1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 msgid "Separation value"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 msgid "Box s&eparation:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 msgstr "latar belakang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 msgstr "Pengkonversi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgstr "&Nama Lain..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
742 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgstr "Paling Kecil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgstr "Sangat Kecil"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgstr "Sangat Besar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgstr "Paling Besar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgstr "Keluarga huruf"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgstr "Bentuk huruf"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgstr "Ukuran huruf"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgstr "Tandai Semu&a"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 msgstr "Pemformatan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 msgid "All aut&hors"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 msgstr "Warna huruf"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgstr "Teks Utama:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1861 msgstr "Ukuran Output"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2078 msgstr "Tipe tautan"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 msgid "Class Options"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "Pengaturan &Umum"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&Inline listing"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2480 msgstr "&Penempatan:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2487 msgid "Line numbering"
2488 msgstr "Penomoran baris"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgstr "T&empat nomor:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2495 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2496 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgstr "&Beda nomor:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2503 msgid "Difference between two numbered lines"
2504 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgstr "Ukura&n huruf:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2511 msgid "Choose the font size for line numbers"
2512 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2524 msgid "The content's base font size"
2525 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2528 msgid "Font Famil&y:"
2529 msgstr "&Model Huruf:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2532 msgid "The content's base font style"
2533 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2536 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2537 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2540 msgid "&Break long lines"
2541 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2545 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2548 msgid "S&pace as symbol"
2549 msgstr "Simb&ol spasi"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2553 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2556 msgid "Space i&n string as symbol"
2557 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2560 msgid "Tab&ulator size:"
2561 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2564 msgid "Use extended character table"
2565 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2568 msgid "&Extended character table"
2569 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2576 msgid "Select the programming language"
2577 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2584 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2585 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgstr "Baris ditampilkan"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2592 msgid "Fi&rst line:"
2593 msgstr "Baris pertama:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2596 msgid "The first line to be printed"
2597 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgstr "Baris terakhir:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2604 msgid "The last line to be printed"
2605 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2612 msgid "More Parameters"
2613 msgstr "Parameter lain"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2616 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2619 "memunculkan daftar semua parameter"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2637 msgstr "Pengkonversi"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2641 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2648 msgid "Update the display"
2649 msgstr "Perbarui tampilan"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2659 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2671 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2684 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2688 msgid "&Default margins"
2689 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 msgstr "Dari &Atas:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 msgstr "Dari &Bawah:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2712 msgid "Head &height:"
2713 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2721 msgid "&Column sep:"
2722 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2725 msgid "Master Document Output"
2726 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2729 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2730 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2733 msgid "Include only &selected children"
2734 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2738 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2740 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2743 msgid "&Maintain counters and references"
2744 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2747 msgid "Include all subdocuments in the output"
2748 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2751 msgid "&Include all children"
2752 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2758 msgid "Number of rows"
2759 msgstr "Jumlah baris matriks"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2770 msgid "Number of columns"
2771 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2781 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2784 msgid "Vertical alignment"
2785 msgstr "Pelurusan vertikal"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2793 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2796 msgid "&Horizontal:"
2797 msgstr "&Horisontal:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2804 msgid "decoration type / matrix border"
2805 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2809 msgid "All packages:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2814 msgid "Load A&utomatically"
2815 msgstr "secara otomatis"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2818 msgid "Load Alwa&ys"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2823 msgid "Do &Not Load"
2824 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2827 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2832 msgid "Indent &Formulas"
2833 msgstr "Rumus Inline|I"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2836 msgid "Size of the indentation"
2837 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2841 msgid "Formula numbering side:"
2842 msgstr "Format yang digunakan"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2845 msgid "Side where formulas are numbered"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 msgstr "&Yang tersedia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 msgstr "Yang d&ipilih:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2867 msgid "Nomenclature"
2868 msgstr "Nomenklatur"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2877 msgid "Des&cription:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2882 msgstr "Urut sesuai:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2886 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2887 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2895 msgid "LyX internal only"
2896 msgstr "Hanya internal LyX"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2903 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2904 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2911 msgid "Print as grey text"
2912 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 msgstr "Nota Kela&bu"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2919 msgid "&List in Table of Contents"
2920 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2927 msgid "Output Format"
2928 msgstr "Format Hasil"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2931 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2932 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2936 msgid "De&fault output format:"
2937 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2946 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2947 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2948 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2949 "in collaborative settings and with version control systems."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2953 msgid "Save &transient properties"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2958 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2964 msgid "&Allow running external programs"
2965 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2968 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2970 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2975 msgid "S&ynchronize with output"
2976 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2980 msgid "C&ustom macro:"
2981 msgstr "Makro S&uaian:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2984 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2985 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2988 msgid "XHTML Output Options"
2989 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2992 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2993 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2996 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2997 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3000 msgid "&Math output:"
3001 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3004 msgid "Format to use for math output."
3005 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3020 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3027 msgid "Math &image scaling:"
3028 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3031 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3032 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3036 msgid "Write CSS to File"
3037 msgstr "Cetak ke berkas"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3040 msgid "&Use hyperref support"
3041 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3048 msgid "Header Information"
3049 msgstr "Informasi Header"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3065 msgstr "&Katakunci:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3069 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3071 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3072 "yang ada judul dan penulisnya"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3075 msgid "Automatically fi&ll header"
3076 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3079 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3080 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3083 msgid "Load in &fullscreen mode"
3084 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3088 msgstr "H&yperlinks"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3091 msgid "Allows link text to break across lines."
3092 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3095 msgid "B&reak links over lines"
3096 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3099 msgid "No &frames around links"
3100 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3103 msgid "C&olor links"
3104 msgstr "Link ber&warna"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3107 msgid "Bibliographical backreferences"
3108 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3111 msgid "B&ackreferences:"
3112 msgstr "Referensi di &akhir:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3116 msgstr "&Batas buku"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3120 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3121 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3124 msgid "&Numbered bookmarks"
3125 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3129 msgid "&Open bookmark tree"
3130 msgstr "Bu&ka batas buku"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3133 msgid "Number of levels"
3134 msgstr "Jumlah Level"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3138 msgid "Additional O&ptions"
3139 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3143 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3146 msgid "Paper Format"
3147 msgstr "Format Kertas"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3157 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3160 msgid "&Orientation:"
3161 msgstr "&Orientasi:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3174 msgstr "Tataletak Halaman"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3178 msgid "Page &style:"
3179 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3182 msgid "Style used for the page header and footer"
3183 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3187 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3190 msgid "&Two-sided document"
3191 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3195 msgstr "Lebar Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3199 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3200 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3203 msgid "Lo&ngest label"
3204 msgstr "&Label terpanjang"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3207 msgid "Line &spacing"
3208 msgstr "Spasi &Baris"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3229 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3239 msgstr "AturSendiri"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3242 msgid "&Indent Paragraph"
3243 msgstr "Paragraf &Masuk"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3247 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3259 msgstr "Rata K&anan"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3262 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3263 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3266 msgid "Paragraph's &Default"
3267 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3270 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3271 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3278 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3279 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3282 msgid "&Horizontal Phantom"
3283 msgstr "Phantom &Horisontal"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3286 msgid "Vertical space of the phantom content"
3287 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3290 msgid "&Vertical Phantom"
3291 msgstr "Phantom &Vertikal"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3295 msgstr "&Alternatif..."
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3298 msgid "&Use system colors"
3299 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3303 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3307 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3310 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3311 "matematika setelah jeda."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3314 msgid "Automatic in&line completion"
3315 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3318 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3319 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3322 msgid "Automatic p&opup"
3323 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3326 msgid "Autoco&rrection"
3327 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3335 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3338 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3342 msgid "Automatic &inline completion"
3343 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3346 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3347 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3350 msgid "Automatic &popup"
3351 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3355 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3358 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3361 msgid "Cursor i&ndicator"
3362 msgstr "I&ndikator kursor"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3365 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3371 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3372 "if it is available."
3374 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3378 msgid "s inline completion dela&y"
3379 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3384 "if it is available."
3386 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3390 msgid "s popup d&elay"
3391 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3395 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3400 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3405 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3406 "It will be shown right away."
3408 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3409 "akan ditampilkan segera."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3412 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3416 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3418 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3421 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3422 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3425 msgid "Converter Defi&nitions"
3426 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3430 msgstr "Pengk&onversi:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3433 msgid "E&xtra flag:"
3434 msgstr "Tanda E&kstra:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3437 msgid "&From format:"
3438 msgstr "Format &dari:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3442 msgstr "For&mat ke:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3456 msgid "Converter File Cache"
3457 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3461 msgstr "Di&bolehkan"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3465 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3466 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3473 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3478 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3483 msgid "Use need&auth option"
3484 msgstr "CenteredCaption"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3488 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3489 "'needauth' option."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3494 msgid "Display &graphics"
3495 msgstr "Tampilan &Gambar"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3499 msgid "Instant &preview:"
3500 msgstr "M&uncul Seketika:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3505 msgstr "Tidak Aktif"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3509 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3517 msgid "Preview si&ze:"
3518 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3521 msgid "Factor for the preview size"
3522 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3525 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3526 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3529 msgid "&Mark end of paragraphs"
3530 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3534 msgid "Session Handling"
3535 msgstr "Penanganan Sesi"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3538 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3539 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3542 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3543 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3546 msgid "Restore cursor &positions"
3547 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3554 msgid "&Clear all session information"
3555 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3559 msgid "Backup && Saving"
3560 msgstr "Cadangan dan simpan"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3563 msgid "Backup &original documents when saving"
3564 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3567 msgid "&Backup documents, every"
3568 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3576 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3577 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3578 "state (compressed or uncompressed)."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3583 msgid "&Save new documents compressed by default"
3584 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3588 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3589 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3595 msgid "Save the &document directory path"
3596 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3600 msgid "Windows && Work Area"
3601 msgstr "Windows dan area kerja"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3604 msgid "Open documents in &tabs"
3605 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3610 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3611 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3613 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3614 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3617 msgid "Use s&ingle instance"
3618 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3621 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3623 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3636 msgid "Closes document"
3637 msgstr "Tutup dokumen"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3641 msgid "Hides document"
3642 msgstr "Dokumen Baru"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3645 msgid "Ask the user"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3650 msgstr "Penyuntingan"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3653 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3654 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3658 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3659 "width used when set to 0."
3661 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3662 "diatur ke angka 0."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3665 msgid "Cursor width (&pixels):"
3666 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3669 msgid "Scroll &below end of document"
3670 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3673 msgid "Skip trailing non-word characters"
3674 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3678 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3679 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3682 msgid "Sort &environments alphabetically"
3683 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3686 msgid "&Group environments by their category"
3687 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3690 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3691 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3694 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3695 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3698 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3699 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3703 msgstr "Layar Penuh"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3706 msgid "&Hide toolbars"
3707 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3710 msgid "Hide scr&ollbar"
3711 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3714 msgid "Hide &tabbar"
3715 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3718 msgid "Hide &menubar"
3719 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3723 msgid "Hide sta&tusbar"
3724 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3727 msgid "&Limit text width"
3728 msgstr "&Batasi area teks"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3731 msgid "Screen used (&pixels):"
3732 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3743 msgid "&Document format"
3744 msgstr "Format &dokumen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3747 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3748 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3751 msgid "Sho&w in export menu"
3752 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3755 msgid "Vector &graphics format"
3756 msgstr "Format vector grap&hics"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3760 msgid "S&hort name:"
3761 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3765 msgid "E&xtensions:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3774 msgstr "&Cara pintas:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3778 msgstr "Pen&yunting:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3791 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3793 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3797 msgid "Default Output Formats"
3798 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3802 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3803 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3807 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3808 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3813 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3817 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3821 msgid "With &TeX fonts:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3838 msgid "Your E-mail address"
3839 msgstr "Alamat E-mail anda"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3846 msgid "Use &keyboard map"
3847 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3865 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3866 "time LyX is launched."
3868 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3869 "menjalankan ulang LyX."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3872 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3873 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3880 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3881 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3885 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3886 "speed it up, low values slow it down."
3888 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3893 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3897 msgid "&Middle mouse button pasting"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3902 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3903 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3922 msgid "User &interface language:"
3923 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3926 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3927 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3931 msgid "Language &package:"
3932 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3943 msgid "Always Babel"
3944 msgstr "Selalu Babel"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3948 msgid "None[[language package]]"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Perintah a&wal:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3956 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3957 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Perintah akh&ir:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3964 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3965 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3969 msgid "Default decimal &separator:"
3970 msgstr "Rata desimal"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3974 msgid "Default length &unit:"
3975 msgstr "Bahasa &Default:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3979 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3980 "the language package)"
3982 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3983 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3986 msgid "Set languages &globally"
3987 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3991 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3994 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3995 "perintah mengganti bahasa"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3999 msgstr "&Otomatis memulai"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4003 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4006 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4007 "perintah mengganti bahasa"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4011 msgstr "Otomatis me&nutup"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4014 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4015 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4018 msgid "Mark &foreign languages"
4019 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4023 msgid "Right-to-Left Language Support"
4024 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4027 msgid "Cursor movement:"
4028 msgstr "Gerakan kursor:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4040 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4042 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4045 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4046 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4049 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4050 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4053 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4054 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4062 msgid "BibTeX command and options"
4063 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4067 msgid "Processor for &Japanese:"
4068 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4076 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4077 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4081 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4084 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4085 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4088 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4089 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4092 msgid "CheckTeX start options and flags"
4093 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4097 msgid "&CheckTeX command:"
4098 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4101 msgid "&Nomenclature command:"
4102 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4107 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4108 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4109 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4111 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4112 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4113 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4114 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4117 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4118 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4121 msgid "Set class options to default on class change"
4122 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4125 msgid "R&eset class options when document class changes"
4126 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4130 msgid "Forward Search"
4131 msgstr "Pencarian maju|m"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4134 msgid "DV&I command:"
4135 msgstr "Perintah DV&I:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4138 msgid "&PDF command:"
4139 msgstr "Perintah &PDF:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4143 msgid "Dvips Options"
4144 msgstr "Pilihan Matematika"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Tipe kert&as:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4160 msgid "Other Options"
4161 msgstr "Pilihan Matematika"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4164 msgid "Output &line length:"
4165 msgstr "Panjang &baris output:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4169 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4170 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4171 "paragraphs are separated by a blank line."
4172 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4175 msgid "&Date format:"
4176 msgstr "&Format hari:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4179 msgid "Date format for strftime output"
4180 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4183 msgid "&Overwrite on export:"
4184 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4187 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4189 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4193 msgid "Ask permission"
4194 msgstr "Meminta ijin"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4197 msgid "Main file only"
4198 msgstr "Hanya berkas utama"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4202 msgstr "Semua Berkas "
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4206 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4207 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4208 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4209 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4210 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4211 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4215 msgid "&PATH prefix:"
4216 msgstr "&Awalan PATH:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4222 "variable. Use the OS native format."
4224 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4225 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4228 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4229 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4234 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4235 "environment variable. Use the OS native format."
4237 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4238 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4252 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4253 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4256 msgid "&Temporary directory:"
4257 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4260 msgid "Ly&XServer pipe:"
4261 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4264 msgid "&Backup directory:"
4265 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4268 msgid "&Example files:"
4269 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4272 msgid "&Document templates:"
4273 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4276 msgid "&Working directory:"
4277 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4280 msgid "H&unspell dictionaries:"
4281 msgstr "Kamus H&unspell:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4284 msgid "Sans Seri&f:"
4285 msgstr "&Sans Serif:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4288 msgid "T&ypewriter:"
4289 msgstr "Mesin&ketik:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4297 msgid "Default &zoom %:"
4298 msgstr "Format Bawaan"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4302 msgstr "Ukuran Huruf"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4310 msgstr "Lebih Besar:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4314 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4318 msgstr "Sangat Besar:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4322 msgstr "Paling Besar:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4326 msgstr "Sangat Kecil:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4330 msgstr "Lebih Kecil:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4342 msgstr "Paling kecil:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4346 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4349 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4353 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4354 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4362 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4365 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4366 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4369 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4371 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4375 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4376 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4379 msgid "&Spellchecker engine:"
4380 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4383 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4384 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4387 msgid "Accept compound &words"
4388 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4391 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4392 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4395 msgid "S&pellcheck continuously"
4396 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4400 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4401 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4404 msgid "&Escape characters:"
4405 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4409 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4412 msgid "Al&ternative language:"
4413 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4416 msgid "General Look && Feel"
4417 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4420 msgid "&User interface file:"
4421 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4426 msgstr "Ukuran Ikon:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4431 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4432 "save the preferences and restart LyX."
4434 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4435 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4438 msgid "Use icons from system's &theme"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4443 msgid "Context Help"
4444 msgstr "Bantuan isi"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4448 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4449 "the main work area of an edited document"
4451 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4452 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4455 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4456 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4460 msgstr "Berbagai Menu"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4463 msgid "&Maximum last files:"
4464 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4472 msgid "Nomenclature settings"
4473 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4477 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4478 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4481 msgid "&List Indentation:"
4482 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4485 msgid "Custom &Width:"
4486 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4489 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4491 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4495 msgid "Avai&lable indexes:"
4496 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4499 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4500 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4503 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4504 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4508 msgstr "Anak Indeks"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4512 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4513 "code in index names."
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4525 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4526 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4529 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4530 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4533 msgid "&Clear automatically"
4534 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4537 msgid "Debug messages"
4538 msgstr "Pesan Awakutu"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4541 msgid "Display no debug messages"
4542 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4546 msgstr "Tidak ta&mpil"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4549 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4550 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4554 msgstr "Yang d&ipilih:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4557 msgid "Display all debug messages"
4558 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4565 msgid "Display statusbar messages?"
4566 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4569 msgid "&Statusbar messages"
4570 msgstr "Kotak status pesan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4574 msgid "&In[[buffer]]:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4578 msgid "Filter case-sensitively"
4579 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4583 msgid "Case Sensiti&ve"
4584 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4587 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4595 msgid "Sorting of the list of available labels"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4600 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4609 msgid "Available &Labels:"
4610 msgstr "Cabang yang &ada:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4614 msgid "Sele&cted Label:"
4615 msgstr "Yang d&ipilih:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4618 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4623 msgid "Jump to the selected label"
4624 msgstr "Lompat ke label"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4627 msgid "&Go to Label"
4628 msgstr "Langsung ke label"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4632 msgid "Reference For&mat:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4637 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4638 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4642 msgstr "<referensi>"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4645 msgid "(<reference>)"
4646 msgstr "(<referensi>)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4653 msgid "on page <page>"
4654 msgstr "pada halaman <halaman>"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4657 msgid "<reference> on page <page>"
4658 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4661 msgid "Formatted reference"
4662 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4665 msgid "Textual reference"
4666 msgstr "Referensi tekstual"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4671 msgstr "Warna Label"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4674 msgid "Update the label list"
4675 msgstr "Perbarui daftar"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4679 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4680 "references, and only if you are using refstyle.)"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4690 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4691 "references, and only if you are using refstyle.)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4697 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4701 msgid "Do not output part of label before \":\""
4702 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4707 msgstr "<Tanpa awalan>"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4710 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4711 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4714 msgid "Match w&hole words only"
4715 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4718 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4720 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4724 msgid "&Export formats:"
4725 msgstr "Format &ekspor:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4728 msgid "&Send exported file to command:"
4729 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4732 msgid "Edit shortcut"
4733 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4736 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4737 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4740 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4741 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4745 msgstr "&Hapus kunci"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4748 msgid "Clear current shortcut"
4749 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4758 msgstr "&Cara pintas:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4766 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4767 "the 'Clear' button"
4769 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4770 "butang 'Bersihkan'"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4776 msgid "Spell Checker"
4777 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4781 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4783 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4787 msgid "Unknown word:"
4788 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4791 msgid "Current word"
4792 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4796 msgstr "Berikutn&ya"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4799 msgid "Re&placement:"
4800 msgstr "&Disarankan:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4803 msgid "Replace with selected word"
4804 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4811 msgid "S&uggestions:"
4812 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4815 msgid "Ignore this word"
4816 msgstr "Lupakan kata ini"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4824 msgid "Ignore this word throughout this session"
4825 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4829 msgstr "Lewat &Semua"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4832 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4833 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4837 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4840 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4841 "menampilan berbagai jenis."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4848 msgid "Select this to display all available characters at once"
4849 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4852 msgid "&Display all"
4853 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4856 msgid "Current cell:"
4857 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4860 msgid "Current row position"
4861 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4864 msgid "Current column position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Pengaturan &Umum"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4873 msgstr "Pengaturan Baris"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4876 msgid "Merge cells of different rows"
4877 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4881 msgstr "Gabung baris"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4884 msgid "&Vertical Offset:"
4885 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4888 msgid "Optional vertical offset"
4889 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4892 msgid "Cell setting"
4893 msgstr "Pengaturan Sel"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4897 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4901 msgid "rotation angle"
4902 msgstr "Corak acuan"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4910 msgid "Table-wide settings"
4911 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4919 msgid "Verti&cal alignment:"
4920 msgstr "Perataan v&ertikal"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4923 msgid "Vertical alignment of the table"
4924 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4927 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4928 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4936 msgid "Column settings"
4937 msgstr "Pengaturan Kolom"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4940 msgid "&Horizontal alignment:"
4941 msgstr "Posisi &horisontal:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4944 msgid "Horizontal alignment in column"
4945 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4950 msgstr "Rata kiri kanan"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4953 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4954 msgid "At Decimal Separator"
4955 msgstr "Rata desimal"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4958 msgid "&Decimal separator:"
4959 msgstr "Tanda desimal:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4962 msgid "Fixed width of the column"
4963 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4966 msgid "&Vertical alignment in row:"
4967 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4971 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4973 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4976 msgid "Merge cells of different columns"
4977 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4981 msgid "Mu<icolumn"
4982 msgstr "Gabung kolo&m"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4985 msgid "LaTe&X argument:"
4986 msgstr "LaTe&X argumen:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4989 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4990 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4994 msgstr "&Garis Batas"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4998 msgstr "Rancang Batas"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5001 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5002 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5006 msgstr "Batas keliling"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5009 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5010 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5014 msgstr "&Buat garis"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5018 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5021 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5022 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5029 msgid "Use default (grid-like) border style"
5030 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5037 msgid "Additional Space"
5038 msgstr "Spasi Tambahan"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5041 msgid "T&op of row:"
5042 msgstr "&Atas baris:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5045 msgid "Botto&m of row:"
5046 msgstr "Ba&wah baris:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5049 msgid "Bet&ween rows:"
5050 msgstr "A&ntara baris:"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5054 msgid "&Multi-page table"
5055 msgstr "Putar tabel"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5058 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5059 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5063 msgid "&Use multi-page table"
5064 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5067 msgid "Row settings"
5068 msgstr "Pengaturan baris"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5072 msgstr "Status Aktif"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5075 msgid "Border above"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5079 msgid "Border below"
5080 msgstr "Garis bawah"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5093 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5118 msgid "First header:"
5119 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5122 msgid "This row is the header of the first page"
5123 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5126 msgid "Don't output the first header"
5127 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5139 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5141 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5145 msgid "Last footer:"
5146 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5149 msgid "This row is the footer of the last page"
5150 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5153 msgid "Don't output the last footer"
5154 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5161 msgid "Set a page break on the current row"
5162 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5165 msgid "Page &break on current row"
5166 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5170 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5171 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5175 msgid "Multi-page table alignment"
5176 msgstr "Perataan tabel panjang"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5179 msgid "Close this dialog"
5180 msgstr "Tutup dialog ini"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5183 msgid "Rebuild the file lists"
5184 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5188 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5189 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5193 msgstr "Lihat &Isinya"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5196 msgid "Selected classes or styles"
5197 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5200 msgid "LaTeX classes"
5201 msgstr "LaTeX classes"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5204 msgid "LaTeX styles"
5205 msgstr "LaTeX styles"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5208 msgid "BibTeX styles"
5209 msgstr "BibTeX styles"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5213 msgid "BibTeX databases"
5214 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5218 msgid "Biblatex bibliography styles"
5219 msgstr "Entri Bibliografi"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5223 msgid "Biblatex citation styles"
5224 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5227 msgid "Toggles view of the file list"
5228 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5232 msgstr "Tampikan &lokasi"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5236 msgid "Paragraph Separation"
5237 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5240 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5241 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5244 msgid "&Indentation:"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5248 msgid "&Vertical space:"
5249 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5252 msgid "Size of the vertical space"
5253 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5257 msgstr "Pengaturan Spasi"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5260 msgid "&Line spacing:"
5261 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5264 msgid "Spacing type"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5268 msgid "Number of lines"
5269 msgstr "Jumlah baris"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5272 msgid "Format text into two columns"
5273 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5276 msgid "Two-&column document"
5277 msgstr "Dokumen dua kolom"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5281 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5282 "justified in the output)"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5286 msgid "Use &justification in LyX work area"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5290 msgid "Language of the thesaurus"
5291 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5295 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5302 msgid "Word to look up"
5303 msgstr "Kata untuk dilihat"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5311 msgid "The selected entry"
5312 msgstr "Kata yang dipilih"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5319 msgid "Replace the entry with the selection"
5320 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5323 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5324 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5331 msgid "Enter string to filter contents"
5332 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5336 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5337 "tables, and others)"
5339 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5340 "Tabel atau lainnya)"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5343 msgid "Update navigation tree"
5344 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5353 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5354 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5357 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5358 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5361 msgid "Move selected item down by one"
5362 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5365 msgid "Move selected item up by one"
5366 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5373 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5374 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5382 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5385 msgid "LyX: Enter text"
5386 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5389 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5391 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5395 msgid "&Do not show this warning again!"
5396 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5399 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5400 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5408 msgstr "Lompat Kecil"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5412 msgstr "Lompat Sedang"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5416 msgstr "Lompat Lebar"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5420 msgstr "Lompat Variabel"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5427 msgid "Select the output format"
5428 msgstr "Pilih format keluaran"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5431 msgid "Show the source as the master document gets it"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5435 msgid "Master's perspective"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5439 msgid "Automatic update"
5440 msgstr "Otomatis diperbarui"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5443 msgid "Current Paragraph"
5444 msgstr "Paragraf Sekarang"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5447 msgid "Complete Source"
5448 msgstr "Sumber Lengkap"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5451 msgid "Preamble Only"
5452 msgstr "Hanya Preambel"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5461 msgstr "&Muat Ulang"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5464 msgid "Unit of width value"
5465 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5468 msgid "number of needed lines"
5469 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5472 msgid "use number of lines"
5473 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5477 msgstr "&Jumlah baris:"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5480 msgid "Outer (default)"
5481 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5488 msgid "use overhang"
5489 msgstr "Menggunakan overhang"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5496 msgid "Overhang value"
5497 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5500 msgid "Unit of overhang value"
5501 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5504 msgid "Check this to allow flexible placement"
5505 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5508 msgid "Allow &floating"
5509 msgstr "Posisi &floating"
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5513 msgid "Basic (BibTeX)"
5514 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5516 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5518 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5519 "styles primarily suitable for science and maths."
5522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5527 msgstr "tidak diacu"
5529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5533 msgid "Add to bibliography only."
5534 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5536 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5542 msgstr "Warna Label"
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5550 msgstr "Tempat kunci"
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5554 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5555 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5559 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5560 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5561 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5562 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5563 "Bibliography processor is advised."
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5570 msgstr "Catatan kaki|C"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5579 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5581 msgid "bibliography entry"
5582 msgstr "Entri Bibliografi"
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5587 msgid "Full bibliography entry."
5588 msgstr "Entri Bibliografi"
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5603 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5608 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5619 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5620 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5621 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5627 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5632 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5633 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5640 msgstr "Sisipan atas garis"
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5644 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5646 msgstr "Sisipan atas garis"
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5655 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5656 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5657 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5658 "bibliography processor is advised."
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5662 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5666 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5671 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5672 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5676 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5677 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5678 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5681 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5683 msgid "Bibliography entry."
5684 msgstr "Entri Bibliografi"
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5693 msgstr "Judul Singkat:"
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5704 msgid "Natbib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5707 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5709 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5710 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5711 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5712 "names, shortened and full author lists, and more."
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5716 msgid "American Economic Association (AEA)"
5717 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5721 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5722 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5724 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5725 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5726 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5727 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5729 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5730 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5731 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5736 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5737 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5738 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5740 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5744 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5745 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5746 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5754 msgstr "JudulSingkat"
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5757 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5763 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5764 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5765 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5766 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5772 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5773 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5774 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5783 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5784 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5785 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5786 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5787 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5788 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5793 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5798 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5803 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5809 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5820 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5821 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5823 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5824 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5826 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5840 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5841 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5845 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5847 msgstr "BagianDepan"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5850 msgid "Publication Month"
5851 msgstr "Publikasi Bulan"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5854 msgid "Publication Month:"
5855 msgstr "Publikasi Bulan:"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5858 msgid "Publication Year"
5859 msgstr "Publikasi Tahun"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5862 msgid "Publication Year:"
5863 msgstr "Publikasi Tahun:"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5866 msgid "Publication Volume"
5867 msgstr "Publikasi Volume"
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5870 msgid "Publication Volume:"
5871 msgstr "Publikasi Volume:"
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5874 msgid "Publication Issue"
5875 msgstr "Publikasi Isu:"
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5878 msgid "Publication Issue:"
5879 msgstr "Publikasi Isu:"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5891 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5893 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5900 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5901 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5905 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5908 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5913 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5918 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5919 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5921 #: lib/layouts/spie.layout:49
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5934 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5945 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5946 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5948 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5952 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5953 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5955 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5956 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5957 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5958 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5963 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5965 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5982 msgid "Acknowledgement"
5983 msgstr "Penghargaan"
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5989 msgid "Acknowledgement."
