
21552 msgstr "stackrelthree"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21560 msgstr "rightarrow"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21571 msgid "updownarrow"
21572 msgstr "updownarrow"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21575 msgid "leftrightarrow"
21576 msgstr "leftrightarrow"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21584 msgstr "Rightarrow"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21595 msgid "Updownarrow"
21596 msgstr "Updownarrow"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21599 msgid "Leftrightarrow"
21600 msgstr "Leftrightarrow"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21603 msgid "Longleftrightarrow"
21604 msgstr "Longleftrightarrow"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21607 msgid "Longleftarrow"
21608 msgstr "Longleftarrow"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21611 msgid "Longrightarrow"
21612 msgstr "Longrightarrow"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21615 msgid "longleftrightarrow"
21616 msgstr "longleftrightarrow"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21619 msgid "longleftarrow"
21620 msgstr "longleftarrow"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21623 msgid "longrightarrow"
21624 msgstr "longrightarrow"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21627 msgid "leftharpoondown"
21628 msgstr "leftharpoondown"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21631 msgid "rightharpoondown"
21632 msgstr "rightharpoondown"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21640 msgstr "longmapsto"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21651 msgid "leftharpoonup"
21652 msgstr "leftharpoonup"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21655 msgid "rightharpoonup"
21656 msgstr "rightharpoonup"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21659 msgid "hookleftarrow"
21660 msgstr "hookleftarrow"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21663 msgid "hookrightarrow"
21664 msgstr "hookrightarrow"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21675 msgid "rightleftharpoons"
21676 msgstr "rightleftharpoons"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21703 msgid "bigtriangleup"
21704 msgstr "bigtriangleup"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21719 msgid "bigtriangledown"
21720 msgstr "bigtriangledown"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21735 msgid "triangleright"
21736 msgstr "triangleright"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21751 msgid "triangleleft"
21752 msgstr "triangleleft"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21908 msgstr "sqsubseteq"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21912 msgstr "sqsupseteq"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21923 msgid "in[[math relation]]"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21992 msgstr "varepsilon"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22160 msgstr "varUpsilon"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22283 msgid "diamondsuit"
22284 msgstr "diamondsuit"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22299 msgid "textrm \\AA"
22300 msgstr "textrm \\AA"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22304 msgstr "textrm \\O"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22307 msgid "mathcircumflex"
22308 msgstr "mathcircumflex"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22316 msgstr "textdegree"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22320 msgstr "mathdollar"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22323 msgid "mathparagraph"
22324 msgstr "mathparagraph"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22327 msgid "mathsection"
22328 msgstr "mathsection"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22375 msgid "Big Operators"
22376 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22439 msgid "ointctrclockwiseop"
22440 msgstr "ointctrclockwiseop"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22443 msgid "ointctrclockwise"
22444 msgstr "ointctrclockwise"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22447 msgid "ointclockwiseop"
22448 msgstr "ointclockwiseop"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22451 msgid "ointclockwise"
22452 msgstr "ointclockwise"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22483 msgid "landupintop"
22484 msgstr "landupintop"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22487 msgid "landdownint"
22488 msgstr "landdownint"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22491 msgid "landdownintop"
22492 msgstr "landdownintop"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22508 msgstr "varoiintop"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22511 msgid "varointclockwise"
22512 msgstr "varointclockwise"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22515 msgid "varointclockwiseop"
22516 msgstr "varointclockwiseop"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22519 msgid "varointctrclockwise"
22520 msgstr "varointctrclockwise"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22523 msgid "varointctrclockwiseop"
22524 msgstr "varointctrclockwiseop"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22615 msgid "vartriangle"
22616 msgstr "vartriangle"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22619 msgid "triangledown"
22620 msgstr "triangledown"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22628 msgstr "CheckedBox"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22639 msgid "wasylozenge"
22640 msgstr "wasylozenge"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22651 msgid "measuredangle"
22652 msgstr "measuredangle"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22684 msgstr "varnothing"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22687 msgid "blacktriangle"
22688 msgstr "blacktriangle"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22691 msgid "blacktriangledown"
22692 msgstr "blacktriangledown"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22695 msgid "blacksquare"
22696 msgstr "blacksquare"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22699 msgid "blacklozenge"
22700 msgstr "blacklozenge"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22707 msgid "sphericalangle"
22708 msgstr "sphericalangle"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22712 msgstr "complement"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22731 msgid "varcopyright"
22732 msgstr "varcopyright"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22743 msgid "invdiameter"
22744 msgstr "invdiameter"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22756 msgstr "varhexagon"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22771 msgid "blacksmiley"
22772 msgstr "blacksmiley"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22788 msgstr "Leftcircle"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22791 msgid "Rightcircle"
22792 msgstr "Rightcircle"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22800 msgstr "LEFTCIRCLE"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22803 msgid "RIGHTCIRCLE"
22804 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22808 msgstr "LEFTcircle"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22811 msgid "RIGHTcircle"
22812 msgstr "RIGHTcircle"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22860 msgstr "varhexstar"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22864 msgstr "davidsstar"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22888 msgstr "eighthnote"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22891 msgid "quarternote"
22892 msgstr "quarternote"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23015 msgid "sagittarius"
23016 msgstr "sagittarius"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23019 msgid "capricornus"
23020 msgstr "capricornus"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23045 msgid "APLdownarrowbox"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23051 msgstr "Kode Input"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23059 msgid "APLleftarrowbox"
23060 msgstr "Lleftarrow"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23068 msgid "APLrightarrowbox"
23069 msgstr "rightarrow"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23082 msgid "APLuparrowbox"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23086 msgid "dashleftarrow"
23087 msgstr "dashleftarrow"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23090 msgid "dashrightarrow"
23091 msgstr "dashrightarrow"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23094 msgid "leftleftarrows"
23095 msgstr "leftleftarrows"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23098 msgid "leftrightarrows"
23099 msgstr "leftrightarrows"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23102 msgid "rightrightarrows"
23103 msgstr "rightrightarrows"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23106 msgid "rightleftarrows"
23107 msgstr "rightleftarrows"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23111 msgstr "Lleftarrow"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23114 msgid "Rrightarrow"
23115 msgstr "Rrightarrow"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23118 msgid "twoheadleftarrow"
23119 msgstr "twoheadleftarrow"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23122 msgid "twoheadrightarrow"
23123 msgstr "twoheadrightarrow"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23126 msgid "leftarrowtail"
23127 msgstr "leftarrowtail"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23130 msgid "rightarrowtail"
23131 msgstr "rightarrowtail"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23134 msgid "looparrowleft"
23135 msgstr "looparrowleft"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23138 msgid "looparrowright"
23139 msgstr "looparrowright"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23142 msgid "curvearrowleft"
23143 msgstr "curvearrowleft"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23146 msgid "curvearrowright"
23147 msgstr "curvearrowright"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23150 msgid "circlearrowleft"
23151 msgstr "circlearrowleft"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23154 msgid "circlearrowright"
23155 msgstr "circlearrowright"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23167 msgstr "upuparrows"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23170 msgid "downdownarrows"
23171 msgstr "downdownarrows"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23174 msgid "upharpoonleft"
23175 msgstr "upharpoonleft"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23178 msgid "upharpoonright"
23179 msgstr "upharpoonright"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23182 msgid "downharpoonleft"
23183 msgstr "downharpoonleft"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23186 msgid "downharpoonright"
23187 msgstr "downharpoonright"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23190 msgid "leftrightharpoons"
23191 msgstr "leftrightharpoons"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23194 msgid "rightsquigarrow"
23195 msgstr "rightsquigarrow"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23198 msgid "leftrightsquigarrow"
23199 msgstr "leftrightsquigarrow"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23203 msgstr "nleftarrow"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23206 msgid "nrightarrow"
23207 msgstr "nrightarrow"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23210 msgid "nleftrightarrow"
23211 msgstr "nleftrightarrow"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23215 msgstr "nLeftarrow"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23218 msgid "nRightarrow"
23219 msgstr "nRightarrow"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23222 msgid "nLeftrightarrow"
23223 msgstr "nLeftrightarrow"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23230 msgid "shortleftarrow"
23231 msgstr "shortleftarrow"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23234 msgid "shortrightarrow"
23235 msgstr "shortrightarrow"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23238 msgid "shortuparrow"
23239 msgstr "shortuparrow"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23242 msgid "shortdownarrow"
23243 msgstr "shortdownarrow"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23246 msgid "leftrightarroweq"
23247 msgstr "leftrightarroweq"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23250 msgid "curlyveedownarrow"
23251 msgstr "curlyveedownarrow"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23254 msgid "curlyveeuparrow"
23255 msgstr "curlyveeuparrow"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23274 msgid "curlywedgeuparrow"
23275 msgstr "curlywedgeuparrow"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23278 msgid "curlywedgedownarrow"
23279 msgstr "curlywedgedownarrow"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23282 msgid "leftrightarrowtriangle"
23283 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23286 msgid "leftarrowtriangle"
23287 msgstr "leftarrowtriangle"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23290 msgid "rightarrowtriangle"
23291 msgstr "rightarrowtriangle"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23307 msgstr "Longmapsto"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23310 msgid "longmapsfrom"
23311 msgstr "longmapsfrom"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23314 msgid "Longmapsfrom"
23315 msgstr "Longmapsfrom"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23319 msgstr "xleftarrow"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23322 msgid "xrightarrow"
23323 msgstr "xrightarrow"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23342 msgid "eqslantless"
23343 msgstr "eqslantless"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23347 msgstr "eqslantgtr"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23371 msgstr "lessapprox"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23419 msgstr "lesseqqgtr"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23423 msgstr "gtreqqless"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23438 msgid "thickapprox"
23439 msgstr "thickapprox"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23474 msgid "preccurlyeq"
23475 msgstr "preccurlyeq"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23478 msgid "succcurlyeq"
23479 msgstr "succcurlyeq"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23482 msgid "curlyeqprec"
23483 msgstr "curlyeqprec"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23486 msgid "curlyeqsucc"
23487 msgstr "curlyeqsucc"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23499 msgstr "precapprox"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23503 msgstr "succapprox"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23506 msgid "vartriangleleft"
23507 msgstr "vartriangleleft"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23510 msgid "vartriangleright"
23511 msgstr "vartriangleright"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23514 msgid "trianglelefteq"
23515 msgstr "trianglelefteq"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23518 msgid "trianglerighteq"
23519 msgstr "trianglerighteq"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23534 msgid "risingdotseq"
23535 msgstr "risingdotseq"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23538 msgid "fallingdotseq"
23539 msgstr "fallingdotseq"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23558 msgid "shortparallel"
23559 msgstr "shortparallel"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23563 msgstr "smallsmile"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23567 msgstr "smallfrown"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23570 msgid "blacktriangleleft"
23571 msgstr "blacktriangleleft"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23574 msgid "blacktriangleright"
23575 msgstr "blacktriangleright"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23586 msgid "wasytherefore"
23587 msgstr "wasytherefore"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23590 msgid "backepsilon"
23591 msgstr "backepsilon"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23606 msgid "trianglelefteqslant"
23607 msgstr "trianglelefteqslant"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23610 msgid "trianglerighteqslant"
23611 msgstr "trianglerighteqslant"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23623 msgstr "subsetplus"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23627 msgstr "supsetplus"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23630 msgid "subsetpluseq"
23631 msgstr "subsetpluseq"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23634 msgid "supsetpluseq"
23635 msgstr "supsetpluseq"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23675 msgstr "interleave"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23683 msgstr "rightslice"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23691 msgstr "talloblong"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23723 msgstr "vcentcolon"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23726 msgid "colonapprox"
23727 msgstr "colonapprox"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23730 msgid "Colonapprox"
23731 msgstr "Colonapprox"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23775 msgstr "wasypropto"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23787 msgid "Negative Relations (extended)"
23788 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23895 msgid "precnapprox"
23896 msgstr "precnapprox"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23899 msgid "succnapprox"
23900 msgstr "succnapprox"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23912 msgstr "subsetneqq"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23916 msgstr "supsetneqq"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23924 msgstr "nsubseteqq"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23932 msgstr "nsupseteqq"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23951 msgid "varsubsetneq"
23952 msgstr "varsubsetneq"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23955 msgid "varsupsetneq"
23956 msgstr "varsupsetneq"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23959 msgid "varsubsetneqq"
23960 msgstr "varsubsetneqq"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23963 msgid "varsupsetneqq"
23964 msgstr "varsupsetneqq"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23967 msgid "ntriangleleft"
23968 msgstr "ntriangleleft"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23971 msgid "ntriangleright"
23972 msgstr "ntriangleright"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23975 msgid "ntrianglelefteq"
23976 msgstr "ntrianglelefteq"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23979 msgid "ntrianglerighteq"
23980 msgstr "ntrianglerighteq"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24003 msgid "nshortparallel"
24004 msgstr "nshortparallel"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24007 msgid "ntrianglelefteqslant"
24008 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24011 msgid "ntrianglerighteqslant"
24012 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24019 msgid "smallsetminus"
24020 msgstr "smallsetminus"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24039 msgid "doublebarwedge"
24040 msgstr "doublebarwedge"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24087 msgid "divideontimes"
24088 msgstr "divideontimes"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24099 msgid "leftthreetimes"
24100 msgstr "leftthreetimes"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24103 msgid "rightthreetimes"
24104 msgstr "rightthreetimes"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24108 msgstr "curlywedge"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24115 msgid "circleddash"
24116 msgstr "circleddash"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24120 msgstr "circledast"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24123 msgid "circledcirc"
24124 msgstr "circledcirc"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24143 msgid "bigcurlyvee"
24144 msgstr "bigcurlyvee"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24147 msgid "bigcurlywedge"
24148 msgstr "bigcurlywedge"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24159 msgid "bigparallel"
24160 msgstr "bigparallel"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24163 msgid "biginterleave"
24164 msgstr "biginterleave"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24207 msgid "ogreaterthan"
24208 msgstr "ogreaterthan"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24219 msgid "varcurlyvee"
24220 msgstr "varcurlyvee"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24223 msgid "varcurlywedge"
24224 msgstr "varcurlywedge"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24252 msgstr "varobslash"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24256 msgstr "varocircle"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24275 msgid "varolessthan"
24276 msgstr "varolessthan"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24279 msgid "varogreaterthan"
24280 msgstr "varogreaterthan"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24284 msgstr "varbigcirc"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24288 msgstr "brokenvert"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24339 msgid "llparenthesis"
24340 msgstr "llparenthesis"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24343 msgid "rrparenthesis"
24344 msgstr "rrparenthesis"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24347 msgid "binampersand"
24348 msgstr "binampersand"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24351 msgid "bindnasrepma"
24352 msgstr "bindnasrepma"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24355 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24359 msgid "Voiced bilabial plosive"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24363 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24367 msgid "Voiced alveolar plosive"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24371 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24375 msgid "Voiced retroflex plosive"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24379 msgid "Voiceless palatal plosive"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24383 msgid "Voiced palatal plosive"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24387 msgid "Voiceless velar plosive"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24391 msgid "Voiced velar plosive"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24395 msgid "Voiceless uvular plosive"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24399 msgid "Voiced uvular plosive"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24403 msgid "Glottal plosive"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24407 msgid "Voiced bilabial nasal"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24411 msgid "Voiced labiodental nasal"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24415 msgid "Voiced alveolar nasal"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24419 msgid "Voiced retroflex nasal"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24423 msgid "Voiced palatal nasal"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24427 msgid "Voiced velar nasal"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24431 msgid "Voiced uvular nasal"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24435 msgid "Voiced bilabial trill"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24439 msgid "Voiced alveolar trill"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24443 msgid "Voiced uvular trill"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24447 msgid "Voiced alveolar tap"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24451 msgid "Voiced retroflex flap"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24455 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24459 msgid "Voiced bilabial fricative"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24463 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24467 msgid "Voiced labiodental fricative"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24471 msgid "Voiceless dental fricative"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24475 msgid "Voiced dental fricative"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24479 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24483 msgid "Voiced alveolar fricative"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24487 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24491 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24495 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24499 msgid "Voiced retroflex fricative"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24503 msgid "Voiceless palatal fricative"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24507 msgid "Voiced palatal fricative"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24511 msgid "Voiceless velar fricative"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24515 msgid "Voiced velar fricative"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24519 msgid "Voiceless uvular fricative"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24523 msgid "Voiced uvular fricative"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24527 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24531 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24535 msgid "Voiceless glottal fricative"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24539 msgid "Voiced glottal fricative"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24543 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24547 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24551 msgid "Voiced labiodental approximant"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24555 msgid "Voiced alveolar approximant"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24559 msgid "Voiced retroflex approximant"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24563 msgid "Voiced palatal approximant"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24567 msgid "Voiced velar approximant"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24571 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24575 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24579 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24583 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24587 msgid "Bilabial click"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24591 msgid "Dental click"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24595 msgid "(Post)alveolar click"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24599 msgid "Palatoalveolar click"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24603 msgid "Alveolar lateral click"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24607 msgid "Voiced bilabial implosive"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24611 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24615 msgid "Voiced palatal implosive"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24619 msgid "Voiced velar implosive"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24623 msgid "Voiced uvular implosive"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24627 msgid "Ejective mark"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24631 msgid "Close front unrounded vowel"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24635 msgid "Close front rounded vowel"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24639 msgid "Close central unrounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24643 msgid "Close central rounded vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24647 msgid "Close back unrounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24652 msgid "Close back rounded vowel"
24653 msgstr "latarbelakang nota"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24656 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24660 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24664 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24668 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24672 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24676 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24680 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24684 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24688 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24692 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24696 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24700 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24704 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24708 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24712 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24716 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24720 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24724 msgid "Near-open vowel"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24728 msgid "Open front unrounded vowel"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24732 msgid "Open front rounded vowel"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24736 msgid "Open back unrounded vowel"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24740 msgid "Open back rounded vowel"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24744 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24748 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24752 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24756 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24760 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24764 msgid "Epiglottal plosive"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24768 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24772 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24776 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24780 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24785 msgid "Top tie bar"
24786 msgstr "Tengah Atas"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24790 msgid "Bottom tie bar"
24791 msgstr "Tengah Bawah"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24803 msgid "Extra short"
24804 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24807 msgid "Primary stress"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24812 msgid "Secondary stress"
24813 msgstr "Alamat Pengirim:"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24816 msgid "Minor (foot) group"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24820 msgid "Major (intonation) group"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24825 msgid "Syllable break"
24826 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24829 msgid "Linking (absence of a break)"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24837 msgid "Voiceless (above)"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24846 msgid "Breathy voiced"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24850 msgid "Creaky voiced"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24854 msgid "Linguolabial"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24860 msgstr "merah muda"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24874 msgstr "Status Aktif"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24877 msgid "More rounded"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24881 msgid "Less rounded"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24887 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24895 msgid "Centralized"
24896 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24899 msgid "Mid-centralized"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24907 msgid "Non-syllabic"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24917 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24929 msgid "Pharyngialized"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24933 msgid "Velarized or pharyngialized"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24944 msgstr "Hurufkecil semua"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24947 msgid "Advanced tongue root"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24951 msgid "Retracted tongue root"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24959 msgid "Nasal release"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24963 msgid "Lateral release"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24968 msgid "No audible release"
24969 msgstr "bingkai dua garis"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24972 msgid "Extra high (accent)"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24976 msgid "Extra high (tone letter)"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24980 msgid "High (accent)"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24984 msgid "High (tone letter)"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24988 msgid "Mid (accent)"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24993 msgid "Mid (tone letter)"
24994 msgstr "Akhir dari Surat"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24997 msgid "Low (accent)"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25002 msgid "Low (tone letter)"
25003 msgstr "Akhir dari Surat"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25006 msgid "Extra low (accent)"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25010 msgid "Extra low (tone letter)"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25024 msgid "Rising (accent)"
25025 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25029 msgid "Rising (tone letter)"
25030 msgstr "Akhir dari Surat"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25033 msgid "Falling (accent)"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25037 msgid "Falling (tone letter)"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25041 msgid "High rising (accent)"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25045 msgid "High rising (tone letter)"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25049 msgid "Low rising (accent)"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25053 msgid "Low rising (tone letter)"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25057 msgid "Rising-falling (accent)"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25061 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25066 msgid "Global rise"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25071 msgid "Global fall"
25074 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25075 msgid "ChessDiagram"
25076 msgstr "Diagram Catur"
25078 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25080 msgid "Chess diagram"
25081 msgstr "Diagram Catur"
25083 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25085 "A chess position diagram.\n"
25086 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25087 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25088 "the position that you want to display.\n"
25089 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25090 "and remember to type in a relative path\n"
25091 "to the LyX document location.\n"
25092 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25093 "to enable general editing of the board.\n"
25094 "You might also check out the\n"
25095 "'Options->Test legality' option, and\n"
25096 "remember to middle and right click to\n"
25097 "insert new material in the board.\n"
25098 "In order for this to work, you have to\n"
25099 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25100 "that TeX will find it, and you will need\n"
25101 "to install the skak package from CTAN.\n"
25103 "Diagram posisi papan catur.\n"
25104 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25105 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25107 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25108 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25109 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25110 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25111 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25112 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25113 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25114 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25115 "material baru pada papan catur.\n"
25116 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25117 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25118 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25119 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25121 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25125 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25127 msgid "Dia diagram"
25128 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25130 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25131 msgid "Dia diagram.\n"
25132 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25134 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25135 msgid "GnumericSpreadsheet"
25136 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25138 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25139 msgid "Spreadsheet"
25140 msgstr "Lembarkerja"
25142 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25145 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25146 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25147 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25148 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25149 "both for gnumeric and excel files.\n"
25151 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25152 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25153 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25154 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25155 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25157 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25162 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25164 msgid "Inkscape figure"
25165 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25167 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25169 "An Inkscape figure.\n"
25170 "Note that using this template automatically uses the \n"
25171 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25174 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25175 msgid "Lilypond typeset music"
25176 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25178 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25185 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25186 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25187 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25188 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25190 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25194 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25199 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25202 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25203 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25204 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25206 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25207 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25208 "* pages=- (to include all pages)\n"
25209 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25210 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25211 "inserted in their original size.\n"
25212 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25213 "for further options and details.\n"
25215 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25216 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25217 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25219 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25220 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25221 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25222 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25223 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25224 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25225 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25226 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25228 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25229 msgid "RasterImage"
25230 msgstr "RasterImage"
25232 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25233 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25235 msgid "Raster image"
25236 msgstr "RasterImage"
25238 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25241 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25244 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25246 msgid "VectorGraphics"
25249 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25250 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25252 msgid "Vector graphics"
25253 msgstr "Format vector grap&hics"
25255 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25257 "A vector graphics file.\n"
25258 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25259 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25260 "the final output.\n"
25261 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25262 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25263 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25266 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25270 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25272 msgid "Xfig figure"
25273 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25275 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25276 msgid "An Xfig figure.\n"
25277 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25279 #: lib/configure.py:598
25283 #: lib/configure.py:598
25287 #: lib/configure.py:601
25291 #: lib/configure.py:604
25295 #: lib/configure.py:607
25299 #: lib/configure.py:607
25301 msgid "sxd|OpenDocument"
25302 msgstr "OpenDocument"
25304 #: lib/configure.py:610
25308 #: lib/configure.py:613
25312 #: lib/configure.py:616
25316 #: lib/configure.py:617
25318 msgid "SVG (compressed)"
25319 msgstr "Pemampatan|m"
25321 #: lib/configure.py:620
25325 #: lib/configure.py:621
25329 #: lib/configure.py:622
25333 #: lib/configure.py:622
25337 #: lib/configure.py:623
25341 #: lib/configure.py:624
25345 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25349 #: lib/configure.py:626
25353 #: lib/configure.py:627
25357 #: lib/configure.py:628
25361 #: lib/configure.py:629
25365 #: lib/configure.py:642
25366 msgid "Plain text (chess output)"
25367 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25369 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25374 #: lib/configure.py:643
25378 #: lib/configure.py:644
25379 msgid "DocBook (XML)"
25380 msgstr "DocBook (XML)"
25382 #: lib/configure.py:645
25383 msgid "Graphviz Dot"
25384 msgstr "Graphviz Dot"
25386 #: lib/configure.py:646
25387 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25388 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25390 #: lib/configure.py:647
25391 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25392 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25394 #: lib/configure.py:648
25398 #: lib/configure.py:648
25402 #: lib/configure.py:650
25404 msgid "Sweave (Japanese)"
25405 msgstr "Opsi Sweave"
25407 #: lib/configure.py:650
25409 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25410 msgstr "Panduan Sweave|S"
25412 #: lib/configure.py:651
25416 #: lib/configure.py:653
25418 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25419 msgstr "Rnw (knitr)"
25421 #: lib/configure.py:654
25422 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25423 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25425 #: lib/configure.py:655
25427 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25428 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25430 #: lib/configure.py:656
25431 msgid "LaTeX (plain)"
25432 msgstr "LaTeX (plain)"
25434 #: lib/configure.py:656
25435 msgid "LaTeX (plain)|L"
25436 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25438 #: lib/configure.py:657
25439 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25440 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25442 #: lib/configure.py:658
25443 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25446 #: lib/configure.py:659
25447 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25448 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25450 #: lib/configure.py:660
25452 msgid "LaTeX (clipboard)"
25453 msgstr "LaTeX (plain)"
25455 #: lib/configure.py:661
25457 msgstr "Plain text"
25459 #: lib/configure.py:661
25460 msgid "Plain text|a"
25461 msgstr "Plain text|x"
25463 #: lib/configure.py:662
25464 msgid "Plain text (pstotext)"
25465 msgstr "Plain text (pstotext)"
25467 #: lib/configure.py:663
25468 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25469 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25471 #: lib/configure.py:664
25472 msgid "Plain text (catdvi)"
25473 msgstr "Plain text (catdvi)"
25475 #: lib/configure.py:665
25476 msgid "Plain Text, Join Lines"
25477 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25479 #: lib/configure.py:666
25480 msgid "Info (Beamer)"
25481 msgstr "Info (Beamer)"
25483 #: lib/configure.py:671
25484 msgid "LilyPond music"
25485 msgstr "LilyPond musik"
25487 #: lib/configure.py:674
25488 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25489 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25491 #: lib/configure.py:675
25492 msgid "Excel spreadsheet"
25493 msgstr "Lembarkerja Excel"
25495 #: lib/configure.py:676
25496 msgid "MS Excel Office Open XML"
25499 #: lib/configure.py:677
25500 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25503 #: lib/configure.py:678
25505 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25506 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25508 #: lib/configure.py:681
25512 #: lib/configure.py:681
25516 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25521 #: lib/configure.py:697
25525 #: lib/configure.py:698
25526 msgid "EPS (uncropped)"
25529 #: lib/configure.py:699
25530 msgid "EPS (cropped)"
25533 #: lib/configure.py:700
25535 msgstr "Postscript"
25537 #: lib/configure.py:700
25538 msgid "Postscript|t"
25539 msgstr "Postscript|o"
25541 #: lib/configure.py:709
25542 msgid "PDF (ps2pdf)"
25543 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25545 #: lib/configure.py:709
25546 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25547 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25549 #: lib/configure.py:710
25550 msgid "PDF (pdflatex)"
25551 msgstr "PDF (pdflatex)"
25553 #: lib/configure.py:710
25554 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25555 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25557 #: lib/configure.py:711
25558 msgid "PDF (dvipdfm)"
25559 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25561 #: lib/configure.py:711
25562 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25563 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25565 #: lib/configure.py:712
25566 msgid "PDF (XeTeX)"
25567 msgstr "PDF (XeTeX)"
25569 #: lib/configure.py:712
25570 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25571 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25573 #: lib/configure.py:713
25574 msgid "PDF (LuaTeX)"
25575 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25577 #: lib/configure.py:713
25578 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25579 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25581 #: lib/configure.py:714
25583 msgid "PDF (graphics)"
25586 #: lib/configure.py:715
25588 msgid "PDF (cropped)"
25589 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25591 #: lib/configure.py:716
25593 msgid "PDF (lower resolution)"
25594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25596 #: lib/configure.py:721
25600 #: lib/configure.py:721
25604 #: lib/configure.py:722
25605 msgid "DVI (LuaTeX)"
25606 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25608 #: lib/configure.py:722
25609 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25610 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25612 #: lib/configure.py:725
25616 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25620 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25624 #: lib/configure.py:731
25628 #: lib/configure.py:734
25630 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25631 msgstr "OpenDocument"
25633 #: lib/configure.py:735
25635 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25636 msgstr "OpenDocument"
25638 #: lib/configure.py:736
25640 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25641 msgstr "OpenDocument"
25643 #: lib/configure.py:737
25644 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25645 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25647 #: lib/configure.py:740
25648 msgid "Rich Text Format"
25649 msgstr "Rich Text Format"
25651 #: lib/configure.py:741
25655 #: lib/configure.py:741
25659 #: lib/configure.py:742
25660 msgid "MS Word Office Open XML"
25663 #: lib/configure.py:742
25664 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25667 #: lib/configure.py:745
25668 msgid "Table (CSV)"
25669 msgstr "Tabel (CSV)"
25671 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25672 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25676 #: lib/configure.py:748
25680 #: lib/configure.py:749
25684 #: lib/configure.py:750
25688 #: lib/configure.py:751
25692 #: lib/configure.py:752
25696 #: lib/configure.py:753
25701 #: lib/configure.py:754
25706 #: lib/configure.py:755
25707 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25708 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25710 #: lib/configure.py:756
25711 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25712 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25714 #: lib/configure.py:757
25715 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25716 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25718 #: lib/configure.py:758
25719 msgid "LyX Preview"
25720 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25722 #: lib/configure.py:759
25726 #: lib/configure.py:759
25728 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25731 #: lib/configure.py:760
25735 #: lib/configure.py:761
25739 #: lib/configure.py:761
25740 msgid "ps_tex|PSTEX"
25743 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25744 msgid "Windows Metafile"
25745 msgstr "Windows Metafile"
25747 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25748 msgid "Enhanced Metafile"
25749 msgstr "Enhanced Metafile"
25751 #: lib/configure.py:883
25753 msgstr "LyXBlogger"
25755 #: lib/configure.py:1089
25759 #: lib/configure.py:1089
25760 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25763 #: lib/configure.py:1162
25764 msgid "LyX Archive (zip)"
25765 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25767 #: lib/configure.py:1165
25768 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25769 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25771 #: src/Author.cpp:57
25773 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25776 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25777 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25779 msgstr "KESALAHAN!"
25781 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25785 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25787 msgid "Bibliography entry not found!"
25788 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25790 #: src/Buffer.cpp:420
25791 msgid "Disk Error: "
25792 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25794 #: src/Buffer.cpp:421
25797 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25799 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25801 #: src/Buffer.cpp:549
25802 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25803 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25805 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25807 msgid "Save failed! Document is lost."
25808 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25810 #: src/Buffer.cpp:555
25811 msgid "Attempting to close changed document!"
25812 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25814 #: src/Buffer.cpp:564
25816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25817 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25819 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25821 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25822 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25824 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25825 msgid "Document header error"
25826 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25828 #: src/Buffer.cpp:980
25829 msgid "\\begin_header is missing"
25830 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25832 #: src/Buffer.cpp:1004
25833 msgid "\\begin_document is missing"
25834 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25836 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25837 #: src/Buffer.cpp:2880
25838 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25839 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25841 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25843 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25844 "xcolor/ulem are installed.\n"
25845 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25848 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25849 "ulem tidak diinstal .\n"
25850 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25851 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25853 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25855 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25856 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25857 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25860 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25861 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25862 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25863 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25865 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25870 #: src/Buffer.cpp:1164
25872 msgid "File Not Found"
25873 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25875 #: src/Buffer.cpp:1165
25877 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25878 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25880 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25881 msgid "Document format failure"
25882 msgstr "Format dokumen gagal"
25884 #: src/Buffer.cpp:1194
25886 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25888 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25890 #: src/Buffer.cpp:1263
25892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25893 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25895 #: src/Buffer.cpp:1290
25896 msgid "Conversion failed"
25897 msgstr "Konversi gagal"
25899 #: src/Buffer.cpp:1291
25902 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25903 "it could not be created."
25905 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25906 "tidak bisa dibuat."
25908 #: src/Buffer.cpp:1301
25909 msgid "Conversion script not found"
25910 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25912 #: src/Buffer.cpp:1302
25915 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25916 "could not be found."
25918 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25921 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25922 msgid "Conversion script failed"
25923 msgstr "Konversi skrip gagal"
25925 #: src/Buffer.cpp:1326
25928 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25931 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25933 #: src/Buffer.cpp:1333
25936 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25939 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25941 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25942 msgid "File is read-only"
25943 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25945 #: src/Buffer.cpp:1390
25947 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25948 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25950 #: src/Buffer.cpp:1399
25953 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25954 "overwrite this file?"
25956 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25959 #: src/Buffer.cpp:1401
25960 msgid "Overwrite modified file?"
25961 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25963 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25969 #: src/Buffer.cpp:1464
25970 msgid "Backup failure"
25971 msgstr "Backup gagal"
25973 #: src/Buffer.cpp:1465
25976 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25977 "Please check whether the directory exists and is writable."
25979 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25980 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25982 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25984 msgid "Write failure"
25985 msgstr "chktex gagal"
25987 #: src/Buffer.cpp:1502
25990 "The file has successfully been saved as:\n"
25992 "But LyX could not move it to:\n"
25994 "Your original file has been backed up to:\n"
25998 #: src/Buffer.cpp:1513
26001 "Cannot move saved file to:\n"
26003 "But the file has successfully been saved as:\n"
26007 #: src/Buffer.cpp:1529
26009 msgid "Saving document %1$s..."
26010 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26012 #: src/Buffer.cpp:1544
26013 msgid " could not write file!"
26014 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26016 #: src/Buffer.cpp:1552
26020 #: src/Buffer.cpp:1567
26022 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26023 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26025 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26027 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26028 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26030 #: src/Buffer.cpp:1580
26031 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26032 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26034 #: src/Buffer.cpp:1594
26035 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26036 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26038 #: src/Buffer.cpp:1699
26039 msgid "Iconv software exception Detected"
26040 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26042 #: src/Buffer.cpp:1699
26045 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26047 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26049 #: src/Buffer.cpp:1726
26051 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26053 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26055 #: src/Buffer.cpp:1729
26057 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26058 "chosen encoding.\n"
26059 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26061 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26062 "encoding yang dipilih.\n"
26063 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26065 #: src/Buffer.cpp:1736
26066 msgid "iconv conversion failed"
26067 msgstr "konversi icon gagal"
26069 #: src/Buffer.cpp:1741
26070 msgid "conversion failed"
26071 msgstr "konversi gagal"
26073 #: src/Buffer.cpp:1857
26074 msgid "Uncodable character in file path"
26075 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26077 #: src/Buffer.cpp:1859
26080 "The path of your document\n"
26082 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26083 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26084 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26085 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26087 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26088 "(such as utf8) or change the file path name."
26090 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26092 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26093 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26094 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26095 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26097 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26098 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26100 #: src/Buffer.cpp:1926
26102 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26105 #: src/Buffer.cpp:1927
26107 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26110 #: src/Buffer.cpp:1937
26112 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26115 #: src/Buffer.cpp:1938
26117 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26120 #: src/Buffer.cpp:1944
26122 msgid "Incompatible Languages!"
26123 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26125 #: src/Buffer.cpp:1946
26128 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26129 "because they require conflicting language packages:\n"
26133 #: src/Buffer.cpp:2256
26134 msgid "Running chktex..."
26135 msgstr "Menjalankan chktex..."
26137 #: src/Buffer.cpp:2270
26138 msgid "chktex failure"
26139 msgstr "chktex gagal"
26141 #: src/Buffer.cpp:2271
26142 msgid "Could not run chktex successfully."
26143 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26145 #: src/Buffer.cpp:2566
26147 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26148 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26150 #: src/Buffer.cpp:2672
26152 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26153 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26155 #: src/Buffer.cpp:2681
26157 msgid "Error generating literate programming code."
26158 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26160 #: src/Buffer.cpp:2761
26162 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26163 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26165 #: src/Buffer.cpp:2796
26167 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26168 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26170 #: src/Buffer.cpp:2853
26172 msgid "Error viewing the output file."
26173 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26175 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26178 msgid "Invalid filename"
26179 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26181 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26184 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26187 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26189 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26191 msgid "Problematic filename for DVI"
26192 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26194 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26197 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26198 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26200 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26201 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26203 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26204 msgid "Export Warning!"
26205 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26207 #: src/Buffer.cpp:3233
26209 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26210 "BibTeX will be unable to find them."
26212 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26213 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26215 #: src/Buffer.cpp:3865
26217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26218 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26220 #: src/Buffer.cpp:3869
26222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26223 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26225 #: src/Buffer.cpp:3921
26226 msgid "Preview source code"
26227 msgstr "Tampilan program asal"
26229 #: src/Buffer.cpp:3923
26230 msgid "Preview preamble"
26231 msgstr "Pratampilan preambel"
26233 #: src/Buffer.cpp:3925
26234 msgid "Preview body"
26235 msgstr "Pratampilan bodi"
26237 #: src/Buffer.cpp:3940
26238 msgid "Plain text does not have a preamble."
26239 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26241 #: src/Buffer.cpp:4045
26243 msgid "Auto-saving %1$s"
26244 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26246 #: src/Buffer.cpp:4101
26247 msgid "Autosave failed!"
26248 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26250 #: src/Buffer.cpp:4162
26251 msgid "Autosaving current document..."
26252 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26254 #: src/Buffer.cpp:4287
26255 msgid "Couldn't export file"
26256 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26258 #: src/Buffer.cpp:4288
26260 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26261 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26263 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26264 msgid "File name error"
26265 msgstr "Nama berkas salah"
26267 #: src/Buffer.cpp:4350
26268 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26269 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26271 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26272 msgid "Document export cancelled."
26273 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26275 #: src/Buffer.cpp:4467
26277 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26278 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26280 #: src/Buffer.cpp:4474
26282 msgid "Document exported as %1$s"
26283 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26285 #: src/Buffer.cpp:4543
26288 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26290 "Recover emergency save?"
26292 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26294 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26296 #: src/Buffer.cpp:4546
26297 msgid "Load emergency save?"
26298 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26300 #: src/Buffer.cpp:4547
26302 msgstr "&Panggil Ulang"
26304 #: src/Buffer.cpp:4547
26305 msgid "&Load Original"
26306 msgstr "&Muat Aslinya"
26308 #: src/Buffer.cpp:4558
26311 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26312 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26314 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26315 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26317 #: src/Buffer.cpp:4565
26318 msgid "Document was successfully recovered."
26319 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26321 #: src/Buffer.cpp:4567
26322 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26323 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26325 #: src/Buffer.cpp:4568
26328 "Remove emergency file now?\n"
26331 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26334 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26335 msgid "Delete emergency file?"
26336 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26338 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26342 #: src/Buffer.cpp:4577
26343 msgid "Emergency file deleted"
26344 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26346 #: src/Buffer.cpp:4578
26347 msgid "Do not forget to save your file now!"
26348 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26350 #: src/Buffer.cpp:4585
26351 msgid "Remove emergency file now?"
26352 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26354 #: src/Buffer.cpp:4608
26357 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26359 "Load the backup instead?"
26361 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26363 "Akan memuat backup?"
26365 #: src/Buffer.cpp:4610
26366 msgid "Load backup?"
26367 msgstr "Memuat backup?"
26369 #: src/Buffer.cpp:4611
26370 msgid "&Load backup"
26371 msgstr "&Muat backup"
26373 #: src/Buffer.cpp:4611
26374 msgid "Load &original"
26375 msgstr "Muat &Aslinya"
26377 #: src/Buffer.cpp:4621
26380 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26381 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26383 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26384 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26386 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26387 msgid "Senseless!!! "
26388 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26390 #: src/Buffer.cpp:5176
26392 msgid "Document %1$s reloaded."
26393 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26395 #: src/Buffer.cpp:5179
26397 msgid "Could not reload document %1$s."
26398 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26400 #: src/BufferParams.cpp:508
26403 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26404 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26406 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26407 "matematika disisipkan dalam rumus"
26409 #: src/BufferParams.cpp:510
26412 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26413 "are inserted into formulas"
26415 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26416 "matematika disisipkan dalam rumus"
26418 #: src/BufferParams.cpp:512
26421 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26424 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26427 #: src/BufferParams.cpp:514
26429 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26430 "inserted into formulas"
26432 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26435 #: src/BufferParams.cpp:516
26437 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26440 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26443 #: src/BufferParams.cpp:518
26446 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26447 "inserted into formulas"
26449 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26452 #: src/BufferParams.cpp:520
26454 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26455 "inserted into formulas"
26457 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26460 #: src/BufferParams.cpp:522
26463 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26464 "subscript is inserted into formulas"
26466 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26469 #: src/BufferParams.cpp:524
26472 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26473 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26475 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26476 "matematika disisipkan dalam rumus"
26478 #: src/BufferParams.cpp:526
26481 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26482 "decoration 'utilde'"
26484 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26487 #: src/BufferParams.cpp:731
26490 "The selected document class\n"
26492 "requires external files that are not available.\n"
26493 "The document class can still be used, but the\n"
26494 "document cannot be compiled until the following\n"
26495 "prerequisites are installed:\n"
26497 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26498 "User's Guide for more information."
26500 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26502 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26503 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26504 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26505 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26507 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26508 "untuk penjelasan lengkap."
26510 #: src/BufferParams.cpp:740
26511 msgid "Document class not available"
26512 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26514 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26516 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26517 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26518 msgid "LyX Warning: "
26519 msgstr "Peringatan LyX: "
26521 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26522 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26523 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26524 msgid "uncodable character"
26525 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26527 #: src/BufferParams.cpp:2171
26529 msgid "Uncodable character in user preamble"
26530 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26532 #: src/BufferParams.cpp:2173
26535 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26536 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26537 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26540 "Please select an appropriate document encoding\n"
26541 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26543 "Nama penulis '%1$s',\n"
26544 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26545 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26546 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26548 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26549 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26551 #: src/BufferParams.cpp:2438
26554 "The layout file:\n"
26556 "could not be found. A default textclass with default\n"
26557 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26560 "Berkas tata letak:\n"
26562 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26563 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26564 "keluaran yang diinginkan."