5990 msgstr "Penghargaan."
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5994 msgid "Figure Notes"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6003 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6004 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6010 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6012 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6014 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6020 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6031 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6045 msgid "Text of a note in a figure"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6065 msgid "Text of a note in a table"
6066 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6070 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6083 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6084 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6096 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6098 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6139 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6148 msgid "Case \\thecase."
6149 msgstr "Kasus \\thecase."
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6152 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6238 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6282 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6352 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6466 msgid "Remark \\theremark."
6467 msgstr "Catatan \\theremark."
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6487 msgstr "Penyelesaian"
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6492 msgid "Solution \\thesolution."
6493 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6497 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6498 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6522 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6526 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6532 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6538 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6543 msgid "Standard in Title"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6547 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6549 msgid "Author Footnote"
6550 msgstr "Penulis Catatankaki"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6555 msgstr "Penulis Catatankaki"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6559 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6564 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6568 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6569 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6573 msgid "IEEE Transactions"
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6578 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6581 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6582 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6584 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6585 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6586 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6593 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6601 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6603 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6614 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6618 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6619 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6621 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6625 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6626 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6628 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6629 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6635 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6640 msgid "IEEE membership"
6641 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6645 msgstr "Hurufkecil semua"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6657 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6658 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6660 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6667 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6669 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6670 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6673 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6680 msgid "Short Author|S"
6681 msgstr "Cara Pintas|C"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6684 msgid "A short version of the author name"
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6690 msgstr "Nota Penulis:"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6695 msgstr "Tanda Penulis"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6699 msgid "Author Affiliation"
6700 msgstr "Afiliasi Penulis"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6703 msgid "Author affiliation"
6704 msgstr "Afiliasi Penulis"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6709 msgstr "Tanda Penulis"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6713 msgstr "Tanda Penulis"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6716 msgid "Special Paper Notice"
6717 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6720 msgid "After Title Text"
6721 msgstr "Setelah Teks Judul"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6724 msgid "Page headings"
6725 msgstr "Kepala Halaman"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6730 msgstr "Kepala Kiri"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6733 msgid "Left side of the header line"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6742 msgid "Publication ID"
6743 msgstr "ID Publikasi"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6750 msgid "Index Terms---"
6751 msgstr "Index Terms---"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6755 msgid "Paragraph Start"
6756 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6761 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6764 msgid "First character of first word"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6777 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6779 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6780 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6782 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6787 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6788 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6796 msgstr "BagianBelakang"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6800 msgid "Peer Review Title"
6801 msgstr "Pra tampilan gagal"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6805 msgid "PeerReviewTitle"
6806 msgstr "Pra tampilan gagal"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6812 #: src/RowPainter.cpp:339
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6817 #: lib/layouts/jss.layout:119
6819 msgstr "Judul Singkat"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6822 msgid "Short title for the appendix"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6829 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6833 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6836 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6837 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6839 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6840 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6841 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6842 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6847 msgid "Bibliography"
6848 msgstr "Bibliografi"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6857 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6875 msgid "Optional photo for biography"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6883 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6889 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6896 msgid "Name of the author"
6897 msgstr "Nama printer bawaan"
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6900 msgid "Biography without photo"
6901 msgstr "Biografi tanpa foto"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6904 msgid "BiographyNoPhoto"
6905 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6916 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6926 msgid "Alternative Proof String"
6927 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6931 msgid "An alternative proof string"
6932 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6935 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6938 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6942 #: lib/layouts/InStar.module:2
6944 msgid "Title and Preamble Hacks"
6945 msgstr "Title (Plain Frame)"
6947 #: lib/layouts/InStar.module:12
6949 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6950 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6951 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6952 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6953 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6954 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6955 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6958 #: lib/layouts/InStar.module:16
6963 #: lib/layouts/InStar.module:23
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6973 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6974 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6975 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6976 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6977 #: lib/layouts/treport.layout:4
6981 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6989 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6992 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6994 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6998 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7006 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7007 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7008 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7010 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7012 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7013 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7015 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7016 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7017 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7026 msgstr "Postvermerk"
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7032 msgstr "Postvermerk"
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7054 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7060 msgid "Giant Snippet"
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7065 msgid "More Giant Snippet"
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7070 msgid "Most Giant Snippet"
7073 #: lib/layouts/aa.layout:3
7074 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7079 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7088 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7093 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7094 msgid "Offprint Requests to:"
7095 msgstr "Offprint Requests to:"
7097 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7098 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7102 #: lib/layouts/aa.layout:140
7103 msgid "Correspondence to:"
7104 msgstr "Correspondence to:"
7106 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7107 msgid "Acknowledgements."
7108 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7110 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7114 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7116 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7127 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7132 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7136 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7139 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7146 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7151 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7154 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7157 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7161 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7165 msgid "Subsubsection"
7166 msgstr "Sub-SubSubBab"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7174 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7188 #: lib/layouts/aa.layout:239
7189 msgid "institutemark"
7190 msgstr "institutemark"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7194 msgid "Institute Mark"
7195 msgstr "InstituteMark"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:262
7199 msgid "Abstract (unstructured)"
7200 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7206 #: lib/layouts/aa.layout:296
7208 msgid "Abstract (structured)"
7209 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7211 #: lib/layouts/aa.layout:300
7216 #: lib/layouts/aa.layout:301
7217 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:305
7224 #: lib/layouts/aa.layout:306
7225 msgid "Aims of your work"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:310
7232 #: lib/layouts/aa.layout:311
7233 msgid "Methods used in your work"
7236 #: lib/layouts/aa.layout:315
7240 #: lib/layouts/aa.layout:316
7241 msgid "Results of your work"
7244 #: lib/layouts/aa.layout:337
7246 msgstr "Kata kunci."
7248 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7255 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7265 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7267 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7268 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7269 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7270 msgid "Acknowledgements"
7271 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7273 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7276 msgstr "Padanan Kata"
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7283 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7287 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7290 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7292 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7297 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7299 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7305 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7307 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7314 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7315 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7317 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7322 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7323 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7324 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7328 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7329 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7330 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7337 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7338 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7344 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7345 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7351 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7359 msgid "Altaffilation"
7360 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7368 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7372 msgid "Alternative affiliation:"
7373 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7387 msgid "altaffilmark"
7388 msgstr "altaffilmark"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7391 msgid "altaffiliation mark"
7392 msgstr "altaffiliation mark"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7395 msgid "Subject headings:"
7396 msgstr "Subject headings:"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7399 msgid "[Acknowledgements]"
7400 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7404 msgstr "TempatGambar"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7407 msgid "Place Figure here:"
7408 msgstr "Letak Gambar disini:"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7412 msgstr "TempatTabel"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7415 msgid "Place Table here:"
7416 msgstr "Letak tabel disini:"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7427 msgid "NoteToEditor"
7428 msgstr "CatatanKePenyunting"
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7431 msgid "Note to Editor:"
7432 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7436 msgstr "ReferensiTabel"
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7439 msgid "References. ---"
7440 msgstr "Referensi. ---"
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7443 msgid "TableComments"
7444 msgstr "KomentarTabel"
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7456 msgstr "Nota Tabel:"
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7459 msgid "tablenotemark"
7460 msgstr "tandanotatabel"
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7463 msgid "tablenote mark"
7464 msgstr "tanda notatabel"
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7475 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7495 msgid "Recognized Name"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7499 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7511 msgid "Separate the dataset ID from text"
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7516 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7517 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7527 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7531 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7536 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7542 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7543 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7546 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7555 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7557 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7559 msgid "Short Title|S"
7560 msgstr "Judul Singkat|J"
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7563 msgid "Short title which will appear in the running header"
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7569 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7573 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7574 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7577 msgid "Alt Affiliation"
7578 msgstr "Afiliasi Lain"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7581 msgid "Also Affiliation"
7582 msgstr "Afiliasi Lagi"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7586 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7609 msgid "Abbreviations"
7610 msgstr "Simbol relasi AMS"
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7614 msgid "Abbreviations:"
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7627 msgid "List of Schemes"
7628 msgstr "Daftar Skema"
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7640 msgid "List of Charts"
7641 msgstr "Daftar Diagram"
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7645 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7649 msgid "Graph[[mathematical]]"
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7653 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7654 msgstr "Daftar Grafik"
7656 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7658 msgid "SupplementalInfo"
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7662 msgid "Supporting Information Available"
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7668 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7671 msgid "Graphical TOC Entry"
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7691 #: lib/languages:791
7695 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7696 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7699 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7702 msgstr "Persyaratan"
7704 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7706 msgid "General terms:"
7709 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7711 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7712 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7715 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7723 msgstr "Terimakasih"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7728 msgstr "Terima Kasih:"
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7742 msgid "Journal's Short Name: "
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7747 msgid "ACM Conference"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7761 msgid "Conference Name: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7767 msgstr "Judul Singkat:"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7771 msgid "Email address: "
7772 msgstr "Alamat E-mail:"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7784 msgid "Affiliation: "
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7789 msgid "Additional Affiliation"
7790 msgstr "Afiliasi Lain"
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7794 msgid "Additional Affiliation: "
7795 msgstr "Afiliasi Lain"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7803 #: lib/layouts/paper.layout:163
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7810 msgstr "&Disarankan:"
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7814 msgid "Street Address"
7815 msgstr "Alamat Terkini"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7819 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7826 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7840 msgstr "KomentarPos"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7845 msgstr "TandaJudulNota"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7849 msgid "Title Note: "
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7854 msgid "SubtitleNote"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7859 msgid "Subtitle Note: "
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7864 msgstr "NotaPenulis"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7922 msgid "ACM Art Seq Num"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7927 msgid "Article Sequential Number: "
7928 msgstr "Nomor PACS:"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7931 msgid "ACM Submission ID"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7936 msgid "Submission ID: "
7937 msgstr "ID Publikasi"
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7968 msgid "ACM Badge R: "
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7976 msgid "ACM Badge L: "
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7982 msgstr "Halaman Kosong"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7986 msgid "Start Page: "
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7992 msgstr "Persyaratan:"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8004 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8009 msgid "CCS Description"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8013 msgid "Significance"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8018 msgid "Computing Classification Scheme: "
8019 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8023 msgid "Set Copyright"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8028 msgid "Set Copyright: "
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8033 msgid "Copyright Year"
8034 msgstr "TahunHakCipta"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8038 msgid "Copyright Year: "
8039 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8043 msgid "Teaser Figure"
8044 msgstr "Teaser image:"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8064 msgid "ShortAuthors"
8065 msgstr "Cara Pintas|C"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8069 msgid "Short authors: "
8070 msgstr "Cara Pintas|C"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8075 msgstr "T&empat nomor:"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8078 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8083 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8084 msgstr "Hanya berkas utama"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8089 msgid "List of Figures"
8090 msgstr "Daftar Gambar"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8093 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8099 msgid "List of Tables"
8100 msgstr "Daftar Tabel"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8107 msgid "Definitions & Theorems"
8108 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8116 msgid "Additional Theorem Text"
8117 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8124 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8131 msgid "Theorem \\thetheorem."
8132 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8136 msgid "Corollary \\thetheorem."
8137 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8141 msgid "Lemma \\thetheorem."
8142 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8146 msgid "Proposition \\thetheorem."
8147 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8151 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8152 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8156 msgid "Definition \\thetheorem."
8157 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8161 msgid "Example \\thetheorem."
8162 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8171 msgid "Print version only"
8172 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8177 msgstr "Huruf di layar"
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8181 msgid "Screen version only"
8182 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8185 msgid "Anonymous Suppression"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8189 msgid "Non anonymous only"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8196 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8198 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8202 msgid "Acknowledgments"
8203 msgstr "Ucapan terima kasih"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8206 msgid "Grant Sponsor"
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8215 msgid "Grant Number"
8216 msgstr "Nomor Halaman"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8220 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8221 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8224 msgid "TOG online ID"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8230 msgstr "Rumus Inline|I"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8239 msgid "Volume number:"
8240 msgstr "Tanpa Nomor"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8245 msgstr "Tanpa Nomor"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8249 msgid "Article number:"
8250 msgstr "Nomor PACS:"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8254 msgid "Set copyright"
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8259 msgid "Copyright type:"
8260 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8264 msgid "Copyright year"
8265 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8269 msgid "Year of copyright:"
8270 msgstr "varcopyright"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8274 msgid "Conference info"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8279 msgid "Conference info:"
8280 msgstr "Konferensi:"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8284 msgid "Conference name"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8303 msgid "Article DOI:"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8307 msgid "TOG article DOI"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8313 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8318 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8323 msgid "Keyword list"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8329 msgid "Concept list"
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8335 msgid "Print copyright"
8336 msgstr "varcopyright"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8343 msgid "Teaser image:"
8344 msgstr "Teaser image:"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8347 msgid "CR categories"
8348 msgstr "CR categories"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8352 msgid "CR Categories:"
8353 msgstr "CR categories"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8361 msgstr "CR category"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8370 msgid "Number of the category"
8371 msgstr "Jumlah Level"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8378 msgstr "CR category"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8385 msgid "Third-level of the category"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8391 msgstr "JudulSingkat"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8396 msgstr "Judul Singkat"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8399 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8405 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8409 msgid "TOG project URL"
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8413 msgid "Project URL:"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8417 msgid "TOG video URL"
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8423 msgstr "URL Pengirim:"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8441 msgstr "URL Pengirim:"
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8463 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8466 msgstr "Nama keluarga"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8485 msgid "Citation-number"
8486 msgstr "Nomor-acuan"
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8489 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8506 msgid "Issue-number"
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8514 msgid "Issue-months"
8517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8520 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8522 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8523 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8529 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8531 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8537 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8538 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8540 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8543 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8550 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8553 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8554 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8555 msgid "Subparagraph"
8556 msgstr "Subparagraf"
8558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8559 msgid "Subsubparagraph"
8560 msgstr "Subsubparagraf"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8567 msgid "-- Header --"
8568 msgstr "-- Header --"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8571 msgid "Special-section"
8572 msgstr "SubBab-khusus"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8575 msgid "Special-section:"
8576 msgstr "SubBab-khusus:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8580 msgstr "AGU-journal"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8583 msgid "AGU-journal:"
8584 msgstr "AGU-journal:"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8587 msgid "Citation-number:"
8588 msgstr "Numor-acuan:"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8596 msgstr "AGU-volume:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8612 msgstr "Index-terms"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8615 msgid "Index-terms..."
8616 msgstr "Index-terms..."
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8624 msgstr "Index-term:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8632 msgstr "Cross-term:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8635 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8638 msgid "Affiliation:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8642 msgid "Supplementary"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8646 msgid "Supplementary..."
8647 msgstr "Tambahan..."
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8654 msgid "Sup-mat-note:"
8655 msgstr "Sup-mat-note:"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8663 msgstr "Cite-other:"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8666 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8672 #: lib/layouts/egs.layout:436
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8687 #: lib/layouts/egs.layout:445
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8692 #: lib/layouts/egs.layout:458
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8702 msgstr "Ident-line:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8713 msgid "Published-online:"
8714 msgstr "Published-online:"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8725 msgid "Posting-order"
8726 msgstr "Posting-order"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8729 msgid "Posting-order:"
8730 msgstr "Posting-order:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8734 msgstr "AGU-halaman"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8738 msgstr "AGU-halaman:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8795 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8796 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8808 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8818 msgstr "NamaOrganisasi"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8829 #: lib/layouts/agums.layout:3
8830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8842 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8845 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8847 msgstr "Sub-SubBab*"
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8857 msgstr "Kepala Kiri"
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8860 #: lib/layouts/foils.layout:195
8861 msgid "Left Header:"
8862 msgstr "Kepala Kiri:"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8866 msgid "Right Header"
8867 msgstr "Kepala Kanan"
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8870 #: lib/layouts/foils.layout:203
8871 msgid "Right Header:"
8872 msgstr "Kepala Kanan:"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8892 msgstr "AlmtPenulis"
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8895 msgid "Author Address:"
8896 msgstr "Alamat Penulis:"
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8900 msgstr "Komentar Slug"
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8903 msgid "Slug Comment:"
8904 msgstr "Komentar Slug:"
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8914 msgstr "Tabel Plano"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8922 msgstr "Tabel Plano"
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8927 #: src/insets/Inset.cpp:101
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8937 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8938 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8945 msgid "Affiliation Mark"
8946 msgstr "Tanda Afiliasi "
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8949 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8953 msgid "Author affiliation:"
8954 msgstr "Afiliasi penulis:"
8956 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "Daftar Algoritma"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "SubBab-khusus"
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "SubBab-khusus"
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8997 msgstr "Tanpa Nomor"
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9020 msgstr "&Batas buku"
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9023 msgid "Chapter Exercises"
9024 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9027 msgid "Short title which appears in the running headers"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9031 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9032 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9035 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9043 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9051 msgid "Current Address"
9052 msgstr "Alamat Terkini"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9055 msgid "Current address:"
9056 msgstr "Alamat Terkini:"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9059 msgid "E-mail address:"
9060 msgstr "Alamat E-mail:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 msgid "Key words and phrases:"
9069 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9073 msgstr "Terima Kasih:"
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9077 msgstr "Persembahan"
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9080 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9082 msgstr "Persembahan:"
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9090 msgstr "Penerjemah:"
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9093 msgid "Subjectclass"
9094 msgstr "KelasSubyek"
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9098 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9100 #: lib/layouts/apa.layout:3
9101 msgid "American Psychological Association (APA)"
9102 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:54
9106 msgstr "HeaderKanan"
9108 #: lib/layouts/apa.layout:63
9109 msgid "Right header:"
9110 msgstr "Header kanan:"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "Judul Singkat:"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9125 msgid "ThreeAuthors"
9126 msgstr "TigaPenulis"
9128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9130 msgstr "EmpatPenulis"
9132 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9133 msgid "TwoAffiliations"
9134 msgstr "DuaAfiliasi"
9136 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9137 msgid "ThreeAffiliations"
9138 msgstr "TigaAfiliasi"
9140 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9141 msgid "FourAffiliations"
9142 msgstr "EmpatAfiliasi"
9144 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9145 msgid "Acknowledgements:"
9146 msgstr "Acknowledgements:"
9148 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9152 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9157 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9163 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9167 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9170 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9174 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9178 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9181 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9186 msgid "Custom Item|s"
9187 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9189 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9192 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9193 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9194 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9195 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9196 msgid "A customized item string"
9199 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9203 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9204 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9206 msgid "(\\alph{enumii})"
9207 msgstr "(\\alph{enumii})"
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9210 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9211 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9213 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9215 msgstr "LimaPenulis"
9217 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9219 msgstr "EnamPenulis"
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9226 msgid "Left header:"
9227 msgstr "Kepala kiri:"
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9230 msgid "FiveAffiliations"
9231 msgstr "LimaAfiliasi"
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9234 msgid "SixAffiliations"
9235 msgstr "EnamAfiliasi"
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9239 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9240 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9263 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9264 msgid "Author Note:"
9265 msgstr "Nota Penulis:"
9267 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9271 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9279 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9281 msgid "Arabic Article"
9282 msgstr "Arab (Arabi)"
9284 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9285 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9288 #: lib/layouts/article.layout:3
9289 msgid "Article (Standard Class)"
9292 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9293 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9301 msgstr "Info (Beamer)"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9304 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9305 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9307 msgid "Presentations"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9317 msgid "Overlay Specifications|v"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9322 msgid "Overlay specifications for this list"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9328 msgid "Item Overlay Specifications"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9345 msgid "Overlay specifications for this item"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9350 msgid "Mini Template"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9354 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9359 msgid "Longest label|s"
9360 msgstr "&Label terpanjang"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9363 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9368 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9369 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9370 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9372 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9374 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9376 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9377 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9381 msgstr "Pembagian Bab"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9395 msgid "Mode Specification|S"
9396 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9402 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9409 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9410 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9413 msgid "Section \\arabic{section}"
9414 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9417 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9420 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9421 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9425 msgid "\\Alph{section}"
9426 msgstr "\\Alph{section}"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9429 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9430 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9434 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9435 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9439 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9443 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9445 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9449 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9477 msgid "Overlay specifications for this frame"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9481 msgid "Default Overlay Specifications"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9485 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9491 msgid "Frame Options"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9497 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9498 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9499 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9500 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9501 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9508 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9514 msgstr "FrameSubtitle"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9517 msgid "Enter the frame title here"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9523 msgstr "BeginPlainFrame"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9527 msgid "Frame (plain)"
9528 msgstr "LaTeX (plain)"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9532 msgid "FragileFrame"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9537 msgid "Frame (fragile)"
9538 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9545 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9552 msgid "Repeat frame with label"
9553 msgstr "Again frame with label"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9558 msgstr "FrameSubtitle"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9570 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "Judul Singkat|J"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "FrameSubtitle"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9599 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9603 msgid "Column Options"
9604 msgstr "Pengaturan Kolom"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9607 msgid "Column options (see beamer manual)"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9612 msgid "Column Placement Options"
9613 msgstr "Pengaturan penempatan"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9616 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9620 msgid "ColumnsCenterAligned"
9621 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9624 msgid "Columns (center aligned)"
9625 msgstr "Columns (center aligned)"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9628 msgid "ColumnsTopAligned"
9629 msgstr "ColumnsTopAligned"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9632 msgid "Columns (top aligned)"
9633 msgstr "Columns (top aligned)"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9637 msgstr "HentiSejenak"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9647 msgid "Pause number"
9648 msgstr "Nomor Halaman"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9664 msgid "Overprint Area Width"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9669 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9674 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9679 msgstr "OverlayArea"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9683 msgstr "Overlayarea"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9687 msgid "Overlay Area Width"
9688 msgstr "OverlayArea"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9692 msgid "The width of the overlay area"
9693 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9697 msgid "Overlay Area Height"
9698 msgstr "OverlayArea"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9701 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9706 msgid "The height of the overlay area"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9715 msgid "Uncovered on slides"
9716 msgstr "Uncovered on slides"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9724 msgid "Only on slides"
9725 msgstr "Only on slides"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9741 msgid "Action Specification|S"
9742 msgstr "Pilih SubBab|S"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9747 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9750 msgid "Enter the block title here"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9754 msgid "ExampleBlock"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9758 msgid "Example Block:"
9759 msgstr "Blok Contoh:"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9767 msgstr "Blok Peringatan:"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9776 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9780 msgid "Title (Plain Frame)"
9781 msgstr "Title (Plain Frame)"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9785 msgid "Short Subtitle|S"
9786 msgstr "Judul Singkat|J"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9789 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9793 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9798 msgid "Short Institute|S"
9799 msgstr "Judul Singkat|J"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9802 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9806 msgid "InstituteMark"
9807 msgstr "InstituteMark"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9811 msgid "Short Date|S"
9812 msgstr "Judul Singkat|J"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9815 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9819 msgid "TitleGraphic"
9820 msgstr "TitleGraphic"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9823 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9829 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9835 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9851 msgid "Action Specifications|S"
9852 msgstr "Pilih SubBab|S"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9864 msgid "Definitions."
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9873 msgstr "Contoh-contoh"
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9877 msgstr "Contoh-contoh."
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9894 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9908 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9913 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9922 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9940 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9941 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9946 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9949 msgstr "VisibleText"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9959 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9963 msgid "Default Text"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9968 msgid "Enter the default text here"
9969 msgstr "Nama printer bawaan"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9978 msgid "Note Options"
9979 msgstr "Pilihan Matematika"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9982 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9987 msgstr "ModeArtikel"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9994 msgid "PresentationMode"
9995 msgstr "ModePresentasi"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9998 msgid "Presentation"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10002 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10008 msgid "Beamerposter"
10009 msgstr "Nota Baru:"
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10013 msgid "Multilingual Captions"
10014 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10018 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10019 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10024 msgid "Caption setup"
10025 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10029 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10034 msgid "Caption setup:"
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10040 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10049 msgid "Main Language Short Title"
10050 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10054 msgid "Short title for the main(document) language"
10055 msgstr "Data statistik dokumen:"
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10059 msgid "Main Language Text"
10060 msgstr "Secara &Otomatis"
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10064 msgid "Text in the main(document) language"
10065 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10068 msgid "Second Language Short Title"
10071 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10073 msgid "Short title for the second language"
10074 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10076 #: lib/layouts/book.layout:3
10077 msgid "Book (Standard Class)"
10080 #: lib/layouts/braille.module:2
10084 #: lib/layouts/braille.module:6
10086 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10089 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10090 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10092 #: lib/layouts/braille.module:22
10093 msgid "Braille (default)"
10094 msgstr "Braille (bawaan)"
10096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10100 #: lib/layouts/braille.module:45
10101 msgid "Braille (textsize)"
10102 msgstr "Braille (textsize)"
10104 #: lib/layouts/braille.module:68
10105 msgid "Braille (dots on)"
10106 msgstr "Braille (dots on)"
10108 #: lib/layouts/braille.module:83
10109 msgid "Braille_dots_on"
10110 msgstr "Braille_dots_on"
10112 #: lib/layouts/braille.module:92
10113 msgid "Braille (dots off)"
10114 msgstr "Braille (dots off)"
10116 #: lib/layouts/braille.module:107
10117 msgid "Braille_dots_off"
10118 msgstr "Braille_dots_off"
10120 #: lib/layouts/braille.module:116
10121 msgid "Braille (mirror on)"
10122 msgstr "Braille (mirror on)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:131
10125 msgid "Braille_mirror_on"
10126 msgstr "Braille_mirror_on"
10128 #: lib/layouts/braille.module:140
10129 msgid "Braille (mirror off)"
10130 msgstr "Braille (mirror off)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:155
10133 msgid "Braille_mirror_off"
10134 msgstr "Braille_mirror_off"
10136 #: lib/layouts/braille.module:163
10138 msgstr "Braillebox"
10140 #: lib/layouts/braille.module:167
10141 msgid "Braille box"
10142 msgstr "Braille box"
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10151 msgstr "Sisipan bawah garis"
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10166 msgid "ACT \\arabic{act}"
10167 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10174 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10175 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10183 msgstr "KETIKA NAIK:"
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10190 msgid "Parenthetical"
10191 msgstr "Parenthetical"
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10201 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10205 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10207 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10208 msgid "Right Address"
10209 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10211 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10213 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10214 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10216 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10218 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10219 msgstr "Jepang (CJK)"
10221 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10222 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10225 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10227 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10228 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10230 #: lib/layouts/changebars.module:2
10232 msgid "Change bars"
10233 msgstr "garis perubahan"
10235 #: lib/layouts/changebars.module:7
10237 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10238 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10241 #: lib/layouts/chess.layout:3
10244 msgstr "ChessBoard"
10246 #: lib/layouts/chess.layout:36
10248 msgstr "GarisUtama"
10250 #: lib/layouts/chess.layout:43
10252 msgstr "GarisUtama:"
10254 #: lib/layouts/chess.layout:62
10258 #: lib/layouts/chess.layout:66
10262 #: lib/layouts/chess.layout:72
10263 msgid "SubVariation"
10264 msgstr "SubVariasi"
10266 #: lib/layouts/chess.layout:75
10267 msgid "Subvariation:"
10268 msgstr "Subvariasi:"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:81
10271 msgid "SubVariation2"
10272 msgstr "SubVariasi2"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:84
10275 msgid "Subvariation(2):"
10276 msgstr "Subvariasi(2):"
10278 #: lib/layouts/chess.layout:90
10279 msgid "SubVariation3"
10280 msgstr "SubVariasi3"
10282 #: lib/layouts/chess.layout:93
10283 msgid "Subvariation(3):"
10284 msgstr "Subvariasi(3):"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:99
10287 msgid "SubVariation4"
10288 msgstr "SubVariasi4"
10290 #: lib/layouts/chess.layout:102
10291 msgid "Subvariation(4):"
10292 msgstr "Subvariasi(4):"
10294 #: lib/layouts/chess.layout:108
10295 msgid "SubVariation5"
10296 msgstr "SubVariasi5"
10298 #: lib/layouts/chess.layout:111
10299 msgid "Subvariation(5):"
10300 msgstr "Subvariasi(5):"
10302 #: lib/layouts/chess.layout:118
10306 #: lib/layouts/chess.layout:123
10308 msgstr "HideMoves:"
10310 #: lib/layouts/chess.layout:128
10312 msgstr "ChessBoard"
10314 #: lib/layouts/chess.layout:132
10315 msgid "[chessboard]"
10316 msgstr "[chessboard]"
10318 #: lib/layouts/chess.layout:141
10319 msgid "BoardCentered"
10320 msgstr "BoardCentered"
10322 #: lib/layouts/chess.layout:146
10323 msgid "[centered board]"
10324 msgstr "[centered board]"
10326 #: lib/layouts/chess.layout:156
10330 #: lib/layouts/chess.layout:161
10331 msgid "Highlights:"
10332 msgstr "Highlights:"
10334 #: lib/layouts/chess.layout:176
10338 #: lib/layouts/chess.layout:181
10342 #: lib/layouts/chess.layout:187
10344 msgstr "KnightMove"
10346 #: lib/layouts/chess.layout:192
10347 msgid "KnightMove:"
10348 msgstr "KnightMove:"
10350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10351 msgid "Springer cl2emult"
10352 msgstr "Springer cl2emult"
10354 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10356 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10357 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10359 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10361 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10362 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10364 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10365 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10369 msgid "Custom Header/Footerlines"
10370 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10374 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10375 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10376 "Page Layout to 'fancy'!"