26566 #: src/BufferParams.cpp:2444
26567 msgid "Document class not found"
26568 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26570 #: src/BufferParams.cpp:2451
26573 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26575 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26576 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26579 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26581 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26582 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26583 "keluaran yang diinginkan."
26585 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26586 msgid "Could not load class"
26587 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26589 #: src/BufferParams.cpp:2510
26590 msgid "Error reading internal layout information"
26591 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26593 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26595 msgstr "Kesalahan membaca"
26597 #: src/BufferView.cpp:192
26598 msgid "No more insets"
26599 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26601 #: src/BufferView.cpp:769
26602 msgid "Save bookmark"
26603 msgstr "Simpan batas buku"
26605 #: src/BufferView.cpp:994
26606 msgid "Converting document to new document class..."
26607 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26609 #: src/BufferView.cpp:1039
26610 msgid "Document is read-only"
26611 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26613 #: src/BufferView.cpp:1041
26614 msgid "Document has been modified externally"
26617 #: src/BufferView.cpp:1050
26618 msgid "This portion of the document is deleted."
26619 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26621 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26623 msgid "Absolute filename expected."
26624 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26626 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26628 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26629 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26631 #: src/BufferView.cpp:1364
26632 msgid "No further undo information"
26633 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26635 #: src/BufferView.cpp:1374
26636 msgid "No further redo information"
26637 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26639 #: src/BufferView.cpp:1595
26641 msgstr "Tanda hilang"
26643 #: src/BufferView.cpp:1601
26647 #: src/BufferView.cpp:1608
26648 msgid "Mark removed"
26649 msgstr "Tanda dihilangkan"
26651 #: src/BufferView.cpp:1611
26653 msgstr "Beri Tanda"
26655 #: src/BufferView.cpp:1667
26656 msgid "Statistics for the selection:"
26657 msgstr "Data statistik pilihan:"
26659 #: src/BufferView.cpp:1669
26660 msgid "Statistics for the document:"
26661 msgstr "Data statistik dokumen:"
26663 #: src/BufferView.cpp:1672
26668 #: src/BufferView.cpp:1674
26672 #: src/BufferView.cpp:1677
26674 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26675 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26677 #: src/BufferView.cpp:1680
26678 msgid "One character (including blanks)"
26679 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26681 #: src/BufferView.cpp:1683
26683 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26684 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26686 #: src/BufferView.cpp:1686
26687 msgid "One character (excluding blanks)"
26688 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26690 #: src/BufferView.cpp:1688
26694 #: src/BufferView.cpp:1883
26697 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26698 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26700 #: src/BufferView.cpp:1885
26702 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26703 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26705 #: src/BufferView.cpp:1893
26706 msgid "Branch name"
26709 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26710 msgid "Branch already exists"
26711 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26713 #: src/BufferView.cpp:2752
26715 msgid "Inserting document %1$s..."
26716 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26718 #: src/BufferView.cpp:2763
26720 msgid "Document %1$s inserted."
26721 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26723 #: src/BufferView.cpp:2765
26725 msgid "Could not insert document %1$s"
26726 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26728 #: src/BufferView.cpp:3169
26731 "Could not read the specified document\n"
26733 "due to the error: %2$s"
26735 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26737 "karena kesalahan: %2$s"
26739 #: src/BufferView.cpp:3171
26740 msgid "Could not read file"
26741 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26743 #: src/BufferView.cpp:3178
26747 " is not readable."
26750 "tidak bisa dibaca."
26752 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26753 msgid "Could not open file"
26754 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26756 #: src/BufferView.cpp:3186
26757 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26758 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26760 #: src/BufferView.cpp:3187
26762 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26763 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26764 "If this does not give the correct result\n"
26765 "then please change the encoding of the file\n"
26766 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26768 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26769 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26770 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26771 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26772 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26774 #: src/Changes.cpp:370
26775 msgid "Uncodable character in author name"
26776 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26778 #: src/Changes.cpp:371
26781 "The author name '%1$s',\n"
26782 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26783 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26784 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26786 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26787 "or change the spelling of the author name."
26789 "Nama penulis '%1$s',\n"
26790 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26791 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26792 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26794 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26795 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26797 #: src/Chktex.cpp:59
26799 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26800 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26802 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26807 #: src/Color.cpp:204
26811 #: src/Color.cpp:205
26815 #: src/Color.cpp:206
26819 #: src/Color.cpp:207
26824 #: src/Color.cpp:208
26828 #: src/Color.cpp:209
26832 #: src/Color.cpp:210
26835 msgstr "KotakSvgray"
26837 #: src/Color.cpp:211
26841 #: src/Color.cpp:212
26846 #: src/Color.cpp:213
26850 #: src/Color.cpp:214
26852 msgstr "merah muda"
26854 #: src/Color.cpp:215
26858 #: src/Color.cpp:216
26861 msgstr "Baris ditampilkan"
26863 #: src/Color.cpp:217
26867 #: src/Color.cpp:218
26871 #: src/Color.cpp:219
26875 #: src/Color.cpp:220
26879 #: src/Color.cpp:221
26883 #: src/Color.cpp:222
26887 #: src/Color.cpp:223
26891 #: src/Color.cpp:224
26893 msgstr "latar belakang"
26895 #: src/Color.cpp:225
26899 #: src/Color.cpp:226
26903 #: src/Color.cpp:227
26904 msgid "selected text"
26905 msgstr "teks yang dipilih"
26907 #: src/Color.cpp:229
26909 msgstr "teks LaTeX"
26911 #: src/Color.cpp:230
26912 msgid "inline completion"
26913 msgstr "pengisian baris"
26915 #: src/Color.cpp:232
26916 msgid "non-unique inline completion"
26917 msgstr "pengisian baris non-unique"
26919 #: src/Color.cpp:234
26920 msgid "previewed snippet"
26921 msgstr "tampilan potongan"
26923 #: src/Color.cpp:235
26925 msgstr "label nota"
26927 #: src/Color.cpp:236
26928 msgid "note background"
26929 msgstr "latarbelakang nota"
26931 #: src/Color.cpp:237
26932 msgid "comment label"
26933 msgstr "label komentar"
26935 #: src/Color.cpp:238
26936 msgid "comment background"
26937 msgstr "latarbelakang komentar"
26939 #: src/Color.cpp:239
26940 msgid "greyedout inset label"
26941 msgstr "label sisipan kelabu"
26943 #: src/Color.cpp:240
26944 msgid "greyedout inset text"
26945 msgstr "teks sisipan kelabu"
26947 #: src/Color.cpp:241
26948 msgid "greyedout inset background"
26949 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26951 #: src/Color.cpp:242
26952 msgid "phantom inset text"
26953 msgstr "sisipan phantom teks"
26955 #: src/Color.cpp:243
26957 msgstr "kotak shaded"
26959 #: src/Color.cpp:244
26960 msgid "listings background"
26961 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26963 #: src/Color.cpp:245
26964 msgid "branch label"
26965 msgstr "label cabang"
26967 #: src/Color.cpp:246
26968 msgid "footnote label"
26969 msgstr "label catatan kaki"
26971 #: src/Color.cpp:247
26972 msgid "index label"
26973 msgstr "label indeks"
26975 #: src/Color.cpp:248
26976 msgid "margin note label"
26977 msgstr "label catatan tepi"
26979 #: src/Color.cpp:249
26983 #: src/Color.cpp:250
26987 #: src/Color.cpp:251
26989 msgstr "kedalaman bar"
26991 #: src/Color.cpp:252
26993 msgid "scroll indicator"
26994 msgstr "I&ndikator kursor"
26996 #: src/Color.cpp:253
27000 #: src/Color.cpp:254
27001 msgid "command inset"
27002 msgstr "sisipan perintah"
27004 #: src/Color.cpp:255
27005 msgid "command inset background"
27006 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27008 #: src/Color.cpp:256
27009 msgid "command inset frame"
27010 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27012 #: src/Color.cpp:257
27013 msgid "special character"
27014 msgstr "karakter khusus"
27016 #: src/Color.cpp:258
27018 msgstr "rumus matematika"
27020 #: src/Color.cpp:259
27021 msgid "math background"
27022 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27024 #: src/Color.cpp:260
27025 msgid "graphics background"
27026 msgstr "latarbelakang gambar"
27028 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27029 msgid "math macro background"
27030 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27032 #: src/Color.cpp:262
27034 msgstr "bingkai rumus matematika"
27036 #: src/Color.cpp:263
27037 msgid "math corners"
27038 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27040 #: src/Color.cpp:264
27042 msgstr "garis rumus matematika"
27044 #: src/Color.cpp:266
27045 msgid "math macro hovered background"
27046 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27048 #: src/Color.cpp:267
27049 msgid "math macro label"
27050 msgstr "label makro matematika"
27052 #: src/Color.cpp:268
27053 msgid "math macro frame"
27054 msgstr "bingkai makro matematika"
27056 #: src/Color.cpp:269
27057 msgid "math macro blended out"
27058 msgstr "makro matematika yang digabung"
27060 #: src/Color.cpp:270
27061 msgid "math macro old parameter"
27062 msgstr "makro matematika parameter lama"
27064 #: src/Color.cpp:271
27065 msgid "math macro new parameter"
27066 msgstr "makro matematika parameter baru"
27068 #: src/Color.cpp:272
27069 msgid "collapsible inset text"
27070 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27072 #: src/Color.cpp:273
27073 msgid "collapsible inset frame"
27074 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27076 #: src/Color.cpp:274
27077 msgid "inset background"
27078 msgstr "latarbelakang sisipan"
27080 #: src/Color.cpp:275
27081 msgid "inset frame"
27082 msgstr "sisipan bingkai"
27084 #: src/Color.cpp:276
27085 msgid "LaTeX error"
27086 msgstr "LaTeX error"
27088 #: src/Color.cpp:277
27089 msgid "end-of-line marker"
27090 msgstr "tanda akhir baris"
27092 #: src/Color.cpp:278
27093 msgid "appendix marker"
27094 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27096 #: src/Color.cpp:279
27098 msgstr "garis perubahan"
27100 #: src/Color.cpp:280
27101 msgid "deleted text"
27102 msgstr "teks yang dihapus"
27104 #: src/Color.cpp:281
27106 msgstr "teks tambahan"
27108 #: src/Color.cpp:282
27109 msgid "changed text 1st author"
27110 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27112 #: src/Color.cpp:283
27113 msgid "changed text 2nd author"
27114 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27116 #: src/Color.cpp:284
27117 msgid "changed text 3rd author"
27118 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27120 #: src/Color.cpp:285
27121 msgid "changed text 4th author"
27122 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27124 #: src/Color.cpp:286
27125 msgid "changed text 5th author"
27126 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27128 #: src/Color.cpp:287
27129 msgid "deleted text modifier"
27130 msgstr "perubah teks dihapus"
27132 #: src/Color.cpp:288
27133 msgid "added space markers"
27134 msgstr "tanda tambahan spasi"
27136 #: src/Color.cpp:289
27138 msgstr "garis tabel"
27140 #: src/Color.cpp:290
27141 msgid "table on/off line"
27142 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27144 #: src/Color.cpp:292
27145 msgid "bottom area"
27146 msgstr "area bagian bawah"
27148 #: src/Color.cpp:293
27150 msgstr "halaman baru"
27152 #: src/Color.cpp:294
27153 msgid "page break / line break"
27154 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27156 #: src/Color.cpp:295
27158 msgid "button frame"
27159 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27161 #: src/Color.cpp:296
27162 msgid "button background"
27163 msgstr "latarbelakang tombol"
27165 #: src/Color.cpp:297
27166 msgid "button background under focus"
27167 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27169 #: src/Color.cpp:298
27170 msgid "paragraph marker"
27171 msgstr "penanda paragraf"
27173 #: src/Color.cpp:299
27174 msgid "preview frame"
27175 msgstr "bingkai pra tampilan"
27177 #: src/Color.cpp:300
27181 #: src/Color.cpp:301
27182 msgid "regexp frame"
27183 msgstr "bingkai regexp"
27185 #: src/Color.cpp:302
27189 #: src/Converter.cpp:294
27192 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27193 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27194 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27195 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27196 "actually need it, instead.</p>"
27199 #: src/Converter.cpp:303
27201 msgid "Security Warning"
27202 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27204 #: src/Converter.cpp:316
27207 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27208 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27209 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27210 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27213 #: src/Converter.cpp:323
27216 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27217 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27218 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27219 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27222 #: src/Converter.cpp:333
27223 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27226 #: src/Converter.cpp:335
27228 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27229 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27230 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27234 #: src/Converter.cpp:344
27235 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27238 #: src/Converter.cpp:345
27239 msgid "An external converter requires your authorization"
27242 #: src/Converter.cpp:348
27244 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27245 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27248 #: src/Converter.cpp:351
27250 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27251 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27254 #: src/Converter.cpp:355
27256 msgid "Do ¬ allow"
27257 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27259 #: src/Converter.cpp:355
27261 msgid "Do ¬ run"
27262 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27264 #: src/Converter.cpp:356
27269 #: src/Converter.cpp:356
27273 #: src/Converter.cpp:358
27275 msgid "&Always allow for this document"
27276 msgstr "Tutup dokumen"
27278 #: src/Converter.cpp:359
27280 msgid "&Always run for this document"
27281 msgstr "Tutup dokumen"
27283 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27284 #: src/Converter.cpp:748
27285 msgid "Cannot convert file"
27286 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27288 #: src/Converter.cpp:438
27291 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27292 "Define a converter in the preferences."
27294 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27295 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27297 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27298 msgid "Pygments driver command not found!"
27301 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27303 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27304 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27305 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27306 "is named differently, to add the following line to the\n"
27307 "document preamble:\n"
27309 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27311 "where 'driver' is name of the driver command."
27314 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27315 msgid "Executing command: "
27316 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27318 #: src/Converter.cpp:677
27319 msgid "Build errors"
27320 msgstr "Kesalahan Build"
27322 #: src/Converter.cpp:678
27323 msgid "There were errors during the build process."
27324 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27326 #: src/Converter.cpp:683
27329 "An error occurred while running:\n"
27332 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27335 #: src/Converter.cpp:706
27337 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27338 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27340 #: src/Converter.cpp:750
27342 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27343 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27345 #: src/Converter.cpp:751
27347 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27348 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27350 #: src/Converter.cpp:793
27351 msgid "Running LaTeX..."
27352 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27354 #: src/Converter.cpp:819
27357 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27360 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27363 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27364 msgid "LaTeX failed"
27365 msgstr "LaTeX gagal"
27367 #: src/Converter.cpp:825
27370 "The external program\n"
27372 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27373 "program's error (check the logs). "
27376 #: src/Converter.cpp:831
27377 msgid "Output is empty"
27378 msgstr "Output kosong"
27380 #: src/Converter.cpp:832
27382 msgid "No output file was generated."
27383 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27385 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27387 msgstr ", Sisipan: "
27389 #: src/Cursor.cpp:1075
27393 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27394 msgid ", Position: "
27395 msgstr ", Posisi: "
27397 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27400 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27404 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27407 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27411 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27413 msgid "Uncodable content"
27414 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27416 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27419 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27420 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27422 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27423 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27425 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27426 msgid "Unknown branch"
27427 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27429 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27431 msgstr "Jangan Tambahkan"
27433 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27435 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27436 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27438 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27439 msgid "Layout Not Found"
27440 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27442 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27444 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27445 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27447 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27450 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27453 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27456 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27457 msgid "Undefined flex inset"
27458 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27460 #: src/Exporter.cpp:45
27463 "The file %1$s already exists.\n"
27465 "Do you want to overwrite that file?"
27467 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27469 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27471 #: src/Exporter.cpp:48
27472 msgid "Overwrite file?"
27473 msgstr "Berkas ditindih?"
27475 #: src/Exporter.cpp:50
27477 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27479 #: src/Exporter.cpp:51
27480 msgid "Overwrite &all"
27481 msgstr "Tindih &Semua"
27483 #: src/Exporter.cpp:51
27484 msgid "&Cancel export"
27485 msgstr "Tunda &Ekspor"
27487 #: src/Exporter.cpp:97
27488 msgid "Couldn't copy file"
27489 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27491 #: src/Exporter.cpp:98
27493 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27494 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27496 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27501 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27504 msgstr "Sans Serif"
27506 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27509 msgstr "Mesin ketik"
27515 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27520 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27524 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27528 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27532 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27540 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27542 msgstr "Diperbesar"
27544 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27546 msgstr "Diperkecil"
27552 #: src/Font.cpp:163
27554 msgid "Emphasis %1$s, "
27555 msgstr "Condong %1$s, "
27557 #: src/Font.cpp:166
27559 msgid "Underline %1$s, "
27560 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27562 #: src/Font.cpp:169
27564 msgid "Strike out %1$s, "
27565 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27567 #: src/Font.cpp:172
27569 msgid "Cross out %1$s, "
27570 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27572 #: src/Font.cpp:175
27574 msgid "Double underline %1$s, "
27575 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27577 #: src/Font.cpp:178
27579 msgid "Wavy underline %1$s, "
27580 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27582 #: src/Font.cpp:181
27584 msgid "Noun %1$s, "
27585 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27587 #: src/Font.cpp:195
27589 msgid "Language: %1$s, "
27590 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27592 #: src/Font.cpp:198
27594 msgid "Number %1$s"
27595 msgstr "Angka %1$s"
27597 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27598 msgid "Cannot view file"
27599 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27601 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27603 msgid "File does not exist: %1$s"
27604 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27606 #: src/Format.cpp:682
27608 msgid "No information for viewing %1$s"
27609 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27611 #: src/Format.cpp:692
27613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27614 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27616 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27617 msgid "Cannot edit file"
27618 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27620 #: src/Format.cpp:751
27621 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27623 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27626 #: src/Format.cpp:764
27628 msgid "No information for editing %1$s"
27629 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27631 #: src/Format.cpp:775
27633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27634 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27636 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27637 msgid "Could not find bind file"
27638 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27640 #: src/KeyMap.cpp:230
27643 "Unable to find the bind file\n"
27645 "Please check your installation."
27647 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27649 "Periksa instalasi anda."
27651 #: src/KeyMap.cpp:237
27652 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27653 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27655 #: src/KeyMap.cpp:238
27657 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27658 "Please check your installation."
27660 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27661 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27663 #: src/KeyMap.cpp:245
27666 "Unable to find the bind file\n"
27668 "Falling back to default."
27670 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27672 "Dikembalikan ke bawaan."
27674 #: src/KeySequence.cpp:181
27676 msgstr " pilihan: "
27678 #: src/LaTeX.cpp:58
27680 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27681 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27683 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27684 msgid "Running Index Processor."
27685 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27687 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27688 msgid "Running BibTeX."
27689 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27691 #: src/LaTeX.cpp:481
27692 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27693 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27695 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27697 msgid "BibTeX error: "
27698 msgstr "LaTeX error"
27700 #: src/LaTeX.cpp:1370
27702 msgid "Biber error: "
27703 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27705 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27707 msgid "Font not available"
27708 msgstr "Modul tidak tersedia"
27710 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27713 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27714 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27718 msgid "Could not read configuration file"
27719 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27724 "Error while reading the configuration file\n"
27726 "Please check your installation."
27728 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27730 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27733 msgid "The following files could not be loaded:"
27734 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27738 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27739 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27742 msgid "Cannot remove temporary directory"
27743 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27747 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27748 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27752 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27753 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27757 msgid "Missing filename for this operation."
27758 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27762 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27766 msgid "No textclass is found"
27767 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27771 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27772 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27773 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27775 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27776 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27777 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27780 msgid "&Reconfigure"
27781 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27784 msgid "&Without LaTeX"
27785 msgstr "Tanpa LaTeX"
27787 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27789 msgstr "Lan&jutkan"
27793 "SIGHUP signal caught!\n"
27796 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27801 "SIGFPE signal caught!\n"
27804 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27809 "SIGSEGV signal caught!\n"
27810 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27811 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27812 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27815 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27816 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27817 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27818 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27822 msgid "LyX crashed!"
27823 msgstr "LyX gagal!"
27829 #: src/LyX.cpp:1009
27830 msgid "Could not create temporary directory"
27831 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27833 #: src/LyX.cpp:1010
27836 "Could not create a temporary directory in\n"
27838 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27840 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27842 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27844 #: src/LyX.cpp:1074
27845 msgid "Missing user LyX directory"
27846 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27848 #: src/LyX.cpp:1075
27851 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27852 "It is needed to keep your own configuration."
27854 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27855 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27857 #: src/LyX.cpp:1080
27858 msgid "&Create directory"
27859 msgstr "Membuat &direktori"
27861 #: src/LyX.cpp:1081
27863 msgstr "K&eluar LyX"
27865 #: src/LyX.cpp:1082
27866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27867 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27869 #: src/LyX.cpp:1086
27871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27872 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27874 #: src/LyX.cpp:1091
27875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27876 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27878 #: src/LyX.cpp:1164
27879 msgid "List of supported debug flags:"
27880 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27882 #: src/LyX.cpp:1168
27884 msgid "Setting debug level to %1$s"
27885 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27887 #: src/LyX.cpp:1179
27890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27891 "Command line switches (case sensitive):\n"
27892 "\t-help summarize LyX usage\n"
27893 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27894 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27895 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27897 " select the features to debug.\n"
27898 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27899 "\t-x [--execute] command\n"
27900 " where command is a lyx command.\n"
27901 "\t-e [--export] fmt\n"
27902 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27903 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27905 " to see which parameter (which differs from the format "
27907 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27908 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27909 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27910 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27911 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27912 " and filename is the destination filename.\n"
27913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27914 " where fmt is the import format of choice\n"
27915 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27916 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27917 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27918 " specifying whether all files, main file only, or no "
27920 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27922 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27924 "\t--ignore-error-message which\n"
27925 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27926 " Do not use for final documents! Currently supported "
27928 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27929 "\t-n [--no-remote]\n"
27930 " open documents in a new instance\n"
27931 "\t-r [--remote]\n"
27932 " open documents in an already running instance\n"
27933 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27934 "\t-v [--verbose]\n"
27935 " report on terminal about spawned commands.\n"
27936 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27937 "\t-version summarize version and build info\n"
27938 "Check the LyX man page for more details."
27940 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27941 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27942 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27943 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27944 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27945 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27947 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27948 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27949 "\t-x [--execute] perintah\n"
27950 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27951 "\t-e [--export] fmt\n"
27952 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27953 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27954 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27956 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27957 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27958 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27959 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27960 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27961 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27962 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27964 "\t-n [--no-remote]\n"
27965 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27966 "\t-r [--remote]\n"
27967 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27968 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27969 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27970 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27971 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27973 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27974 msgid " Git commit hash "
27977 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27978 msgid "No system directory"
27979 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27981 #: src/LyX.cpp:1244
27982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27983 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27985 #: src/LyX.cpp:1255
27986 msgid "No user directory"
27987 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27989 #: src/LyX.cpp:1256
27990 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27991 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27993 #: src/LyX.cpp:1267
27994 msgid "Incomplete command"
27995 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27997 #: src/LyX.cpp:1268
27998 msgid "Missing command string after --execute switch"
27999 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
28001 #: src/LyX.cpp:1279
28003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28005 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28007 #: src/LyX.cpp:1284
28009 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28011 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28013 #: src/LyX.cpp:1297
28014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28016 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28018 #: src/LyX.cpp:1310
28019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28020 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28022 #: src/LyX.cpp:1315
28023 msgid "Missing filename for --import"
28024 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28026 #: src/LyXRC.cpp:3071
28028 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28031 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28032 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28034 #: src/LyXRC.cpp:3075
28036 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28039 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28040 "digunakan dokumen."
28042 #: src/LyXRC.cpp:3083
28044 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28045 "automatically by what you type."
28047 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28048 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28050 #: src/LyXRC.cpp:3087
28052 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28055 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28056 "bawaan setelah kelas berubah."
28058 #: src/LyXRC.cpp:3091
28060 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28062 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28063 "penyimpanan otomatis."
28065 #: src/LyXRC.cpp:3098
28067 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28068 "the backup file in the same directory as the original file."
28070 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28071 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28073 #: src/LyXRC.cpp:3102
28075 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28076 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28078 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28079 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28081 #: src/LyXRC.cpp:3106
28082 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28083 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28085 #: src/LyXRC.cpp:3110
28087 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28088 "its global and local bind/ directories."
28090 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28091 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28093 #: src/LyXRC.cpp:3114
28094 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28095 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28097 #: src/LyXRC.cpp:3118
28099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28100 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28102 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28103 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3125
28107 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28108 "undesired effects."
28111 #: src/LyXRC.cpp:3129
28113 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28114 "prevent undesired effects."
28117 #: src/LyXRC.cpp:3136
28119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28122 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28123 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3144
28127 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28128 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28129 "the top of the screen"
28131 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28132 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3148
28135 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28137 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3152
28141 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28142 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28144 #: src/LyXRC.cpp:3156
28146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28149 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28150 "kursor berada dalam kotak makro."
28152 #: src/LyXRC.cpp:3161
28155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28158 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28159 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28161 #: src/LyXRC.cpp:3165
28163 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28164 "look in its global and local commands/ directories."
28166 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28167 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28169 #: src/LyXRC.cpp:3169
28172 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28173 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28175 #: src/LyXRC.cpp:3173
28176 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28177 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28179 #: src/LyXRC.cpp:3177
28181 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28182 "shown after the change has been made.)"
28184 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28185 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28187 #: src/LyXRC.cpp:3181
28188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28189 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28191 #: src/LyXRC.cpp:3185
28193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28194 "LyX was started from."
28196 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28199 #: src/LyXRC.cpp:3189
28200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28201 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3193
28205 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28206 "value selects the directory LyX was started from."
28208 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28209 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28211 #: src/LyXRC.cpp:3197
28213 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28214 "recommended for non-English languages."
28216 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28217 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3204
28221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28222 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28225 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28226 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28227 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3208
28230 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28231 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28233 #: src/LyXRC.cpp:3212
28235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28236 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28238 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28239 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3216
28242 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3225
28247 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28248 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28250 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28251 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28252 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28254 #: src/LyXRC.cpp:3229
28256 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28258 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28260 #: src/LyXRC.cpp:3233
28262 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28263 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3237
28267 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28268 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28269 "name of the second language."
28271 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28272 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3241
28275 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28277 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3245
28280 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28281 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28283 #: src/LyXRC.cpp:3249
28285 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28288 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28289 "argumen untuk \\documentclass."
28291 #: src/LyXRC.cpp:3253
28293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28294 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28296 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28297 "\"\\usepackage{omega}\"."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3257
28301 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28302 "document is the default language."
28304 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28305 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3261
28308 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28310 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28311 "posisi ketika disimpan."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3265
28314 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28316 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28317 "LyX yang terakhir."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3269
28320 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28322 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28325 #: src/LyXRC.cpp:3273
28327 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28330 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28331 "yang bukan bahasa dokumen."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3277
28334 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28335 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3281
28338 msgid "The completion popup delay."
28339 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28341 #: src/LyXRC.cpp:3285
28342 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28343 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3289
28346 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28347 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3293
28351 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28353 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3297
28357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28360 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28363 #: src/LyXRC.cpp:3301
28364 msgid "The inline completion delay."
28365 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3305
28368 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28369 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3309
28372 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28373 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3313
28376 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28377 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3317
28380 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28381 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3321
28385 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28387 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3326
28391 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28393 "Use the OS native format."
28395 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28396 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28398 #: src/LyXRC.cpp:3332
28399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28400 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28402 #: src/LyXRC.cpp:3336
28403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28405 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28408 #: src/LyXRC.cpp:3340
28409 msgid "Scale the preview size to suit."
28410 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3344
28413 msgid "The option to print out in landscape."
28414 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3348
28417 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28418 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3352
28421 msgid "The option to specify paper type."
28422 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3356
28426 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28428 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28429 "pergerakan logical."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3360
28433 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28434 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3364
28439 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28440 "wrong, override the setting here."
28442 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28443 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28445 #: src/LyXRC.cpp:3370
28446 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28448 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28451 #: src/LyXRC.cpp:3379
28453 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28454 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28455 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28457 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28458 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28459 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28460 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3383
28463 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28465 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3388
28470 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28471 "roughly the same size as on paper."
28473 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28474 "akan sebesar ukuran kertas."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3392
28477 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28479 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28482 #: src/LyXRC.cpp:3396
28484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28485 "\".out\". Only for advanced users."
28487 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28488 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3403
28491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28492 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3407
28496 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28497 "when you quit LyX."
28499 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28500 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28502 #: src/LyXRC.cpp:3411
28503 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28504 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3415
28508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28509 "value selects the directory LyX was started from."
28511 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28512 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28514 #: src/LyXRC.cpp:3425
28516 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28517 "environment variable.\n"
28518 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28520 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28522 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28525 #: src/LyXRC.cpp:3432
28527 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28528 "will look in its global and local ui/ directories."
28530 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28531 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28533 #: src/LyXRC.cpp:3442
28535 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28538 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28541 #: src/LyXRC.cpp:3446
28542 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28543 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28545 #: src/LyXRC.cpp:3450
28547 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28548 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28550 #: src/LyXRC.cpp:3454
28551 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28553 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28554 "gunakan \"-paper\")"
28556 #: src/LyXVC.cpp:49
28559 msgstr "%1$s Berkas"
28561 #: src/LyXVC.cpp:111
28563 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28564 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28566 #: src/LyXVC.cpp:113
28567 msgid "Retrieve from version control?"
28568 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28570 #: src/LyXVC.cpp:114
28574 #: src/LyXVC.cpp:148
28575 msgid "Document not saved"
28576 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28578 #: src/LyXVC.cpp:149
28579 msgid "You must save the document before it can be registered."
28580 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28582 #: src/LyXVC.cpp:185
28583 msgid "LyX VC: Initial description"
28584 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28586 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28587 msgid "(no initial description)"
28588 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28590 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28592 msgid "LyX VC: Log message"
28593 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28595 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28596 #: src/LyXVC.cpp:242
28597 msgid "(no log message)"
28598 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28600 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28601 msgid "LyX VC: Log Message"
28602 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28604 #: src/LyXVC.cpp:298
28607 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28610 "Do you want to revert to the older version?"
28612 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28613 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28615 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28617 #: src/LyXVC.cpp:303
28618 msgid "Revert to stored version of document?"
28619 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28621 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28623 msgstr "&Kembalikan"
28625 #: src/Paragraph.cpp:2058
28626 msgid "Senseless with this layout!"
28627 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28629 #: src/Paragraph.cpp:2119
28630 msgid "Alignment not permitted"
28631 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28633 #: src/Paragraph.cpp:2120
28635 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28636 "Setting to default."
28638 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28640 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28642 #: src/Text.cpp:420
28643 msgid "Unknown Inset"
28644 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28646 #: src/Text.cpp:533
28648 msgid "Change tracking author index missing"
28649 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28651 #: src/Text.cpp:534
28654 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28655 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28656 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28657 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28660 #: src/Text.cpp:550
28661 msgid "Unknown token"
28662 msgstr "Token tidak dikenal"
28664 #: src/Text.cpp:921
28666 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28669 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28671 #: src/Text.cpp:930
28672 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28674 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28677 #: src/Text.cpp:941
28678 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28681 #: src/Text.cpp:1904
28682 msgid "[Change Tracking] "
28683 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28685 #: src/Text.cpp:1912
28687 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28690 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28691 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28694 msgstr "Huruf: %1$s"
28696 #: src/Text.cpp:1927
28698 msgid ", Depth: %1$d"
28699 msgstr ", Masuk: %1$d"
28701 #: src/Text.cpp:1933
28702 msgid ", Spacing: "
28705 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28707 msgstr "SatuSetengah"
28709 #: src/Text.cpp:1945
28713 #: src/Text.cpp:1955
28714 msgid ", Paragraph: "
28715 msgstr ", Paragraf: "
28717 #: src/Text.cpp:1956
28721 #: src/Text.cpp:1963
28725 #: src/Text.cpp:1965
28726 msgid ", Boundary: "
28729 #: src/Text2.cpp:409
28730 msgid "No font change defined."
28731 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28733 #: src/Text2.cpp:449
28734 msgid "Nothing to index!"
28735 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28737 #: src/Text2.cpp:451
28738 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28739 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28741 #: src/Text3.cpp:194
28742 msgid "Math editor mode"
28743 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28745 #: src/Text3.cpp:196
28746 msgid "No valid math formula"
28747 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28749 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28750 msgid "Already in regular expression mode"
28751 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28753 #: src/Text3.cpp:217
28754 msgid "Regexp editor mode"
28755 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28757 #: src/Text3.cpp:1535
28759 msgstr "Tataletak "
28761 #: src/Text3.cpp:1536
28763 msgstr "tidak dikenal"
28765 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28766 msgid "Missing argument"
28767 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28769 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28770 msgid "Character set"
28771 msgstr "Atur Karakter"
28773 #: src/Text3.cpp:2536
28775 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28776 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28778 #: src/Text3.cpp:2537
28780 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28781 "The thesaurus is not functional.\n"
28782 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28786 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28787 msgid "Paragraph layout set"
28788 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28790 #: src/TextClass.cpp:141
28791 msgid "Plain Layout"
28792 msgstr "Tataletak Umum"
28794 #: src/TextClass.cpp:892
28795 msgid "Missing File"
28796 msgstr "Berkas kurang"
28798 #: src/TextClass.cpp:893
28799 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28801 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28803 #: src/TextClass.cpp:896
28804 msgid "Corrupt File"
28805 msgstr "Berkas Rusak"
28807 #: src/TextClass.cpp:897
28808 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28810 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28812 #: src/TextClass.cpp:1680
28815 "The module %1$s has been requested by\n"
28816 "this document but has not been found in the list of\n"
28817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28820 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28821 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28822 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28823 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28825 #: src/TextClass.cpp:1685
28826 msgid "Module not available"
28827 msgstr "Modul tidak tersedia"
28829 #: src/TextClass.cpp:1691
28832 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28833 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28834 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28835 "Missing prerequisites:\n"
28837 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28839 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28840 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28841 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28842 "Program yang masih kurang:\n"
28844 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28846 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28847 msgid "Package not available"
28848 msgstr "Paket tidak tersedia"
28850 #: src/TextClass.cpp:1703
28852 msgid "Error reading module %1$s\n"
28853 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28855 #: src/TextClass.cpp:1715
28858 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28859 "this document but has not been found in the list of\n"
28860 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28861 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28863 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28864 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28865 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28866 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28868 #: src/TextClass.cpp:1720
28870 msgid "Cite Engine not available"
28871 msgstr "Modul tidak tersedia"
28873 #: src/TextClass.cpp:1726
28876 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28877 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28878 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28879 "Missing prerequisites:\n"
28881 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28883 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28884 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28885 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28886 "Program yang masih kurang:\n"
28888 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28890 #: src/TextClass.cpp:1738
28892 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28893 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28895 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28897 msgid "unknown type!"
28898 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28900 #: src/TocBackend.cpp:263
28902 msgid "Index Entries (%1$s)"
28903 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28905 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28906 msgid "Table of Contents"
28907 msgstr "Daftar Isi"
28909 #: src/TocBackend.cpp:280
28912 msgstr "Perubahan:"
28914 #: src/TocBackend.cpp:281
28917 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28919 #: src/TocBackend.cpp:282
28924 #: src/TocBackend.cpp:283
28925 msgid "Labels and References"
28926 msgstr "Label dan Referensi"
28928 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28929 msgid "Child Documents"
28930 msgstr "Anak dokumen"
28932 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28936 #: src/TocBackend.cpp:287
28941 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28942 msgid "External Material"
28943 msgstr "Material Eksternal"
28945 #: src/TocBackend.cpp:290
28947 msgid "Nomenclature Entries"
28948 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28950 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28951 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28952 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28953 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28955 msgid "Revision control error."
28956 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28958 #: src/VCBackend.cpp:64
28961 "Some problem occurred while running the command:\n"
28964 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28967 #: src/VCBackend.cpp:636
28969 msgstr "Paling baru"
28971 #: src/VCBackend.cpp:638
28972 msgid "Locally Modified"
28973 msgstr "Perubahan lokal"
28975 #: src/VCBackend.cpp:640
28976 msgid "Locally Added"
28977 msgstr "Penambahan lokal"
28979 #: src/VCBackend.cpp:642
28980 msgid "Needs Merge"
28981 msgstr "Memerlukan Merge"
28983 #: src/VCBackend.cpp:644
28984 msgid "Needs Checkout"
28985 msgstr "Memerlukan Checkout"
28987 #: src/VCBackend.cpp:646
28988 msgid "No CVS file"
28989 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28991 #: src/VCBackend.cpp:648
28992 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28993 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28995 #: src/VCBackend.cpp:874
28997 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28998 "You have to update from repository first or revert your changes."
29000 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29001 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29003 #: src/VCBackend.cpp:879
29006 "Bad status when checking in changes.\n"
29011 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29016 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29019 "Error when updating from repository.\n"
29020 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29023 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29025 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29026 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29029 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29032 #: src/VCBackend.cpp:962
29035 "There were detected changes in the working directory:\n"
29038 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29039 "revert back to the repository version."
29041 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29044 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29047 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29048 #: src/VCBackend.cpp:1531
29049 msgid "Changes detected"
29050 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29052 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29056 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29057 msgid "View &Log ..."
29058 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29060 #: src/VCBackend.cpp:987
29063 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29069 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29070 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29073 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29075 #: src/VCBackend.cpp:1046
29078 "The document %1$s is not in repository.\n"
29079 "You have to check in the first revision before you can revert."
29081 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29082 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29084 #: src/VCBackend.cpp:1054
29087 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29088 "The status '%2$s' is unexpected."
29090 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29091 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29093 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29094 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29095 msgid "Error: Could not generate logfile."
29096 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29098 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29100 "Error when committing to repository.\n"
29101 "You have to manually resolve the problem.\n"
29102 "LyX will reopen the document after you press OK."
29104 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29105 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29106 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29108 #: src/VCBackend.cpp:1457
29110 "Error while acquiring write lock.\n"
29111 "Another user is most probably editing\n"
29112 "the current document now!\n"
29113 "Also check the access to the repository."
29115 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29116 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29117 "dokumen yang terkini!\n"
29118 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29120 #: src/VCBackend.cpp:1463
29122 "Error while releasing write lock.\n"
29123 "Check the access to the repository."
29125 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29126 "Periksa akses ke repositori."
29128 #: src/VCBackend.cpp:1522
29131 "There were detected changes in the working directory:\n"
29134 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29139 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29142 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29146 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29148 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29152 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29154 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29158 #: src/VCBackend.cpp:1591
29160 msgid "SVN File Locking"
29161 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29163 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29164 msgid "Locking property unset."
29165 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29167 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29168 msgid "Locking property set."
29169 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29171 #: src/VCBackend.cpp:1593
29172 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29173 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29175 #: src/VSpace.cpp:162
29176 msgid "Default skip"
29179 #: src/VSpace.cpp:165
29181 msgstr "Lompat Kecil"
29183 #: src/VSpace.cpp:168
29184 msgid "Medium skip"
29185 msgstr "Lompat Sedang"
29187 #: src/VSpace.cpp:171
29189 msgstr "Lompat Lebar"
29191 #: src/VSpace.cpp:174
29192 msgid "Vertical fill"
29193 msgstr "Isian vertikal"
29195 #: src/VSpace.cpp:181
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29202 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29203 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29205 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29206 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29209 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29210 msgid "Reload saved document?"
29211 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29213 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29215 msgid "Yes, &Reload"
29216 msgstr "&Muat Ulang"
29218 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29220 msgid "No, &Keep Changes"
29221 msgstr "&Simpan Perubahan"
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29225 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29226 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29228 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29229 msgid "File not readable!"
29230 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29232 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29235 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29237 "Do you want to create a new document?"
29239 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29241 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29243 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29244 msgid "Create new document?"
29245 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29247 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29249 msgstr "&Buat Baru"
29251 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29254 "The specified document template\n"
29256 "could not be read."
29258 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29260 "tidak bisa dibaca."
29262 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29263 msgid "Could not read template"
29264 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29267 msgid "Standard[[Bullets]]"
29268 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29272 msgstr "Matematika"
29274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29290 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29292 msgid "Unavailable:"
29293 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29295 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29297 msgid "Unavailable: %1$s"
29298 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29300 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29301 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29302 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29304 msgid "Uncategorized"
29305 msgstr "CR categories"
29307 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29308 msgid "Directories"
29311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29316 msgid "Master document"
29317 msgstr "Dokumen Induk"
29319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29321 msgstr "Buka berkas"
29323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29325 msgstr "Buku panduan"
29327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29330 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29331 "Continue searching from the beginning?"
29333 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29334 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29339 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29340 "Continue searching from the end?"
29342 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29343 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29346 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29350 msgid "Advanced search cancelled by user"
29353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29354 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29355 msgid "Wrap search?"
29356 msgstr "Melipat pencarian?"
29358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29359 msgid "Nothing to search"
29360 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29363 msgid "No open document(s) in which to search"
29364 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29367 msgid "Advanced Find and Replace"
29368 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29370 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29372 msgid "Float Settings"
29373 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29377 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29378 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29382 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29386 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29390 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29391 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29395 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29396 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29400 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29401 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29404 msgid "for this version of LyX."
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29409 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29410 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29415 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29416 "1995--%1$s LyX Team"
29418 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29419 "1995--%1$s Tim LyX"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29423 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29424 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29425 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29426 "any later version."
29428 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29429 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29430 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29431 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29432 "versi terbaru yang ada."