10378 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10379 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10380 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10383 msgid "Header/Footer"
10384 msgstr "Kepala/Kaki"
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10388 msgid "Even Header"
10389 msgstr "Kepala Tengah"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10392 msgid "Alternative text for the even header"
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10396 msgid "Center Header"
10397 msgstr "Kepala Tengah"
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10400 msgid "Center Header:"
10401 msgstr "Kepala Tengah:"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10404 msgid "Left Footer"
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10408 msgid "Left Footer:"
10409 msgstr "Kaki Kiri:"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10412 msgid "Center Footer"
10413 msgstr "Kaki Tengah"
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10416 msgid "Center Footer:"
10417 msgstr "Kaki Tengah:"
10419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10420 msgid "Right Footer"
10421 msgstr "Kaki Kanan"
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10424 msgid "Right Footer:"
10425 msgstr "Kaki Kanan:"
10427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10433 msgstr "KunciKombo"
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr "MenuItemGui"
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10453 msgstr "PilihanMenu"
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "Subparagraf*"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr "KelompokPenulis"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr "RiwayatPerubahan"
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "Riwayat Perubahan"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr "CatatanPerubahan"
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10531 msgid "Postal Data"
10532 msgstr "Kometar Pengiriman"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10537 msgid "Send To Address"
10538 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10544 msgstr "Alamat Saya"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10547 msgid "Sender Address:"
10548 msgstr "Alamat Pengirim:"
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10551 msgid "Return address"
10552 msgstr "Alamat Balasan"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10556 msgid "Backaddress:"
10557 msgstr "Alamat belakang:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10560 msgid "Postal comment"
10561 msgstr "Kometar Pengiriman"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "Catatan Pos:"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10569 msgstr "Penanganan"
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10573 msgstr "Penanganan:"
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10579 msgstr "PerihalAnda"
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10590 msgstr "PerihalKami"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10595 msgstr "Perihal ttg.:"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10606 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10611 msgstr "Tandatangan"
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10618 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10625 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10627 msgstr "Tandatangan:"
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10634 msgid "Bottom text:"
10635 msgstr "Teks Bawah:"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10643 msgstr "Kode Area:"
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10653 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10654 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10681 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10685 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10712 msgid "Signature|S"
10713 msgstr "Tandatangan"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10716 msgid "Here you can insert a signature scan"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10749 msgid "Post Scriptum:"
10750 msgstr "Post Scriptum:"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10753 msgid "SenderAddress"
10754 msgstr "AlamatPengirim"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10758 msgid "Backaddress"
10759 msgstr "Alamat belakang"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10762 msgid "RetourAdresse"
10763 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10767 msgstr "Pemilik Alamat"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10770 msgid "Postvermerk"
10771 msgstr "Postvermerk"
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10779 msgstr "IhrZeichen"
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10787 msgid "IhrSchreiben"
10788 msgstr "IhrSchreiben"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10791 msgid "MeinZeichen"
10792 msgstr "MeinZeichen"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10795 msgid "Unterschrift"
10796 msgstr "Unterschrift"
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10840 msgstr "TeksSingkat"
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10868 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10870 msgid "DocBook Book (SGML)"
10871 msgstr "DocBook (XML)"
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10874 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10876 msgid "Books (DocBook)"
10879 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10881 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10882 msgstr "DocBook (XML)"
10884 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10886 msgid "DocBook Section (SGML)"
10887 msgstr "DocBook (XML)"
10889 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10891 msgid "DocBook Article (SGML)"
10892 msgstr "DocBook (XML)"
10894 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10895 msgid "Inderscience A4 Journals"
10898 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10899 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10900 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10903 msgid "Econometrica"
10904 msgstr "Econometrica"
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10908 msgstr "JudulBerjalan"
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "Judul Berjalan:"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10916 msgstr "PenulisBerjalan"
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10919 msgid "Running Author:"
10920 msgstr "Penulis Berjalan:"
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10924 msgid "Address Option"
10925 msgstr "Address for Offprints:"
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10929 msgid "Optional argument for the address"
10930 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10934 msgid "E-Mail Option"
10935 msgstr "Pilihan Matematika"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10939 msgid "Optional argument for the e-mail"
10940 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10943 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10948 msgid "Web Address"
10949 msgstr "Alamat Web"
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10952 msgid "Web address:"
10953 msgstr "Alamat Web:"
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10956 msgid "Authors Block"
10957 msgstr "Blok Penulis"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10960 msgid "Authors Block:"
10961 msgstr "Blok Penulis:"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10964 msgid "Thanks Text"
10965 msgstr "Teks Terimakasih"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10968 msgid "Thanks \\theThanks:"
10969 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10972 msgid "Thanks Reference"
10973 msgstr "Referensi Terimakasih"
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10977 msgstr "Ref Terimakasih"
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10980 msgid "Internet Address Reference"
10981 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10984 msgid "Internet Addess Ref"
10985 msgstr "Ref Alamat Internet"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10988 msgid "Corresponding Author"
10989 msgstr "Kontak Penulis"
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10992 msgid "Name (First Name)"
10993 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10997 msgstr "Nama Depan"
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11000 msgid "Name (Surname)"
11001 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11003 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11004 msgid "By Same Author (bib)"
11005 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11009 msgstr "SesuaiSama"
11011 #: lib/layouts/egs.layout:3
11012 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11015 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11017 msgstr "00.00.0000"
11019 #: lib/layouts/egs.layout:289
11020 msgid "LaTeX Title"
11021 msgstr "LaTeX Title"
11023 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11027 #: lib/layouts/egs.layout:333
11031 #: lib/layouts/egs.layout:368
11035 #: lib/layouts/egs.layout:377
11039 #: lib/layouts/egs.layout:391
11043 #: lib/layouts/egs.layout:401
11044 msgid "FirstAuthor"
11045 msgstr "PenulisUtama"
11047 #: lib/layouts/egs.layout:414
11048 msgid "1st_author_surname:"
11049 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11051 #: lib/layouts/egs.layout:467
11055 #: lib/layouts/egs.layout:480
11056 msgid "reprint_reqs_to:"
11057 msgstr "permintaan cetak ke:"
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11060 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11065 msgid "Author Option"
11066 msgstr "Pilihan Matematika"
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11070 msgid "Optional argument for the author"
11071 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11074 msgid "Author Address"
11075 msgstr "Alamat Penulis"
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11078 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11079 msgid "Author Email"
11080 msgstr "Email Penulis"
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11090 msgstr "URL Penulis"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11094 msgid "Thanks Option"
11095 msgstr "Transition"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11098 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11110 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11118 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11122 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11134 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11138 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11146 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11150 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11151 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11154 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11155 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11157 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11158 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11159 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11161 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11162 msgid "Case \\arabic{case}"
11163 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11171 msgid "BeginFrontmatter"
11172 msgstr "BagianDepan"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11176 msgid "Begin frontmatter"
11177 msgstr "BagianDepan"
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11181 msgid "EndFrontmatter"
11182 msgstr "BagianDepan"
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11186 msgid "End frontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11190 msgid "Titlenotemark"
11191 msgstr "TandaJudulNota"
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11194 msgid "Titlenote mark"
11195 msgstr "Tanda JudulNota"
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11198 msgid "Title footnote"
11199 msgstr "Judul Catatankaki"
11201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11203 msgid "Footnote Label"
11204 msgstr "label catatan kaki"
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11207 msgid "Label you refer to in the title"
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11211 msgid "Title footnote:"
11212 msgstr "Judul Catatankaki:"
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11216 msgid "Author Label"
11217 msgstr "Email Penulis"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11220 msgid "Label you will reference in the address"
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11225 msgstr "TandaPenulis"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11228 msgid "Author footnote"
11229 msgstr "Penulis Catatankaki"
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11232 msgid "Author footnote:"
11233 msgstr "Penulis catatankaki:"
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11237 msgid "Author Footnote Label"
11238 msgstr "Penulis Catatankaki"
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11241 msgid "Label you refer to for an author"
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11245 msgid "CorAuthormark"
11246 msgstr "TandaPenulisKontak"
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11249 msgid "CorAuthor mark"
11250 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11253 msgid "Corresponding author"
11254 msgstr "Penulis Kontak"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11257 msgid "Corresponding author text:"
11258 msgstr "Corresponding author text:"
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11262 msgid "Address Label"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11266 msgid "Label of the author you refer to"
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11272 msgstr "InternetBarisA"
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11275 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11278 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11282 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11284 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11285 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11287 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11288 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11291 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11296 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11300 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11301 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11304 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11306 msgstr "Kata kunci:"
11308 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11309 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11310 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11312 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11314 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11315 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11317 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11318 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11324 msgid "Itemize Options"
11325 msgstr "Daftar bersimbol"
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11328 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11330 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11334 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11336 msgid "Enumerate Options"
11337 msgstr "Opsi Sweave"
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11341 msgid "Description Options"
11342 msgstr "Deskripsi: "
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11346 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11351 msgid "Enumerate-Resume"
11352 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11355 msgid "Number Equations by Section"
11356 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11360 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11361 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11363 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11364 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11367 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11368 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11371 msgid "Europass CV (2013)"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11376 msgid "Curricula Vitae"
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11386 msgid "Name (footer):"
11387 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11396 msgid "Mobile phone number"
11397 msgstr "Penomoran baris"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11402 msgstr "Halaman web"
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11407 msgstr "Halaman web"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11410 msgid "InstantMessaging"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11415 msgid "Instant Messaging:"
11416 msgstr "M&uncul Seketika:"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11424 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11433 msgid "Date of birth:"
11434 msgstr "&Format hari:"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11438 msgid "Nationality"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11443 msgid "Nationality:"
11444 msgstr "Fasilitas:"
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11458 msgid "BeforePicture"
11459 msgstr "Simbol Kontrol"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11462 msgid "Space before picture:"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11473 msgstr "Tandatangan:"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11476 msgid "Resize photo to this width"
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11481 msgid "AfterPicture"
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11485 msgid "Space after picture:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11491 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11492 msgid "Vertical Space"
11493 msgstr "Spasi Vertikal"
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11499 msgid "Additional vertical space"
11500 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11508 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11519 msgstr "DaftarItem"
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11528 msgstr "TandaJudulNota"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11532 msgid "Title item:"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11542 msgid "Title level:"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11547 msgid "Text (right side)"
11548 msgstr "Tambah garis di kanan"
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11553 msgstr "BulletedItem"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11558 msgstr "Bulleted Item:"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11562 msgid "BlueItemInset"
11563 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11566 msgid "Blue subitems"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11577 msgstr "Daftar item:"
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11585 msgid "MotherTongue"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11589 msgid "Mother Tongue:"
11590 msgstr "Bahasa Ibu:"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11597 msgid "Language Header:"
11598 msgstr "Header Bahasa:"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11606 msgid "Name of the language"
11607 msgstr "Tanpa pilihan"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11615 msgid "Level how good you think you can listen"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11621 msgstr "Kepala Judul"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11624 msgid "Level how good you think you can read"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11629 msgid "Interaction"
11630 msgstr "Pengantar|P"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11633 msgid "Level how good you think you can conversate"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11639 msgstr "Pengantar|P"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11642 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11646 msgid "LastLanguage"
11647 msgstr "BahasaTerakhir"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11650 msgid "Last Language:"
11651 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11655 msgstr "FooterBahasa"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11658 msgid "Language Footer:"
11659 msgstr "Footer Bahasa:"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11672 msgstr "Highlights:"
11674 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11678 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11680 msgid "Footer name:"
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11694 msgid "Size the photo is resized to"
11697 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11703 msgid "The title as it appears in the header"
11704 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11707 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11711 msgid "BulletedItem"
11712 msgstr "BulletedItem"
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11715 msgid "Bulleted Item:"
11716 msgstr "Bulleted Item:"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11723 msgid "Begin of CV"
11724 msgstr "Mulai tulis CV"
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11727 msgid "PersonalInfo"
11728 msgstr "InfoPribadi"
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11731 msgid "Personal Info"
11732 msgstr "Info Pribadi"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11736 msgid "VerticalSpace"
11737 msgstr "Spasi Vertikal"
11739 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11741 msgid "Vertical space"
11742 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11744 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11745 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11748 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11749 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11752 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11753 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11756 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11757 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11760 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11761 msgid "Number Figures by Section"
11762 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11764 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11766 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11767 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11769 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11770 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11772 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11776 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11778 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11779 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11780 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11782 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11783 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11784 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11787 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11793 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11794 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11795 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11796 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11797 "may provide more bugfixes in future versions."
11799 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11800 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11801 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11802 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11803 "untuk versi yang baru."
11805 #: lib/layouts/fixme.module:2
11809 #: lib/layouts/fixme.module:11
11811 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11812 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11813 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11814 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11815 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11816 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11817 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11818 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11821 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11825 #: lib/layouts/fixme.module:23
11827 msgid "List of FIXMEs"
11828 msgstr "Daftar %1$s"
11830 #: lib/layouts/fixme.module:37
11832 msgid "[List of FIXMEs]"
11833 msgstr "Daftar Gambar"
11835 #: lib/layouts/fixme.module:53
11840 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11841 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11843 msgid "Fixme Note Options|s"
11844 msgstr "Pilihan Matematika"
11846 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11847 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11848 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11851 #: lib/layouts/fixme.module:74
11853 msgid "Fixme Warning"
11856 #: lib/layouts/fixme.module:76
11859 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:80
11863 msgid "Fixme Error"
11864 msgstr "Nama berkas salah"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11873 #: lib/layouts/fixme.module:86
11874 msgid "Fixme Fatal"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:88
11882 #: lib/layouts/fixme.module:97
11883 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11886 #: lib/layouts/fixme.module:99
11887 msgid "Fixme (Targeted)"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:109
11892 msgid "Fixme Note|x"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:111
11897 msgid "Insert the FIXME note here"
11898 msgstr "Sisipkan Nota"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:116
11901 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11904 #: lib/layouts/fixme.module:118
11905 msgid "Warning (Targeted)"
11908 #: lib/layouts/fixme.module:122
11909 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:124
11913 msgid "Error (Targeted)"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:128
11917 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11920 #: lib/layouts/fixme.module:130
11921 msgid "Fatal (Targeted)"
11924 #: lib/layouts/fixme.module:139
11925 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11928 #: lib/layouts/fixme.module:141
11929 msgid "Fixme (Multipar)"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11934 msgid "Fixme Summary"
11937 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11938 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:159
11942 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:161
11946 msgid "Warning (Multipar)"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:165
11950 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:167
11954 msgid "Error (Multipar)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:171
11958 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11961 #: lib/layouts/fixme.module:173
11962 msgid "Fatal (Multipar)"
11965 #: lib/layouts/fixme.module:182
11966 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11969 #: lib/layouts/fixme.module:184
11970 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11973 #: lib/layouts/fixme.module:200
11975 msgid "Annotated Text"
11976 msgstr "Setelah Teks Judul"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:202
11979 msgid "Annotated Text|x"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:203
11984 msgid "Insert the text to annotate here"
11985 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:208
11988 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:210
11992 msgid "Warning (MP Targ.)"
11995 #: lib/layouts/fixme.module:214
11996 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:216
12000 msgid "Error (MP Targ.)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:220
12004 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:222
12008 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:232
12016 #: lib/layouts/fixme.module:236
12021 #: lib/layouts/fixme.module:240
12024 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12026 #: lib/layouts/fixme.module:244
12029 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:248
12036 #: lib/layouts/fixme.module:252
12041 #: lib/layouts/fixme.module:256
12046 #: lib/layouts/fixme.module:260
12051 #: lib/layouts/foils.layout:3
12056 #: lib/layouts/foils.layout:44
12060 #: lib/layouts/foils.layout:64
12061 msgid "ShortFoilhead"
12062 msgstr "ShortFoilhead"
12064 #: lib/layouts/foils.layout:70
12065 msgid "Rotatefoilhead"
12066 msgstr "Rotatefoilhead"
12068 #: lib/layouts/foils.layout:76
12069 msgid "ShortRotatefoilhead"
12070 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12072 #: lib/layouts/foils.layout:85
12076 #: lib/layouts/foils.layout:101
12080 #: lib/layouts/foils.layout:105
12084 #: lib/layouts/foils.layout:121
12088 #: lib/layouts/foils.layout:165
12092 #: lib/layouts/foils.layout:174
12096 #: lib/layouts/foils.layout:183
12097 msgid "Restriction"
12098 msgstr "Restriction"
12100 #: lib/layouts/foils.layout:187
12101 msgid "Restriction:"
12102 msgstr "Restriction:"
12104 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12105 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12107 msgstr "Theorema #."
12109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12110 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12114 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12115 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12116 msgid "Corollary #."
12117 msgstr "Korolari #."
12119 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12120 msgid "Proposition #."
12121 msgstr "Proposisi #."
12123 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12124 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12125 msgid "Definition #."
12126 msgstr "Definisi #."
12128 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12133 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12138 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12143 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12145 msgid "Proposition*"
12146 msgstr "Proposisi*"
12148 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12149 msgid "Proposition."
12150 msgstr "Proposisi."
12152 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12154 msgid "Definition*"
12157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12158 msgid "Foot to End"
12159 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12163 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12164 "code where you want the endnotes to appear."
12166 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12167 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12170 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12171 msgid "French Letter (frletter)"
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12175 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12178 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12182 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12186 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12190 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12194 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12198 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12202 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12203 msgid "ReturnAddress"
12204 msgstr "AlamatBalasan"
12206 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12207 msgid "ReturnAddress:"
12208 msgstr "AlamatBalasan:"
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12211 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12216 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12222 msgstr "SuratAnda:"
12224 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12232 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12236 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12252 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12256 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12273 msgid "BankAccount"
12274 msgstr "NomorAccount"
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12277 msgid "BankAccount:"
12278 msgstr "NomorAccount:"
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12282 msgid "PostalComment"
12283 msgstr "KomentarPos"
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12286 msgid "PostalComment:"
12287 msgstr "KomentarPos:"
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12291 msgstr "Referensi:"
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12298 msgid "G-Brief (V. 2)"
12299 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12303 msgstr "NamaBarisA"
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12307 msgstr "NamaBarisA:"
12309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12311 msgstr "NamaBarisB"
12313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12315 msgstr "NamaBarisB:"
12317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12319 msgstr "NamaBarisC"
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12323 msgstr "NamaBarisC:"
12325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12327 msgstr "NamaBarisD"
12329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12331 msgstr "NamaBarisD:"
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12335 msgstr "NamaBarisE"
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12339 msgstr "NamaBarisE:"
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12343 msgstr "NamaBarisF"
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12347 msgstr "NamaBarisF:"
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12351 msgstr "NamaBarisG"
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12355 msgstr "NamaBarisG:"
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12358 msgid "AddressRowA"
12359 msgstr "AlamatBarisA"
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12362 msgid "AddressRowA:"
12363 msgstr "AlamatBarisA:"
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12366 msgid "AddressRowB"
12367 msgstr "AlamatBarisB"
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12370 msgid "AddressRowB:"
12371 msgstr "AlamatBarisB:"
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12374 msgid "AddressRowC"
12375 msgstr "AlamatBarisC"
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12378 msgid "AddressRowC:"
12379 msgstr "AlamatBarisC:"
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12382 msgid "AddressRowD"
12383 msgstr "AlamatBarisD"
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12386 msgid "AddressRowD:"
12387 msgstr "AlamatBarisD:"
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12390 msgid "AddressRowE"
12391 msgstr "AlamatBarisE"
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12394 msgid "AddressRowE:"
12395 msgstr "AlamatBarisE:"
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12398 msgid "AddressRowF"
12399 msgstr "AlamatBarisF"
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12402 msgid "AddressRowF:"
12403 msgstr "AlamatBarisF:"
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12406 msgid "TelephoneRowA"
12407 msgstr "TeleponBarisA"
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12410 msgid "TelephoneRowA:"
12411 msgstr "TeleponBarisA:"
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12414 msgid "TelephoneRowB"
12415 msgstr "TeleponBarisB"
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12418 msgid "TelephoneRowB:"
12419 msgstr "TeleponBarisB:"
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12422 msgid "TelephoneRowC"
12423 msgstr "TeleponBarisC"
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12426 msgid "TelephoneRowC:"
12427 msgstr "TeleponBarisC:"
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12430 msgid "TelephoneRowD"
12431 msgstr "TeleponBarisD"
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12434 msgid "TelephoneRowD:"
12435 msgstr "TeleponBarisD:"
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12438 msgid "TelephoneRowE"
12439 msgstr "TeleponBarisE"
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12442 msgid "TelephoneRowE:"
12443 msgstr "TeleponBarisE:"
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12446 msgid "TelephoneRowF"
12447 msgstr "TeleponBarisF"
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12450 msgid "TelephoneRowF:"
12451 msgstr "TeleponBarisF:"
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12454 msgid "InternetRowA"
12455 msgstr "InternetBarisA"
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12458 msgid "InternetRowA:"
12459 msgstr "InternetBarisA:"
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12462 msgid "InternetRowB"
12463 msgstr "InternetBarisB"
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12466 msgid "InternetRowB:"
12467 msgstr "InternetBarisB:"
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12470 msgid "InternetRowC"
12471 msgstr "InternetBarisC"
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12474 msgid "InternetRowC:"
12475 msgstr "InternetBarisC:"
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12478 msgid "InternetRowD"
12479 msgstr "InternetBarisD"
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12482 msgid "InternetRowD:"
12483 msgstr "InternetBarisD:"
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12486 msgid "InternetRowE"
12487 msgstr "InternetBarisE"
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12490 msgid "InternetRowE:"
12491 msgstr "InternetBarisE:"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12494 msgid "InternetRowF"
12495 msgstr "InternetBarisF"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12498 msgid "InternetRowF:"
12499 msgstr "InternetBarisF:"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12503 msgstr "BankBarisA"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12507 msgstr "BankBarisA:"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12511 msgstr "BankBarisB"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12515 msgstr "BankBarisB:"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12519 msgstr "BankBarisC"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12523 msgstr "BankBarisC:"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12527 msgstr "BankBarisD"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12531 msgstr "BankBarisD:"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12535 msgstr "BankBarisE"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12539 msgstr "BankBarisE:"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12543 msgstr "BankBarisF"
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12547 msgstr "BankBarisF:"
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12551 msgid "GraphicBoxes"
12554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12555 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12574 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12583 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12592 msgid "Width of the box"
12593 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12596 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12607 msgstr "Sumb&u Putar:"
12609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12610 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12619 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12624 msgstr "Menggantung"
12626 #: lib/layouts/hanging.module:6
12628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12632 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12633 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12634 "lainnya masuk kedalam."
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12638 msgid "Hebrew Article"
12641 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12649 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12651 msgstr "Catatan #."
12653 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12658 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12660 msgid "Hebrew Letter"
12663 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12667 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12671 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12675 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12679 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12683 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12687 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12689 msgstr "Continuing"
12691 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12692 msgid "(continuing)"
12693 msgstr "(continuing)"
12695 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12697 msgstr "Transition"
12699 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12700 msgid "TITLE OVER:"
12701 msgstr "TITLE OVER:"
12703 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12707 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12708 msgid "INTERCUT WITH:"
12709 msgstr "INTERCUT WITH:"
12711 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12715 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12719 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12720 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12723 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12725 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12726 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12727 "in LyX's examples folder."
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12733 msgstr "Tanpa Nomor"
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12737 msgid "H-P statement"
12738 msgstr "Penempatan"
12740 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12742 msgid "Statement Text"
12743 msgstr "Setelah Teks Judul"
12745 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12746 msgid "Text for statements that require some information"
12749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12750 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12751 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12755 msgid "Author Names"
12756 msgstr "Nota Penulis:"
12758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12759 msgid "Author names that will appear in the header line"
12762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12766 msgstr "GarisCatch"
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12773 msgid "Classification Codes"
12774 msgstr "Kode Klasifikasi"
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12777 msgid "TableCaption"
12778 msgstr "JudulTabel"
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12781 msgid "Table caption"
12782 msgstr "Judul Tabel"
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12789 msgid "Cite reference"
12790 msgstr "Acuan referensi"
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12794 msgstr "DaftarItem"
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12798 msgstr "DaftarRoman"
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12802 msgid "Numbering Scheme"
12803 msgstr "Pe&nomoran"
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12807 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12814 msgid "Corollary \\thecorollary."
12815 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12820 msgid "Lemma \\thelemma."
12821 msgstr "Lemma \\thelemma."
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12826 msgid "Proposition \\theproposition."
12827 msgstr "Proposition \\theproposition."
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12830 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12850 msgstr "Pertanyaan"
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12855 msgid "Question \\thequestion."
12856 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12860 msgid "Claim \\theclaim."
12861 msgstr "Klaim \\theclaim."
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12866 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12867 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12874 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12875 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12878 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12879 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12885 #: lib/layouts/initials.module:2
12889 #: lib/layouts/initials.module:6
12891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12892 "manual for a detailed description."
12894 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12895 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12897 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12898 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12899 #: lib/layouts/initials.module:39
12903 #: lib/layouts/initials.module:35
12904 msgid "Option(s) for the initial"
12907 #: lib/layouts/initials.module:40
12909 msgid "Initial letter(s)"
12912 #: lib/layouts/initials.module:44
12914 msgid "Rest of Initial"
12917 #: lib/layouts/initials.module:45
12918 msgid "Rest of initial word or text"
12921 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12922 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12923 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12925 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12926 msgid "Short title that will appear in header line"
12929 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12942 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12946 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12948 msgstr "Pemeriksaan awal"
12950 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12954 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12962 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12969 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12970 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12977 msgid "submit to paper:"
12978 msgstr "submit to paper:"
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12981 msgid "Bibliography (plain)"
12982 msgstr "Bibliography (plain)"
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12985 msgid "Bibliography heading"
12986 msgstr "Bibliography heading"
12988 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12989 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12990 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12992 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12996 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12998 msgstr "KATA KUNCI:"
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13004 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13006 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13008 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13009 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13014 msgid "\\thesection."
13015 msgstr "mathsection"
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13019 msgid "\\thesection"
13020 msgstr "mathsection"
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13024 msgid "\\thesubsection."
13025 msgstr "\\Alph{subsection}."
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13029 msgid "\\thesubsubsection."