29434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29436 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29437 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29438 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29439 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29440 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29441 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29442 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29444 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29445 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29447 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29448 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29449 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29450 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29454 msgid "not released yet"
29455 msgstr "belum dirilis"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29460 "LyX Version %1$s\n"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29467 msgid "Built from git commit hash "
29470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29471 msgid "Library directory: "
29472 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29475 msgid "User directory: "
29476 msgstr "Direktori pengguna: "
29478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29480 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29485 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29490 msgstr "Tentang LyX"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29501 msgstr "Tentang %1"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29504 msgid "Preferences"
29505 msgstr "Preferensi"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29508 msgid "Reconfigure"
29509 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29516 msgid "Nothing to do"
29517 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29520 msgid "Unknown action"
29521 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29524 msgid "Command not handled"
29525 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29528 msgid "Command disabled"
29529 msgstr "Perintah dibekukan"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29533 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29534 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29537 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29541 msgid "Running configure..."
29542 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29545 msgid "Reloading configuration..."
29546 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29549 msgid "System reconfiguration failed"
29550 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29555 "The system reconfiguration has failed.\n"
29556 "Default textclass is used but LyX may\n"
29557 "not be able to work properly.\n"
29558 "Please reconfigure again if needed."
29560 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29561 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29563 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29566 msgid "System reconfigured"
29567 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29571 "The system has been reconfigured.\n"
29572 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29573 "updated document class specifications."
29575 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29576 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29577 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29581 msgstr "Sedang Keluar."
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29585 msgid "Opening help file %1$s..."
29586 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29589 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29590 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29594 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29596 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29597 "didefinisikan ulang"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29601 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29602 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29606 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29607 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29611 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29612 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29615 msgid "Unable to save document defaults"
29616 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29620 msgid "Unknown function."
29621 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29624 msgid "The current document was closed."
29625 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29629 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29630 "documents and exit.\n"
29634 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29641 msgid "Software exception Detected"
29642 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29646 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29647 "unsaved documents and exit."
29649 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29650 "perubahan kemudian keluart."
29652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29654 msgid "Could not find UI definition file"
29655 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29660 "Error while reading the included file\n"
29662 "Please check your installation."
29664 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29666 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29669 msgid "Could not find default UI file"
29670 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29674 "LyX could not find the default UI file!\n"
29675 "Please check your installation."
29677 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29678 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29683 "Error while reading the configuration file\n"
29685 "Falling back to default.\n"
29686 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29687 "check which User Interface file you are using."
29689 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29691 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29692 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29693 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29697 msgid "Bibliography Item Settings"
29698 msgstr "Bibliography heading"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29701 msgid "BibTeX Bibliography"
29702 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29706 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29707 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29708 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29709 "this is the place you should store it."
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29714 msgid "Biblatex Bibliography"
29715 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29719 msgid "all reference units"
29720 msgstr "semua referensi"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29729 msgid "Documents|#o#O"
29730 msgstr "Dokumen|#o#O"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29734 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29737 msgid "Select a BibTeX database to add"
29738 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29741 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29742 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29745 msgid "Select a BibTeX style"
29746 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29750 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29753 msgid "Simple rectangular frame"
29754 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29757 msgid "Oval frame, thin"
29758 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29761 msgid "Oval frame, thick"
29762 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29765 msgid "Drop shadow"
29766 msgstr "Bingkai bayangan"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29769 msgid "Shaded background"
29770 msgstr "Latar berwarna"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29773 msgid "Double rectangular frame"
29774 msgstr "Bingkai dua garis"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29781 msgid "Total Height"
29782 msgstr "Tinggi total"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29785 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29791 msgid "Box Settings"
29792 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29795 msgid "Branch Settings"
29796 msgstr "Pengaturan Branch"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29804 msgstr "Status Aktif"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29807 msgid "Filename Suffix"
29808 msgstr "Status Akhiran"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29830 msgid "Enter new branch name"
29831 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29836 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29837 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29839 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29840 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29847 msgid "Renaming failed"
29848 msgstr "Penggantian nama gagal"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29851 msgid "The branch could not be renamed."
29852 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29855 msgid "Merge Changes"
29856 msgstr "Gabung Perubahan"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29864 "Perubahan oleh %1$s\n"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29869 msgid "Change made on %1\n"
29870 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29878 msgstr "tidak berubah"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29882 msgstr "Kapital Kecil"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29890 msgstr "Kembali Semula"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29894 msgstr "Garis bawah"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29897 msgid "Double underbar"
29898 msgstr "Garis bawah ganda"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29901 msgid "Wavy underbar"
29902 msgstr "Garis bawah gelombang"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29907 msgstr "Coret tengah"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29916 msgstr "Tidak berwarna"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29920 msgstr "Corak dan gaya teks"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29923 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29926 msgstr "Halaman Kosong"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29930 msgid "All avail. citations"
29931 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29934 msgid "Regular e&xpression"
29935 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29938 msgid "Case se&nsitive"
29939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29942 msgid "Search as you &type"
29943 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29947 msgid "General text befo&re:"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29952 msgid "General &text after:"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29957 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29958 "individual items, double-click on the respective entry above."
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29963 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29964 "items, double-click on the respective entry above."
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29968 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29972 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29976 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29980 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29985 msgstr "Tempat kunci"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29988 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29993 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29994 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29998 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29999 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30004 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30005 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30009 msgid "Text before"
30010 msgstr "Teks se&belum:"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30019 msgstr "Teks sete&lah:"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30022 msgid "LinkBack PDF"
30023 msgstr "LinkBack PDF"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30031 msgstr "sudah ditempel"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30036 msgstr "%1$s Berkas"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30039 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30041 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30048 msgstr "Dibatalkan."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30051 msgid "Overwrite external file?"
30052 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30056 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30057 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30060 msgid "List of previous commands"
30061 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30064 msgid "Next command"
30065 msgstr "Perintah selanjutnya"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30068 msgid "Compare LyX files"
30069 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30072 msgid "Select document"
30073 msgstr "Pilih dokumen"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30078 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30079 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30082 msgid "Error while comparing documents."
30083 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30087 msgstr "Dibatalkan"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30094 msgid "Aborting process..."
30095 msgstr "Proses pembatalan..."
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30098 msgid "differences"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30102 msgid "Compare different revisions"
30103 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30106 msgid "big[[delimiter size]]"
30107 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30110 msgid "Big[[delimiter size]]"
30111 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30114 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30115 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30118 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30119 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30122 msgid "Math Delimiter"
30123 msgstr "Pembatas Matematika"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30130 msgstr "(TidakAda)"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30137 msgid "Module not found!"
30138 msgstr "Module not found!"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30141 msgid "Press button to check validity..."
30142 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30145 msgid "Layout is valid!"
30146 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30149 msgid "Layout is invalid!"
30150 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30154 msgid "Conversion to current format impossible!"
30155 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30159 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30160 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30164 msgid "Convert to current format"
30165 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30168 msgid "Document Settings"
30169 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30173 msgid "Child Document"
30174 msgstr "Anak dokumen"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30177 msgid "Include to Output"
30178 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30193 msgid "None (no fontenc)"
30194 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30198 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30199 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30201 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30229 msgid "US executive"
30230 msgstr "US executive"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30345 msgid "Language Default (no inputenc)"
30346 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30353 msgid "Appears in TOC"
30354 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30363 msgid "Load automatically"
30364 msgstr "secara otomatis"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30367 msgid "Load always"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30372 msgid "Do not load"
30373 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30376 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30377 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30381 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30382 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30386 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30387 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30391 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30392 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30397 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30398 msgstr "%1$s dan %2$s"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30403 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30404 "all required packages (%2$s) installed."
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30409 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30411 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30412 "memunculkan daftar semua parameter"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30415 msgid "Document Class"
30416 msgstr "Kelas Dokumen"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30423 msgid "Local Layout"
30424 msgstr "Tataletak Lokal"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30427 msgid "Text Layout"
30428 msgstr "Tata Letak Teks"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30431 msgid "Page Margins"
30432 msgstr "Batas Halaman"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30439 msgid "Numbering & TOC"
30440 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30447 msgid "PDF Properties"
30448 msgstr "Tampilan PDF"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30451 msgid "Math Options"
30452 msgstr "Pilihan Matematika"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30455 msgid "Float Placement"
30456 msgstr "Penempatan Ambangan"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30460 msgstr "Simbol Label"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30463 msgid "Formats[[output]]"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30467 msgid "LaTeX Preamble"
30468 msgstr "LaTeX Preamble"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30472 msgid "&Default..."
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30480 msgid " (not installed)"
30481 msgstr "(belum di install)"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30484 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30489 msgid " (not available)"
30490 msgstr "Modul tidak tersedia"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30494 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30495 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30500 msgid "Class Default"
30501 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30504 msgid "Layouts|#o#O"
30505 msgstr "Tataletak|#o#O"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30508 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30509 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30513 msgid "Local layout file"
30514 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30519 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30520 "file, not one in the system or user directory.\n"
30521 "Your document will not work with this layout if you\n"
30522 "move the layout file to a different directory."
30524 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30525 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30526 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30527 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30530 msgid "&Set Layout"
30531 msgstr "Atur Tataletak"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30534 msgid "Unable to read local layout file."
30535 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30539 msgid "This is a local layout file."
30540 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30543 msgid "Select master document"
30544 msgstr "Pilih dokumen master"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30547 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30548 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30553 msgid "Unapplied changes"
30554 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30560 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30561 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30563 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30564 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30574 msgid "Unable to set document class."
30575 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30579 msgid "Basic numerical"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30583 msgid "Author-year"
30584 msgstr "Penulis-tahun"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30588 msgid "Author-number"
30589 msgstr "Penulis-tahun"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30593 msgid "%1$s and %2$s"
30594 msgstr "%1$s dan %2$s"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30599 msgstr "%1$s, %2$s"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30603 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30604 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30608 msgid "%1$s (unavailable)"
30609 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30612 msgid "Module provided by document class."
30613 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30617 msgid "Category: %1$s."
30618 msgstr "Kata&gori:"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30622 msgid "Package(s) required: %1$s."
30623 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30631 msgid "Modules required: %1$s."
30632 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30636 msgid "Modules excluded: %1$s."
30637 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30640 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30641 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30646 msgstr "Format Kertas"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30650 msgid "per chapter"
30651 msgstr "Bab \\thechapter"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30655 msgid "per section"
30656 msgstr "mathsection"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30660 msgid "per subsection"
30661 msgstr "\\Alph{subsection}."
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30665 msgid "per child document"
30666 msgstr "Anak dokumen"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30669 msgid "[No options predefined]"
30670 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30673 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30674 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30677 msgid "&Use Hyperref Support"
30678 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30681 msgid "Can't set layout!"
30682 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30686 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30687 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30691 msgstr "Tidak Ditemukan"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30694 msgid "Assigned master does not include this file"
30695 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30700 "You must include this file in the document\n"
30701 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30704 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30705 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30708 msgid "Could not load master"
30709 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30714 "The master document '%1$s'\n"
30715 "could not be loaded."
30717 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30718 "tidak bisa dimuat."
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30722 msgid "(Module name: %1)"
30723 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30725 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30727 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30728 msgstr "Pengaturan program TeX"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30734 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30736 msgstr "Daftar Kesalahan"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30741 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30748 msgid "Bottom left"
30749 msgstr "Kiri Bawah"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30752 msgid "Baseline left"
30753 msgstr "Garisdasar kiri"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30757 msgstr "Tengah Atas"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30760 msgid "Bottom center"
30761 msgstr "Tengah Bawah"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30764 msgid "Baseline center"
30765 msgstr "Garisdasar tengah"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30769 msgstr "Kanan Atas"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30772 msgid "Bottom right"
30773 msgstr "Kanan Bawah"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30776 msgid "Baseline right"
30777 msgstr "Garisdasar kanan"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30784 msgid "Select external file"
30785 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30788 msgid "automatically"
30789 msgstr "secara otomatis"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30792 msgid "Dissolve previous group?"
30793 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30798 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30799 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30800 "because this graphic was its only member.\n"
30801 "How do you want to proceed?"
30803 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30804 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30805 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30806 "Apakah akan meneruskannya?"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30810 msgid "Stick with group '%1$s'"
30811 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30815 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30816 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30821 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30822 "the group will be dissolved,\n"
30823 "because this graphic was its only member.\n"
30824 "How do you want to proceed?"
30826 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30827 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30828 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30829 "Apakah proses akan diteruskan?"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30833 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30834 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30837 msgid "Enter unique group name:"
30838 msgstr "Nama Grup:"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30841 msgid "Group already defined!"
30842 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30846 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30847 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30851 msgid "Set max. &width:"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30856 msgid "Set max. &height:"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30861 msgid "Maximal width of image in output"
30862 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30866 msgid "Maximal height of image in output"
30867 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30882 msgid "in[[unit of measure]]"
30883 msgstr "in[[ukuran]]"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30886 msgid "Select graphics file"
30887 msgstr "Pilih berkas gambar"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30890 msgid "Clipart|#C#c"
30891 msgstr "Clipart|#C#c"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30895 msgid "Interword Space"
30896 msgstr "Spasi Antara Kata"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30901 msgstr "Spasi Tipis"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30904 msgid "Medium Space"
30905 msgstr "Spasi Sedang"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30908 msgid "Thick Space"
30909 msgstr "Spasi Tebal"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30913 msgid "Negative Thin Space"
30914 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30918 msgid "Negative Medium Space"
30919 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30923 msgid "Negative Thick Space"
30924 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30927 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30928 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30931 msgid "Quad (1 em)"
30932 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30935 msgid "Double Quad (2 em)"
30936 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30940 msgid "Horizontal Fill"
30941 msgstr "Isian horisontal"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30945 msgid "Visible Space"
30946 msgstr "VisibleText"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30950 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30951 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30952 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30954 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30955 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30956 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30959 msgid "Horizontal Space Settings"
30960 msgstr "Spasi Horisontal"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30964 msgid "Hyperlink Settings"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30971 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30973 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30974 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30977 msgid "Select document to include"
30978 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30982 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30985 msgid "Index Entry Settings"
30986 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30989 msgid "Label Color"
30990 msgstr "Warna Label"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30993 msgid "Cannot remove standard index"
30994 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30997 msgid "The default index cannot be removed."
30998 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31001 msgid "Enter new index name"
31002 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31005 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31006 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31010 msgstr "tidak diketahui"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31014 msgstr "cara pintas"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31018 msgstr "cara pintas"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31050 msgid "Info Inset Settings"
31051 msgstr "Pengaturan Indeks"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31065 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31069 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31071 msgid "Label Settings"
31072 msgstr "Pengaturan &Umum"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31076 msgid "Line Settings"
31077 msgstr "Pengaturan &Umum"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31080 msgid "No language"
31081 msgstr "Tanpa pilihan"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31084 msgid "Program Listing Settings"
31085 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31089 msgstr "Tanpa dialek"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31093 msgstr "Catatan LaTeX"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31104 msgid "Literate Programming Build Log"
31105 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31108 msgid "lyx2lyx Error Log"
31109 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31112 msgid "Version Control Log"
31113 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31116 msgid "Log file not found."
31117 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31120 msgid "No literate programming build log file found."
31121 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31124 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31125 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31128 msgid "No version control log file found."
31129 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31151 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31159 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31167 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31171 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31172 msgid "Math Matrix"
31173 msgstr "Matriks Matematika"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31177 msgid "Nomenclature Settings"
31178 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31181 msgid "Note Settings"
31182 msgstr "Pengaturan Nota"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31185 msgid "Paragraph Settings"
31186 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31190 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31191 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31193 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31194 "the items is used."
31196 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31197 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31198 "lingkungan Daftar.\n"
31200 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31201 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31204 msgid "Phantom Settings"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31208 msgid "System files|#S#s"
31209 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31212 msgid "User files|#U#u"
31213 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31216 msgid "Look & Feel"
31217 msgstr "Penampilan"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31220 msgid "Language Settings"
31221 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31224 msgid "File Handling"
31225 msgstr "Penanganan Berkas"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31228 msgid "Keyboard/Mouse"
31229 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31232 msgid "Input Completion"
31233 msgstr "Cara Melengkapi"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31238 msgstr "&Perintah:"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31243 msgstr "&Perintah:"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31246 msgid "Screen Fonts"
31247 msgstr "Huruf di layar"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31251 msgstr "Direktori dan Folder"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31254 msgid "Select directory for example files"
31255 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31258 msgid "Select a document templates directory"
31259 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31262 msgid "Select a temporary directory"
31263 msgstr "Pilih direktori sementara"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31266 msgid "Select a backups directory"
31267 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31270 msgid "Select a document directory"
31271 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31275 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31279 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31283 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31287 msgid "Spellchecker"
31288 msgstr "Koreksi ejaan"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31308 msgstr "Pengkonversi"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31311 msgid "SECURITY WARNING!"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31316 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31317 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31318 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31319 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31323 msgid "File Formats"
31324 msgstr "Format Berkas"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31327 msgid "Format in use"
31328 msgstr "Format yang digunakan"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31332 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31333 "converter. Please remove the converter first."
31335 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31336 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31339 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31341 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31342 "konverternya dahulu."
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31345 msgid "LyX needs to be restarted!"
31346 msgstr "LyX perlu di restart"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31350 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31353 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31357 msgid "User Interface"
31358 msgstr "Sistem Antarmuka"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31369 msgid "Document Handling"
31370 msgstr "Penanganan Dokumen"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31378 msgstr "Cara pintas"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31386 msgstr "Cara Pintas"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31389 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31390 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31393 msgid "Mathematical Symbols"
31394 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31397 msgid "Document and Window"
31398 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31401 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31402 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31405 msgid "System and Miscellaneous"
31406 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31414 msgid "Failed to create shortcut"
31415 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31418 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31419 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31422 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31426 msgid "Invalid or empty key sequence"
31427 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31432 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31433 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31435 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31437 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31441 msgid "Redefine shortcut?"
31442 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31447 msgstr "De&finisi awal:"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31450 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31451 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31458 msgid "Choose bind file"
31459 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31462 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31463 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31466 msgid "Choose UI file"
31467 msgstr "Pilih berkas UI"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31470 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31471 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31474 msgid "Choose keyboard map"
31475 msgstr "Pilih peta papanketik"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31478 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31479 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31482 msgid "Longest label width"
31483 msgstr "&Label terpanjang"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31487 msgid "Nomenclature List Settings"
31488 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31491 msgid "Index Settings"
31492 msgstr "Pengaturan Indeks"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31495 msgid "<All indexes>"
31496 msgstr "<Semua indeks>"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31499 msgid "Progress/Debug Messages"
31500 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31503 msgid "Debug Level"
31504 msgstr "Pilihan Awakutu"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31511 msgid "Cross-reference"
31512 msgstr "Referensi Silang"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31516 msgid "All available labels"
31517 msgstr "Templet yang tersedia"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31521 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31522 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31526 msgid "By Occurrence"
31527 msgstr "Preferensi"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31530 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31534 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31539 msgstr "Balik La&gi"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31542 msgid "Jump back to the original cursor location"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31546 msgid "<No prefix>"
31547 msgstr "<Tanpa awalan>"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31550 msgid "Find and Replace"
31551 msgstr "Cari dan Ganti"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31554 msgid "Export or Send Document"
31555 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31559 msgstr "Tunjukkan berkas"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31562 msgid "Error -> Cannot load file!"
31563 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31566 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31567 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31571 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31574 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31577 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31578 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31581 msgid "Basic Latin"
31582 msgstr "Latin Dasar"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31585 msgid "Latin-1 Supplement"
31586 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31589 msgid "Latin Extended-A"
31590 msgstr "Latin Tambahan-A"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31593 msgid "Latin Extended-B"
31594 msgstr "Latin Tambahan-B"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31597 msgid "IPA Extensions"
31598 msgstr "IPA Tambahan"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31601 msgid "Spacing Modifier Letters"
31602 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31605 msgid "Combining Diacritical Marks"
31606 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31618 msgstr "Devanagari"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31641 msgid "Hangul Jamo"
31642 msgstr "Hangul Jamo"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31645 msgid "Phonetic Extensions"
31646 msgstr "Fonetik tambahan"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31649 msgid "Latin Extended Additional"
31650 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31653 msgid "Greek Extended"
31654 msgstr "Yunani Tambahan"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31657 msgid "General Punctuation"
31658 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31661 msgid "Superscripts and Subscripts"
31662 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31665 msgid "Currency Symbols"
31666 msgstr "Simbol Mata Uang"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31669 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31670 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31673 msgid "Letterlike Symbols"
31674 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31677 msgid "Number Forms"
31678 msgstr "Berbagai Format Angka"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31681 msgid "Mathematical Operators"
31682 msgstr "Operator Matematika"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31685 msgid "Miscellaneous Technical"
31686 msgstr "Simbol Teknik"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31689 msgid "Control Pictures"
31690 msgstr "Simbol Kontrol"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31693 msgid "Optical Character Recognition"
31694 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31698 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31701 msgid "Box Drawing"
31702 msgstr "Simbol Kotak"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31705 msgid "Block Elements"
31706 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31709 msgid "Geometric Shapes"
31710 msgstr "Bentuk Geometri"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31713 msgid "Miscellaneous Symbols"
31714 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31718 msgstr "Simbol Dingbats"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31722 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31726 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31741 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31742 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31749 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31750 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31753 msgid "CJK Compatibility"
31754 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31757 msgid "CJK Unified Ideographs"
31758 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31761 msgid "Hangul Syllables"
31762 msgstr "Hangul Syllables"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31765 msgid "High Surrogates"
31766 msgstr "High Surrogates"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31769 msgid "Private Use High Surrogates"
31770 msgstr "Private Use High Surrogates"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31773 msgid "Low Surrogates"
31774 msgstr "Low Surrogates"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31777 msgid "Private Use Area"
31778 msgstr "Private Use Area"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31781 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31782 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31785 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31786 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31789 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31790 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31793 msgid "Combining Half Marks"
31794 msgstr "Tanda Combining Half"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31797 msgid "CJK Compatibility Forms"
31798 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31801 msgid "Small Form Variants"
31802 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31805 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31806 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31809 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31810 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31813 msgid "Linear B Syllabary"
31814 msgstr "Linear B Syllabary"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31817 msgid "Linear B Ideograms"
31818 msgstr "Linear B Ideograms"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31821 msgid "Aegean Numbers"
31822 msgstr "Aegean Numbers"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31825 msgid "Ancient Greek Numbers"
31826 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31830 msgstr "Old Italic"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31841 msgid "Old Persian"
31842 msgstr "Old Persian"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31857 msgid "Cypriot Syllabary"
31858 msgstr "Cypriot Syllabary"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31862 msgstr "Kharoshthi"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31865 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31866 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31869 msgid "Musical Symbols"
31870 msgstr "Simbol Musik"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31873 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31874 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31877 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31878 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31881 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31882 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31885 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31886 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31889 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31890 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31894 msgstr "Tanda Penncirian"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31897 msgid "Variation Selectors Supplement"
31898 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31901 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31902 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31905 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31906 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31909 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31914 msgstr "Macam-macam Simbol"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31918 msgid "Tabular Settings"
31919 msgstr "Pengaturan &Umum"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31922 msgid "Insert Table"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31926 msgid "TeX Information"
31927 msgstr "Informasi TeX "
31929 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31930 msgid "No thesaurus available for this language!"
31931 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31935 msgstr "Tampilan Isi"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31941 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31948 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31949 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31960 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31961 msgid "Vertical Space Settings"
31962 msgstr "Spasi Vertikal"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31966 msgstr "Versi Indonesia "
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31969 msgid "unknown version"
31970 msgstr "versi tak dikenal"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31974 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31975 "Right click to change."
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31980 msgid "Successful export to format: %1$s"
31981 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31985 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31986 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31990 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31991 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31995 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31996 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32000 msgstr "Keluar LyX"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32003 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32005 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32009 msgid "%1$s (modified externally)"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32013 msgid "Welcome to LyX!"
32014 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32017 msgid "Automatic save done."
32018 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32021 msgid "Automatic save failed!"
32022 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32025 msgid "Command not allowed without any document open"
32026 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32030 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32031 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32034 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32038 msgid "Select template file"
32039 msgstr "Pilih berkas templet"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32042 msgid "Templates|#T#t"
32043 msgstr "Templet|#T#t"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32046 msgid "Document not loaded."
32047 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32050 msgid "Select document to open"
32051 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32055 msgid "Examples|#E#e"
32056 msgstr "Contoh|#E#e"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32061 "The directory in the given path\n"
32065 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32071 msgid "Opening document %1$s..."
32072 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32076 msgid "Document %1$s opened."
32077 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32080 msgid "Version control detected."
32081 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32085 msgid "Could not open document %1$s"
32086 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32089 msgid "Couldn't import file"
32090 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32094 msgid "No information for importing the format %1$s."
32095 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32099 msgid "Select %1$s file to import"
32100 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32105 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32108 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32109 "Impor dibatalkan."
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32115 "The document %1$s already exists.\n"
32117 "Do you want to overwrite that document?"
32119 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32121 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32125 msgid "Overwrite document?"
32126 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32130 msgid "Importing %1$s..."
32131 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32135 msgstr "Selesai mengimpor."
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32138 msgid "file not imported!"
32139 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32143 msgstr "dokumen baru"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32146 msgid "Select LyX document to insert"
32147 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32150 msgid "Choose a filename to save document as"
32151 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32158 "is already open in your current session.\n"
32159 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32160 "Do you want to choose a new filename?"
32164 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32165 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32166 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32169 msgid "Chosen File Already Open"
32170 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32176 msgstr "&Nama Lain"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32181 "The document %1$s is already registered.\n"
32183 "Do you want to choose a new name?"
32185 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32187 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32191 msgid "Rename document?"
32192 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32196 msgid "Copy document?"
32197 msgstr "Tutup dokumen"
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32206 msgid "Choose a filename to export the document as"
32207 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32210 msgid "Guess from extension (*.*)"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32216 "The document %1$s could not be saved.\n"
32218 "Do you want to rename the document and try again?"
32220 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32222 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32225 msgid "Rename and save?"
32226 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32230 msgstr "&Coba Lagi"
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32235 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32236 "Would you like to close or hide the document?\n"
32238 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32239 "the menu: View->Hidden->...\n"
32241 "To remove this question, set your preference in:\n"
32242 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32247 msgid "Close or hide document?"
32248 msgstr "Tutup dokumen"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32253 msgstr "Sembunyikan Tab"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32256 msgid "Close document"
32257 msgstr "Tutup dokumen"
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32260 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32261 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32266 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32268 "Do you want to save the document?"
32270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32272 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32275 msgid "Save new document?"
32276 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32283 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32285 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32287 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32292 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32294 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32296 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32298 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32301 msgid "Save changed document?"
32302 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32306 msgid "Save document?"
32307 msgstr "Simpan dokumen"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32311 msgstr "&Tidak Perlu"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32316 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32318 "Do you want to save the document?"
32320 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32322 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32329 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32333 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32334 "Perubahan lokal akan dihapus."
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32337 msgid "Reload externally changed document?"
32338 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32342 msgid "Document could not be checked in."
32343 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32346 msgid "Error when setting the locking property."
32347 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32350 msgid "Directory is not accessible."
32351 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32355 msgid "Opening child document %1$s..."
32356 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32360 msgid "No buffer for file: %1$s."
32361 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32364 msgid "Inverse Search Failed"
32365 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32370 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32371 "You may need to update the viewed document."
32373 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32374 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32378 msgid "Export Error"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32383 msgid "Error cloning the Buffer."
32384 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32387 msgid "Exporting ..."
32388 msgstr "Sedang mengekspor..."
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32391 msgid "Previewing ..."
32392 msgstr "Pra tampilan ..."
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32395 msgid "Document not loaded"
32396 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32399 msgid "Select file to insert"
32400 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32403 msgid "All Files (*)"
32404 msgstr "Semua berkas (*)"
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32409 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32410 "on disk of the document %1$s?"
32412 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32413 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32418 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32419 "version of the document %1$s?"
32421 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32422 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32426 msgid "Revert to saved document?"
32427 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32430 msgid "Saving all documents..."
32431 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32434 msgid "All documents saved."
32435 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32438 msgid "Developer mode is now enabled."
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32442 msgid "Developer mode is now disabled."
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32446 msgid "Toolbars unlocked."
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32451 msgid "Toolbars locked."
32452 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32456 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32461 msgid "%1$s unknown command!"
32462 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32465 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32469 msgid "Please, preview the document first."
32470 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32473 msgid "Couldn't proceed."
32474 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32477 msgid "Disable Shell Escape"
32480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32481 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32483 msgid "Code Preview"
32484 msgstr "Pra Tampilan"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32487 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32492 msgstr "Tutup Berkas"
32494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32496 msgid "%1 (read only)"
32497 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32499 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32500 msgid "%1 (modified externally)"
32503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32505 msgstr "Sembunyikan Tab"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32512 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32516 msgid "Wrap Float Settings"
32517 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32519 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32520 msgid "Click to detach"
32521 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32523 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32525 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32527 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32530 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32531 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32533 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32535 msgid "%1$s (unknown)"
32536 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32540 msgstr "Lainnya..."
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32544 msgstr "Tidak Ada Grup"
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32547 msgid "More Spelling Suggestions"
32548 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32551 msgid "Add to personal dictionary|n"
32552 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32555 msgid "Ignore all|I"
32556 msgstr "Abaikan semua|s"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32559 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32560 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32567 msgid "More Languages ...|M"
32568 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32572 msgstr "Sembunyikan|y"
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32575 msgid "<No Documents Open>"
32576 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32579 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32580 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32583 msgid "View (Other Formats)|F"
32584 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32587 msgid "Update (Other Formats)|p"
32588 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32592 msgid "View [%1$s]|V"
32593 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32597 msgid "Update [%1$s]|U"
32598 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32601 msgid "No Custom Insets Defined!"
32602 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32606 msgid "(No Document Open)"
32607 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32610 msgid "Master Document"
32611 msgstr "Dokumen Utama"
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32614 msgid "Other Lists"
32615 msgstr "Daftar Lainnya"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32619 msgid "(Empty Table of Contents)"
32620 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32624 msgid "Open Outliner..."
32625 msgstr "Buat grup &baru..."
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32628 msgid "Other Toolbars"
32629 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32632 msgid "No Branches Set for Document!"
32633 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32636 msgid "Index List|I"
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32640 msgid "Index Entry|d"
32641 msgstr "Catat dalam Index|d"
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32645 msgid "Index: %1$s"
32646 msgstr "Indeks: %1$s"
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32650 msgid "Index Entry (%1$s)"
32651 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32654 msgid "No Citation in Scope!"
32655 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32659 msgid "No citations selected!"
32660 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32664 msgid "All authors|h"
32667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32669 msgid "Force upper case|u"
32670 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32674 msgid "Caption (%1$s)"
32675 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32679 msgid "No Quote in Scope!"
32680 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32685 msgid "%1$s (dynamic)"
32686 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32690 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32694 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32698 msgid "static[[Quotes]]"
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32703 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32704 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32708 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32713 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32718 msgid "Change Style|y"
32719 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32723 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32728 msgid "Separated %1$s Above"
32729 msgstr "Parameter %1$s: "
32731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32734 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32740 msgid "Separated %1$s Below"
32741 msgstr "Parameter %1$s: "
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32745 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32750 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32751 msgstr "Parameter %1$s: "
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32755 msgid "Export [%1$s]|E"
32756 msgstr "Ekspor %1$s"
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32759 msgid "No Action Defined!"
32760 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32762 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32767 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32769 msgid "Export %1$s"
32770 msgstr "Ekspor %1$s"
32772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32774 msgid "Import %1$s"
32775 msgstr "Impor %1$s"
32777 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32779 msgid "Update %1$s"
32780 msgstr "Perbarui %1$s"
32782 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32785 msgstr "Tampilkan %1$s"
32787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32793 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32796 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32797 "karakter berikut:\n"
32799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32800 msgid "Could not update TeX information"
32801 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32805 msgid "The script `%1$s' failed."
32806 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32810 msgstr "Semua Berkas "
32812 #: src/insets/Inset.cpp:89
32813 msgid "Bibliography Entry"
32814 msgstr "Entri Bibliografi"
32816 #: src/insets/Inset.cpp:95
32820 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32824 #: src/insets/Inset.cpp:115
32825 msgid "Horizontal Space"
32826 msgstr "Spasi Horisontal"
32828 #: src/insets/Inset.cpp:164
32829 msgid "Horizontal Math Space"
32830 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32832 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32834 msgid "Unknown Argument"
32835 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32837 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32838 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32841 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32842 msgid "Keys must be unique!"
32843 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32845 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32848 "The key %1$s already exists,\n"
32849 "it will be changed to %2$s."
32851 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32852 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32857 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32858 "If you proceed, all of them will be opened."
32860 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32861 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32864 msgid "Open Databases?"
32865 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32873 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32874 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32878 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32882 msgstr "Basis data:"
32884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32885 msgid "Style File:"
32886 msgstr "Berkas Model:"
32888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32893 msgid "included in TOC"
32894 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32898 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32899 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32910 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32911 "BibTeX will be unable to find it."
32913 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32914 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32917 msgid "simple frame"
32918 msgstr "bingkai garis"
32920 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32922 msgstr "tanpa bingkai garis"
32924 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32925 msgid "simple frame, page breaks"
32926 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32930 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32932 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32933 msgid "oval, thick"
32934 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32936 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32937 msgid "drop shadow"
32938 msgstr "bayangan bingkai"
32940 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32941 msgid "shaded background"
32942 msgstr "latar berwarna"
32944 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32945 msgid "double frame"
32946 msgstr "bingkai dua garis"
32948 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32950 msgid "%1$s (%2$s)"
32951 msgstr "%1$s (%2$s)"
32953 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32955 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32956 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32965 msgstr "tidak-aktif"
32967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32969 msgid "master %1$s, child %2$s"
32970 msgstr "%1$s dan %2$s"
32972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32975 "Branch Name: %1$s\n"
32976 "Branch Status: %2$s\n"
32977 "Inset Status: %3$s"
32980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32986 msgid "Branch (child): "
32987 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32991 msgid "Branch (master): "
32992 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32995 msgid "Branch (undefined): "
32996 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33000 msgid "Branch state changes in master document"
33001 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33006 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33007 "sure to save the master."
33010 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33015 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33016 msgid "No bibliography defined!"
33017 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33021 msgid "+ %1$d more entries."
33024 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33025 msgid "LaTeX Command: "
33026 msgstr "Perintah LaTeX: "
33028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33029 msgid "InsetCommand Error: "
33030 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33033 msgid "Incompatible command name."
33034 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33037 msgid "InsetCommandParams Error: "
33038 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33041 msgid "InsetCommandParams: "
33042 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33045 msgid "Unknown parameter name: "
33046 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33049 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33050 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33053 msgid "Uncodable characters"
33054 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33059 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33060 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33063 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33064 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33067 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33069 msgid "External template %1$s is not installed"
33070 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33074 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33075 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33083 msgstr "ambangan: "
33085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33087 msgstr "anak-ambangan: "
33089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33090 msgid " (sideways)"
33091 msgstr " (kesamping)"
33093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33094 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33095 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33099 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33100 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33102 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33104 msgstr "catatan kaki"
33106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33109 "Could not copy the file\n"
33111 "into the temporary directory."
33113 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33115 "dalam ditektori sementara."
33117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33120 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33124 msgid "Graphics file: %1$s"
33125 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33127 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33129 msgid "Hyperlink: "
33132 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33136 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33140 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33144 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33146 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33147 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33150 msgid "Verbatim Input"
33151 msgstr "Verbatim Input"
33153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33154 msgid "Verbatim Input*"
33155 msgstr "Verbatim Input*"
33157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33158 msgid "Include (excluded)"
33159 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33164 msgstr "tidak diketahui"
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33168 msgid "Recursive input"
33169 msgstr "Inpur rekursif"
33171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33174 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33176 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33181 "Could not load included file\n"
33183 "Please, check whether it actually exists."
33185 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33187 "Pastikan berkas memang ada."
33189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33198 "Included file `%1$s'\n"
33199 "has textclass `%2$s'\n"
33200 "while parent file has textclass `%3$s'."
33202 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33203 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33204 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33207 msgid "Different textclasses"
33208 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33213 "Included file `%1$s'\n"
33214 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33215 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33217 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33218 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33219 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33222 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33228 "Included file `%1$s'\n"
33229 "uses module `%2$s'\n"
33230 "which is not used in parent file."
33232 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33233 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33234 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33237 msgid "Module not found"
33238 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33243 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33244 " LaTeX export is probably incomplete."
33246 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33247 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33250 msgid "Unsupported Inclusion"
33251 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33256 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33257 "Offending file:\n"
33260 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33261 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33265 msgid "Index sorting failed"
33266 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33271 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33272 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33273 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33274 "explained in the User Guide."
33276 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33277 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33278 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33279 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33282 msgid "Index Entry"
33283 msgstr "Entri Indeks"
33285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33286 msgid "Unknown index type!"
33287 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33290 msgid "All indexes"
33291 msgstr "Semua indeks "
33293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33295 msgstr "Anak Indeks"
33297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33299 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33300 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33303 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33304 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33309 msgstr "tidak didefinisikan"
33311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33320 msgid "No version control"
33321 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33324 msgid "Label names must be unique!"
33325 msgstr "Nama label harus unik!"
33327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33330 "The label %1$s already exists,\n"
33331 "it will be changed to %2$s."
33333 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33334 "akan diganti menjadi %2$s."
33336 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33337 msgid "DUPLICATE: "
33338 msgstr "DUPLIKASI: "
33340 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33341 msgid "Horizontal line"
33342 msgstr "Garis Horisontal"
33344 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33345 msgid "no more lstline delimiters available"
33346 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33348 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33349 msgid "Running out of delimiters"
33350 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33352 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33358 "must investigate!"
33360 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33361 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33362 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33363 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33364 "anda perlu meneliti sendiri!"
33366 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33367 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33369 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33371 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33374 "The following characters in one of the program listings are\n"
33375 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33377 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33378 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33379 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33382 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33383 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33386 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33389 "The following characters in one of the program listings are\n"
33390 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33393 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33394 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33398 msgid "A value is expected."
33399 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33408 msgid "Unbalanced braces!"
33409 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33412 msgid "Please specify true or false."
33413 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33416 msgid "Only true or false is allowed."
33417 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33420 msgid "Please specify an integer value."
33421 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33424 msgid "An integer is expected."
33425 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33428 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33429 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33432 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33433 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33437 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33438 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33442 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33443 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33447 msgid "Please specify one of %1$s."
33448 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33452 msgid "Try one of %1$s."
33453 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33457 msgid "I guess you mean %1$s."
33458 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33462 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33463 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33467 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33468 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33472 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33473 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33477 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33479 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33484 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33487 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33492 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33493 "right, bottom left and top left corner."
33495 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33496 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33499 msgid "Previously defined color name as a string"
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33503 msgid "Enter something like \\color{white}"
33504 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33507 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33508 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33512 msgid "auto, last or a number"
33513 msgstr "auto, last atau satu angka"
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33520 "defining a listing inset)"
33522 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33523 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33524 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33529 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33530 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33533 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33534 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33535 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33538 msgid "default: _minted-<jobname>"
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33542 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33546 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33550 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33554 msgid "A latex name such as \\small"
33557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33558 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33562 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33567 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33568 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33569 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33573 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33577 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33581 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33585 msgid "For PHP only"
33588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33589 msgid "The style used by Pygments"
33592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33593 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33598 msgid "Enables latex code in comments"
33601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33602 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33603 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33607 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33608 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33612 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33613 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33617 msgid "Parameter %1$s: "
33618 msgstr "Parameter %1$s: "
33620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33622 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33623 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33627 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33628 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33632 msgstr "Halaman Baru"
33634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33636 msgstr "Pemisah halaman"
33638 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33640 msgstr "Halaman Kosong"
33642 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33643 msgid "Clear Double Page"
33644 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33651 msgid "Nomenclature Symbol: "
33652 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33655 msgid "Description: "
33656 msgstr "Deskripsi: "
33658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33662 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33666 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33686 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33690 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33692 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33695 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33697 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33700 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33705 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33714 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33718 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33722 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33726 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33727 msgid "Page Number"
33728 msgstr "Nomor Halaman"
33730 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33734 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33735 msgid "Textual Page Number"
33736 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33738 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33740 msgstr "HalamanTeks: "
33742 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33743 msgid "Standard+Textual Page"
33744 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33746 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33748 msgstr "Ref+Teks: "
33750 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33752 msgstr "Dengan format"
33754 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33758 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33759 msgid "Reference to Name"
33760 msgstr "Referensi ke Nama"
33762 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33767 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33770 msgstr "Hanya Preambel"
33772 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33777 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33781 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33782 msgid "superscript"
33783 msgstr "superscript"
33785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33786 msgid "Protected Space"
33787 msgstr "Spasi Protected"
33789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33791 msgstr "Spasi Normal Quad"
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33794 msgid "Double Quad Space"
33795 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33806 msgid "Protected Horizontal Fill"
33807 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33810 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33811 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33814 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33815 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33818 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33819 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33822 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33823 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33827 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33830 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33831 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33835 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33836 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33840 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33841 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33843 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33844 msgid "Unknown TOC type"
33845 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33849 msgid "Selections not supported."
33850 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33852 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33853 msgid "Multi-column in current or destination column."
33856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33857 msgid "Multi-row in current or destination row."
33860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33861 msgid "Selection size should match clipboard content."
33862 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33864 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33874 msgstr "Tidak ditampilkan."
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33878 msgstr "Sedang Memuat..."
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33881 msgid "Converting to loadable format..."
33882 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33885 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33886 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33889 msgid "Scaling etc..."
33890 msgstr "Perbasaran dll..."
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33893 msgid "Ready to display"
33894 msgstr "Siap ditampilkan"
33896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33897 msgid "No file found!"