13030 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13034 msgid "Main Author"
13035 msgstr "Penulis Berjalan"
13037 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13040 msgid "Affiliation Key"
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13045 msgid "Affiliation key of the author"
13046 msgstr "Nama printer bawaan"
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13057 msgstr "Kontak Penulis:"
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13062 msgstr "BabPenulis"
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13066 msgid "Affiliation key of the co-author"
13067 msgstr "Nama printer bawaan"
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13071 msgid "Short Author"
13072 msgstr "Cara Pintas|C"
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13076 msgid "Short author:"
13077 msgstr "Cara Pintas|C"
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13081 msgid "Affiliation key"
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13099 msgid "PDB reference"
13100 msgstr "Preferensi"
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13104 msgid "PDB reference:"
13105 msgstr "Preferensi"
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13109 msgid "Optional name"
13110 msgstr "bingkai caption"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13114 msgid "NDB reference"
13115 msgstr "<referensi>"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13119 msgid "NDB reference:"
13120 msgstr "Referensi:"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13126 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13127 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13130 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13131 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13132 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13134 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13135 msgid "Alternative Affiliation"
13136 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13138 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13140 msgid "Affiliation Prefix"
13141 msgstr "Tanda Afiliasi "
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13144 msgid "A prefix like 'Also at '"
13147 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13148 msgid "PACS numbers:"
13149 msgstr "Nomor PACS:"
13151 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13152 msgid "Preprint number"
13153 msgstr "Nomor pracetak"
13155 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13156 msgid "Preprint number:"
13157 msgstr "Nomor pracetak:"
13159 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13160 msgid "Online citation"
13161 msgstr "Acuan online"
13163 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13165 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13166 msgstr "Jepang (CJK)"
13168 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13169 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13172 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13173 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13176 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13178 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13179 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13181 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13183 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13184 msgstr "Jepang (CJK)"
13186 #: lib/layouts/jss.layout:3
13188 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13189 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13191 #: lib/layouts/jss.layout:107
13193 msgid "Plain Keywords"
13194 msgstr "Kata kunci"
13196 #: lib/layouts/jss.layout:110
13198 msgid "Plain Keywords:"
13199 msgstr "Katakunci:"
13201 #: lib/layouts/jss.layout:113
13203 msgid "Plain Title"
13204 msgstr "Judul Singkat"
13206 #: lib/layouts/jss.layout:116
13208 msgid "Plain Title:"
13209 msgstr "Judul Singkat"
13211 #: lib/layouts/jss.layout:122
13213 msgid "Short Title:"
13214 msgstr "Judul Singkat"
13216 #: lib/layouts/jss.layout:125
13218 msgid "Plain Author"
13219 msgstr "Penulis Berjalan"
13221 #: lib/layouts/jss.layout:128
13223 msgid "Plain Author:"
13224 msgstr "Penulis Berjalan:"
13226 #: lib/layouts/jss.layout:131
13231 #: lib/layouts/jss.layout:133
13236 #: lib/layouts/jss.layout:156
13241 #: lib/layouts/jss.layout:158
13245 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13249 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13254 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13257 msgstr "Kode Input"
13259 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13261 msgid "Code Output"
13264 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13268 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13269 msgid "AddressForOffprints"
13270 msgstr "AddressForOffprints"
13272 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13273 msgid "Address for Offprints:"
13274 msgstr "Address for Offprints:"
13276 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13277 msgid "RunningTitle"
13278 msgstr "RunningTitle"
13280 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13281 msgid "Running title:"
13282 msgstr "Running title:"
13284 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13285 msgid "RunningAuthor"
13286 msgstr "RunningAuthor"
13288 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13289 msgid "Running author:"
13290 msgstr "Running author:"
13292 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13293 msgid "Rnw (knitr)"
13294 msgstr "Rnw (knitr)"
13296 #: lib/layouts/knitr.module:6
13298 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13299 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13300 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13302 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13303 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13304 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13307 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13308 #: lib/layouts/sweave.module:6
13312 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13313 msgid "Sweave Options"
13314 msgstr "Opsi Sweave"
13316 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13317 msgid "Sweave opts"
13318 msgstr "Sweave opts"
13320 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13321 msgid "S/R expression"
13322 msgstr "Ekspresi S/R"
13324 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13328 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13329 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13332 #: lib/layouts/letter.layout:3
13333 msgid "Letter (Standard Class)"
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13337 msgid "French Letter (lettre)"
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13341 msgid "NoTelephone"
13342 msgstr "No Telepon"
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13360 msgid "Post Scriptum"
13361 msgstr "Post Scriptum"
13363 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13364 msgid "EndOfMessage"
13365 msgstr "AkhirDariPesan"
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13369 msgstr "AkhirDariBerkas"
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13373 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13377 msgstr "Kepala Judul"
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13395 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13396 msgid "EndOfMessage."
13397 msgstr "AkhirDariPesan."
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13401 msgstr "AkhirDariBerkas."
13403 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13407 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13408 msgid "LilyPond Book"
13409 msgstr "Buku LilyPond"
13411 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13413 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13414 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13416 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13417 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13420 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13421 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13427 msgid "LilyPond Options"
13428 msgstr "Buku LilyPond"
13430 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13432 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13437 msgid "Linguistics"
13438 msgstr "Linguistik"
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13443 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13446 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13447 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13448 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13452 msgid "(\\arabic{example})"
13453 msgstr "\\arabic{chapter}"
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13457 msgid "(\\arabic{examplei})"
13458 msgstr "\\arabic{enumi}."
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13462 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13463 msgstr "Contoh \\theexample"
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13467 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13468 msgstr "Contoh \\theexample"
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13476 msgid "Numbered Example (multiline)"
13477 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13479 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13480 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13481 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13485 msgid "Custom Numbering|s"
13486 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13490 msgid "Customize the numeration"
13491 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13495 msgstr "Sub contoh"
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13503 msgid "Translation"
13504 msgstr "Penerjemah"
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13508 msgid "Glosse Translation|s"
13509 msgstr "Transition"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13513 msgid "Add a translation for the glosse"
13514 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13518 msgstr "Tri-Glosse"
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13522 msgid "Structure Tree"
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13554 msgid "GroupGlossedWords"
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13567 msgid "List of Tableaux"
13568 msgstr "Daftar Tableaux"
13570 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13575 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13577 msgid "Literate programming"
13578 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13580 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13585 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13586 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13588 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13589 msgid "Running LaTeX Title"
13590 msgstr "Running LaTeX Title"
13592 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13594 msgstr "Judul Daftar Isi"
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13599 msgstr "Judul Daftar Isi"
13601 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13602 msgid "Author Running"
13603 msgstr "Author Running"
13605 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13606 msgid "Author Running:"
13607 msgstr "Author Running:"
13609 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13611 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13613 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13614 msgid "TOC Author:"
13615 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13617 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13627 msgid "Conjecture #."
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13634 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13635 msgid "Exercise #."
13636 msgstr "Latihan #."
13638 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13644 msgstr "Problem #."
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13653 msgid "Property #."
13654 msgstr "Properti #."
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13657 msgid "Question #."
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13662 msgstr "Catatan #."
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13665 msgid "Solution #."
13666 msgstr "Penyelesain #."
13668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13669 msgid "Logical Markup"
13670 msgstr "Logika Perubahan"
13672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13677 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13678 "condong, kuat dan kode."
13680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13682 msgstr "CorakHuruf"
13684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13686 msgstr "Huruf Besar"
13688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13708 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13712 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13714 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13715 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13718 msgid "Short Title (TOC)|S"
13719 msgstr "Judul Singkat|J"
13721 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13723 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13724 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13727 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13731 msgid "Short Title (Header)"
13732 msgstr "Judul Singkat"
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13736 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13741 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13746 msgid "The section as it appears in the running headers"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13751 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13756 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13761 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13766 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13771 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13776 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13781 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13786 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13790 msgid "Chapterprecis"
13791 msgstr "Chapterprecis"
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13799 msgid "Epigraph Source|S"
13800 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13805 msgstr "Program LaTeX"
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13808 msgid "The source/author of this epigraph"
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13813 msgstr "JudulSyair"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13817 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13818 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13822 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13823 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13827 msgstr "JudulSyair*"
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13831 msgstr "Keterangan"
13833 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13834 msgid "Minimalistic"
13835 msgstr "Minimalistik"
13837 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13838 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13840 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13855 msgstr "Corak Ac&uan:"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13859 msgid "Style Options"
13860 msgstr "Pilihan Matematika"
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13863 msgid "Options for the CV style"
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13873 msgid "CV Color Scheme:"
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13882 msgid "CV Icon Set:"
13883 msgstr "Ukuran Ikon:"
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13887 msgid "CVColumnWidth"
13888 msgstr "Lebar kolom %"
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13892 msgid "Column Width:"
13893 msgstr "Lebar kolom %"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13897 msgid "PDF Page Mode"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13902 msgid "PDF Page Mode:"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13908 msgstr "Nama depan"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13913 msgstr "K&eluarga:"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13917 msgid "Family Name:"
13918 msgstr "K&eluarga:"
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13923 msgstr "Garis Atas"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13926 msgid "Optional address line"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13932 msgstr "Garis Atas"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13940 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13946 msgstr "Simbol Khusus"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13951 msgstr "Simbol Khusus"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13955 msgid "Name of the social network"
13956 msgstr "Nama printer bawaan"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13965 msgid "Extra Info:"
13966 msgstr "Tanda E&kstra:"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13973 msgid "Height the photo is resized to"
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13979 msgstr "Te&bal Garis"
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13982 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13986 msgid "EmptySection"
13987 msgstr "SeksyenKosong"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13990 msgid "Empty Section"
13991 msgstr "SubBabKosong"
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13994 msgid "CloseSection"
13995 msgstr "Tutup Seksyen"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14004 msgid "Optional width"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14009 msgid "Header content"
14010 msgstr "Kepala/Kaki"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14014 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14016 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14030 msgid "ItemWithComment"
14031 msgstr "Nota:Komentar"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14035 msgid "Item with Comment:"
14036 msgstr "Nota:Komentar"
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14045 msgstr "Daftar-item"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14049 msgstr "Daftar item:"
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14056 msgid "Double Item:"
14057 msgstr "Item Ganda:"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14061 msgid "Left Summary"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14066 msgid "Left summary"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14072 msgstr "Ref+Teks: "
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14077 msgstr "teks LaTeX"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14081 msgid "Right Summary"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14086 msgid "Right summary"
14087 msgstr "Kepala Kanan"
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14091 msgid "DoubleListItem"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14096 msgid "Double List Item:"
14097 msgstr "Item Ganda:"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14102 msgstr "Daftar item:"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14107 msgstr "Baris pertama:"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14115 msgid "MakeCVtitle"
14116 msgstr "JudulSyair"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14120 msgid "Make CV Title"
14121 msgstr "Judul daftar isi:"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14125 msgid "MakeLetterTitle"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14130 msgid "Make Letter Title"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14135 msgid "MakeLetterClosing"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14140 msgid "Close Letter"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14150 msgid "Company Name"
14151 msgstr "Nama Informasi:"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14155 msgid "Company name"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14165 msgid "Alternative Name"
14166 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14169 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14177 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14179 msgid "Multiple Columns"
14180 msgstr "Gabung kolo&m"
14182 #: lib/layouts/multicol.module:7
14184 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14185 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14186 "detailed description of multiple columns."
14189 #: lib/layouts/multicol.module:19
14191 msgid "Number of Columns"
14192 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14194 #: lib/layouts/multicol.module:20
14196 msgid "Insert the number of columns here"
14197 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14199 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14200 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14204 #: lib/layouts/multicol.module:27
14206 msgid "An optional preface"
14207 msgstr "Spasi Tambahan"
14209 #: lib/layouts/multicol.module:30
14211 msgid "Space Before Page Break"
14212 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14214 #: lib/layouts/multicol.module:31
14216 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14220 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14221 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14224 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14225 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14228 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14229 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14232 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14237 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14239 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14240 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14241 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14243 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14244 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14245 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14247 #: lib/layouts/noweb.module:2
14251 #: lib/layouts/noweb.module:5
14252 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14253 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14255 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14256 msgid "\\arabic{section}"
14257 msgstr "\\arabic{section}"
14259 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14260 msgid "\\arabic{chapter}"
14261 msgstr "\\arabic{chapter}"
14263 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14264 msgid "\\Alph{chapter}"
14265 msgstr "\\Alph{chapter}"
14267 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14268 msgid "\\arabic{footnote}"
14269 msgstr "\\arabic{footnote}"
14271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14272 msgid "\\Roman{section}."
14273 msgstr "\\Roman{section}."
14275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14276 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14277 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14280 msgid "\\Alph{subsection}."
14281 msgstr "\\Alph{subsection}."
14283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14284 msgid "\\arabic{subsection}."
14285 msgstr "\\arabic{subsection}."
14287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14288 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14289 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14292 msgid "\\alph{subsubsection}."
14293 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14296 msgid "\\alph{paragraph}."
14297 msgstr "\\alph{paragraph}."
14299 #: lib/layouts/paper.layout:3
14300 msgid "Paper (Standard Class)"
14303 #: lib/layouts/paper.layout:151
14307 #: lib/layouts/paralist.module:2
14309 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14310 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14312 #: lib/layouts/paralist.module:9
14314 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14315 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14316 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14317 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14318 "extended to use a similar optional argument."
14321 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14322 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14323 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14324 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14325 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14326 #: lib/layouts/paralist.module:133
14328 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14329 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14331 #: lib/layouts/paralist.module:47
14333 msgid "AsParagraphItem"
14336 #: lib/layouts/paralist.module:51
14338 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14339 msgstr "Daftar bersimbol"
14341 #: lib/layouts/paralist.module:56
14343 msgid "InParagraphItem"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:60
14348 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14349 msgstr "Daftar bersimbol"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:65
14353 msgid "CompactItem"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:72
14358 msgid "Compact Itemize Options"
14359 msgstr "Daftar bersimbol"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:77
14363 msgid "AsParagraphEnum"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:81
14368 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14369 msgstr "Opsi Sweave"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:86
14373 msgid "InParagraphEnum"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:90
14378 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14379 msgstr "Opsi Sweave"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:95
14383 msgid "CompactEnum"
14384 msgstr "Nama Informasi:"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:102
14388 msgid "Compact Enumerate Options"
14389 msgstr "Opsi Sweave"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:107
14393 msgid "AsParagraphDescr"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:111
14398 msgid "As Paragraph Description Options"
14399 msgstr "Deskripsi: "
14401 #: lib/layouts/paralist.module:116
14403 msgid "InParagraphDescr"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:120
14408 msgid "In Paragraph Description Options"
14409 msgstr "Deskripsi: "
14411 #: lib/layouts/paralist.module:125
14413 msgid "CompactDescr"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:132
14418 msgid "Compact Description Options"
14419 msgstr "Deskripsi: "
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14423 msgid "PDF Comments"
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14428 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14429 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14430 "and the package documentation for details."
14433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14434 msgid "Define Avatar"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14439 msgid "PDF-comment"
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14443 msgid "PDF-comment avatar:"
14446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14448 msgid "Name of the Avatar"
14449 msgstr "Nama printer bawaan"
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14452 msgid "Define PDF-Comment Style"
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14457 msgid "PDF-comment style:"
14458 msgstr "label komentar"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14462 msgid "Name of the style"
14463 msgstr "Tanpa pilihan"
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14466 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14470 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14475 msgid "Name of the list style"
14476 msgstr "Nama printer bawaan"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14479 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14483 msgid "PDF-comment list style:"
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14487 msgid "PDF-Comment-Setup"
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14492 msgid "PDF (Setup)"
14493 msgstr "PDF (XeTeX)"
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14497 msgid "PDF-Comment setup options"
14498 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14506 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14511 msgid "PDF-Annotation"
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14520 msgid "PDFComment Options"
14521 msgstr "Pengaturan Kolom"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14524 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14530 msgstr "Batas Halaman"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14534 msgid "PDF (Margin)"
14535 msgstr "Batas Halaman"
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14543 msgid "PDF (Markup)"
14544 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14547 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14551 msgid "PDF-Freetext"
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14556 msgid "PDF (Freetext)"
14557 msgstr "PDF (pdflatex)"
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14566 msgid "PDF (Square)"
14567 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14576 msgid "PDF (Circle)"
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14586 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14590 msgid "PDF-Sideline"
14591 msgstr "Nota samping"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14595 msgid "PDF (Sideline)"
14596 msgstr "PDF (pdflatex)"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14600 msgid "Insert the comment here"
14601 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14609 msgid "PDF (Reply)"
14610 msgstr "PDF (pdflatex)"
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14613 msgid "PDF-Tooltip"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14618 msgid "PDF (Tooltip)"
14619 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14623 msgid "Tooltip Text"
14624 msgstr "Salin Teks|S"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14632 msgid "Insert the tooltip text here"
14633 msgstr "Nama printer bawaan"
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14637 msgid "List of PDF Comments"
14638 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14642 msgid "[List of PDF Comments]"
14643 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14647 msgid "List Options|s"
14648 msgstr "Pilihan Matematika"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14651 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14661 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14662 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14663 "documentation of hyperref for details."
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14667 msgid "Begin PDF Form"
14670 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14673 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14677 msgid "PDF Form Parameters"
14678 msgstr "Parameter lain"
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14686 msgid "Insert PDF form parameters here"
14687 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14690 msgid "End PDF Form"
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14695 msgid "PDF Link Setup"
14696 msgstr "PDF (XeTeX)"
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14700 msgid "PDF link setup"
14701 msgstr "PDF (XeTeX)"
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14711 msgstr "CheckedBox"
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14716 msgstr "PilihanMenu"
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14724 msgid "Insert the label here"
14725 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14734 msgid "SubmitButton"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14739 msgid "ResetButton"
14740 msgstr "Elemen:TombolGui"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14749 msgid "The name of the PDF action"
14750 msgstr "Sumbu putaran"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14754 msgid "Text Field Style"
14755 msgstr "Corak dan gaya teks"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14759 msgid "Default text field style"
14760 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14764 msgid "Submit Button Style"
14765 msgstr "Corak acuan"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14769 msgid "Default submit button style"
14770 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14774 msgid "Push Button Style"
14775 msgstr "Corak acuan"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14779 msgid "Default push button style"
14780 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14784 msgid "Check Box Style"
14785 msgstr "Corak dan gaya teks"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14789 msgid "Default check box style"
14790 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14794 msgid "Reset Button Style"
14795 msgstr "Corak acuan"
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14799 msgid "Default reset button style"
14800 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14804 msgid "List Box Style"
14805 msgstr "Daftar Slide"
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14809 msgid "Default list box style"
14810 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14814 msgid "Combo Box Style"
14815 msgstr "Link ber&warna"
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14819 msgid "Default combo box style"
14820 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14823 msgid "Popdown Box Style"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14828 msgid "Default popdown box style"
14829 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14833 msgid "Radio Box Style"
14834 msgstr "Corak acuan"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14838 msgid "Default radio box style"
14839 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14845 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14849 msgstr "SlideLebar"
14851 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14852 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14853 #: lib/layouts/slides.layout:3
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14860 msgid "Slide Option"
14861 msgstr "Opsi Sweave"
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14864 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14869 msgstr "AkhirSlide"
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14877 msgstr "SlideLebar"
14879 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14881 msgstr "SlideKosong"
14883 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14884 msgid "Empty slide:"
14885 msgstr "Slide kosong:"
14887 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14889 msgid "Section Option"
14890 msgstr "Pembagian Bab"
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14893 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14898 msgid "Itemize Type"
14899 msgstr "TipePerincian1"
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14902 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14906 msgid "ItemizeType1"
14907 msgstr "TipePerincian1"
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14911 msgid "Enumerate Type"
14912 msgstr "TipeBernomor1"
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14915 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14919 msgid "EnumerateType1"
14920 msgstr "TipeBernomor1"
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14928 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14933 msgid "Left Column"
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14937 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14943 msgstr "Only on slides"
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14952 msgid "Overlay Specification|S"
14953 msgstr "Pilih SubBab|S"
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14956 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14962 msgstr "Only on slides"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14969 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14971 msgid "Recipe Book"
14974 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14975 msgid "\\thechapter"
14976 msgstr "\\thechapter"
14978 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14982 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14986 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14987 msgid "Ingredients"
14990 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14992 msgid "Ingredients Header"
14995 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14996 msgid "Specify an optional ingredients header"
14999 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15000 msgid "Ingredients:"
15003 #: lib/layouts/report.layout:3
15004 msgid "Report (Standard Class)"
15007 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15008 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15012 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15013 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15017 msgid "Affiliation (alternate)"
15018 msgstr "Tanda Afiliasi "
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15022 msgid "Affiliation (alternate):"
15023 msgstr "Tanda Afiliasi "
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15027 msgid "Alternate Affiliation Option"
15028 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15031 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15036 msgid "Affiliation (none)"
15039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15041 msgid "No affiliation"
15042 msgstr "Afiliasi Penulis"
15044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15045 msgid "Electronic Address:"
15046 msgstr "Alamat Elektronik:"
15048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15050 msgid "Electronic Address Option|s"
15051 msgstr "Alamat Elektronik:"
15053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15054 msgid "Optional argument to the email command"
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15059 msgid "Author URL Option"
15060 msgstr "URL Penulis"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15063 msgid "Optional argument to the homepage command"
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15068 msgid "Collaboration"
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15073 msgid "Collaboration:"
15076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15082 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15083 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15086 msgid "acknowledgments"
15087 msgstr "ucapan terima kasih"
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15091 msgid "Ruled Table"
15092 msgstr "TempatTabel"
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15097 msgstr "Simbol Khusus"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15102 msgstr "Halaman Kosong"
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15115 msgid "List of Videos"
15116 msgstr "Daftar Slide"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15121 msgstr "Pengaturan Float"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15126 msgstr "Pengaturan Float"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15130 msgid "lowercase text"
15131 msgstr "Hurufkecil"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15135 msgid "Online cite"
15136 msgstr "Acuan online"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15140 msgid "online cite"
15141 msgstr "Acuan online"
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15145 msgid "Text behind"
15146 msgstr "Lebar teks %"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15149 msgid "text behind the cite"
15152 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15153 msgid "REVTeX (V. 4)"
15154 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15156 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15157 msgid "AltAffiliation"
15158 msgstr "AfiliasiLain"
15160 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15161 msgid "PACS number:"
15162 msgstr "Nomor PACS:"
15164 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15165 msgid "Risk and Safety Statements"
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15170 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15171 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15172 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15175 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15178 msgstr "Tanpa Nomor"
15180 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15185 msgid "Safety phrase"
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15190 msgid "Phrase Text"
15191 msgstr "Teks Terimakasih"
15193 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15194 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15201 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15204 msgstr "Postvermerk"
15206 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15208 msgstr "Konferensi"
15210 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15213 msgstr "Rata kiri|r"
15215 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15218 msgstr "Kaki Kiri:"
15220 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15223 msgstr "Ukuran Huruf"
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15226 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15229 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15234 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15236 msgid "Right logo:"
15237 msgstr "Kaki Kanan:"
15239 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15241 msgid "Caption Width"
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15245 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15249 msgid "KOMA-Script Article"
15252 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15253 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15256 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15257 msgid "KOMA-Script Book"
15260 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15261 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15262 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15264 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15266 msgid "\\alph{enumii})"
15267 msgstr "(\\alph{enumii})"
15269 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15271 msgstr "BagianTambahan"
15273 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15275 msgstr "TambahanBab"
15277 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15280 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15281 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15285 msgstr "TambahanSubBab"
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15289 msgstr "TambahanBab*"
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15293 msgstr "TambahanSubBab*"
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15297 msgstr "Mini-SubBab"
15299 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15304 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15307 msgstr "Persembahan"
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15311 msgstr "Kepala Judul"
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15314 msgid "Uppertitleback"
15315 msgstr "Judulbelakang atas"
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15318 msgid "Lowertitleback"
15319 msgstr "Judulbelakang bawah"
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15323 msgstr "Judul tambahan"
15325 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15329 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15333 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15347 msgid "Dictum Author"
15348 msgstr "PenulisUtama"
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15351 msgid "The author of this dictum"
15354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15355 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15375 msgid "Specialmail"
15376 msgstr "Alamat khusus"
15378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15379 msgid "Specialmail:"
15380 msgstr "Alamat khusus:"
15382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15388 msgstr "PerihalAnda"
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15392 msgstr "Surat saudara"
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15395 msgid "Your letter of:"
15396 msgstr "Surat saudara tentang:"
15398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15400 msgstr "Perihal kami"
15402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15407 msgid "Customer no.:"
15408 msgstr "Pelanggan no.:"
15410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15415 msgid "Invoice no.:"
15416 msgstr "Invoice no.:"
15418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15419 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15423 msgid "NextAddress"
15424 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15427 msgid "Next Address:"
15428 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15431 msgid "Sender Name:"
15432 msgstr "Nama Pengirim:"
15434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15435 msgid "Sender Phone:"
15436 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15439 msgid "Sender Fax:"
15440 msgstr "No Faks Pengirim:"
15442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15443 msgid "Sender E-Mail:"
15444 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15447 msgid "Sender URL:"
15448 msgstr "URL Pengirim:"
15450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15460 msgstr "AkhirSurat"
15462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15463 msgid "End of letter"
15464 msgstr "Akhir dari Surat"
15466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15467 msgid "KOMA-Script Report"
15470 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15472 msgid "Section Boxes"
15475 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15477 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15487 msgid "Section Box"
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15492 msgid "Section Box Width|S"
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15497 msgid "Width of the section Box"
15498 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15503 msgstr "Kepala Judul"
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15507 msgid "Section Box Heading"
15508 msgstr "Pembagian Bab"
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15512 msgid "Insert the section box header here"
15513 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15517 msgid "SubsectionBox"
15518 msgstr "Sub-SubBab"
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15522 msgid "Subsection Box"
15523 msgstr "Sub-SubBab"
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15527 msgid "SubsubsectionBox"
15528 msgstr "Sub-SubSubBab"
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15532 msgid "Subsubsection Box"
15533 msgstr "Sub-SubSubBab"
15535 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15539 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15540 msgid "LandscapeSlide"
15541 msgstr "SlideLansekap"
15543 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15544 msgid "Landscape Slide"
15545 msgstr "Slide Lansekap"
15547 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15548 msgid "PortraitSlide"
15549 msgstr "Slide Potret"
15551 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15552 msgid "Portrait Slide"
15553 msgstr "Slide Potret"
15555 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15556 msgid "SlideHeading"
15557 msgstr "SlideHeading"
15559 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15560 msgid "SlideSubHeading"
15561 msgstr "SlideSubHeading"
15563 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15564 msgid "ListOfSlides"
15565 msgstr "DaftarDariSlide"
15567 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15568 msgid "List of Slides"
15569 msgstr "Daftar Slide"
15571 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15572 msgid "SlideContents"
15573 msgstr "DaftarIsiSlide"
15575 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15576 msgid "Slide Contents"
15577 msgstr "Daftar Isi Slide"
15579 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15580 msgid "ProgressContents"
15581 msgstr "ProgressContents"
15583 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15584 msgid "Progress Contents"
15585 msgstr "Daftar Isi Progres"
15587 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15588 msgid "Landscape Slide:"
15589 msgstr "Slide Lansekap:"
15591 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15592 msgid "Portrait Slide:"
15593 msgstr "Slide Potret:"
15595 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15599 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15602 msgstr "Daftar Isi|i"
15604 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15605 msgid "[List Of Slides]"
15606 msgstr "[Daftar Slide]"
15608 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15609 msgid "[Slide Contents]"
15610 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15613 msgid "[Progress Contents]"
15614 msgstr "[Progress Contents]"
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15618 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15619 msgstr "Paragraf Sekarang"
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15623 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15624 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15625 "standard Paragraph Shapes'."
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15633 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15635 msgid "ShapedParagraphs"
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15647 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15651 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15669 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15673 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15676 msgstr "Bingkai bayangan"
15678 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15688 msgid "Triangle up"
15689 msgstr "bigtriangleup"
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15693 msgid "Triangle down"
15694 msgstr "triangledown"
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15698 msgid "Triangle left"
15699 msgstr "triangleleft"
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15703 msgid "Triangle right"
15704 msgstr "triangleright"
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15711 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15716 msgid "Shape specification"
15717 msgstr "SubBab-khusus"
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15720 msgid "Specification of the shape"
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15728 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15729 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15732 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15734 msgid "Conjecture*"
15737 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15742 msgstr "Algorithm*"
15744 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15748 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15750 msgid "The title as it appears in the running headers"
15751 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15753 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15754 msgid "AMS subject classifications:"
15755 msgstr "AMS subject classifications:"
15757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15759 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15760 msgstr "ACM SIGPLAN"
15762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15764 msgid "Name of the conference"
15765 msgstr "Nama printer bawaan"
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15768 msgid "Conference:"
15769 msgstr "Konferensi:"
15771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15772 msgid "CopyrightYear"
15773 msgstr "TahunHakCipta"
15775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15776 msgid "Copyright year:"
15777 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15780 msgid "Copyrightdata"
15781 msgstr "DataHakcipta"
15783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15784 msgid "Copyright data:"
15785 msgstr "Data Hak Cipta:"
15787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15789 msgid "TitleBanner"
15790 msgstr "TandaJudulNota"
15792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15794 msgid "Title banner:"
15795 msgstr "Judul Catatankaki:"
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15799 msgid "PreprintFooter"
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15804 msgid "Preprint footer:"
15805 msgstr "Nomor pracetak:"
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15808 msgid "Digital Object Identifier:"
15811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15812 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15817 msgstr "Persyaratan:"
15819 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15822 msgstr "Bingkai Garis|G"
15824 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15828 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15829 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15832 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15833 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15836 #: lib/layouts/slides.layout:107
15838 msgstr "Slide Baru:"
15840 #: lib/layouts/slides.layout:129
15844 #: lib/layouts/slides.layout:144
15845 msgid "New Overlay:"
15846 msgstr "Overlay Baru:"
15848 #: lib/layouts/slides.layout:184
15850 msgstr "Nota Baru:"
15852 #: lib/layouts/slides.layout:209
15853 msgid "InvisibleText"
15856 #: lib/layouts/slides.layout:216
15857 msgid "<Invisible Text Follows>"
15858 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15860 #: lib/layouts/slides.layout:233
15861 msgid "VisibleText"
15862 msgstr "VisibleText"
15864 #: lib/layouts/slides.layout:240
15865 msgid "<Visible Text Follows>"
15866 msgstr "<Visible Text Follows>"
15868 #: lib/layouts/spie.layout:3
15869 msgid "SPIE Proceedings"
15870 msgstr "SPIE Proceedings"
15872 #: lib/layouts/spie.layout:56
15874 msgstr "InfoPenulis"
15876 #: lib/layouts/spie.layout:68
15877 msgid "Authorinfo:"
15878 msgstr "InfoPenulis:"
15880 #: lib/layouts/spie.layout:96
15881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15882 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15886 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15888 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15892 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15908 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15913 msgid "\\Roman{part}"
15914 msgstr "\\Roman{part}"
15916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15917 msgid "Part \\Roman{part}"
15918 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15930 msgid "Paragraph ##"
15931 msgstr "Paragraf ##"
15933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15934 msgid "\\arabic{enumi}."
15935 msgstr "\\arabic{enumi}."
15937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15938 msgid "\\roman{enumiii}."
15939 msgstr "\\roman{enumiii}."
15941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15942 msgid "\\Alph{enumiv}."
15943 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15946 msgid "Equation ##"
15947 msgstr "Persamaan ##"
15949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15950 msgid "Footnote ##"
15951 msgstr "Catatan kaki ##"
15953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15954 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15957 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15962 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15964 msgid "Margin Figures"
15965 msgstr "GambarTepi"
15967 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15969 msgid "Margin Tables"
15972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15974 msgid "Marginal notes"
15977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15980 msgstr "Catatan kaki|C"
15982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15993 msgid "Index Entries"
15994 msgstr "Entri Indeks"
15996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15998 msgstr "Macam-macam Daftar"
16000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16013 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16019 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16020 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16023 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16024 msgid "List of Listings"
16025 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16029 msgid "Listings[[inset]]"
16030 msgstr "Pengaturan Listing"
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16039 msgstr "Pengaturan kerataan"
16041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16044 msgstr "label nota"
16046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16048 msgstr "Pra Tampilan"
16050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16055 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16056 msgid "Part \\thepart"
16057 msgstr "Bagian \\thepart"
16059 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16060 msgid "Chapter \\thechapter"
16061 msgstr "Bab \\thechapter"
16063 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16064 msgid "Appendix \\thechapter"
16065 msgstr "Appendix \\thechapter"
16067 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16068 #: lib/layouts/subequations.module:13
16070 msgid "Subequations"
16073 #: lib/layouts/subequations.module:5
16075 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16076 "subequations.lyx example file."
16079 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16080 msgid "Front Matter"
16081 msgstr "Bagian Depan"
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16084 msgid "--- Front Matter ---"
16085 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16087 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16088 msgid "Main Matter"
16089 msgstr "Bagian Utama"
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16092 msgid "--- Main Matter ---"
16093 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16096 msgid "Back Matter"
16097 msgstr "Bagian Akhir"
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16100 msgid "--- Back Matter ---"
16101 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16103 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16104 msgid "PartBacktext"
16105 msgstr "TeksPartBack"
16107 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16110 msgstr "Judul Singkat"
16112 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16114 msgid "Title of this part"
16115 msgstr "Tanda JudulNota"
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16118 msgid "ChapSubtitle"
16119 msgstr "BabAnakJudul"
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16123 msgstr "BabPenulis"
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16130 msgid "Run-in headings"
16131 msgstr "Kepala masuk"
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16134 msgid "Sub-run-in headings"
16135 msgstr "Kepala masuk dalam"
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16146 msgid "Author data:"
16147 msgstr "Data Penulis:"
16149 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16151 msgstr "Judul daftar isi:"
16153 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16154 msgid "TOC author:"
16155 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16158 msgid "Running Title"
16159 msgstr "Judul Berjalan"
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16162 msgid "Running Author"
16163 msgstr "Penulis Berjalan"
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16166 msgid "Running Chapter"
16167 msgstr "Bab Berjalan"
16169 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16170 msgid "Running chapter:"
16171 msgstr "Bab berjalan:"
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16174 msgid "Running Section"
16175 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16178 msgid "Running section:"
16179 msgstr "Anakbab berjalan:"
16181 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16186 msgid "Abstract* (not printed)"
16187 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16190 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16196 msgid "Alternative name"
16197 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16201 msgid "Longest Description Label"
16202 msgstr "Deskripsi: "
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16206 msgid "Longest description label"
16207 msgstr "&Label terpanjang"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16213 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16215 msgstr "KotakSvgray"
16217 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16219 msgstr "Proof(QED)"
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16222 msgid "Proof(smartQED)"
16223 msgstr "Proof(smartQED)"
16225 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16226 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16229 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16230 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16232 msgstr "KepalaNota"
16234 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16236 msgid "Headnote (optional):"
16237 msgstr "KepalaNota (optional):"
16239 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16240 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16241 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16244 msgstr "Terimakasih"
16246 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16247 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16251 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16252 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16253 msgid "Institute #"
16254 msgstr "Institut #"
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16258 msgid "Corr Author:"
16259 msgstr "Kontak Penulis:"
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16264 msgstr "Cetakan lepas"
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16267 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16269 msgstr "Cetakan lepas:"
16271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16272 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16273 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16280 msgid "Mathematics Subject Classification"
16281 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16288 msgid "CR Subject Classification"
16289 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16292 msgid "Solution \\thesolution"
16293 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16295 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16296 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16297 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16299 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16300 msgid "Springer SV Mono"
16301 msgstr "Springer SV Mono"
16303 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16304 msgid "Springer SV Mult"
16305 msgstr "Springer SV Mult"
16307 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16311 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16316 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16317 msgid "Contributors"
16318 msgstr "Para Penyumbang"
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16321 msgid "List of Contributors"
16322 msgstr "Daftar Penyumbang"
16324 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16325 msgid "Contributor List"
16326 msgstr "Daftar Penyumbang"
16328 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16329 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16330 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16332 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16333 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16334 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16335 msgid "For editors"
16336 msgstr "Untuk Penyunting"
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16339 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16340 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16342 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16346 #: lib/layouts/sweave.module:6
16348 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16349 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16351 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16352 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16353 "dalam berkas sweave.lyx."
16355 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16356 msgid "Sweave Input File"
16357 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16360 msgid "Number Tables by Section"
16361 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16363 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16365 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16366 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16368 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16369 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16371 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16372 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16375 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16376 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16380 msgid "Fancy Colored Boxes"
16383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16385 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16386 "the tcolorbox documentation for details."
16389 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16396 msgid "Color Box Options"
16397 msgstr "Pengaturan Kolom"
16399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16400 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16404 msgid "Dynamic Color Box"
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16408 msgid "Color Box (Dynamic)"
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16413 msgid "Fit Color Box"
16414 msgstr "Warna huruf"
16416 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16417 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16422 msgid "Raster Color Box"
16423 msgstr "Warna huruf"
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16427 msgid "Subtitle Options"
16428 msgstr "Pilihan Matematika"
16430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16432 msgid "Insert the options here"
16433 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16437 msgid "Color Box Separator"
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16442 msgid "Color Boxes"
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16449 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16451 msgid "Color Box Line"
16452 msgstr "Link ber&warna"
16454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16455 msgid "Color Box Setup"
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16460 msgid "New Color Box Type"
16463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16465 msgid "New Box Options"
16466 msgstr "Pengaturan Kolom"
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16469 msgid "Options for the new box type (optional)"
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16474 msgid "Name of the new box type"
16475 msgstr "Tanpa pilihan"
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16480 msgstr "Pengaturan kerataan"
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16483 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16488 msgid "Default Value"
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16492 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16497 msgid "Custom Color Box 1"
16498 msgstr "Warna huruf"
16500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16502 msgid "More Color Box Options"
16503 msgstr "Pengaturan Kolom"
16505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16507 msgid "Insert more color box options here"
16508 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16512 msgid "Custom Color Box 2"
16513 msgstr "Warna huruf"
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16517 msgid "Custom Color Box 3"
16518 msgstr "Warna huruf"
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16522 msgid "Custom Color Box 4"
16523 msgstr "Warna huruf"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16527 msgid "Custom Color Box 5"
16528 msgstr "Warna huruf"
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16532 msgid "Fact \\thefact."
16533 msgstr "Fakta \\thefact."
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16537 msgid "Definition \\thedefinition."
16538 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16542 msgid "Example \\theexample."
16543 msgstr "Contoh \\theexample."
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16547 msgid "Problem \\theproblem."
16548 msgstr "Problem \\theproblem."
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16552 msgid "Exercise \\theexercise."
16553 msgstr "Latihan \\theexercise."
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16556 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16557 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16561 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16562 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16563 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16566 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16567 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16568 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16570 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16571 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16572 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16573 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16574 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16575 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16576 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16577 "Subbab'/'dalam Bab'."
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16581 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16582 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16586 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16587 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16591 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16592 msgstr "Lemma \\thelemma."
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16596 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16597 msgstr "Proposition \\theproposition."
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16601 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16602 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16606 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16607 msgstr "Fakta \\thefact."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16611 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16612 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16616 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16617 msgstr "Contoh \\theexample."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16621 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16622 msgstr "Problem \\theproblem."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16626 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16627 msgstr "Latihan \\theexercise."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16631 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16632 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16636 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16637 msgstr "Catatan \\theremark."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16641 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16642 msgstr "Klaim \\theclaim."
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16646 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16647 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16654 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16655 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16656 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16657 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16658 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16660 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16661 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16662 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16663 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16664 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16665 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16666 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16667 "Subbab'/'dalam Bab'."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16670 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16671 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16675 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16676 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16677 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16678 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16679 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16680 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16681 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16683 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16684 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16685 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16686 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16687 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16688 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16689 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16690 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16693 msgid "Criterion \\thecriterion."
16694 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16709 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16710 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16716 msgstr "Algoritma."
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16719 msgid "Axiom \\theaxiom."
16720 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16735 msgid "Condition \\thecondition."
16736 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16752 msgid "Note \\thenote."
16753 msgstr "Nota \\thenote."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16768 msgid "Notation \\thenotation."
16769 msgstr "Notasi \\thenotation."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16784 msgid "Summary \\thesummary."
16785 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16791 msgstr "Ringkasan*"
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16797 msgstr "Ringkasan."
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16800 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16801 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16806 msgid "Acknowledgement*"
16807 msgstr "Penghargaan*"
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16810 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16811 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16816 msgid "Conclusion*"
16817 msgstr "Kesimpulan*"
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16822 msgid "Conclusion."
16823 msgstr "Kesimpulan."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16844 msgid "Assumption \\theassumption."
16845 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16850 msgid "Assumption*"
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16856 msgid "Assumption."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16863 msgstr "Pertanyaan*"
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16869 msgstr "Pertanyaan."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16873 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16874 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16879 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16880 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16881 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16882 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16883 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16884 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16885 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16886 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16888 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16889 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16890 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16891 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16892 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16893 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16894 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16895 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16899 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16900 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16904 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16905 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16909 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16910 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16914 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16915 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16919 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16920 msgstr "Nota \\thenote."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16924 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16925 msgstr "Notasi \\thenotation."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16929 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16930 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16934 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16935 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16939 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16940 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16944 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16945 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16949 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16950 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16953 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16954 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16958 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16959 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16960 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16961 "in both numbered and non-numbered forms."
16963 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16964 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16965 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16966 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16969 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16970 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16971 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16976 msgid "Criterion \\thetheorem."
16977 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16980 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16981 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16984 msgid "Axiom \\thetheorem."
16985 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16988 msgid "Condition \\thetheorem."
16989 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16992 msgid "Note \\thetheorem."
16993 msgstr "Nota \\thetheorem."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16996 msgid "Notation \\thetheorem."
16997 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17000 msgid "Summary \\thetheorem."
17001 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17004 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17005 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17008 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17009 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17012 msgid "Assumption \\thetheorem."
17013 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17016 msgid "Question \\thetheorem."
17017 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17020 msgid "Fact \\thetheorem."
17021 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17024 msgid "Problem \\thetheorem."
17025 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17028 msgid "Exercise \\thetheorem."
17029 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17033 msgid "Solution \\thetheorem."
17034 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17037 msgid "Remark \\thetheorem."
17038 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17041 msgid "Claim \\thetheorem."
17042 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17044 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17045 msgid "Theorems (AMS)"
17046 msgstr "Teorema (AMS)"
17048 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17050 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17051 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17052 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17053 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17055 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17056 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17057 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17058 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17060 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17061 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17062 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17064 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17067 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17068 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17069 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17070 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17071 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17072 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17074 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17075 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17076 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17077 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17078 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17079 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17080 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17082 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17083 msgid "Case \\arabic{casei}."
17084 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17086 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17087 msgid "Case \\roman{caseii}."
17088 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17090 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17091 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17092 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17095 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17096 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17100 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17110 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17111 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17112 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17113 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17114 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17115 "diulang ketika mulai bab baru."
17117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17118 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17119 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17121 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17123 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17124 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17125 "chapter environment."
17127 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17128 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17130 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17131 msgid "Named Theorems"
17132 msgstr "Teorema Bernama"
17134 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17137 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17138 "'Additional Theorem Text' argument."
17140 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17141 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17143 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17144 msgid "Named Theorem"
17145 msgstr "Teorema Bernama"
17147 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17148 msgid "Named Theorem."
17149 msgstr "Teorema Bernama."
17151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17166 msgstr "Penyelesaian"
17168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17176 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17178 msgid "Alternative proof string"
17179 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17182 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17183 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17188 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17189 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17190 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17191 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17193 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17194 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17195 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17196 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17197 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17198 "diulang ketika mulai subbab baru."
17200 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17201 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17202 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17206 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17209 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17213 msgid "Conjecture."
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17231 msgstr "Penyelesaian"
17233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17238 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17239 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17244 "using the extended AMS machinery."
17246 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17247 "mengunakan paket AMS-extended."
17249 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17253 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17255 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17256 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17257 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17259 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17260 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17261 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17262 "(Bernomor menurut ...)."
17264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17270 msgid "Alternative optional name or title"
17273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17274 msgid "Prop \\theprop."
17275 msgstr "Prop \\theprop."
17277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17283 msgstr "\\theprob."
17285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17287 msgstr "Penyelesaian"
17289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17290 msgid "# [number of Prob]"
17291 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17295 msgid "Label of Problem"
17298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17299 msgid "Label of the corresponding problem"
17302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17303 msgid "Property \\theproperty."
17304 msgstr "Properti \\theproperty."
17306 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17309 msgstr "Nota Tabel"
17311 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17313 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17314 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17315 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17316 "suppresses the output of TODO notes."
17319 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17325 msgid "List of TODOs"
17326 msgstr "Daftar Tabel"
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17330 msgid "[List of TODOs]"
17331 msgstr "Daftar Tabel"
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17335 msgid "List of TODOs Heading|s"
17336 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17339 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17342 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17343 msgid "TODO Note (Margin)"
17346 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17347 msgid "TODO (Margin)"
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17352 msgid "TODO Note Options|s"
17353 msgstr "Pilihan Matematika"
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17356 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17360 msgid "TODO Note (inline)"
17363 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17364 msgid "TODO (Inline)"
17367 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17369 msgid "Missing Figure"
17370 msgstr "Berkas kurang"
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17373 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17378 msgid "Todo[Inline]"
17379 msgstr "Rumus Inline|I"
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17383 msgid "Todo[margin]"
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17388 msgid "MissingFigure"
17389 msgstr "Berkas kurang"
17391 #: lib/layouts/treport.layout:3
17392 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17401 msgstr "Nota samping"
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17405 msgstr "Nota samping"
17407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17417 msgstr "PemikiranBaru"
17419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17420 msgid "new thought"
17421 msgstr "PemikiranBaru"
17423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17425 msgstr "SemuaHurufBesar"
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17429 msgstr "SemuaHurufBesar"
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17433 msgstr "HurufBesarKecil"
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17437 msgstr "HurufBesarKecil"
17439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17441 msgstr "Lebar Penuh"
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17444 msgid "MarginTable"
17447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17448 msgid "MarginFigure"
17449 msgstr "GambarTepi"
17451 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17452 msgid "Tufte Handout"
17455 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17459 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17461 msgid "Variable-width Minipages"
17462 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17464 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17466 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17467 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17468 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17469 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17470 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17473 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17474 msgid "Minipage (Var. Width)"
17477 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17479 msgid "Minipage (var.)"
17480 msgstr "Halaman kecil"
17482 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17484 msgid "Vert. Adjustment"
17485 msgstr "Cetak dokumen"
17487 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17488 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17491 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17494 msgstr "Lebar Label"
17496 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17497 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17500 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17501 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17505 #: lib/languages:119
17507 msgstr "Afrika Umum"
17509 #: lib/languages:127
17513 #: lib/languages:136
17514 msgid "English (USA)"
17515 msgstr "Inggris (USA)"
17517 #: lib/languages:147
17521 #: lib/languages:156
17523 msgid "Greek (ancient)"
17524 msgstr "Yunani (polytonic)"
17526 #: lib/languages:173
17527 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17528 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17530 #: lib/languages:184
17531 msgid "Arabic (Arabi)"
17532 msgstr "Arab (Arabi)"
17534 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17538 #: lib/languages:206
17543 #: lib/languages:214
17545 msgid "English (Australia)"
17546 msgstr "Inggris (USA)"
17548 #: lib/languages:226
17549 msgid "German (Austria, old spelling)"
17550 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17552 #: lib/languages:238
17553 msgid "German (Austria)"
17554 msgstr "Jerman (Austria)"
17556 #: lib/languages:248
17560 #: lib/languages:258
17564 #: lib/languages:267
17568 #: lib/languages:281
17572 #: lib/languages:291
17577 #: lib/languages:299
17578 msgid "Portuguese (Brazil)"
17579 msgstr "Portugis (Brazil)"
17581 #: lib/languages:309
17585 #: lib/languages:318
17586 msgid "English (UK)"
17587 msgstr "Inggris (UK)"
17589 #: lib/languages:328
17593 #: lib/languages:339
17594 msgid "English (Canada)"
17595 msgstr "Inggris (Canada)"
17597 #: lib/languages:352
17598 msgid "French (Canada)"
17599 msgstr "Perancis (Canada)"
17601 #: lib/languages:362
17605 #: lib/languages:374
17606 msgid "Chinese (simplified)"
17607 msgstr "Cina (ringkas)"
17609 #: lib/languages:384
17610 msgid "Chinese (traditional)"
17611 msgstr "Cina (tradisional)"
17613 #: lib/languages:394
17617 #: lib/languages:401
17621 #: lib/languages:410
17625 #: lib/languages:420
17629 #: lib/languages:431
17630 msgid "Divehi (Maldivian)"
17633 #: lib/languages:438
17637 #: lib/languages:449
17641 #: lib/languages:462
17645 #: lib/languages:471
17649 #: lib/languages:485
17653 #: lib/languages:500
17657 #: lib/languages:511
17661 #: lib/languages:527
17665 #: lib/languages:537
17669 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17673 #: lib/languages:560
17674 msgid "German (old spelling)"
17675 msgstr "Jerman (old spelling)"
17677 #: lib/languages:571
17681 #: lib/languages:586
17682 msgid "German (Switzerland)"
17683 msgstr "Jerman (Swiss)"
17685 #: lib/languages:599
17687 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17688 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17690 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17693 msgstr "Huruf Yunani"
17695 #: lib/languages:622
17696 msgid "Greek (polytonic)"
17697 msgstr "Yunani (polytonic)"
17699 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17703 #: lib/languages:650
17707 #: lib/languages:669
17711 #: lib/languages:680
17712 msgid "Interlingua"
17713 msgstr "Interlingua"
17715 #: lib/languages:690
17719 #: lib/languages:699
17723 #: lib/languages:714
17727 #: lib/languages:728
17728 msgid "Japanese (CJK)"
17729 msgstr "Jepang (CJK)"
17731 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17735 #: lib/languages:746
17739 #: lib/languages:757
17743 #: lib/languages:764
17747 #: lib/languages:773
17750 msgstr "Surat saudara"
17752 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17756 #: lib/languages:801
17760 #: lib/languages:814
17764 #: lib/languages:825
17765 msgid "Lower Sorbian"
17766 msgstr "Lower Sorbian"
17768 #: lib/languages:834
17772 #: lib/languages:845
17776 #: lib/languages:855
17781 #: lib/languages:865
17785 #: lib/languages:874
17787 msgid "English (New Zealand)"
17788 msgstr "Inggris (Canada)"
17790 #: lib/languages:884
17791 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17792 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17794 #: lib/languages:894
17795 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17796 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17798 #: lib/languages:905
17802 #: lib/languages:926
17803 msgid "Piedmontese"
17806 #: lib/languages:936
17810 #: lib/languages:947
17814 #: lib/languages:957
17818 #: lib/languages:967
17823 #: lib/languages:977
17827 #: lib/languages:988
17829 msgstr "Sami Utara"
17831 #: lib/languages:997
17834 msgstr "Sans Serif"
17836 #: lib/languages:1004
17840 #: lib/languages:1015
17844 #: lib/languages:1030
17845 msgid "Serbian (Latin)"
17846 msgstr "Serbia (Latin)"
17848 #: lib/languages:1040
17852 #: lib/languages:1050
17856 #: lib/languages:1059
17860 #: lib/languages:1073
17861 msgid "Spanish (Mexico)"
17862 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17864 #: lib/languages:1085
17868 #: lib/languages:1096
17872 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17876 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17880 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17884 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17888 #: lib/languages:1141
17892 #: lib/languages:1156
17896 #: lib/languages:1166
17900 #: lib/languages:1177
17901 msgid "Upper Sorbian"
17902 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17904 #: lib/languages:1187
17908 #: lib/languages:1195
17912 #: lib/languages:1204
17916 #: lib/latexfonts:82
17917 msgid "AE (Almost European)"
17918 msgstr "AE (Almost European)"
17920 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17922 msgstr "Bera Serif"
17924 #: lib/latexfonts:104
17928 #: lib/latexfonts:110
17929 msgid "Concrete Roman"
17930 msgstr "Concrete Roman"
17932 #: lib/latexfonts:116
17933 msgid "Zapf Chancery"
17934 msgstr "Zapf Chancery"
17936 #: lib/latexfonts:122
17938 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17939 msgstr "Bitstream Charter"
17941 #: lib/latexfonts:128
17942 msgid "Crimson (Cochineal)"
17945 #: lib/latexfonts:136
17949 #: lib/latexfonts:142
17950 msgid "Computer Modern Roman"
17951 msgstr "Computer Modern Roman"
17953 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17954 msgid "URW Garamond"
17955 msgstr "URW Garamond"
17957 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17962 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17963 msgid "Latin Modern Roman"
17964 msgstr "Latin Modern Roman"
17966 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17968 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17969 msgstr "Bitstream Charter"
17971 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17972 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17973 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17975 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17976 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17977 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17979 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17981 msgstr "Minion Pro"
17983 #: lib/latexfonts:287
17984 msgid "New Century Schoolbook"
17985 msgstr "New Century Schoolbook"
17987 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17990 msgstr "Bera Serif"
17992 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17993 #: lib/latexfonts:339
17997 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17998 msgid "Times Roman"
17999 msgstr "Times Roman"
18001 #: lib/latexfonts:373
18002 msgid "TeX Gyre Bonum"
18003 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18005 #: lib/latexfonts:379
18006 msgid "TeX Gyre Chorus"
18007 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18009 #: lib/latexfonts:385
18010 msgid "TeX Gyre Pagella"
18011 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18013 #: lib/latexfonts:391
18014 msgid "TeX Gyre Schola"
18015 msgstr "TeX Gyre Schola"
18017 #: lib/latexfonts:397
18018 msgid "TeX Gyre Termes"
18019 msgstr "TeX Gyre Termes"
18021 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18022 msgid "Utopia (Fourier)"
18023 msgstr "Utopia (Fourier)"
18025 #: lib/latexfonts:440
18026 msgid "Avant Garde"
18027 msgstr "Avant Garde"
18029 #: lib/latexfonts:446
18033 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18037 #: lib/latexfonts:472
18041 #: lib/latexfonts:479
18042 msgid "Computer Modern Sans"
18043 msgstr "Computer Modern Sans"
18045 #: lib/latexfonts:485
18049 #: lib/latexfonts:493
18053 #: lib/latexfonts:500
18054 msgid "Iwona (Light)"
18057 #: lib/latexfonts:507
18058 msgid "Iwona (Condensed)"
18061 #: lib/latexfonts:514
18062 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18065 #: lib/latexfonts:521
18069 #: lib/latexfonts:528
18071 msgid "Kurier (Light)"
18072 msgstr "CM Typewriter Light"
18074 #: lib/latexfonts:535
18075 msgid "Kurier (Condensed)"
18078 #: lib/latexfonts:542
18079 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18082 #: lib/latexfonts:549
18083 msgid "Latin Modern Sans"
18084 msgstr "Latin Modern Sans"
18086 #: lib/latexfonts:556
18090 #: lib/latexfonts:563
18091 msgid "TeX Gyre Adventor"
18092 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18094 #: lib/latexfonts:569
18095 msgid "TeX Gyre Heros"
18096 msgstr "TeX Gyre Heros"
18098 #: lib/latexfonts:575
18099 msgid "URW Classico (Optima)"
18100 msgstr "URW Classico (Optima)"
18102 #: lib/latexfonts:587
18106 #: lib/latexfonts:595
18107 msgid "CM Typewriter Light"
18108 msgstr "CM Typewriter Light"
18110 #: lib/latexfonts:602
18111 msgid "Computer Modern Typewriter"
18112 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18114 #: lib/latexfonts:608
18118 #: lib/latexfonts:615
18120 msgid "Libertine Mono"
18123 #: lib/latexfonts:622
18124 msgid "Latin Modern Typewriter"
18125 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18127 #: lib/latexfonts:629
18131 #: lib/latexfonts:636
18135 #: lib/latexfonts:643
18137 msgid "TeX Gyre Cursor"
18138 msgstr "LaTeX error"
18140 #: lib/latexfonts:649
18142 msgid "TX Typewriter"
18143 msgstr "Mesin ketik"
18145 #: lib/latexfonts:661
18147 msgid "Crimson (New TX)"
18148 msgstr "Times Roman"
18150 #: lib/latexfonts:669
18154 #: lib/latexfonts:675
18155 msgid "URW Garamond (New TX)"
18156 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18158 #: lib/latexfonts:683
18160 msgid "Iwona (Math)"
18161 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18163 #: lib/latexfonts:696
18164 msgid "Kurier (Math)"
18167 #: lib/latexfonts:709
18168 msgid "Libertine (New TX)"
18169 msgstr "Libertine (New TX)"
18171 #: lib/latexfonts:717
18172 msgid "Minion Pro (New TX)"
18173 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18175 #: lib/latexfonts:726
18177 msgid "Times Roman (New TX)"
18178 msgstr "Times Roman"
18180 #: lib/encodings:50
18181 msgid "Unicode (utf8)"
18182 msgstr "Unicode (utf8)"
18184 #: lib/encodings:55
18185 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18186 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18188 #: lib/encodings:59
18189 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18190 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18192 #: lib/encodings:62
18193 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18194 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18196 #: lib/encodings:65
18197 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18198 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18200 #: lib/encodings:68
18201 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18202 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18204 #: lib/encodings:71
18205 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18206 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18208 #: lib/encodings:75
18209 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18210 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18212 #: lib/encodings:79
18213 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18214 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18216 #: lib/encodings:83
18217 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18218 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18220 #: lib/encodings:86
18221 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18222 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18224 #: lib/encodings:89
18225 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18226 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18228 #: lib/encodings:92
18229 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18230 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18232 #: lib/encodings:95
18233 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18234 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18236 #: lib/encodings:98
18237 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18238 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18240 #: lib/encodings:101
18241 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18242 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18244 #: lib/encodings:104
18245 msgid "DOS (CP 437)"
18246 msgstr "DOS (CP 437)"
18248 #: lib/encodings:108
18249 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18250 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18252 #: lib/encodings:111
18253 msgid "Western European (CP 850)"
18254 msgstr "Western European (CP 850)"
18256 #: lib/encodings:114
18257 msgid "Central European (CP 852)"
18258 msgstr "Central European (CP 852)"
18260 #: lib/encodings:118
18261 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18262 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18264 #: lib/encodings:123
18265 msgid "Western European (CP 858)"
18266 msgstr "Western European (CP 858)"
18268 #: lib/encodings:126
18269 msgid "Hebrew (CP 862)"
18270 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18272 #: lib/encodings:129
18273 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18274 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18276 #: lib/encodings:133
18277 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18278 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18280 #: lib/encodings:136
18281 msgid "Central European (CP 1250)"
18282 msgstr "Central European (CP 1250)"
18284 #: lib/encodings:140
18285 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18286 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18288 #: lib/encodings:144
18289 msgid "Western European (CP 1252)"
18290 msgstr "Western European (CP 1252)"
18292 #: lib/encodings:147
18293 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18294 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18296 #: lib/encodings:151
18297 msgid "Arabic (CP 1256)"
18298 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18300 #: lib/encodings:154
18301 msgid "Baltic (CP 1257)"
18302 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18304 #: lib/encodings:158
18305 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18306 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18308 #: lib/encodings:162
18309 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18310 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18312 #: lib/encodings:166
18313 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18314 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18316 #: lib/encodings:177
18318 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18319 msgstr "Cina (tradisional)"
18321 #: lib/encodings:187
18323 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18324 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18326 #: lib/encodings:194
18327 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18328 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18330 #: lib/encodings:198
18331 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18332 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18334 #: lib/encodings:202
18335 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18336 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18338 #: lib/encodings:206
18339 msgid "Korean (EUC-KR)"
18340 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18342 #: lib/encodings:210
18343 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18344 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18346 #: lib/encodings:214
18347 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18348 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18350 #: lib/encodings:218
18351 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18352 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18354 #: lib/encodings:225
18356 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18357 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18359 #: lib/encodings:227
18361 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18362 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18364 #: lib/encodings:229
18366 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18367 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18369 #: lib/encodings:231
18371 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18372 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18374 #: lib/encodings:238
18375 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18376 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18378 #: lib/encodings:243
18379 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18380 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18382 #: lib/encodings:247
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18387 msgid "Array Environment|y"
18388 msgstr "Lingkungan Array|y"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18391 msgid "Cases Environment|C"
18392 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18395 msgid "Aligned Environment|l"
18396 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18399 msgid "AlignedAt Environment|v"
18400 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18403 msgid "Gathered Environment|h"
18404 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18407 msgid "Split Environment|S"
18408 msgstr "Lingkungan Split|S"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18411 msgid "Delimiters...|r"
18412 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18415 msgid "Matrix...|x"
18416 msgstr "Matriks..."