33898 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33901 msgid "Error converting to loadable format"
33902 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33905 msgid "Error loading file into memory"
33906 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33909 msgid "Error generating the pixmap"
33910 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33914 msgstr "Tidak ada gambar"
33916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33917 msgid "Preview loading"
33918 msgstr "Memuat pra tampilan"
33920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33921 msgid "Preview ready"
33922 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33925 msgid "Preview failed"
33926 msgstr "Pra tampilan gagal"
33928 #: src/lengthcommon.cpp:41
33929 msgid "cc[[unit of measure]]"
33930 msgstr "cc[[ukuran]]"
33932 #: src/lengthcommon.cpp:41
33936 #: src/lengthcommon.cpp:41
33940 #: src/lengthcommon.cpp:42
33944 #: src/lengthcommon.cpp:42
33945 msgid "mu[[unit of measure]]"
33946 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33948 #: src/lengthcommon.cpp:42
33952 #: src/lengthcommon.cpp:43
33956 #: src/lengthcommon.cpp:43
33960 #: src/lengthcommon.cpp:43
33961 msgid "Text Width %"
33962 msgstr "Lebar teks %"
33964 #: src/lengthcommon.cpp:44
33965 msgid "Column Width %"
33966 msgstr "Lebar kolom %"
33968 #: src/lengthcommon.cpp:44
33969 msgid "Page Width %"
33970 msgstr "Lebar halaman %"
33972 #: src/lengthcommon.cpp:44
33973 msgid "Line Width %"
33974 msgstr "Lebar baris %"
33976 #: src/lengthcommon.cpp:45
33977 msgid "Text Height %"
33978 msgstr "Tinggi teks %"
33980 #: src/lengthcommon.cpp:45
33981 msgid "Page Height %"
33982 msgstr "Tinggi halaman %"
33984 #: src/lengthcommon.cpp:45
33986 msgid "Line Distance %"
33987 msgstr "Lebar baris %"
33989 #: src/lyxfind.cpp:128
33990 msgid "Search error"
33991 msgstr "Salah Pencarian"
33993 #: src/lyxfind.cpp:128
33994 msgid "Search string is empty"
33995 msgstr "Pencarian kata kosong"
33997 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34000 "End of file reached while searching forward.\n"
34001 "Continue searching from the beginning?"
34003 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34004 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34006 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34009 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34010 "Continue searching from the end?"
34012 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34013 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34015 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34017 msgid "String not found."
34018 msgstr "String tidak ditemukan!"
34020 #: src/lyxfind.cpp:400
34021 msgid "String found."
34022 msgstr "String ditemukan!"
34024 #: src/lyxfind.cpp:402
34025 msgid "String has been replaced."
34026 msgstr "String telah diganti"
34028 #: src/lyxfind.cpp:405
34030 msgid "%1$d strings have been replaced."
34031 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34033 #: src/lyxfind.cpp:1535
34034 msgid "Invalid regular expression!"
34035 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34037 #: src/lyxfind.cpp:1540
34038 msgid "Match not found!"
34039 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34041 #: src/lyxfind.cpp:1544
34042 msgid "Match found!"
34043 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34045 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34046 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34048 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34049 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34051 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34054 msgstr "Huruf: %1$s"
34056 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34058 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34059 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34061 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34063 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34064 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34066 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34068 msgid "Color: %1$s"
34071 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34073 msgid "Decoration: %1$s"
34074 msgstr "&Dekorasi:"
34076 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34078 msgid "Environment: %1$s"
34079 msgstr "Lingkungan Gather"
34081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34082 msgid "Cursor not in table"
34083 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34086 msgid "Only one row"
34087 msgstr "Hanya satu baris"
34089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34090 msgid "Only one column"
34091 msgstr "Hanya satu kolom"
34093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34094 msgid "No hline to delete"
34095 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34098 msgid "No vline to delete"
34099 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34103 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34104 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34112 msgid "Bad math environment"
34113 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34117 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34118 "Change the math formula type and try again."
34120 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34121 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34125 msgstr "Tanpa Nomor"
34127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34129 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34130 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34134 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34135 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34137 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34139 msgid "Macro: %1$s"
34140 msgstr " Makro: %1$s: "
34142 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34146 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34148 msgstr "makro matematika"
34150 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34152 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34153 msgstr "Makro Matematika"
34155 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34157 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34163 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34166 msgid "create new math text environment ($...$)"
34167 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34170 msgid "entered math text mode (textrm)"
34171 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34174 msgid "Regular expression editor mode"
34175 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34178 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34179 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34182 msgid "Standard[[mathref]]"
34185 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34189 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34190 msgid "FormatRef: "
34191 msgstr "FormatRef: "
34193 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34196 msgstr "Tampilkan %1$s"
34198 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34200 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34201 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34203 #: src/output.cpp:37
34206 "Could not open the specified document\n"
34209 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34212 #: src/output_latex.cpp:1368
34214 msgid "Error in latexParagraphs"
34215 msgstr "Paragraf Sekarang"
34217 #: src/output_latex.cpp:1369
34220 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34221 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34224 #: src/output_plaintext.cpp:144
34228 #: src/output_plaintext.cpp:156
34229 msgid "References: "
34230 msgstr "Referensi: "
34232 #: src/support/Package.cpp:169
34233 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34234 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34236 #: src/support/Package.cpp:173
34240 #: src/support/Package.cpp:528
34241 msgid "LyX binary not found"
34242 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34244 #: src/support/Package.cpp:529
34247 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34248 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34250 #: src/support/Package.cpp:648
34253 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34255 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34256 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34258 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34260 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34262 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34264 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34265 msgid "File not found"
34266 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34268 #: src/support/Package.cpp:718
34271 "Invalid %1$s switch.\n"
34272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34274 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34275 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34277 #: src/support/Package.cpp:745
34280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34281 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34283 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34284 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34286 #: src/support/Package.cpp:769
34289 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34290 "%2$s is not a directory."
34292 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34293 "%2$s bukan direktori."
34295 #: src/support/Package.cpp:771
34296 msgid "Directory not found"
34297 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34299 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34304 "has not yet completed.\n"
34306 "Do you want to stop it?"
34310 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34312 "Anda ingin menghentikannya?"
34314 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34315 msgid "Stop command?"
34316 msgstr "Perintah berhenti?"
34318 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34322 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34323 msgid "Let it &run"
34324 msgstr "Terus dijalankan"
34326 #: src/support/debug.cpp:41
34327 msgid "No debugging messages"
34328 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34330 #: src/support/debug.cpp:42
34331 msgid "General information"
34332 msgstr "Informasi umum"
34334 #: src/support/debug.cpp:43
34335 msgid "Program initialisation"
34336 msgstr "Inisialisasi program"
34338 #: src/support/debug.cpp:44
34339 msgid "Keyboard events handling"
34340 msgstr "Penanganan papanketik"
34342 #: src/support/debug.cpp:45
34343 msgid "GUI handling"
34344 msgstr "Penanganan GUI"
34346 #: src/support/debug.cpp:46
34347 msgid "Lyxlex grammar parser"
34348 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34350 #: src/support/debug.cpp:47
34351 msgid "Configuration files reading"
34352 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34354 #: src/support/debug.cpp:48
34355 msgid "Custom keyboard definition"
34356 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34358 #: src/support/debug.cpp:49
34359 msgid "LaTeX generation/execution"
34360 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34362 #: src/support/debug.cpp:50
34363 msgid "Math editor"
34364 msgstr "Editor Matematika"
34366 #: src/support/debug.cpp:51
34367 msgid "Font handling"
34368 msgstr "Penanganan Huruf"
34370 #: src/support/debug.cpp:52
34371 msgid "Textclass files reading"
34372 msgstr "Membaca berkas class teks"
34374 #: src/support/debug.cpp:53
34375 msgid "Version control"
34376 msgstr "Kontrol versi"
34378 #: src/support/debug.cpp:54
34379 msgid "External control interface"
34380 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34382 #: src/support/debug.cpp:55
34383 msgid "Undo/Redo mechanism"
34384 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34386 #: src/support/debug.cpp:56
34387 msgid "User commands"
34388 msgstr "Perintah Pengguna"
34390 #: src/support/debug.cpp:57
34391 msgid "The LyX Lexer"
34392 msgstr "LyX Lexxer"
34394 #: src/support/debug.cpp:58
34395 msgid "Dependency information"
34396 msgstr "Informasi dependensi"
34398 #: src/support/debug.cpp:59
34400 msgstr "Sisipan LyX"
34402 #: src/support/debug.cpp:60
34403 msgid "Files used by LyX"
34404 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34406 #: src/support/debug.cpp:61
34407 msgid "Workarea events"
34408 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34410 #: src/support/debug.cpp:62
34412 msgid "Clipboard handling"
34413 msgstr "Penanganan papanketik"
34415 #: src/support/debug.cpp:63
34416 msgid "Graphics conversion and loading"
34417 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34419 #: src/support/debug.cpp:64
34420 msgid "Change tracking"
34421 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34423 #: src/support/debug.cpp:65
34424 msgid "External template/inset messages"
34425 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34427 #: src/support/debug.cpp:66
34428 msgid "RowPainter profiling"
34429 msgstr "RowPainter profiling"
34431 #: src/support/debug.cpp:67
34432 msgid "Scrolling debugging"
34433 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34435 #: src/support/debug.cpp:68
34436 msgid "Math macros"
34437 msgstr "Makro Matematika"
34439 #: src/support/debug.cpp:69
34443 #: src/support/debug.cpp:70
34444 msgid "Locale/Internationalisation"
34445 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34447 #: src/support/debug.cpp:71
34448 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34449 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34451 #: src/support/debug.cpp:72
34452 msgid "Find and replace mechanism"
34453 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34455 #: src/support/debug.cpp:73
34456 msgid "Developers' general debug messages"
34457 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34459 #: src/support/debug.cpp:74
34460 msgid "All debugging messages"
34461 msgstr "Semua pesan debugging"
34463 #: src/support/debug.cpp:153
34465 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34466 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34468 #: src/support/lassert.cpp:60
34471 "Assertion %1$s violated in\n"
34472 "file: %2$s, line: %3$s"
34475 #: src/support/lassert.cpp:70
34477 "It should be safe to continue, but you\n"
34478 "may wish to save your work and restart LyX."
34481 #: src/support/lassert.cpp:73
34484 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34486 #: src/support/lassert.cpp:80
34488 "There has been an error with this document.\n"
34489 "LyX will attempt to close it safely."
34492 #: src/support/lassert.cpp:83
34494 msgid "Buffer Error!"
34495 msgstr "Kesalahan membaca"
34497 #: src/support/lassert.cpp:90
34499 "LyX has encountered an application error\n"
34500 "and will now shut down."
34503 #: src/support/lassert.cpp:93
34505 msgid "Fatal Exception!"
34506 msgstr "Judul Tabel"
34508 #: src/support/os_win32.cpp:504
34509 msgid "System file not found"
34510 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34512 #: src/support/os_win32.cpp:505
34514 "Unable to load shfolder.dll\n"
34517 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34518 "Pastikan diinstal."
34520 #: src/support/os_win32.cpp:510
34521 msgid "System function not found"
34522 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34524 #: src/support/os_win32.cpp:511
34526 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34527 "Don't know how to proceed. Sorry."
34529 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34530 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34532 #: src/support/userinfo.cpp:45
34533 msgid "Unknown user"
34534 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34537 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34538 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34541 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34542 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34544 #~ msgid "Caption: "
34545 #~ msgstr "Caption:"
34548 #~ msgid "Author Note: "
34549 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34552 #~ msgid "ACM Volume: "
34556 #~ msgid "ACM Number: "
34557 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34560 #~ msgid "ACM Article: "
34561 #~ msgstr "Article"
34564 #~ msgid "ACM Month: "
34568 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34569 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34575 #~ msgid "Use &minted"
34576 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34579 #~ msgid "Number floats by chapter"
34580 #~ msgstr "Jumlah Level"
34583 #~ msgid "Number floats by section"
34584 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34587 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34588 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34591 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34592 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34595 #~ msgstr "&Kunci:"
34597 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34598 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34600 #~ msgid "&Default (numerical)"
34601 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34604 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34605 #~ "parameters in document class options."
34607 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34608 #~ "opsi kelas dokumen."
34611 #~ msgstr "&Natbib"
34613 #~ msgid "Natbib &style:"
34614 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34616 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34617 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34619 #~ msgid "&Jurabib"
34620 #~ msgstr "&Jurabib"
34623 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34624 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34626 #~ msgid "Databa&ses"
34627 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34630 #~ msgid "&Search Citation"
34631 #~ msgstr "Cari Acuan"
34633 #~ msgid "Searc&h:"
34634 #~ msgstr "Pencarian:"
34637 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34639 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34641 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34642 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34648 #~ msgid "Search &field:"
34649 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34652 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34653 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34655 #~ msgid "Text to place before citation"
34656 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34658 #~ msgid "Text to place after citation"
34659 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34661 #~ msgid "List all authors"
34662 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34665 #~ msgid "&Full author list"
34666 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34668 #~ msgid "Force upper case in citation"
34669 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34672 #~ msgstr "&Ukuran:"
34678 #~ msgstr "&Berkas"
34680 #~ msgid "&Description:"
34681 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34683 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34684 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34686 #~ msgid "&Zoom %:"
34687 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34689 #~ msgid "La&bels in:"
34690 #~ msgstr "La&bel di:"
34692 #~ msgid "&References"
34693 #~ msgstr "Referensi"
34695 #~ msgid "Fil&ter:"
34696 #~ msgstr "Ta&pis:"
34699 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34700 #~ "sensitive option is checked)"
34702 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34703 #~ "kecuali dinyatakan)"
34706 #~ msgstr "U&rutkan"
34708 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34709 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34711 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34712 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34714 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34715 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34718 #~ msgid "Default (basic)"
34722 #~ msgid "Citation engine"
34727 #~ msgstr "&Jurabib"
34729 #~ msgid "Example:"
34730 #~ msgstr "Contoh:"
34732 #~ msgid "Examples:"
34733 #~ msgstr "Contoh:"
34735 #~ msgid "Subexample:"
34736 #~ msgstr "Sub contoh:"
34740 #~ msgstr "&Natbib"
34742 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34743 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34746 #~ msgid "Source Pane|S"
34747 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34749 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34750 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34752 #~ msgid "Single Quote|S"
34753 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34756 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34759 #~ "Today's date.\n"
34760 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34762 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34763 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34765 #~ msgid "Plain text (image)"
34766 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34768 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34769 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34771 #~ msgid "date (output)"
34772 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34774 #~ msgid "date command"
34775 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34782 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34783 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34786 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34787 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34790 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34791 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34793 #~ msgid "frame of button"
34794 #~ msgstr "bingkai butang"
34796 #~ msgid "Change: "
34797 #~ msgstr "Perubahan: "
34803 #~ msgid "Conversion Failed!"
34804 #~ msgstr "Konversi gagal"
34806 #~ msgid "``text''"
34807 #~ msgstr "``Teks''"
34809 #~ msgid "''text''"
34810 #~ msgstr "''Teks''"
34812 #~ msgid ",,text``"
34813 #~ msgstr ",,Teks``"
34815 #~ msgid ",,text''"
34816 #~ msgstr ",,Teks''"
34818 #~ msgid "<<text>>"
34819 #~ msgstr "<<Teks>>"
34821 #~ msgid ">>text<<"
34822 #~ msgstr ">>Teks<<"
34827 #~ msgid "Jump back"
34828 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34830 #~ msgid "Jump to label"
34831 #~ msgstr "Lompat ke label"
34833 #~ msgid "Character: "
34834 #~ msgstr "Karakter: "
34836 #~ msgid "Code Point: "
34837 #~ msgstr "Kode Titik: "
34839 #~ msgid "LaTeX Source"
34840 #~ msgstr "Program LaTeX"
34842 #~ msgid "DocBook Source"
34843 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34845 #~ msgid "Literate Source"
34846 #~ msgstr "Sumber Literate"
34848 #~ msgid " (version control, locking)"
34849 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34851 #~ msgid " (version control)"
34852 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34854 #~ msgid " (changed)"
34855 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34857 #~ msgid " (read only)"
34858 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34861 #~ msgid "External material"
34862 #~ msgstr "Material Eksternal"
34864 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34865 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34868 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34871 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34872 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34875 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34876 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34879 #~ msgid "Missing included file"
34880 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34882 #~ msgid "Export failure"
34883 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34886 #~ msgid "DVI-PS Options"
34889 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34890 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34892 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34893 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34895 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34896 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34898 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34899 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34901 #~ msgid "Document &class"
34902 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34904 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34907 #~ msgid "Forward search"
34908 #~ msgstr "Pencarian"
34910 #~ msgid "Printer Command Options"
34911 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34913 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34914 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34916 #~ msgid "File ex&tension:"
34917 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34919 #~ msgid "Option used to print to a file."
34920 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34922 #~ msgid "Print to &file:"
34923 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34925 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34926 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34928 #~ msgid "Set &printer:"
34929 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34931 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34932 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34934 #~ msgid "Spool &printer:"
34935 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34937 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34938 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34940 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34941 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34943 #~ msgid "Re&verse pages:"
34944 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34946 #~ msgid "&Number of copies:"
34947 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34949 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34950 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34952 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34953 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34955 #~ msgid "Co&llated:"
34956 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34958 #~ msgid "Pa&ge range:"
34959 #~ msgstr "&Range halaman:"
34961 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34962 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34964 #~ msgid "&Odd pages:"
34965 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34967 #~ msgid "&Even pages:"
34968 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34970 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34971 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34973 #~ msgid "E&xtra options:"
34974 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34976 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34978 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34979 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34982 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34983 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34984 #~ "your printers."
34986 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34987 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34988 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34990 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34991 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34993 #~ msgid "Name of the default printer"
34994 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34996 #~ msgid "Default &printer:"
34997 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34999 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35000 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35003 #~ msgstr "Halaman"
35005 #~ msgid "Page number to print from"
35006 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35008 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35009 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35011 #~ msgid "Page number to print to"
35012 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35014 #~ msgid "Print all pages"
35015 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35020 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35021 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35023 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35024 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35026 #~ msgid "Print in reverse order"
35027 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35029 #~ msgid "Re&verse order"
35030 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35035 #~ msgid "Number of copies"
35036 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35038 #~ msgid "Collate copies"
35039 #~ msgstr "Susun salinan"
35041 #~ msgid "&Collate"
35044 #~ msgid "Send output to the printer"
35045 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35047 #~ msgid "P&rinter:"
35048 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35050 #~ msgid "Send output to the given printer"
35051 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35053 #~ msgid "Send output to a file"
35054 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35056 #~ msgid "&Longtable"
35057 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35059 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35060 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35063 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35064 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35068 #~ msgstr "Daftar:"
35070 #~ msgid "Top Line|n"
35071 #~ msgstr "Garis Atas"
35073 #~ msgid "Bottom Line|i"
35074 #~ msgstr "Garis Bawah"
35076 #~ msgid "Print...|P"
35077 #~ msgstr "Cetak...|C"
35079 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35080 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35082 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35083 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35086 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35087 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35089 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35090 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35092 #~ msgid "Print document failed"
35093 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35095 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35096 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35098 #~ msgid "Unknown document class"
35099 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35101 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35102 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35104 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35105 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35107 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35108 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35110 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35111 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35113 #~ msgid "Included File Invalid"
35114 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35117 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35119 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35121 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35123 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35125 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35126 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35128 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35129 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35131 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35132 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35135 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35136 #~ "environment variable PRINTER."
35138 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35139 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35141 #~ msgid "The option to print only even pages."
35142 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35145 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35146 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35148 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35149 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35151 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35152 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35154 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35155 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35157 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35159 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35160 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35162 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35163 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35166 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35167 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35168 #~ "and arguments."
35170 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35171 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35172 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35175 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35176 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35178 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35179 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35182 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35183 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35185 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35187 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35188 #~ "yang ditentukan."
35191 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35194 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35197 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35198 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35200 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35201 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35219 #~ msgstr "Biru muda"
35222 #~ msgstr "Merah muda"
35228 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35230 #~ msgid "Print Document"
35231 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35233 #~ msgid "Print to file"
35234 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35236 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35237 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35239 #~ msgid "Open Navigator..."
35240 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35242 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35243 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35247 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35250 #~ msgid "&Vertical factor:"
35251 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35254 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35255 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35258 #~ msgid "Rotation"
35262 #~ msgid "&Rotation:"
35266 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35268 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35272 #~ msgid "Enable &RTL support"
35273 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35278 #~ msgid "EndOfSlide"
35279 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35281 #~ msgid "--Separator--"
35282 #~ msgstr "--Pemisah--"
35284 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35285 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35287 #~ msgid "TeX Code|X"
35288 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35290 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35291 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35296 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35297 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35299 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35300 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35302 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35303 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35305 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35306 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35309 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35311 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35312 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35314 #~ msgid "Use AMS &math package"
35315 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35317 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35318 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35320 #~ msgid "Use &esint package"
35321 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35323 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35324 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35326 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35327 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35329 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35330 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35332 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35333 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35335 #~ msgid "Use mh&chem package"
35336 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35339 #~ msgstr "P&ertama:"
35341 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35342 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35344 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35345 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35348 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35349 #~ "actually to print."