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18423 msgid "AMS align Environment|a"
18424 msgstr "Rumus AMS align|a"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18427 msgid "AMS alignat Environment|t"
18428 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18431 msgid "AMS flalign Environment|f"
18432 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18435 msgid "AMS gather Environment|g"
18436 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18439 msgid "AMS multline Environment|m"
18440 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18443 msgid "Inline Formula|I"
18444 msgstr "Rumus Inline|I"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18447 msgid "Displayed Formula|D"
18448 msgstr "Rumus Display|D"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18451 msgid "Eqnarray Environment|E"
18452 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18455 msgid "AMS Environment|A"
18456 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18459 msgid "Number Whole Formula|N"
18460 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18463 msgid "Number This Line|u"
18464 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18467 msgid "Equation Label|L"
18468 msgstr "Label Rumus|L"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18471 msgid "Copy as Reference|R"
18472 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18475 msgid "Split Cell|C"
18476 msgstr "Memisah Sel|h"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18483 msgid "Add Line Above|o"
18484 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18487 msgid "Add Line Below|B"
18488 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18491 msgid "Delete Line Above|v"
18492 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18495 msgid "Delete Line Below|w"
18496 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18499 msgid "Add Line to Left"
18500 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18503 msgid "Add Line to Right"
18504 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18507 msgid "Delete Line to Left"
18508 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18511 msgid "Delete Line to Right"
18512 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18515 msgid "Show Math Toolbar"
18516 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18519 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18520 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18523 msgid "Show Table Toolbar"
18524 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18527 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18528 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18531 msgid "Next Cross-Reference|N"
18532 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18535 msgid "Go to Label|G"
18536 msgstr "Ke lokasi label|e"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18539 msgid "<Reference>|R"
18540 msgstr "<Referensi>|R"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18543 msgid "(<Reference>)|e"
18544 msgstr "(<Referensi>)|e"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18548 msgstr "<Halaman>|H"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18551 msgid "On Page <Page>|O"
18552 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18555 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18556 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18559 msgid "Formatted Reference|t"
18560 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18563 msgid "Textual Reference|x"
18564 msgstr "Referensi Tekstual"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18568 msgid "Label Only|L"
18569 msgstr "Hanya Preambel"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18584 msgid "Settings...|S"
18585 msgstr "Pengaturan...|a"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18592 msgid "Copy as Reference|C"
18593 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18596 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18597 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18600 msgid "Open Inset|O"
18601 msgstr "Buka sisipan|B"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18604 msgid "Close Inset|C"
18605 msgstr "Tutup sisipan|u"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18609 msgid "Dissolve Inset|D"
18610 msgstr "Hapus sisipan"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18613 msgid "Show Label|L"
18614 msgstr "Tampilkan Label|L"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18617 msgid "Frameless|l"
18618 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18621 msgid "Simple Frame|F"
18622 msgstr "Bingkai Garis|G"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18625 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18626 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18629 msgid "Oval, Thin|a"
18630 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18633 msgid "Oval, Thick|v"
18634 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18637 msgid "Drop Shadow|w"
18638 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18641 msgid "Shaded Background|B"
18642 msgstr "Latar Berwarna|w"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18645 msgid "Double Frame|u"
18646 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18650 msgstr "Nota LyX|N"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18654 msgstr "Komentar|K"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18657 msgid "Greyed Out|G"
18658 msgstr "Nota Kelabu|b"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18661 msgid "Open All Notes|A"
18662 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18665 msgid "Close All Notes|l"
18666 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18673 msgid "Horizontal Phantom|H"
18674 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18677 msgid "Vertical Phantom|V"
18678 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18681 msgid "Interword Space|w"
18682 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18685 msgid "Protected Space|o"
18686 msgstr "Spasi Protected|"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18690 msgid "Visible Space|a"
18691 msgstr "Spasi Vertikal"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18694 msgid "Thin Space|T"
18695 msgstr "Spasi Tipis|T"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18698 msgid "Negative Thin Space|N"
18699 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18702 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18703 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18706 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18707 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18710 msgid "Quad Space|Q"
18711 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18714 msgid "Double Quad Space|u"
18715 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18718 msgid "Horizontal Fill|F"
18719 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18722 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18723 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18726 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18727 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18731 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18734 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18735 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18738 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18739 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18742 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18743 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18747 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18750 msgid "Custom Length|C"
18751 msgstr "Atur Lebar Isian"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18754 msgid "Medium Space|M"
18755 msgstr "Spasi Sedang|S"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18758 msgid "Thick Space|h"
18759 msgstr "Spasi Tebal|b"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18762 msgid "Negative Medium Space|u"
18763 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18766 msgid "Negative Thick Space|i"
18767 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18771 msgstr "Lompat Normal|N"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18774 msgid "SmallSkip|S"
18775 msgstr "Lompat Kecil|K"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18779 msgstr "Lompat Sedang|S"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18783 msgstr "Lompat Lebar|L"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18787 msgstr "Lompat Variabel|V"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18791 msgstr "Atur Lompatan|A"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18794 msgid "Settings...|e"
18795 msgstr "Pengaturan...|e"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18799 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18803 msgstr "Kode Input|p"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18807 msgstr "Kode Verbatim|V"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18810 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18811 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18815 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18818 msgid "Edit Included File...|E"
18819 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18823 msgstr "Halaman Baru|B"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18826 msgid "Page Break|a"
18827 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18830 msgid "Clear Page|C"
18831 msgstr "Halaman Kosong|K"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18834 msgid "Clear Double Page|D"
18835 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18838 msgid "Ragged Line Break|R"
18839 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18842 msgid "Justified Line Break|J"
18843 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18847 msgid "Plain Separator|P"
18848 msgstr "Pemisah Menu|M"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18852 msgid "Paragraph Break|B"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18856 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18861 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18866 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18867 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18872 msgid "Paste Recent|e"
18873 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18876 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18877 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18881 msgid "Forward Search|F"
18882 msgstr "Pencarian maju|m"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18885 msgid "Move Paragraph Up|o"
18886 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18889 msgid "Move Paragraph Down|v"
18890 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18893 msgid "Promote Section|r"
18894 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18897 msgid "Demote Section|m"
18898 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18901 msgid "Move Section Down|D"
18902 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18905 msgid "Move Section Up|U"
18906 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18909 msgid "Insert Regular Expression"
18910 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18913 msgid "Accept Change|c"
18914 msgstr "Terima Perubahan"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18917 msgid "Reject Change|j"
18918 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18921 msgid "Apply Last Text Style|A"
18922 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18925 msgid "Text Style|x"
18926 msgstr "Corak Teks|C"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18929 msgid "Paragraph Settings...|P"
18930 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18933 msgid "Fullscreen Mode"
18934 msgstr "Tampilan layar penuh"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18938 msgid "Close Current View"
18939 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18943 msgstr "Apa saja|j"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18946 msgid "Anything Non-Empty|o"
18947 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18951 msgstr "Kata apa saja|t"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18954 msgid "Any Number|N"
18955 msgstr "Angka apa saja|g"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18958 msgid "User Defined|U"
18959 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18962 msgid "Append Argument"
18963 msgstr "Tambahkan argumen"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18966 msgid "Remove Last Argument"
18967 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18970 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18971 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18974 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18975 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18978 msgid "Insert Optional Argument"
18979 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18982 msgid "Remove Optional Argument"
18983 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18986 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18987 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18991 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18994 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18995 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18999 msgstr "Muat Ulang|g"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19003 msgid "Edit Externally...|x"
19004 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19012 msgstr "Rata Bawah"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19016 msgstr "Rata kiri|r"
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19024 msgstr "Rata kiri|r"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19032 msgstr "Rata Kanan|K"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19036 msgstr "Rata Desimal"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19039 msgid "Multicolumn|u"
19040 msgstr "Gabung kolom"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19044 msgstr "Gabung baris"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19047 msgid "Append Row|A"
19048 msgstr "Tambah Baris|s"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19051 msgid "Delete Row|D"
19052 msgstr "Hapus Baris|H"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19056 msgstr "Salin Baris"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19060 msgid "Move Row Up"
19061 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19065 msgid "Move Row Down"
19066 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19069 msgid "Append Column|p"
19070 msgstr "Tambah Kolom"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19073 msgid "Delete Column|e"
19074 msgstr "Hapus Kolom|p"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19077 msgid "Copy Column|y"
19078 msgstr "Salin Kolom|o"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19081 msgid "Move Column Right|v"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19085 msgid "Move Column Left"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19090 msgid "Multi-page Table|g"
19091 msgstr "TempatTabel"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19095 msgid "Formal Style|m"
19096 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19101 msgstr "&Garis Batas"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19104 msgid "Alignment|i"
19105 msgstr "Pelurusan|P"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19109 msgid "Columns/Rows|C"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19125 msgid "File Revision|R"
19126 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19129 msgid "Tree Revision|T"
19130 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19133 msgid "Revision Author|A"
19134 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19137 msgid "Revision Date|D"
19138 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19141 msgid "Revision Time|i"
19142 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19145 msgid "LyX Version|X"
19146 msgstr "Versi LyX|X"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19149 msgid "Document Info|D"
19150 msgstr "Info Dokumen|D"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19153 msgid "Copy Text|o"
19154 msgstr "Salin Teks|S"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19157 msgid "Activate Branch|A"
19158 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19161 msgid "Deactivate Branch|e"
19162 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19166 msgid "Activate Branch in Master|M"
19167 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19171 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19172 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19176 msgid "Invert Inset|I"
19177 msgstr "Sisipkan Nota"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19181 msgid "Add Unknown Branch|w"
19182 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19185 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19186 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19189 msgid "All Indexes|A"
19190 msgstr "Semua Indeks|k"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19194 msgstr "Anak Indeks|d"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19197 msgid "Reject Change|R"
19198 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19201 msgid "Promote Section|P"
19202 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19205 msgid "Demote Section|D"
19206 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19209 msgid "Move Section Down|w"
19210 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19213 msgid "Select Section|S"
19214 msgstr "Pilih SubBab|S"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19217 msgid "Wrap by Preview|y"
19218 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19222 msgid "Lock Toolbars|L"
19223 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19227 msgid "Small-sized Icons"
19228 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19232 msgid "Normal-sized Icons"
19233 msgstr "Ikon ukuran normal"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19237 msgid "Big-sized Icons"
19238 msgstr "Ikon ukuran besar"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19242 msgid "Huge-sized Icons"
19243 msgstr "Ikon ukuran besar"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19247 msgid "Giant-sized Icons"
19248 msgstr "Ikon ukuran besar"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19252 msgstr "Suntingan|u"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19256 msgstr "Tampilan|T"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19264 msgstr "Navigasi|N"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19272 msgstr "AlatBantuan|A"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19283 msgid "New from Template...|m"
19284 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19288 msgstr "Buka berkas...|B"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19291 msgid "Open Recent|t"
19292 msgstr "Buka terkini|a"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19300 msgstr "Tutup Semua"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19307 msgid "Save As...|A"
19308 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19312 msgstr "Simpan Semua|n"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19315 msgid "Revert to Saved|R"
19316 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19319 msgid "Version Control|V"
19320 msgstr "Kontrol Versi|V"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19335 msgid "New Window|W"
19336 msgstr "Jendela Baru|d"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19339 msgid "Close Window|d"
19340 msgstr "Tutup Jendela|p"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19347 msgid "Register...|R"
19348 msgstr "Daftarkan...|r"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19351 msgid "Check In Changes...|I"
19352 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19355 msgid "Check Out for Edit|O"
19356 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19366 msgstr "&Nama Lain"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19369 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19370 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19373 msgid "Revert to Repository Version|v"
19374 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19377 msgid "Undo Last Check In|U"
19378 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19381 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19382 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19385 msgid "Show History...|H"
19386 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19389 msgid "Use Locking Property|L"
19390 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19394 msgid "Export As...|s"
19395 msgstr "Sedang mengekspor..."
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19399 msgid "More Formats & Options...|r"
19400 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19408 msgstr "Kembalikan|K"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19411 msgid "Paste Special"
19412 msgstr "Tempelkan spesial"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19415 msgid "Select Whole Inset"
19416 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19420 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19423 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19424 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19427 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19428 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19431 msgid "Text Style|S"
19432 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19440 msgstr "Rumus Matematika|M"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19443 msgid "Rows & Columns|C"
19444 msgstr "Baris & Kolom|o"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19447 msgid "Increase List Depth|I"
19448 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19451 msgid "Decrease List Depth|D"
19452 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19455 msgid "Dissolve Inset"
19456 msgstr "Hapus sisipan"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19459 msgid "TeX Code Settings...|C"
19460 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19463 msgid "Float Settings...|a"
19464 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19467 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19468 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19471 msgid "Note Settings...|N"
19472 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19475 msgid "Phantom Settings...|h"
19476 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19479 msgid "Branch Settings...|B"
19480 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19483 msgid "Box Settings...|x"
19484 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19487 msgid "Index Entry Settings...|y"
19488 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19491 msgid "Index Settings...|x"
19492 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19495 msgid "Info Settings...|n"
19496 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19499 msgid "Listings Settings...|g"
19500 msgstr "Pengaturan Listing..."
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19503 msgid "Table Settings...|a"
19504 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19507 msgid "Paste from HTML|H"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19511 msgid "Paste from LaTeX|L"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19515 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19516 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19519 msgid "Paste as PDF"
19520 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19523 msgid "Paste as PNG"
19524 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19527 msgid "Paste as JPEG"
19528 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19532 msgid "Paste as EMF"
19533 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19536 msgid "Plain Text|T"
19537 msgstr "Teks Biasa|T"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19540 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19541 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19544 msgid "Selection|S"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19548 msgid "Selection, Join Lines|i"
19549 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19552 msgid "Dissolve Text Style"
19553 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19556 msgid "Customized...|C"
19557 msgstr "Pengaturan...|P"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19560 msgid "Capitalize|a"
19561 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19564 msgid "Uppercase|U"
19565 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19568 msgid "Lowercase|L"
19569 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19573 msgid "Formal Style|F"
19574 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19577 msgid "Multicolumn|M"
19578 msgstr "Gabung kolom|u"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19582 msgstr "Gabung baris|G"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19586 msgstr "Garis Atas"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19589 msgid "Bottom Line|B"
19590 msgstr "Garis Bawah"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19593 msgid "Left Line|L"
19594 msgstr "Garis Kiri"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19597 msgid "Right Line|R"
19598 msgstr "Garis Kanan"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19606 msgstr "Tengah Garis"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19610 msgstr "Rata Bawah|w"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19614 msgstr "Tengah Garis"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19618 msgstr "Tambah Baris|s"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19621 msgid "Add Column|u"
19622 msgstr "Tambah Kolom"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19625 msgid "Copy Column|p"
19626 msgstr "Salin kolom|o"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19629 msgid "Change Limits Type|L"
19630 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19633 msgid "Macro Definition"
19634 msgstr "Definisi Makro"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19637 msgid "Change Formula Type|F"
19638 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19641 msgid "Text Style|T"
19642 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19646 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19649 msgid "Add Line Above|A"
19650 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19653 msgid "Delete Line Above|D"
19654 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19657 msgid "Delete Line Below|e"
19658 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19662 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19663 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19667 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19668 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19676 msgstr "Rumus Display|D"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19680 msgstr "Rumus Inline|I"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19683 msgid "Math Normal Font|N"
19684 msgstr "Matematika Normal|N"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19687 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19688 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19691 msgid "Math Formal Script Family|o"
19692 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19695 msgid "Math Fraktur Family|F"
19696 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19699 msgid "Math Roman Family|R"
19700 msgstr "Matematika Roman|R"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19703 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19704 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19707 msgid "Math Bold Series|B"
19708 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19711 msgid "Text Normal Font|T"
19712 msgstr "Teks Normal|T"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19715 msgid "Text Roman Family"
19716 msgstr "Teks Roman"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19719 msgid "Text Sans Serif Family"
19720 msgstr "Teks Sans Serif"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19723 msgid "Text Typewriter Family"
19724 msgstr "Teks Mesinketik"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19727 msgid "Text Bold Series"
19728 msgstr "Teks Tebal"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19731 msgid "Text Medium Series"
19732 msgstr "Teks medium"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19735 msgid "Text Italic Shape"
19736 msgstr "Teks Miring"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19739 msgid "Text Small Caps Shape"
19740 msgstr "Teks Small Caps"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19743 msgid "Text Slanted Shape"
19744 msgstr "Teks Condong"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19747 msgid "Text Upright Shape"
19748 msgstr "Teks Tegak"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19759 msgid "Mathematica|a"
19760 msgstr "Mathematica|a"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19763 msgid "Maple, Simplify|S"
19764 msgstr "Maple, Simplify|S"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19767 msgid "Maple, Factor|F"
19768 msgstr "Maple, Factor|F"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19771 msgid "Maple, Evalm|E"
19772 msgstr "Maple, Evalm|E"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19775 msgid "Maple, Evalf|v"
19776 msgstr "Maple, Evalf|v"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19779 msgid "Open All Insets|O"
19780 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19783 msgid "Close All Insets|C"
19784 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19787 msgid "Unfold Math Macro|n"
19788 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19791 msgid "Fold Math Macro|d"
19792 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19796 msgid "Outline Pane|u"
19797 msgstr "Paparan Isi|P"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19801 msgid "Code Preview Pane|P"
19802 msgstr "Pra tampilan gagal"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19806 msgid "Messages Pane|g"
19807 msgstr "Tampilkan Pesan"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19811 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19814 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19815 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19818 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19819 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19822 msgid "Close Current View|w"
19823 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19826 msgid "Fullscreen|l"
19827 msgstr "Layar Penuh|L"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19831 msgstr "Rumus Matematika|M"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19834 msgid "Special Character|p"
19835 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19838 msgid "Formatting|o"
19839 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19842 msgid "List / TOC|i"
19843 msgstr "Daftar Isi|i"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19847 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19858 msgid "Custom Insets"
19859 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19867 msgid "Box[[Menu]]|x"
19868 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19871 msgid "Citation...|C"
19872 msgstr "Acuan...|A"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19875 msgid "Cross-Reference...|R"
19876 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19880 msgstr "Label...|L"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19883 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19884 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19888 msgstr "Tabel...|T"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19891 msgid "Graphics...|G"
19892 msgstr "Gambar...|G"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19899 msgid "Hyperlink...|k"
19900 msgstr "Hyperlink...|y"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19904 msgstr "Catatan kaki|C"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19907 msgid "Marginal Note|M"
19908 msgstr "Catatan tepi|p"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19915 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19916 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19920 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19923 msgid "Symbols...|b"
19924 msgstr "Simbol...|b"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19928 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19931 msgid "End of Sentence|E"
19932 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19936 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19937 msgstr "Tanda Afiliasi "
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19941 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19942 msgstr "Corak acuan"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19945 msgid "Protected Hyphen|y"
19946 msgstr "Pemisah Kata|h"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19949 msgid "Breakable Slash|a"
19950 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19954 msgid "Visible Space|V"
19955 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19958 msgid "Menu Separator|M"
19959 msgstr "Pemisah Menu|M"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19962 msgid "Phonetic Symbols|P"
19963 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19973 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19978 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19982 msgid "LaTeX Logo|a"
19983 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19987 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19988 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19991 msgid "Superscript|S"
19992 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19995 msgid "Subscript|u"
19996 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19999 msgid "Protected Space|P"
20000 msgstr "Spasi Protected|r"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20003 msgid "Horizontal Space...|o"
20004 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20007 msgid "Horizontal Line...|L"
20008 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20011 msgid "Vertical Space...|V"
20012 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20019 msgid "Hyphenation Point|H"
20020 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20023 msgid "Ligature Break|k"
20024 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20028 msgid "Optional Line Break|B"
20029 msgstr "Pemisah Garis|i"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20032 msgid "Display Formula|D"
20033 msgstr "Rumus Display|D"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20036 msgid "Numbered Formula|N"
20037 msgstr "Rumus Numbered|N"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20040 msgid "Figure Wrap Float|F"
20041 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20044 msgid "Table Wrap Float|T"
20045 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20048 msgid "Table of Contents|C"
20049 msgstr "Daftar Isi|D"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20053 msgid "List of Listings|L"
20054 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20057 msgid "Nomenclature|N"
20058 msgstr "Nomenklatur|N"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20062 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20063 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20066 msgid "LyX Document...|X"
20067 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20070 msgid "Plain Text...|T"
20071 msgstr "Teks Biasa...|B"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20074 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20075 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20078 msgid "External Material...|M"
20079 msgstr "Material Eksternal...|M"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20082 msgid "Child Document...|d"
20083 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20087 msgstr "Komentar|K"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20090 msgid "Insert New Branch...|I"
20091 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20094 msgid "Change Tracking|C"
20095 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20098 msgid "Build Program|B"
20099 msgstr "Build Program|B"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20102 msgid "LaTeX Log|L"
20103 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20107 msgid "Start Appendix Here|x"
20108 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20111 msgid "View Master Document|M"
20112 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20115 msgid "Update Master Document|a"
20116 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20120 msgid "Compressed|o"
20121 msgstr "Pemampatan|m"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20124 msgid "Disable Editing|E"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20128 msgid "Track Changes|T"
20129 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20132 msgid "Merge Changes...|M"
20133 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20136 msgid "Accept Change|A"
20137 msgstr "Terima Perubahan"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20140 msgid "Accept All Changes|c"
20141 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20144 msgid "Reject All Changes|e"
20145 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20148 msgid "Show Changes in Output|S"
20149 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20152 msgid "Bookmarks|B"
20153 msgstr "Batas Buku|B"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20156 msgid "Next Note|N"
20157 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20160 msgid "Next Change|C"
20161 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20164 msgid "Next Cross-Reference|R"
20165 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20168 msgid "Go to Label|L"
20169 msgstr "Ke Label|L"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20172 msgid "Save Bookmark 1|S"
20173 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20176 msgid "Save Bookmark 2"
20177 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20180 msgid "Save Bookmark 3"
20181 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20184 msgid "Save Bookmark 4"
20185 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20188 msgid "Save Bookmark 5"
20189 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20192 msgid "Clear Bookmarks|C"
20193 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20196 msgid "Navigate Back|B"
20197 msgstr "Navigasi mundur"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20200 msgid "Spellchecker...|S"
20201 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20204 msgid "Thesaurus...|T"
20205 msgstr "Padanan Kata...|K"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20208 msgid "Statistics...|a"
20209 msgstr "Statistik...|a"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20212 msgid "Check TeX|h"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20216 msgid "TeX Information|I"
20217 msgstr "Informasi TeX|I"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20220 msgid "Compare...|C"
20221 msgstr "Membandingkan...|M"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20224 msgid "Reconfigure|R"
20225 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20228 msgid "Preferences...|P"
20229 msgstr "Preferensi...|P"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20232 msgid "Introduction|I"
20233 msgstr "Pengantar|P"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20237 msgstr "Tutorial|T"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20240 msgid "User's Guide|U"
20241 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20244 msgid "Additional Features|F"
20245 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20248 msgid "Embedded Objects|O"
20249 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20252 msgid "Customization|C"
20253 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20256 msgid "Shortcuts|S"
20257 msgstr "Cara Pintas|C"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20260 msgid "LyX Functions|y"
20261 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20264 msgid "LaTeX Configuration|L"
20265 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20268 msgid "Specific Manuals|p"
20269 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20272 msgid "About LyX|X"
20273 msgstr "Tentang LyX|X"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20277 msgid "Beamer Presentations|B"
20278 msgstr "Presentasi"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20287 msgid "Colored boxes|r"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20292 msgid "Feynman-diagram|F"
20293 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20306 msgid "Linguistics|L"
20307 msgstr "Linguistik"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20310 msgid "Multilingual Captions|C"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20319 msgid "PDF comments|D"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20324 msgid "PDF forms|o"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20328 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20340 msgid "New document"
20341 msgstr "Dokumen Baru"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20344 msgid "Open document"
20345 msgstr "Buka dokumen"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20348 msgid "Save document"
20349 msgstr "Simpan dokumen"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20352 msgid "Check spelling"
20353 msgstr "Periksa ejaan"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20357 msgid "Spellcheck continuously"
20358 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20366 msgstr "Kembalikan"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20369 msgid "Find and replace"
20370 msgstr "Cari dan Ganti"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20373 msgid "Find and replace (advanced)"
20374 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20377 msgid "Navigate back"
20378 msgstr "Navigasi mundur"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20381 msgid "Toggle emphasis"
20382 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20385 msgid "Toggle noun"
20386 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20390 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20393 msgid "Insert math"
20394 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20397 msgid "Insert graphics"
20398 msgstr "Sisipkan Gambar"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20401 msgid "Insert table"
20402 msgstr "Sisipkan Tabel"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20405 msgid "Toggle outline"
20406 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20409 msgid "Toggle math toolbar"
20410 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20413 msgid "Toggle table toolbar"
20414 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20418 msgid "Toggle review toolbar"
20419 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20422 msgid "View/Update"
20423 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20427 msgstr "Lihat Isinya"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20434 msgid "View master document"
20435 msgstr "Lihat dokumen induk"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20438 msgid "Update master document"
20439 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20442 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20443 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20446 msgid "View other formats"
20447 msgstr "Lihat dengan format lain"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20450 msgid "Update other formats"
20451 msgstr "Perbarui format lain"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20458 msgid "Numbered list"
20459 msgstr "Daftar bernomor"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20462 msgid "Itemized list"
20463 msgstr "Daftar bersimbol"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20466 msgid "Increase depth"
20467 msgstr "Lebih masuk kanan"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20470 msgid "Decrease depth"
20471 msgstr "Balik kiri sedikit"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20474 msgid "Insert figure float"
20475 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20478 msgid "Insert table float"
20479 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20482 msgid "Insert label"
20483 msgstr "Sisipkan label"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20486 msgid "Insert cross-reference"
20487 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20490 msgid "Insert citation"
20491 msgstr "Sisipkan acuan"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20494 msgid "Insert index entry"
20495 msgstr "Sisipkan indeks"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20498 msgid "Insert nomenclature entry"
20499 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20502 msgid "Insert footnote"
20503 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20506 msgid "Insert margin note"
20507 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20511 msgid "Insert LyX note"
20512 msgstr "Sisipkan Nota"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20516 msgstr "Sisipkan kotak"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20519 msgid "Insert hyperlink"
20520 msgstr "Sisipkan tautan"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20523 msgid "Insert TeX code"
20524 msgstr "Sisipkan program TeX"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20527 msgid "Insert math macro"
20528 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20531 msgid "Include file"
20532 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20536 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20539 msgid "Paragraph settings"
20540 msgstr "Pengaturan paragraf"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20544 msgstr "Sisipkan baris"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20548 msgstr "Sisipkan Kolom"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20552 msgstr "Hilangkan baris"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20555 msgid "Delete column"
20556 msgstr "Hilangkan Kolom"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20559 msgid "Move row up"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20563 msgid "Move column left"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20568 msgid "Move row down"
20569 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20573 msgid "Move column right"
20574 msgstr "Kanan Bawah"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20577 msgid "Set top line"
20578 msgstr "Tambah garis di atas"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20581 msgid "Set bottom line"
20582 msgstr "Tambah garis di bawah"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20585 msgid "Set left line"
20586 msgstr "Tambah garis di kiri"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20589 msgid "Set right line"
20590 msgstr "Tambah garis di kanan"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20593 msgid "Set border lines"
20594 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20597 msgid "Set all lines"
20598 msgstr "Garis semuanya"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20601 msgid "Unset all lines"
20602 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20609 msgid "Align center"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20613 msgid "Align right"
20614 msgstr "Rata kanan"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20617 msgid "Align on decimal"
20618 msgstr "Perataan pada desimal"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20625 msgid "Align middle"
20626 msgstr "Tengah baris"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20629 msgid "Align bottom"
20630 msgstr "Rata bawah"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20634 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20635 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20639 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20640 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20643 msgid "Set multi-column"
20644 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20647 msgid "Set multi-row"
20648 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20652 msgstr "Matematika"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20655 msgid "Set display mode"
20656 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20660 msgstr "Sisipan bawah garis"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20663 msgid "Insert square root"
20664 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20667 msgid "Insert root"
20668 msgstr "Sisipan akar"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20671 msgid "Insert standard fraction"
20672 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20676 msgstr "Sisipan jumlah"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20679 msgid "Insert integral"
20680 msgstr "Sisipan Integral"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20683 msgid "Insert product"
20684 msgstr "Sisipan perkalian"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20688 msgstr "Sisipan ( )"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20692 msgstr "Sisipan [ ]"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20696 msgstr "Sisipan { }"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20699 msgid "Insert delimiters"
20700 msgstr "Sisipan pembatas"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20703 msgid "Insert matrix"
20704 msgstr "Sisipan Matriks"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20707 msgid "Insert cases environment"
20708 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20711 msgid "Toggle math panels"
20712 msgstr "Kontrol panel matematika"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20715 msgid "Math Macros"
20716 msgstr "Makro Matematika"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20719 msgid "Remove last argument"
20720 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20723 msgid "Append argument"
20724 msgstr "Tambahkan argumen"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20727 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20728 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20731 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20732 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20735 msgid "Remove optional argument"
20736 msgstr "Hapus argumen optional"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20739 msgid "Insert optional argument"
20740 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20743 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20744 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20747 msgid "Append argument eating from the right"
20748 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20751 msgid "Append optional argument eating from the right"
20752 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20756 msgid "Phonetic Symbols"
20757 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20760 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20764 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20773 msgid "IPA Other Symbols"
20774 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20777 msgid "IPA Suprasegmentals"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20781 msgid "IPA Diacritics"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20785 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20789 msgid "Command Buffer"
20790 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20793 msgid "Review[[Toolbar]]"
20794 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20797 msgid "Track changes"
20798 msgstr "Jejak perubahan"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20801 msgid "Show changes in output"
20802 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20805 msgid "Next change"
20806 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20809 msgid "Accept change inside selection"
20810 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20813 msgid "Reject change inside selection"
20814 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20817 msgid "Merge changes"
20818 msgstr "Gabungkan perubahan"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20821 msgid "Accept all changes"
20822 msgstr "Terima semua perubahan"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20825 msgid "Reject all changes"
20826 msgstr "Tolak semua perubahan"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20829 msgid "Insert note"
20830 msgstr "Sisipkan Nota"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20834 msgstr "Catatan selanjutnya"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20838 msgid "LyX Documentation Tools"
20839 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20847 msgid "Menu Separator"
20848 msgstr "Pemisah Menu|M"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20858 msgstr "Catatan LaTeX"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20863 msgstr "Catatan LaTeX"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20867 msgid "LaTeX2e Logo"
20868 msgstr "Catatan LaTeX"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20871 msgid "View Other Formats"
20872 msgstr "Lihat Format Lain"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20875 msgid "Update Other Formats"
20876 msgstr "Perbarui Format Lain"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20879 msgid "Version Control"
20880 msgstr "Kontrol Versi"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20887 msgid "Check-out for edit"
20888 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20891 msgid "Check-in changes"
20892 msgstr "Masukkan perubahan"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20895 msgid "View revision log"
20896 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20899 msgid "Revert changes"
20900 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20903 msgid "Compare with older revision"
20904 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20907 msgid "Compare with last revision"
20908 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20911 msgid "Insert Version Info"
20912 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20915 msgid "Use SVN file locking property"
20916 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20919 msgid "Update local directory from repository"
20920 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20923 msgid "Math Panels"
20924 msgstr "Panel Matematika"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20927 msgid "Math spacings"
20928 msgstr "Spasi matematika"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20932 msgid "Styles & classes"
20933 msgstr "LaTeX classes"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20937 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20942 msgstr "Model Huruf"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20946 msgstr "Fungsi Matematika"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20949 msgid "Frame decorations"
20950 msgstr "Dekorasi bingkai"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20953 msgid "Big operators"
20954 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20957 msgid "Miscellaneous"
20958 msgstr "Berbagai simbol lain"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20963 msgstr "Tanda panah biasa"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20967 msgid "Arrows (extended)"
20968 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20972 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20976 msgid "Operators (extended)"
20977 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20981 msgstr "Simbol relasi matematika"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20985 msgid "Relations (extended)"
20986 msgstr "Latin Tambahan-A"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20990 msgid "Negative relations (extended)"
20991 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20995 msgstr "Simbol titik"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20998 msgid "Delimiters (fixed size)"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21003 msgid "Miscellaneous (extended)"
21004 msgstr "Berbagai simbol lain"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21143 msgid "Thin space\t\\,"
21144 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21147 msgid "Medium space\t\\:"
21148 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21151 msgid "Thick space\t\\;"
21152 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21155 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21156 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21160 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21163 msgid "Negative space\t\\!"