35350 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35352 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35353 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35355 #~ msgid "Table w&idth:"
35356 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35358 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35359 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35361 #~ msgid "institute mark"
35362 #~ msgstr "institute mark"
35364 #~ msgid "Fig. ---"
35365 #~ msgstr "Gbr. ---"
35367 #~ msgid "Computing Review Categories"
35368 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35371 #~ msgstr "LatinOn"
35373 #~ msgid "Latin on"
35374 #~ msgstr "Latin on"
35376 #~ msgid "LatinOff"
35377 #~ msgstr "LatinOff"
35379 #~ msgid "Latin off"
35380 #~ msgstr "Latin off"
35382 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35383 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35385 #~ msgid "EndFrame"
35386 #~ msgstr "EndFrame"
35388 #~ msgid "________________________________"
35389 #~ msgstr "________________________________"
35391 #~ msgid "Institute mark"
35392 #~ msgstr "Institute mark"
35394 #~ msgid "Maintext"
35395 #~ msgstr "TeksUtama"
35403 #~ msgid "Computer:"
35404 #~ msgstr "Komputer:"
35406 #~ msgid "Close Section"
35407 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35409 #~ msgid "Table Caption"
35410 #~ msgstr "Judul Tabel"
35415 #~ msgid "Captionabove"
35416 #~ msgstr "Caption atas"
35418 #~ msgid "Captionbelow"
35419 #~ msgstr "Caption bawah"
35422 #~ msgstr "JudulSingkat"
35424 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35425 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35427 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35428 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35430 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35431 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35433 #~ msgid "Settings...|g"
35434 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35436 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35437 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35439 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35440 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35442 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35443 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35445 #~ msgid "Braille Manual|B"
35446 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35448 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35449 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35451 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35452 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35454 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35455 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35457 #~ msgid "Rotate cell"
35458 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35460 #~ msgid "AMS arrows"
35461 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35463 #~ msgid "AMS relations"
35464 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35466 #~ msgid "AMS operators"
35467 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35469 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35470 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35472 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35473 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35475 #~ msgid "AMS Arrows"
35476 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35478 #~ msgid "AMS Relations"
35479 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35481 #~ msgid "AMS Operators"
35482 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35484 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35485 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35487 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35488 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35490 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35491 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35493 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35494 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35496 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35497 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35502 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35503 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35505 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35506 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35508 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35509 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35511 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35512 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35514 #~ msgid "Specify the default paper size."
35515 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35517 #~ msgid "Memory problem"
35518 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35520 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35521 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35526 #~ msgid " (unknown)"
35527 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35529 #~ msgid "List of Graphics"
35530 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35532 #~ msgid "List of Equations"
35533 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35535 #~ msgid "List of Index Entries"
35536 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35538 #~ msgid "List of Marginal notes"
35539 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35541 #~ msgid "List of Notes"
35542 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35544 #~ msgid "List of Citations"
35545 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35547 #~ msgid "List of Branches"
35548 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35550 #~ msgid "List of Changes"
35551 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35553 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35556 #~ msgid "Automatic help"
35557 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35560 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35562 #~ msgid "Documents"
35563 #~ msgstr "Dokumen"
35566 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35567 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35569 #~ msgid "elsewhere"
35570 #~ msgstr "dimana saja"
35572 #~ msgid "&Output Format:"
35573 #~ msgstr "Format Hasil:"
35581 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35582 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35584 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35585 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35587 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35588 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35590 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35591 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35593 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35594 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35596 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35597 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35599 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35600 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35602 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35603 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35605 #~ msgid "Remark \\theremark"
35606 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35608 #~ msgid "Case \\thecase"
35609 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35611 #~ msgid "Question \\thequestion"
35612 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35614 #~ msgid "Note \\thenote"
35615 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35620 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35621 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35623 #~ msgid "Preface:"
35624 #~ msgstr "Prakata:"
35626 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35627 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35629 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35630 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35633 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35635 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35636 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35638 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35639 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35642 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35643 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35645 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35646 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35654 #~ msgid "Step \\thestep."
35655 #~ msgstr "Step \\thestep."
35657 #~ msgid "Appendices Section"
35658 #~ msgstr "Appendices Section"
35660 #~ msgid "--- Appendices ---"
35661 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35664 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35665 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35666 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35668 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35669 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35670 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35673 #~ msgid "Layout|L"
35674 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35676 #~ msgid "Documents|D"
35677 #~ msgstr "Dokumen|D"
35679 #~ msgid "New from Template...|T"
35680 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35682 #~ msgid "Revert|R"
35683 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35685 #~ msgid "Custom...|C"
35686 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35689 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35692 #~ msgstr "Gunting|i"
35695 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35697 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35698 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35700 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35701 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35703 #~ msgid "Tabular|T"
35704 #~ msgstr "Tabular"
35706 #~ msgid "Thesaurus..."
35707 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35709 #~ msgid "Statistics...|i"
35710 #~ msgstr "Statistik..."
35712 #~ msgid "Change Tracking|g"
35713 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35715 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35716 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35718 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35719 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35721 #~ msgid "Line Bottom|B"
35722 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35724 #~ msgid "Line Left|L"
35725 #~ msgstr "Garis Kiri"
35727 #~ msgid "Line Right|R"
35728 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35730 #~ msgid "Delete Row|w"
35731 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35733 #~ msgid "Copy Row"
35734 #~ msgstr "Salin Baris"
35736 #~ msgid "Swap Rows"
35737 #~ msgstr "Tukar Baris"
35739 #~ msgid "Delete Column|D"
35740 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35742 #~ msgid "Copy Column"
35743 #~ msgstr "Salin Kolom"
35745 #~ msgid "Swap Columns"
35746 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35748 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35749 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35751 #~ msgid "Alignment|A"
35752 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35754 #~ msgid "Add Row|R"
35755 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35757 #~ msgid "Add Column|C"
35758 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35766 #~ msgid "Mathematica"
35767 #~ msgstr "Mathematica"
35769 #~ msgid "Maple, simplify"
35770 #~ msgstr "Maple, simplify"
35772 #~ msgid "Maple, factor"
35773 #~ msgstr "Maple, factor"
35775 #~ msgid "Maple, evalm"
35776 #~ msgstr "Maple, evalm"
35778 #~ msgid "Maple, evalf"
35779 #~ msgstr "Maple, evalf"
35781 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35782 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35784 #~ msgid "Align Environment|A"
35785 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35787 #~ msgid "AlignAt Environment"
35788 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35790 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35791 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35793 #~ msgid "Multline Environment"
35794 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35796 #~ msgid "Special Character|S"
35797 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35799 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35800 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35802 #~ msgid "Index Entry|I"
35803 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35805 #~ msgid "URL...|U"
35806 #~ msgstr "URL...|U"
35808 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35809 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35811 #~ msgid "TeX Code|T"
35812 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35814 #~ msgid "Minipage|p"
35815 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35817 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35818 #~ msgstr "Tabel...|b"
35820 #~ msgid "Floats|a"
35821 #~ msgstr "Floats|a"
35823 #~ msgid "Include File...|d"
35824 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35826 #~ msgid "Insert File|e"
35827 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35829 #~ msgid "External Material...|x"
35830 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35832 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35833 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35835 #~ msgid "Protected Space|r"
35836 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35838 #~ msgid "Vertical Space..."
35839 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35841 #~ msgid "Protected Dash|D"
35842 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35844 #~ msgid "Single Quote|Q"
35845 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35847 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35848 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35850 #~ msgid "Horizontal Line"
35851 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35853 #~ msgid "Font Change|o"
35854 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35856 #~ msgid "Math Normal Font"
35857 #~ msgstr "Matematika Normal"
35859 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35860 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35862 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35863 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35865 #~ msgid "Math Roman Family"
35866 #~ msgstr "Matematika Roman"
35868 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35869 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35871 #~ msgid "Math Bold Series"
35872 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35874 #~ msgid "Text Normal Font"
35875 #~ msgstr "Teks Normal"
35877 #~ msgid "Floatflt Figure"
35878 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35880 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35881 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35883 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35884 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35886 #~ msgid "Character...|C"
35887 #~ msgstr "Karakter...|k"
35889 #~ msgid "Paragraph...|P"
35890 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35892 #~ msgid "Document...|D"
35893 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35895 #~ msgid "Tabular...|T"
35896 #~ msgstr "Tabel...|T"
35898 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35899 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35901 #~ msgid "Noun Style|N"
35902 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35904 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35905 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35907 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35908 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35910 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35911 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35913 #~ msgid "Update|U"
35914 #~ msgstr "Perbarui|i"
35916 #~ msgid "TeX Information|X"
35917 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35919 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35920 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35922 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35923 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35925 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35926 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35928 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35929 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35931 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35932 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35934 #~ msgid "Extended Features|E"
35935 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35937 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35938 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35940 #~ msgid "Preferences..."
35941 #~ msgstr "Preferensi..."
35943 #~ msgid "Quit LyX"
35944 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35946 #~ msgid "%1$d words checked."
35947 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35949 #~ msgid "One word checked."
35950 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35952 #~ msgid "Spelling check completed"
35953 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35958 #~ msgid "Search text is empty!"
35959 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35962 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35963 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35964 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35966 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35967 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35968 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35970 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35971 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35973 #~ msgid "Affilation:"
35974 #~ msgstr "Afiliasi:"
35976 #~ msgid "DockWidget"
35977 #~ msgstr "DockWidget"
35982 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35983 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35985 #~ msgid "greyedout"
35986 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35988 #~ msgid "Open Target...|O"
35989 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35991 #~ msgid "&Use Defaults"
35992 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35994 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35995 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35998 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35999 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36001 #~ msgid "&Use babel"
36002 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36005 #~ msgid "Flex:Institute"
36006 #~ msgstr "Institute"
36009 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36016 #~ msgstr "diagram"
36022 #~ msgid "Flex:Alert"
36023 #~ msgstr "Perhatian"
36026 #~ msgid "Flex:Structure"
36027 #~ msgstr "Struktur"
36030 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36031 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36034 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36035 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36038 #~ msgid "Flex:Firstname"
36039 #~ msgstr "Nama depan"
36042 #~ msgid "Flex:Fname"
36043 #~ msgstr "Namaberkas"
36046 #~ msgid "Flex:Surname"
36047 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36050 #~ msgid "Flex:Filename"
36051 #~ msgstr "Namaberkas"
36054 #~ msgid "Flex:Literal"
36055 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36058 #~ msgid "Flex:Emph"
36059 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36062 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36063 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36066 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36067 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36070 #~ msgid "Flex:Volume"
36071 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36074 #~ msgid "Flex:Day"
36075 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36078 #~ msgid "Flex:Month"
36079 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36082 #~ msgid "Flex:Year"
36083 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36086 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36087 #~ msgstr "Nomor_isu"
36090 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36091 #~ msgstr "Hari-isu"
36094 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36095 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36098 #~ msgid "Flex:ISSN"
36099 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36102 #~ msgid "Flex:CODEN"
36103 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36106 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36107 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36110 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36111 #~ msgstr "SS-Judul"
36114 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36115 #~ msgstr "CCC-Kode"
36118 #~ msgid "Flex:Code"
36119 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36122 #~ msgid "Flex:Dscr"
36123 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36126 #~ msgid "Flex:Keyword"
36127 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36130 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36131 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36134 #~ msgid "Flex:Orgname"
36135 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36138 #~ msgid "Flex:Street"
36139 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36142 #~ msgid "Flex:City"
36143 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36146 #~ msgid "Flex:State"
36147 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36150 #~ msgid "Flex:Postcode"
36151 #~ msgstr "Kodepos"
36154 #~ msgid "Flex:Country"
36155 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36158 #~ msgid "Flex:Directory"
36159 #~ msgstr "Direktori"
36162 #~ msgid "Flex:Email"
36163 #~ msgstr "Elemen:Email"
36166 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36167 #~ msgstr "KunciKombo"
36170 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36171 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36174 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36175 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36178 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36179 #~ msgstr "MenuItemGui"
36182 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36183 #~ msgstr "TombolGui"
36186 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36187 #~ msgstr "PilihanMenu"
36189 #~ msgid "Note:Note"
36190 #~ msgstr "Nota:Nota"
36192 #~ msgid "Note:Greyedout"
36193 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36195 #~ msgid "Box:Shaded"
36196 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36201 #~ msgid "Info:menu"
36202 #~ msgstr "Info:menu"
36204 #~ msgid "Info:shortcut"
36205 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36207 #~ msgid "Info:shortcuts"
36208 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36211 #~ msgid "Flex:Endnote"
36212 #~ msgstr "Endnote"
36215 #~ msgid "Flex:Glosse"
36219 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36220 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36223 #~ msgid "Flex:Expression"
36224 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36227 #~ msgid "Flex:Concepts"
36228 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36231 #~ msgid "Flex:Meaning"
36232 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36235 #~ msgid "Flex:Noun"
36236 #~ msgstr "Huruf Besar"
36239 #~ msgid "Flex:Strong"
36240 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36246 #~ msgstr "Nynorsk"
36249 #~ msgid "master document[[scope]]"
36250 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36253 #~ msgid "Keywordsr"
36254 #~ msgstr "Kata kunci"
36257 #~ msgid "Current ¶graph"
36258 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36261 #~ msgid "A&vailable indices:"
36262 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36265 #~ msgid "All indices"
36266 #~ msgstr "Semua Berkas "
36270 #~ msgstr "&Setuju"
36278 #~ msgid "The Enter key works, too"
36279 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36281 #~ msgid "The delete key works, too"
36282 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36287 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36288 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36290 #~ msgid "&BibTeX command:"
36291 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36293 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36294 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36296 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36297 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36299 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36300 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36302 #~ msgid "Screen &DPI:"
36303 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36305 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36306 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36308 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36309 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36311 #~ msgid "Merge cells"
36312 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36314 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36315 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36317 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36318 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36320 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36321 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36323 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36324 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36326 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36327 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36329 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36330 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36332 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36333 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36336 #~ msgstr "Strasse"
36347 #~ msgid "Element:Firstname"
36348 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36350 #~ msgid "Element:Fname"
36351 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36353 #~ msgid "Element:Filename"
36354 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36356 #~ msgid "Element:Citation-number"
36357 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36359 #~ msgid "Element:Issue-number"
36360 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36362 #~ msgid "Element:Issue-day"
36363 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36365 #~ msgid "Element:Issue-months"
36366 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36368 #~ msgid "Element:SS-Title"
36369 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36371 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36372 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36374 #~ msgid "Element:Postcode"
36375 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36377 #~ msgid "Element:Directory"
36378 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36380 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36381 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36383 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36384 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36386 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36387 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36392 #~ msgid "Custom:Endnote"
36393 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36395 #~ msgid "Custom:Glosse"
36396 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36398 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36399 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36401 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36402 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36404 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36405 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36407 #~ msgid "CharStyle:Code"
36408 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36410 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36411 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36413 #~ msgid "Insert|n"
36414 #~ msgstr "Sisipan|n"
36416 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36417 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36419 #~ msgid "View DVI"
36420 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36422 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36423 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36425 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36426 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36428 #~ msgid "View PostScript"
36429 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36431 #~ msgid "Update PostScript"
36432 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36434 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36435 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36441 #~ "The specified document\n"
36443 #~ "could not be read."
36445 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36447 #~ "tidak bisa dibaca."
36450 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36451 #~ "%1$s.layout,\n"
36452 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36453 #~ "class or style file required by it is not\n"
36454 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36455 #~ "for more information.\n"
36457 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36458 #~ "%1$s.layout,\n"
36459 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36460 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36461 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36462 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36464 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36465 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36467 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36468 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36470 #~ msgid "top/bottom line"
36471 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36473 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36474 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36476 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36477 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36480 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36481 #~ "You may not have the right languages installed."
36483 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36484 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36487 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36488 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36490 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36491 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36494 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36497 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36498 #~ "encoding `%2$s'."
36500 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36501 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36504 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36505 #~ "encoding `%2$s'."
36507 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36508 #~ "encoding `%2$s'."
36511 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36512 #~ "encoding `%2$s'."
36514 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36515 #~ "encoding `%2$s'."
36517 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36519 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36522 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36524 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36526 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36527 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36530 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36531 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36532 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36534 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36535 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36536 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36538 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36539 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36541 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36542 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36545 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36549 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36554 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36556 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36557 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36560 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36562 #~ msgid "Thin space"
36563 #~ msgstr "Spasi tipis"
36565 #~ msgid "Medium space"
36566 #~ msgstr "Spasi sedang"
36568 #~ msgid "Thick space"
36569 #~ msgstr "Spasi tebal"
36571 #~ msgid "Negative thin space"
36572 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36574 #~ msgid "Negative medium space"
36575 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36577 #~ msgid "Negative thick space"
36578 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36580 #~ msgid "Inter-word space"
36581 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36583 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36584 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36592 #~ msgid "pspell (library)"
36593 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36595 #~ msgid "aspell (library)"
36596 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36601 #~ msgid "*.ispell"
36602 #~ msgstr "*.ispell"
36604 #~ msgid "Spellchecker error"
36605 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36608 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36609 #~ "Maybe it has been killed."
36611 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36612 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36614 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36615 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36617 #~ msgid "No Table of contents"
36618 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36620 #~ msgid "Opened inset"
36621 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36623 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36624 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36627 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36628 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36631 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36632 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36635 #~ msgid "Opened Box Inset"
36636 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36638 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36639 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36641 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36642 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36644 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36645 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36647 #~ msgid "Opened Float Inset"
36648 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36650 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36651 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36653 #~ msgid "Unknown buffer info"
36654 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36656 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36657 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36659 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36660 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36662 #~ msgid "Opened Note Inset"
36663 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36665 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36666 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36668 #~ msgid "QQuad Space"
36669 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36671 #~ msgid "Opened table"
36672 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36674 #~ msgid "Opened Text Inset"
36675 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36677 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36678 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36681 #~ msgid "Glossary term"
36684 #~ msgid "TheoremTemplate"
36685 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36687 #~ msgid "Theorem #:"
36688 #~ msgstr "Teorema #:"
36690 #~ msgid "Lemma #:"
36691 #~ msgstr "Lemma #:"
36693 #~ msgid "Corollary #:"
36694 #~ msgstr "Corollary #:"
36696 #~ msgid "Proposition #:"
36697 #~ msgstr "Rencana #:"
36699 #~ msgid "Conjecture #:"
36700 #~ msgstr "Dugaan #:"
36702 #~ msgid "Criterion #:"
36703 #~ msgstr "Kriteria #:"
36706 #~ msgstr "Fakta #:"
36708 #~ msgid "Axiom #:"
36709 #~ msgstr "Axiom #:"
36711 #~ msgid "Definition #:"
36712 #~ msgstr "Definisi #:"
36714 #~ msgid "Example #:"
36715 #~ msgstr "Contoh #:"
36717 #~ msgid "Condition #:"
36718 #~ msgstr "Kondisi #:"
36720 #~ msgid "Problem #:"
36721 #~ msgstr "Masalah #:"
36723 #~ msgid "Exercise #:"
36724 #~ msgstr "Latihan #:"
36726 #~ msgid "Remark #:"
36727 #~ msgstr "Catatan #:"
36729 #~ msgid "Claim #:"
36730 #~ msgstr "Klaim #:"
36733 #~ msgstr "Nota #:"
36735 #~ msgid "Notation #:"
36736 #~ msgstr "Notasi #:"
36739 #~ msgstr "Kasus #:"
36742 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36745 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36748 #~ msgid "Anschrift:"
36749 #~ msgstr "Anschrift:"
36751 #~ msgid "Briefkopf:"
36752 #~ msgstr "Briefkopf:"
36755 #~ msgstr "Zusatz:"
36757 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36758 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36760 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36761 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36763 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36764 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36766 #~ msgid "Unterschrift:"
36767 #~ msgstr "Unterschrift:"
36769 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36770 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36772 #~ msgid "Vorwahl:"
36773 #~ msgstr "Vorwahl:"
36775 #~ msgid "Telefon:"
36776 #~ msgstr "Telepon:"
36784 #~ msgid "Betreff:"
36785 #~ msgstr "Betreff:"
36788 #~ msgstr "Anrede:"
36793 #~ msgid "Anlage(n):"
36794 #~ msgstr "Anlage(n):"
36796 #~ msgid "Verteiler:"
36797 #~ msgstr "Verteiler:"
36799 #~ msgid "Strasse:"
36800 #~ msgstr "Strasse:"
36805 #~ msgid "RetourAdresse:"
36806 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36808 #~ msgid "MeinZeichen:"
36809 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36811 #~ msgid "IhrZeichen:"
36812 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36814 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36815 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36823 #~ msgid "Adresse:"
36824 #~ msgstr "Pengirim:"
36826 #~ msgid "Anlagen:"
36827 #~ msgstr "Anlagen:"
36829 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36830 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36835 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36836 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36838 #~ msgid "No file open!"
36839 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36841 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36842 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36844 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36845 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36847 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36848 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36850 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36851 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36853 #~ msgid "Toggle Label|L"
36854 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36856 #~ msgid "B&rowse..."
36857 #~ msgstr "C&ari..."
36859 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36860 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36862 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36863 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36868 #~ msgid "Add row "
36869 #~ msgstr "Sisipkan Baris"