21164 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21167 msgid "Phantom\t\\phantom"
21168 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21171 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21172 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21175 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21176 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21180 msgid "Smash\t\\smash"
21181 msgstr "Smash \\smash"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21185 msgid "Top smash\t\\smasht"
21186 msgstr "Smash \\smash"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21190 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21191 msgstr "Smash \\smash"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21194 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21198 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21202 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21210 msgid "Square root\t\\sqrt"
21211 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21214 msgid "Other root\t\\root"
21215 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21218 msgid "Styles & Classes"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21223 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21227 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21231 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21235 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21238 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21242 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21246 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21250 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21254 msgid "Standard\t\\frac"
21255 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21259 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21262 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21263 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21266 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21267 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21271 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21275 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21279 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21282 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21283 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21286 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21287 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21290 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21291 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21294 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21295 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21298 msgid "Binomial\t\\binom"
21299 msgstr "Binomial\t\\binom"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21302 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21303 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21306 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21307 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21310 msgid "Roman\t\\mathrm"
21311 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21314 msgid "Bold\t\\mathbf"
21315 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21319 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21323 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21326 msgid "Italic\t\\mathit"
21327 msgstr "Miring\t\\mathit"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21331 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21335 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21339 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21343 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21346 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21347 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21351 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21374 msgid "Frame Decorations"
21375 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21387 msgstr "garis-lurus"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21391 msgstr "garis-miring-kanan"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21399 msgstr "Topi-terbalik"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21403 msgstr "topi-lebar"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21407 msgstr "gelombang-lebar"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21415 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21419 msgstr "garis-miring-kiri"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21435 msgstr "tanda-cekung"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21443 msgstr "garis-penuh-diatas"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21447 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21450 msgid "overleftarrow"
21451 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21454 msgid "overrightarrow"
21455 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21458 msgid "overleftrightarrow"
21459 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21463 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21467 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21470 msgid "underleftarrow"
21471 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21474 msgid "underrightarrow"
21475 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21478 msgid "underleftrightarrow"
21479 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21498 msgid "Insert left/right side scripts"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21503 msgid "Insert right side scripts"
21504 msgstr "Sisipkan pembatas"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21508 msgid "Insert left side scripts"
21509 msgstr "Sisipkan pembatas"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21513 msgid "Insert side scripts"
21514 msgstr "Sisipan pembatas"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21518 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21522 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21529 msgid "stackrelthree"
21530 msgstr "stackrelthree"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21538 msgstr "rightarrow"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21549 msgid "updownarrow"
21550 msgstr "updownarrow"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21553 msgid "leftrightarrow"
21554 msgstr "leftrightarrow"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21562 msgstr "Rightarrow"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21573 msgid "Updownarrow"
21574 msgstr "Updownarrow"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21577 msgid "Leftrightarrow"
21578 msgstr "Leftrightarrow"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21581 msgid "Longleftrightarrow"
21582 msgstr "Longleftrightarrow"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21585 msgid "Longleftarrow"
21586 msgstr "Longleftarrow"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21589 msgid "Longrightarrow"
21590 msgstr "Longrightarrow"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21593 msgid "longleftrightarrow"
21594 msgstr "longleftrightarrow"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21597 msgid "longleftarrow"
21598 msgstr "longleftarrow"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21601 msgid "longrightarrow"
21602 msgstr "longrightarrow"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21605 msgid "leftharpoondown"
21606 msgstr "leftharpoondown"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21609 msgid "rightharpoondown"
21610 msgstr "rightharpoondown"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21618 msgstr "longmapsto"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21629 msgid "leftharpoonup"
21630 msgstr "leftharpoonup"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21633 msgid "rightharpoonup"
21634 msgstr "rightharpoonup"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21637 msgid "hookleftarrow"
21638 msgstr "hookleftarrow"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21641 msgid "hookrightarrow"
21642 msgstr "hookrightarrow"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21653 msgid "rightleftharpoons"
21654 msgstr "rightleftharpoons"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21681 msgid "bigtriangleup"
21682 msgstr "bigtriangleup"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21697 msgid "bigtriangledown"
21698 msgstr "bigtriangledown"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21713 msgid "triangleright"
21714 msgstr "triangleright"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21729 msgid "triangleleft"
21730 msgstr "triangleleft"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21886 msgstr "sqsubseteq"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21890 msgstr "sqsupseteq"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21901 msgid "in[[math relation]]"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21970 msgstr "varepsilon"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22138 msgstr "varUpsilon"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22261 msgid "diamondsuit"
22262 msgstr "diamondsuit"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22277 msgid "textrm \\AA"
22278 msgstr "textrm \\AA"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22282 msgstr "textrm \\O"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22285 msgid "mathcircumflex"
22286 msgstr "mathcircumflex"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22294 msgstr "textdegree"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22298 msgstr "mathdollar"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22301 msgid "mathparagraph"
22302 msgstr "mathparagraph"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22305 msgid "mathsection"
22306 msgstr "mathsection"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22353 msgid "Big Operators"
22354 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22417 msgid "ointctrclockwiseop"
22418 msgstr "ointctrclockwiseop"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22421 msgid "ointctrclockwise"
22422 msgstr "ointctrclockwise"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22425 msgid "ointclockwiseop"
22426 msgstr "ointclockwiseop"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22429 msgid "ointclockwise"
22430 msgstr "ointclockwise"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22461 msgid "landupintop"
22462 msgstr "landupintop"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22465 msgid "landdownint"
22466 msgstr "landdownint"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22469 msgid "landdownintop"
22470 msgstr "landdownintop"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22486 msgstr "varoiintop"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22489 msgid "varointclockwise"
22490 msgstr "varointclockwise"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22493 msgid "varointclockwiseop"
22494 msgstr "varointclockwiseop"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22497 msgid "varointctrclockwise"
22498 msgstr "varointctrclockwise"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22501 msgid "varointctrclockwiseop"
22502 msgstr "varointctrclockwiseop"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22593 msgid "vartriangle"
22594 msgstr "vartriangle"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22597 msgid "triangledown"
22598 msgstr "triangledown"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22606 msgstr "CheckedBox"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22617 msgid "wasylozenge"
22618 msgstr "wasylozenge"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22629 msgid "measuredangle"
22630 msgstr "measuredangle"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22662 msgstr "varnothing"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22665 msgid "blacktriangle"
22666 msgstr "blacktriangle"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22669 msgid "blacktriangledown"
22670 msgstr "blacktriangledown"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22673 msgid "blacksquare"
22674 msgstr "blacksquare"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22677 msgid "blacklozenge"
22678 msgstr "blacklozenge"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22685 msgid "sphericalangle"
22686 msgstr "sphericalangle"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22690 msgstr "complement"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22709 msgid "varcopyright"
22710 msgstr "varcopyright"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22721 msgid "invdiameter"
22722 msgstr "invdiameter"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22734 msgstr "varhexagon"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22749 msgid "blacksmiley"
22750 msgstr "blacksmiley"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22766 msgstr "Leftcircle"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22769 msgid "Rightcircle"
22770 msgstr "Rightcircle"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22778 msgstr "LEFTCIRCLE"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22781 msgid "RIGHTCIRCLE"
22782 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22786 msgstr "LEFTcircle"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22789 msgid "RIGHTcircle"
22790 msgstr "RIGHTcircle"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22838 msgstr "varhexstar"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22842 msgstr "davidsstar"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22866 msgstr "eighthnote"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22869 msgid "quarternote"
22870 msgstr "quarternote"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22993 msgid "sagittarius"
22994 msgstr "sagittarius"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22997 msgid "capricornus"
22998 msgstr "capricornus"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23023 msgid "APLdownarrowbox"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23029 msgstr "Kode Input"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23037 msgid "APLleftarrowbox"
23038 msgstr "Lleftarrow"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23046 msgid "APLrightarrowbox"
23047 msgstr "rightarrow"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23060 msgid "APLuparrowbox"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23064 msgid "dashleftarrow"
23065 msgstr "dashleftarrow"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23068 msgid "dashrightarrow"
23069 msgstr "dashrightarrow"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23072 msgid "leftleftarrows"
23073 msgstr "leftleftarrows"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23076 msgid "leftrightarrows"
23077 msgstr "leftrightarrows"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23080 msgid "rightrightarrows"
23081 msgstr "rightrightarrows"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23084 msgid "rightleftarrows"
23085 msgstr "rightleftarrows"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23089 msgstr "Lleftarrow"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23092 msgid "Rrightarrow"
23093 msgstr "Rrightarrow"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23096 msgid "twoheadleftarrow"
23097 msgstr "twoheadleftarrow"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23100 msgid "twoheadrightarrow"
23101 msgstr "twoheadrightarrow"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23104 msgid "leftarrowtail"
23105 msgstr "leftarrowtail"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23108 msgid "rightarrowtail"
23109 msgstr "rightarrowtail"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23112 msgid "looparrowleft"
23113 msgstr "looparrowleft"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23116 msgid "looparrowright"
23117 msgstr "looparrowright"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23120 msgid "curvearrowleft"
23121 msgstr "curvearrowleft"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23124 msgid "curvearrowright"
23125 msgstr "curvearrowright"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23128 msgid "circlearrowleft"
23129 msgstr "circlearrowleft"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23132 msgid "circlearrowright"
23133 msgstr "circlearrowright"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23145 msgstr "upuparrows"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23148 msgid "downdownarrows"
23149 msgstr "downdownarrows"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23152 msgid "upharpoonleft"
23153 msgstr "upharpoonleft"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23156 msgid "upharpoonright"
23157 msgstr "upharpoonright"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23160 msgid "downharpoonleft"
23161 msgstr "downharpoonleft"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23164 msgid "downharpoonright"
23165 msgstr "downharpoonright"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23168 msgid "leftrightharpoons"
23169 msgstr "leftrightharpoons"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23172 msgid "rightsquigarrow"
23173 msgstr "rightsquigarrow"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23176 msgid "leftrightsquigarrow"
23177 msgstr "leftrightsquigarrow"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23181 msgstr "nleftarrow"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23184 msgid "nrightarrow"
23185 msgstr "nrightarrow"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23188 msgid "nleftrightarrow"
23189 msgstr "nleftrightarrow"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23193 msgstr "nLeftarrow"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23196 msgid "nRightarrow"
23197 msgstr "nRightarrow"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23200 msgid "nLeftrightarrow"
23201 msgstr "nLeftrightarrow"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23208 msgid "shortleftarrow"
23209 msgstr "shortleftarrow"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23212 msgid "shortrightarrow"
23213 msgstr "shortrightarrow"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23216 msgid "shortuparrow"
23217 msgstr "shortuparrow"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23220 msgid "shortdownarrow"
23221 msgstr "shortdownarrow"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23224 msgid "leftrightarroweq"
23225 msgstr "leftrightarroweq"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23228 msgid "curlyveedownarrow"
23229 msgstr "curlyveedownarrow"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23232 msgid "curlyveeuparrow"
23233 msgstr "curlyveeuparrow"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23252 msgid "curlywedgeuparrow"
23253 msgstr "curlywedgeuparrow"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23256 msgid "curlywedgedownarrow"
23257 msgstr "curlywedgedownarrow"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23260 msgid "leftrightarrowtriangle"
23261 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23264 msgid "leftarrowtriangle"
23265 msgstr "leftarrowtriangle"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23268 msgid "rightarrowtriangle"
23269 msgstr "rightarrowtriangle"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23285 msgstr "Longmapsto"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23288 msgid "longmapsfrom"
23289 msgstr "longmapsfrom"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23292 msgid "Longmapsfrom"
23293 msgstr "Longmapsfrom"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23297 msgstr "xleftarrow"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23300 msgid "xrightarrow"
23301 msgstr "xrightarrow"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23320 msgid "eqslantless"
23321 msgstr "eqslantless"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23325 msgstr "eqslantgtr"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23349 msgstr "lessapprox"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23397 msgstr "lesseqqgtr"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23401 msgstr "gtreqqless"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23416 msgid "thickapprox"
23417 msgstr "thickapprox"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23452 msgid "preccurlyeq"
23453 msgstr "preccurlyeq"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23456 msgid "succcurlyeq"
23457 msgstr "succcurlyeq"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23460 msgid "curlyeqprec"
23461 msgstr "curlyeqprec"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23464 msgid "curlyeqsucc"
23465 msgstr "curlyeqsucc"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23477 msgstr "precapprox"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23481 msgstr "succapprox"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23484 msgid "vartriangleleft"
23485 msgstr "vartriangleleft"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23488 msgid "vartriangleright"
23489 msgstr "vartriangleright"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23492 msgid "trianglelefteq"
23493 msgstr "trianglelefteq"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23496 msgid "trianglerighteq"
23497 msgstr "trianglerighteq"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23512 msgid "risingdotseq"
23513 msgstr "risingdotseq"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23516 msgid "fallingdotseq"
23517 msgstr "fallingdotseq"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23536 msgid "shortparallel"
23537 msgstr "shortparallel"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23541 msgstr "smallsmile"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23545 msgstr "smallfrown"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23548 msgid "blacktriangleleft"
23549 msgstr "blacktriangleleft"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23552 msgid "blacktriangleright"
23553 msgstr "blacktriangleright"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23564 msgid "wasytherefore"
23565 msgstr "wasytherefore"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23568 msgid "backepsilon"
23569 msgstr "backepsilon"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23584 msgid "trianglelefteqslant"
23585 msgstr "trianglelefteqslant"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23588 msgid "trianglerighteqslant"
23589 msgstr "trianglerighteqslant"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23601 msgstr "subsetplus"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23605 msgstr "supsetplus"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23608 msgid "subsetpluseq"
23609 msgstr "subsetpluseq"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23612 msgid "supsetpluseq"
23613 msgstr "supsetpluseq"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23653 msgstr "interleave"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23661 msgstr "rightslice"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23669 msgstr "talloblong"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23701 msgstr "vcentcolon"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23704 msgid "colonapprox"
23705 msgstr "colonapprox"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23708 msgid "Colonapprox"
23709 msgstr "Colonapprox"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23753 msgstr "wasypropto"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23765 msgid "Negative Relations (extended)"
23766 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23873 msgid "precnapprox"
23874 msgstr "precnapprox"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23877 msgid "succnapprox"
23878 msgstr "succnapprox"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23890 msgstr "subsetneqq"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23894 msgstr "supsetneqq"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23902 msgstr "nsubseteqq"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23910 msgstr "nsupseteqq"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23929 msgid "varsubsetneq"
23930 msgstr "varsubsetneq"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23933 msgid "varsupsetneq"
23934 msgstr "varsupsetneq"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23937 msgid "varsubsetneqq"
23938 msgstr "varsubsetneqq"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23941 msgid "varsupsetneqq"
23942 msgstr "varsupsetneqq"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23945 msgid "ntriangleleft"
23946 msgstr "ntriangleleft"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23949 msgid "ntriangleright"
23950 msgstr "ntriangleright"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23953 msgid "ntrianglelefteq"
23954 msgstr "ntrianglelefteq"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23957 msgid "ntrianglerighteq"
23958 msgstr "ntrianglerighteq"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23981 msgid "nshortparallel"
23982 msgstr "nshortparallel"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23985 msgid "ntrianglelefteqslant"
23986 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23989 msgid "ntrianglerighteqslant"
23990 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23997 msgid "smallsetminus"
23998 msgstr "smallsetminus"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24017 msgid "doublebarwedge"
24018 msgstr "doublebarwedge"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24065 msgid "divideontimes"
24066 msgstr "divideontimes"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24077 msgid "leftthreetimes"
24078 msgstr "leftthreetimes"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24081 msgid "rightthreetimes"
24082 msgstr "rightthreetimes"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24086 msgstr "curlywedge"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24093 msgid "circleddash"
24094 msgstr "circleddash"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24098 msgstr "circledast"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24101 msgid "circledcirc"
24102 msgstr "circledcirc"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24121 msgid "bigcurlyvee"
24122 msgstr "bigcurlyvee"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24125 msgid "bigcurlywedge"
24126 msgstr "bigcurlywedge"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24137 msgid "bigparallel"
24138 msgstr "bigparallel"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24141 msgid "biginterleave"
24142 msgstr "biginterleave"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24185 msgid "ogreaterthan"
24186 msgstr "ogreaterthan"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24197 msgid "varcurlyvee"
24198 msgstr "varcurlyvee"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24201 msgid "varcurlywedge"
24202 msgstr "varcurlywedge"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24230 msgstr "varobslash"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24234 msgstr "varocircle"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24253 msgid "varolessthan"
24254 msgstr "varolessthan"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24257 msgid "varogreaterthan"
24258 msgstr "varogreaterthan"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24262 msgstr "varbigcirc"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24266 msgstr "brokenvert"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24317 msgid "llparenthesis"
24318 msgstr "llparenthesis"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24321 msgid "rrparenthesis"
24322 msgstr "rrparenthesis"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24325 msgid "binampersand"
24326 msgstr "binampersand"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24329 msgid "bindnasrepma"
24330 msgstr "bindnasrepma"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24333 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24337 msgid "Voiced bilabial plosive"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24341 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24345 msgid "Voiced alveolar plosive"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24349 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24353 msgid "Voiced retroflex plosive"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24357 msgid "Voiceless palatal plosive"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24361 msgid "Voiced palatal plosive"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24365 msgid "Voiceless velar plosive"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24369 msgid "Voiced velar plosive"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24373 msgid "Voiceless uvular plosive"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24377 msgid "Voiced uvular plosive"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24381 msgid "Glottal plosive"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24385 msgid "Voiced bilabial nasal"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24389 msgid "Voiced labiodental nasal"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24393 msgid "Voiced alveolar nasal"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24397 msgid "Voiced retroflex nasal"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24401 msgid "Voiced palatal nasal"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24405 msgid "Voiced velar nasal"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24409 msgid "Voiced uvular nasal"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24413 msgid "Voiced bilabial trill"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24417 msgid "Voiced alveolar trill"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24421 msgid "Voiced uvular trill"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24425 msgid "Voiced alveolar tap"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24429 msgid "Voiced retroflex flap"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24433 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24437 msgid "Voiced bilabial fricative"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24441 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24445 msgid "Voiced labiodental fricative"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24449 msgid "Voiceless dental fricative"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24453 msgid "Voiced dental fricative"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24457 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24461 msgid "Voiced alveolar fricative"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24465 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24469 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24473 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24477 msgid "Voiced retroflex fricative"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24481 msgid "Voiceless palatal fricative"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24485 msgid "Voiced palatal fricative"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24489 msgid "Voiceless velar fricative"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24493 msgid "Voiced velar fricative"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24497 msgid "Voiceless uvular fricative"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24501 msgid "Voiced uvular fricative"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24505 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24509 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24513 msgid "Voiceless glottal fricative"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24517 msgid "Voiced glottal fricative"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24521 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24525 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24529 msgid "Voiced labiodental approximant"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24533 msgid "Voiced alveolar approximant"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24537 msgid "Voiced retroflex approximant"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24541 msgid "Voiced palatal approximant"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24545 msgid "Voiced velar approximant"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24549 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24553 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24557 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24561 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24565 msgid "Bilabial click"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24569 msgid "Dental click"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24573 msgid "(Post)alveolar click"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24577 msgid "Palatoalveolar click"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24581 msgid "Alveolar lateral click"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24585 msgid "Voiced bilabial implosive"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24589 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24593 msgid "Voiced palatal implosive"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24597 msgid "Voiced velar implosive"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24601 msgid "Voiced uvular implosive"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24605 msgid "Ejective mark"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24609 msgid "Close front unrounded vowel"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24613 msgid "Close front rounded vowel"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24617 msgid "Close central unrounded vowel"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24621 msgid "Close central rounded vowel"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24625 msgid "Close back unrounded vowel"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24630 msgid "Close back rounded vowel"
24631 msgstr "latarbelakang nota"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24634 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24638 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24642 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24646 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24650 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24654 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24658 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24662 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24666 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24670 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24674 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24678 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24682 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24686 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24690 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24694 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24698 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24702 msgid "Near-open vowel"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24706 msgid "Open front unrounded vowel"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24710 msgid "Open front rounded vowel"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24714 msgid "Open back unrounded vowel"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24718 msgid "Open back rounded vowel"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24722 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24726 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24730 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24734 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24738 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24742 msgid "Epiglottal plosive"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24746 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24750 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24754 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24758 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24763 msgid "Top tie bar"
24764 msgstr "Tengah Atas"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24768 msgid "Bottom tie bar"
24769 msgstr "Tengah Bawah"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24781 msgid "Extra short"
24782 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24785 msgid "Primary stress"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24790 msgid "Secondary stress"
24791 msgstr "Alamat Pengirim:"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24794 msgid "Minor (foot) group"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24798 msgid "Major (intonation) group"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24803 msgid "Syllable break"
24804 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24807 msgid "Linking (absence of a break)"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24815 msgid "Voiceless (above)"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24824 msgid "Breathy voiced"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24828 msgid "Creaky voiced"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24832 msgid "Linguolabial"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24838 msgstr "merah muda"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24852 msgstr "Status Aktif"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24855 msgid "More rounded"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24859 msgid "Less rounded"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24865 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24873 msgid "Centralized"
24874 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24877 msgid "Mid-centralized"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24885 msgid "Non-syllabic"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24895 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24907 msgid "Pharyngialized"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24911 msgid "Velarized or pharyngialized"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24922 msgstr "Hurufkecil semua"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24925 msgid "Advanced tongue root"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24929 msgid "Retracted tongue root"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24937 msgid "Nasal release"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24941 msgid "Lateral release"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24946 msgid "No audible release"
24947 msgstr "bingkai dua garis"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24950 msgid "Extra high (accent)"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24954 msgid "Extra high (tone letter)"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24958 msgid "High (accent)"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24962 msgid "High (tone letter)"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24966 msgid "Mid (accent)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24971 msgid "Mid (tone letter)"
24972 msgstr "Akhir dari Surat"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24975 msgid "Low (accent)"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24980 msgid "Low (tone letter)"
24981 msgstr "Akhir dari Surat"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24984 msgid "Extra low (accent)"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24988 msgid "Extra low (tone letter)"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25002 msgid "Rising (accent)"
25003 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25007 msgid "Rising (tone letter)"
25008 msgstr "Akhir dari Surat"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25011 msgid "Falling (accent)"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25015 msgid "Falling (tone letter)"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25019 msgid "High rising (accent)"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25023 msgid "High rising (tone letter)"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25027 msgid "Low rising (accent)"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25031 msgid "Low rising (tone letter)"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25035 msgid "Rising-falling (accent)"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25039 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25044 msgid "Global rise"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25049 msgid "Global fall"
25052 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25053 msgid "ChessDiagram"
25054 msgstr "Diagram Catur"
25056 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25058 msgid "Chess diagram"
25059 msgstr "Diagram Catur"
25061 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25063 "A chess position diagram.\n"
25064 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25065 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25066 "the position that you want to display.\n"
25067 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25068 "and remember to type in a relative path\n"
25069 "to the LyX document location.\n"
25070 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25071 "to enable general editing of the board.\n"
25072 "You might also check out the\n"
25073 "'Options->Test legality' option, and\n"
25074 "remember to middle and right click to\n"
25075 "insert new material in the board.\n"
25076 "In order for this to work, you have to\n"
25077 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25078 "that TeX will find it, and you will need\n"
25079 "to install the skak package from CTAN.\n"
25081 "Diagram posisi papan catur.\n"
25082 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25083 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25085 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25086 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25087 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25088 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25089 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25090 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25091 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25092 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25093 "material baru pada papan catur.\n"
25094 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25095 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25096 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25097 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25099 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25103 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25105 msgid "Dia diagram"
25106 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25108 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25109 msgid "Dia diagram.\n"
25110 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25112 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25113 msgid "GnumericSpreadsheet"
25114 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25116 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25117 msgid "Spreadsheet"
25118 msgstr "Lembarkerja"
25120 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25123 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25124 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25125 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25126 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25127 "both for gnumeric and excel files.\n"
25129 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25130 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25131 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25132 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25133 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25135 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25140 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25142 msgid "Inkscape figure"
25143 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25145 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25147 "An Inkscape figure.\n"
25148 "Note that using this template automatically uses the \n"
25149 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25152 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25153 msgid "Lilypond typeset music"
25154 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25156 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25163 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25164 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25165 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25166 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25168 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25172 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25177 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25180 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25181 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25182 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25184 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25185 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25186 "* pages=- (to include all pages)\n"
25187 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25188 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25189 "inserted in their original size.\n"
25190 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25191 "for further options and details.\n"
25193 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25194 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25195 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25197 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25198 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25199 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25200 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25201 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25202 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25203 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25204 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25206 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25207 msgid "RasterImage"
25208 msgstr "RasterImage"
25210 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25211 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25213 msgid "Raster image"
25214 msgstr "RasterImage"
25216 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25219 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25222 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25224 msgid "VectorGraphics"
25227 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25228 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25230 msgid "Vector graphics"
25231 msgstr "Format vector grap&hics"
25233 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25235 "A vector graphics file.\n"
25236 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25237 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25238 "the final output.\n"
25239 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25240 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25241 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25244 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25248 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25250 msgid "Xfig figure"
25251 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25253 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25254 msgid "An Xfig figure.\n"
25255 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25257 #: lib/configure.py:598
25261 #: lib/configure.py:598
25265 #: lib/configure.py:601
25269 #: lib/configure.py:604
25273 #: lib/configure.py:607
25277 #: lib/configure.py:607
25279 msgid "sxd|OpenDocument"
25280 msgstr "OpenDocument"
25282 #: lib/configure.py:610
25286 #: lib/configure.py:613
25290 #: lib/configure.py:616
25294 #: lib/configure.py:617
25296 msgid "SVG (compressed)"
25297 msgstr "Pemampatan|m"
25299 #: lib/configure.py:620
25303 #: lib/configure.py:621
25307 #: lib/configure.py:622
25311 #: lib/configure.py:622
25315 #: lib/configure.py:623
25319 #: lib/configure.py:624
25323 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25327 #: lib/configure.py:626
25331 #: lib/configure.py:627
25335 #: lib/configure.py:628
25339 #: lib/configure.py:629
25343 #: lib/configure.py:642
25344 msgid "Plain text (chess output)"
25345 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25347 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25352 #: lib/configure.py:643
25356 #: lib/configure.py:644
25357 msgid "DocBook (XML)"
25358 msgstr "DocBook (XML)"
25360 #: lib/configure.py:645
25361 msgid "Graphviz Dot"
25362 msgstr "Graphviz Dot"
25364 #: lib/configure.py:646
25365 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25366 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25368 #: lib/configure.py:647
25369 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25370 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25372 #: lib/configure.py:648
25376 #: lib/configure.py:648
25380 #: lib/configure.py:650
25382 msgid "Sweave (Japanese)"
25383 msgstr "Opsi Sweave"
25385 #: lib/configure.py:650
25387 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25388 msgstr "Panduan Sweave|S"
25390 #: lib/configure.py:651
25394 #: lib/configure.py:653
25396 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25397 msgstr "Rnw (knitr)"
25399 #: lib/configure.py:654
25400 msgid "LilyPond music"
25401 msgstr "LilyPond musik"
25403 #: lib/configure.py:655
25404 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25405 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25407 #: lib/configure.py:656
25409 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25410 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25412 #: lib/configure.py:657
25413 msgid "LaTeX (plain)"
25414 msgstr "LaTeX (plain)"
25416 #: lib/configure.py:657
25417 msgid "LaTeX (plain)|L"
25418 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25420 #: lib/configure.py:658
25421 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25422 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25424 #: lib/configure.py:659
25425 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25426 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25428 #: lib/configure.py:660
25429 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25430 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25432 #: lib/configure.py:661
25434 msgid "LaTeX (clipboard)"
25435 msgstr "LaTeX (plain)"
25437 #: lib/configure.py:662
25439 msgstr "Plain text"
25441 #: lib/configure.py:662
25442 msgid "Plain text|a"
25443 msgstr "Plain text|x"
25445 #: lib/configure.py:663
25446 msgid "Plain text (pstotext)"
25447 msgstr "Plain text (pstotext)"
25449 #: lib/configure.py:664
25450 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25451 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25453 #: lib/configure.py:665
25454 msgid "Plain text (catdvi)"
25455 msgstr "Plain text (catdvi)"
25457 #: lib/configure.py:666
25458 msgid "Plain Text, Join Lines"
25459 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25461 #: lib/configure.py:667
25462 msgid "Info (Beamer)"
25463 msgstr "Info (Beamer)"
25465 #: lib/configure.py:670
25466 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25467 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25469 #: lib/configure.py:671
25470 msgid "Excel spreadsheet"
25471 msgstr "Lembarkerja Excel"
25473 #: lib/configure.py:672
25474 msgid "MS Excel Office Open XML"
25477 #: lib/configure.py:673
25478 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25481 #: lib/configure.py:674
25483 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25484 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25486 #: lib/configure.py:677
25490 #: lib/configure.py:677
25494 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25499 #: lib/configure.py:693
25503 #: lib/configure.py:694
25504 msgid "EPS (uncropped)"
25507 #: lib/configure.py:695
25508 msgid "EPS (cropped)"
25511 #: lib/configure.py:696
25513 msgstr "Postscript"
25515 #: lib/configure.py:696
25516 msgid "Postscript|t"
25517 msgstr "Postscript|o"
25519 #: lib/configure.py:705
25520 msgid "PDF (ps2pdf)"
25521 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25523 #: lib/configure.py:705
25524 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25525 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25527 #: lib/configure.py:706
25528 msgid "PDF (pdflatex)"
25529 msgstr "PDF (pdflatex)"
25531 #: lib/configure.py:706
25532 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25533 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25535 #: lib/configure.py:707
25536 msgid "PDF (dvipdfm)"
25537 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25539 #: lib/configure.py:707
25540 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25541 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25543 #: lib/configure.py:708
25544 msgid "PDF (XeTeX)"
25545 msgstr "PDF (XeTeX)"
25547 #: lib/configure.py:708
25548 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25549 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25551 #: lib/configure.py:709
25552 msgid "PDF (LuaTeX)"
25553 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25555 #: lib/configure.py:709
25556 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25557 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25559 #: lib/configure.py:710
25561 msgid "PDF (graphics)"
25564 #: lib/configure.py:711
25566 msgid "PDF (cropped)"
25567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25569 #: lib/configure.py:712
25571 msgid "PDF (lower resolution)"
25572 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25574 #: lib/configure.py:717
25578 #: lib/configure.py:717
25582 #: lib/configure.py:718
25583 msgid "DVI (LuaTeX)"
25584 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25586 #: lib/configure.py:718
25587 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25588 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25590 #: lib/configure.py:721
25594 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25598 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25602 #: lib/configure.py:727
25606 #: lib/configure.py:730
25608 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25609 msgstr "OpenDocument"
25611 #: lib/configure.py:731
25613 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25614 msgstr "OpenDocument"
25616 #: lib/configure.py:732
25618 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25619 msgstr "OpenDocument"
25621 #: lib/configure.py:733
25622 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25623 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25625 #: lib/configure.py:736
25626 msgid "Rich Text Format"
25627 msgstr "Rich Text Format"
25629 #: lib/configure.py:737
25633 #: lib/configure.py:737
25637 #: lib/configure.py:738
25638 msgid "MS Word Office Open XML"
25641 #: lib/configure.py:738
25642 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25645 #: lib/configure.py:741
25646 msgid "Table (CSV)"
25647 msgstr "Tabel (CSV)"
25649 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25650 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25654 #: lib/configure.py:744
25658 #: lib/configure.py:745
25662 #: lib/configure.py:746
25666 #: lib/configure.py:747
25670 #: lib/configure.py:748
25674 #: lib/configure.py:749
25679 #: lib/configure.py:750
25684 #: lib/configure.py:751
25685 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25688 #: lib/configure.py:752
25689 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25692 #: lib/configure.py:753
25693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25696 #: lib/configure.py:754
25697 msgid "LyX Preview"
25698 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25700 #: lib/configure.py:755
25704 #: lib/configure.py:755
25706 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25709 #: lib/configure.py:756
25713 #: lib/configure.py:757
25717 #: lib/configure.py:757
25718 msgid "ps_tex|PSTEX"
25721 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25722 msgid "Windows Metafile"
25723 msgstr "Windows Metafile"
25725 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25726 msgid "Enhanced Metafile"
25727 msgstr "Enhanced Metafile"
25729 #: lib/configure.py:879
25731 msgstr "LyXBlogger"
25733 #: lib/configure.py:1080
25737 #: lib/configure.py:1080
25738 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25741 #: lib/configure.py:1153
25742 msgid "LyX Archive (zip)"
25743 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25745 #: lib/configure.py:1156
25746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25747 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25749 #: src/Author.cpp:57
25751 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25754 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25755 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25757 msgstr "KESALAHAN!"
25759 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25763 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25765 msgid "Bibliography entry not found!"
25766 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25768 #: src/Buffer.cpp:420
25769 msgid "Disk Error: "
25770 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25772 #: src/Buffer.cpp:421
25775 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25777 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25779 #: src/Buffer.cpp:549
25780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25781 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25783 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25785 msgid "Save failed! Document is lost."
25786 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25788 #: src/Buffer.cpp:555
25789 msgid "Attempting to close changed document!"
25790 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25792 #: src/Buffer.cpp:564
25794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25795 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25797 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25800 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25802 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25803 msgid "Document header error"
25804 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25806 #: src/Buffer.cpp:980
25807 msgid "\\begin_header is missing"
25808 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25810 #: src/Buffer.cpp:1004
25811 msgid "\\begin_document is missing"
25812 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25814 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25815 #: src/Buffer.cpp:2879
25816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25817 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25819 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25822 "xcolor/ulem are installed.\n"
25823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25826 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25827 "ulem tidak diinstal .\n"
25828 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25829 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25831 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25834 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25835 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25838 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25839 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25840 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25841 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25843 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25848 #: src/Buffer.cpp:1164
25850 msgid "File Not Found"
25851 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25853 #: src/Buffer.cpp:1165
25855 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25856 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25858 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25859 msgid "Document format failure"
25860 msgstr "Format dokumen gagal"
25862 #: src/Buffer.cpp:1194
25864 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25866 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25868 #: src/Buffer.cpp:1263
25870 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25871 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25873 #: src/Buffer.cpp:1290
25874 msgid "Conversion failed"
25875 msgstr "Konversi gagal"
25877 #: src/Buffer.cpp:1291
25880 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25881 "it could not be created."
25883 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25884 "tidak bisa dibuat."
25886 #: src/Buffer.cpp:1301
25887 msgid "Conversion script not found"
25888 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25890 #: src/Buffer.cpp:1302
25893 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25894 "could not be found."
25896 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25899 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25900 msgid "Conversion script failed"
25901 msgstr "Konversi skrip gagal"
25903 #: src/Buffer.cpp:1326
25906 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25909 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25911 #: src/Buffer.cpp:1333
25914 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25917 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25919 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25920 msgid "File is read-only"
25921 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25923 #: src/Buffer.cpp:1390
25925 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25926 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25928 #: src/Buffer.cpp:1399
25931 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25932 "overwrite this file?"
25934 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25937 #: src/Buffer.cpp:1401
25938 msgid "Overwrite modified file?"
25939 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25941 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25947 #: src/Buffer.cpp:1464
25948 msgid "Backup failure"
25949 msgstr "Backup gagal"
25951 #: src/Buffer.cpp:1465
25954 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25955 "Please check whether the directory exists and is writable."
25957 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25958 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25960 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25962 msgid "Write failure"
25963 msgstr "chktex gagal"
25965 #: src/Buffer.cpp:1502
25968 "The file has successfully been saved as:\n"
25970 "But LyX could not move it to:\n"
25972 "Your original file has been backed up to:\n"
25976 #: src/Buffer.cpp:1513
25979 "Cannot move saved file to:\n"
25981 "But the file has successfully been saved as:\n"
25985 #: src/Buffer.cpp:1529
25987 msgid "Saving document %1$s..."
25988 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25990 #: src/Buffer.cpp:1544
25991 msgid " could not write file!"
25992 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25994 #: src/Buffer.cpp:1552
25998 #: src/Buffer.cpp:1567
26000 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26001 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26003 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26005 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26006 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26008 #: src/Buffer.cpp:1580
26009 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26010 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26012 #: src/Buffer.cpp:1594
26013 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26014 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26016 #: src/Buffer.cpp:1699
26017 msgid "Iconv software exception Detected"
26018 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26020 #: src/Buffer.cpp:1699
26023 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26025 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26027 #: src/Buffer.cpp:1726
26029 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26031 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26033 #: src/Buffer.cpp:1729
26035 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26036 "chosen encoding.\n"
26037 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26039 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26040 "encoding yang dipilih.\n"
26041 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26043 #: src/Buffer.cpp:1736
26044 msgid "iconv conversion failed"
26045 msgstr "konversi icon gagal"
26047 #: src/Buffer.cpp:1741
26048 msgid "conversion failed"
26049 msgstr "konversi gagal"
26051 #: src/Buffer.cpp:1857
26052 msgid "Uncodable character in file path"
26053 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26055 #: src/Buffer.cpp:1859
26058 "The path of your document\n"
26060 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26061 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26062 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26063 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26065 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26066 "(such as utf8) or change the file path name."
26068 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26070 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26071 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26072 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26073 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26075 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26076 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26078 #: src/Buffer.cpp:1926
26080 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26083 #: src/Buffer.cpp:1927
26085 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26088 #: src/Buffer.cpp:1937
26090 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26093 #: src/Buffer.cpp:1938
26095 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26098 #: src/Buffer.cpp:1944
26100 msgid "Incompatible Languages!"
26101 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26103 #: src/Buffer.cpp:1946
26106 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26107 "because they require conflicting language packages:\n"
26111 #: src/Buffer.cpp:2256
26112 msgid "Running chktex..."
26113 msgstr "Menjalankan chktex..."
26115 #: src/Buffer.cpp:2270
26116 msgid "chktex failure"
26117 msgstr "chktex gagal"
26119 #: src/Buffer.cpp:2271
26120 msgid "Could not run chktex successfully."
26121 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26123 #: src/Buffer.cpp:2565
26125 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26126 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26128 #: src/Buffer.cpp:2671
26130 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26131 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26133 #: src/Buffer.cpp:2680
26135 msgid "Error generating literate programming code."
26136 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26138 #: src/Buffer.cpp:2760
26140 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26141 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26143 #: src/Buffer.cpp:2795
26145 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26146 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26148 #: src/Buffer.cpp:2852
26150 msgid "Error viewing the output file."
26151 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26153 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26156 msgid "Invalid filename"
26157 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26159 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26162 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26165 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26167 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26169 msgid "Problematic filename for DVI"
26170 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26172 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26175 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26176 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26178 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26179 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26181 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26182 msgid "Export Warning!"
26183 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26185 #: src/Buffer.cpp:3232
26187 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26188 "BibTeX will be unable to find them."
26190 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26191 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26193 #: src/Buffer.cpp:3864
26195 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26196 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26198 #: src/Buffer.cpp:3868
26200 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26201 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26203 #: src/Buffer.cpp:3920
26204 msgid "Preview source code"
26205 msgstr "Tampilan program asal"
26207 #: src/Buffer.cpp:3922
26208 msgid "Preview preamble"
26209 msgstr "Pratampilan preambel"
26211 #: src/Buffer.cpp:3924
26212 msgid "Preview body"
26213 msgstr "Pratampilan bodi"
26215 #: src/Buffer.cpp:3939
26216 msgid "Plain text does not have a preamble."
26217 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26219 #: src/Buffer.cpp:4044
26221 msgid "Auto-saving %1$s"
26222 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26224 #: src/Buffer.cpp:4100
26225 msgid "Autosave failed!"
26226 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26228 #: src/Buffer.cpp:4161
26229 msgid "Autosaving current document..."
26230 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26232 #: src/Buffer.cpp:4286
26233 msgid "Couldn't export file"
26234 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26236 #: src/Buffer.cpp:4287
26238 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26239 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26241 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26242 msgid "File name error"
26243 msgstr "Nama berkas salah"
26245 #: src/Buffer.cpp:4349
26246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26247 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26249 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26250 msgid "Document export cancelled."
26251 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26253 #: src/Buffer.cpp:4466
26255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26256 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26258 #: src/Buffer.cpp:4473
26260 msgid "Document exported as %1$s"
26261 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26263 #: src/Buffer.cpp:4542
26266 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26268 "Recover emergency save?"
26270 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26272 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26274 #: src/Buffer.cpp:4545
26275 msgid "Load emergency save?"
26276 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26278 #: src/Buffer.cpp:4546
26280 msgstr "&Panggil Ulang"
26282 #: src/Buffer.cpp:4546
26283 msgid "&Load Original"
26284 msgstr "&Muat Aslinya"
26286 #: src/Buffer.cpp:4557
26289 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26290 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26292 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26293 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26295 #: src/Buffer.cpp:4564
26296 msgid "Document was successfully recovered."
26297 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26299 #: src/Buffer.cpp:4566
26300 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26301 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26303 #: src/Buffer.cpp:4567
26306 "Remove emergency file now?\n"
26309 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26312 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26313 msgid "Delete emergency file?"
26314 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26316 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26320 #: src/Buffer.cpp:4576
26321 msgid "Emergency file deleted"
26322 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26324 #: src/Buffer.cpp:4577
26325 msgid "Do not forget to save your file now!"
26326 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26328 #: src/Buffer.cpp:4584
26329 msgid "Remove emergency file now?"
26330 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26332 #: src/Buffer.cpp:4607
26335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26337 "Load the backup instead?"
26339 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26341 "Akan memuat backup?"
26343 #: src/Buffer.cpp:4609
26344 msgid "Load backup?"
26345 msgstr "Memuat backup?"
26347 #: src/Buffer.cpp:4610
26348 msgid "&Load backup"
26349 msgstr "&Muat backup"
26351 #: src/Buffer.cpp:4610
26352 msgid "Load &original"
26353 msgstr "Muat &Aslinya"
26355 #: src/Buffer.cpp:4620
26358 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26359 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26361 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26362 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26364 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26365 msgid "Senseless!!! "
26366 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26368 #: src/Buffer.cpp:5175
26370 msgid "Document %1$s reloaded."
26371 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26373 #: src/Buffer.cpp:5178
26375 msgid "Could not reload document %1$s."
26376 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26378 #: src/BufferParams.cpp:508
26381 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26382 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26384 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26385 "matematika disisipkan dalam rumus"
26387 #: src/BufferParams.cpp:510
26390 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26391 "are inserted into formulas"
26393 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26394 "matematika disisipkan dalam rumus"
26396 #: src/BufferParams.cpp:512
26399 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26402 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26405 #: src/BufferParams.cpp:514
26407 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26408 "inserted into formulas"
26410 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26413 #: src/BufferParams.cpp:516
26415 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26418 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26421 #: src/BufferParams.cpp:518
26424 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26425 "inserted into formulas"
26427 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26430 #: src/BufferParams.cpp:520
26432 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26433 "inserted into formulas"
26435 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26438 #: src/BufferParams.cpp:522
26441 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26442 "subscript is inserted into formulas"
26444 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26447 #: src/BufferParams.cpp:524
26450 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26451 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26454 "matematika disisipkan dalam rumus"
26456 #: src/BufferParams.cpp:526
26459 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26460 "decoration 'utilde'"
26462 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26465 #: src/BufferParams.cpp:731
26468 "The selected document class\n"
26470 "requires external files that are not available.\n"
26471 "The document class can still be used, but the\n"
26472 "document cannot be compiled until the following\n"
26473 "prerequisites are installed:\n"
26475 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26476 "User's Guide for more information."
26478 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26480 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26481 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26482 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26483 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26485 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26486 "untuk penjelasan lengkap."
26488 #: src/BufferParams.cpp:740
26489 msgid "Document class not available"
26490 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26492 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26493 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26494 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26495 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26496 msgid "LyX Warning: "
26497 msgstr "Peringatan LyX: "
26499 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26500 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26501 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26502 msgid "uncodable character"
26503 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26505 #: src/BufferParams.cpp:2171
26507 msgid "Uncodable character in user preamble"
26508 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26510 #: src/BufferParams.cpp:2173
26513 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26514 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26515 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26518 "Please select an appropriate document encoding\n"
26519 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26521 "Nama penulis '%1$s',\n"
26522 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26523 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26524 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26526 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26527 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26529 #: src/BufferParams.cpp:2438
26532 "The layout file:\n"
26534 "could not be found. A default textclass with default\n"
26535 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26538 "Berkas tata letak:\n"
26540 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26541 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26542 "keluaran yang diinginkan."
26544 #: src/BufferParams.cpp:2444
26545 msgid "Document class not found"
26546 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26548 #: src/BufferParams.cpp:2451
26551 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26553 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26554 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26557 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26559 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26560 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26561 "keluaran yang diinginkan."
26563 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26564 msgid "Could not load class"
26565 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26567 #: src/BufferParams.cpp:2510
26568 msgid "Error reading internal layout information"
26569 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26571 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26573 msgstr "Kesalahan membaca"
26575 #: src/BufferView.cpp:192
26576 msgid "No more insets"
26577 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26579 #: src/BufferView.cpp:769
26580 msgid "Save bookmark"
26581 msgstr "Simpan batas buku"
26583 #: src/BufferView.cpp:994
26584 msgid "Converting document to new document class..."
26585 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26587 #: src/BufferView.cpp:1039
26588 msgid "Document is read-only"
26589 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26591 #: src/BufferView.cpp:1041
26592 msgid "Document has been modified externally"
26595 #: src/BufferView.cpp:1050
26596 msgid "This portion of the document is deleted."
26597 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26599 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26601 msgid "Absolute filename expected."
26602 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26604 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26606 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26607 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26609 #: src/BufferView.cpp:1364
26610 msgid "No further undo information"
26611 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26613 #: src/BufferView.cpp:1374
26614 msgid "No further redo information"
26615 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26617 #: src/BufferView.cpp:1595
26619 msgstr "Tanda hilang"
26621 #: src/BufferView.cpp:1601
26625 #: src/BufferView.cpp:1608
26626 msgid "Mark removed"
26627 msgstr "Tanda dihilangkan"
26629 #: src/BufferView.cpp:1611
26631 msgstr "Beri Tanda"
26633 #: src/BufferView.cpp:1667
26634 msgid "Statistics for the selection:"
26635 msgstr "Data statistik pilihan:"
26637 #: src/BufferView.cpp:1669
26638 msgid "Statistics for the document:"
26639 msgstr "Data statistik dokumen:"
26641 #: src/BufferView.cpp:1672
26646 #: src/BufferView.cpp:1674
26650 #: src/BufferView.cpp:1677
26652 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26653 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26655 #: src/BufferView.cpp:1680
26656 msgid "One character (including blanks)"
26657 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26659 #: src/BufferView.cpp:1683
26661 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26662 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26664 #: src/BufferView.cpp:1686
26665 msgid "One character (excluding blanks)"
26666 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26668 #: src/BufferView.cpp:1688
26672 #: src/BufferView.cpp:1883
26675 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26676 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26678 #: src/BufferView.cpp:1885
26680 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26681 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26683 #: src/BufferView.cpp:1893
26684 msgid "Branch name"
26687 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26688 msgid "Branch already exists"
26689 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26691 #: src/BufferView.cpp:2752
26693 msgid "Inserting document %1$s..."
26694 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26696 #: src/BufferView.cpp:2763
26698 msgid "Document %1$s inserted."
26699 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26701 #: src/BufferView.cpp:2765
26703 msgid "Could not insert document %1$s"
26704 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26706 #: src/BufferView.cpp:3169
26709 "Could not read the specified document\n"
26711 "due to the error: %2$s"
26713 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26715 "karena kesalahan: %2$s"
26717 #: src/BufferView.cpp:3171
26718 msgid "Could not read file"
26719 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26721 #: src/BufferView.cpp:3178
26725 " is not readable."
26728 "tidak bisa dibaca."
26730 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26731 msgid "Could not open file"
26732 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26734 #: src/BufferView.cpp:3186
26735 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26736 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26738 #: src/BufferView.cpp:3187
26740 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26741 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26742 "If this does not give the correct result\n"
26743 "then please change the encoding of the file\n"
26744 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26746 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26747 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26748 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26749 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26750 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26752 #: src/Changes.cpp:370
26753 msgid "Uncodable character in author name"
26754 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26756 #: src/Changes.cpp:371
26759 "The author name '%1$s',\n"
26760 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26761 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26762 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26764 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26765 "or change the spelling of the author name."
26767 "Nama penulis '%1$s',\n"
26768 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26769 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26770 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26772 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26773 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26775 #: src/Chktex.cpp:59
26777 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26778 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26780 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26785 #: src/Color.cpp:204
26789 #: src/Color.cpp:205
26793 #: src/Color.cpp:206
26797 #: src/Color.cpp:207
26802 #: src/Color.cpp:208
26806 #: src/Color.cpp:209
26810 #: src/Color.cpp:210
26813 msgstr "KotakSvgray"
26815 #: src/Color.cpp:211
26819 #: src/Color.cpp:212
26824 #: src/Color.cpp:213
26828 #: src/Color.cpp:214
26830 msgstr "merah muda"
26832 #: src/Color.cpp:215
26836 #: src/Color.cpp:216
26839 msgstr "Baris ditampilkan"
26841 #: src/Color.cpp:217
26845 #: src/Color.cpp:218
26849 #: src/Color.cpp:219
26853 #: src/Color.cpp:220
26857 #: src/Color.cpp:221
26861 #: src/Color.cpp:222
26865 #: src/Color.cpp:223
26869 #: src/Color.cpp:224
26871 msgstr "latar belakang"
26873 #: src/Color.cpp:225
26877 #: src/Color.cpp:226
26881 #: src/Color.cpp:227
26882 msgid "selected text"
26883 msgstr "teks yang dipilih"
26885 #: src/Color.cpp:229
26887 msgstr "teks LaTeX"
26889 #: src/Color.cpp:230
26890 msgid "inline completion"
26891 msgstr "pengisian baris"
26893 #: src/Color.cpp:232
26894 msgid "non-unique inline completion"
26895 msgstr "pengisian baris non-unique"
26897 #: src/Color.cpp:234
26898 msgid "previewed snippet"
26899 msgstr "tampilan potongan"
26901 #: src/Color.cpp:235
26903 msgstr "label nota"
26905 #: src/Color.cpp:236
26906 msgid "note background"
26907 msgstr "latarbelakang nota"
26909 #: src/Color.cpp:237
26910 msgid "comment label"
26911 msgstr "label komentar"
26913 #: src/Color.cpp:238
26914 msgid "comment background"
26915 msgstr "latarbelakang komentar"
26917 #: src/Color.cpp:239
26918 msgid "greyedout inset label"
26919 msgstr "label sisipan kelabu"
26921 #: src/Color.cpp:240
26922 msgid "greyedout inset text"
26923 msgstr "teks sisipan kelabu"
26925 #: src/Color.cpp:241
26926 msgid "greyedout inset background"
26927 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26929 #: src/Color.cpp:242
26930 msgid "phantom inset text"
26931 msgstr "sisipan phantom teks"
26933 #: src/Color.cpp:243
26935 msgstr "kotak shaded"
26937 #: src/Color.cpp:244
26938 msgid "listings background"
26939 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26941 #: src/Color.cpp:245
26942 msgid "branch label"
26943 msgstr "label cabang"
26945 #: src/Color.cpp:246
26946 msgid "footnote label"
26947 msgstr "label catatan kaki"
26949 #: src/Color.cpp:247
26950 msgid "index label"
26951 msgstr "label indeks"
26953 #: src/Color.cpp:248
26954 msgid "margin note label"
26955 msgstr "label catatan tepi"
26957 #: src/Color.cpp:249
26961 #: src/Color.cpp:250
26965 #: src/Color.cpp:251
26967 msgstr "kedalaman bar"
26969 #: src/Color.cpp:252
26971 msgid "scroll indicator"
26972 msgstr "I&ndikator kursor"
26974 #: src/Color.cpp:253
26978 #: src/Color.cpp:254
26979 msgid "command inset"
26980 msgstr "sisipan perintah"
26982 #: src/Color.cpp:255
26983 msgid "command inset background"
26984 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26986 #: src/Color.cpp:256
26987 msgid "command inset frame"
26988 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26990 #: src/Color.cpp:257
26991 msgid "special character"
26992 msgstr "karakter khusus"
26994 #: src/Color.cpp:258
26996 msgstr "rumus matematika"
26998 #: src/Color.cpp:259
26999 msgid "math background"
27000 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27002 #: src/Color.cpp:260
27003 msgid "graphics background"
27004 msgstr "latarbelakang gambar"
27006 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27007 msgid "math macro background"
27008 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27010 #: src/Color.cpp:262
27012 msgstr "bingkai rumus matematika"
27014 #: src/Color.cpp:263
27015 msgid "math corners"
27016 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27018 #: src/Color.cpp:264
27020 msgstr "garis rumus matematika"
27022 #: src/Color.cpp:266
27023 msgid "math macro hovered background"
27024 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27026 #: src/Color.cpp:267
27027 msgid "math macro label"
27028 msgstr "label makro matematika"
27030 #: src/Color.cpp:268
27031 msgid "math macro frame"
27032 msgstr "bingkai makro matematika"
27034 #: src/Color.cpp:269
27035 msgid "math macro blended out"
27036 msgstr "makro matematika yang digabung"
27038 #: src/Color.cpp:270
27039 msgid "math macro old parameter"
27040 msgstr "makro matematika parameter lama"
27042 #: src/Color.cpp:271
27043 msgid "math macro new parameter"
27044 msgstr "makro matematika parameter baru"
27046 #: src/Color.cpp:272
27047 msgid "collapsible inset text"
27048 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27050 #: src/Color.cpp:273
27051 msgid "collapsible inset frame"
27052 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27054 #: src/Color.cpp:274
27055 msgid "inset background"
27056 msgstr "latarbelakang sisipan"
27058 #: src/Color.cpp:275
27059 msgid "inset frame"
27060 msgstr "sisipan bingkai"
27062 #: src/Color.cpp:276
27063 msgid "LaTeX error"
27064 msgstr "LaTeX error"
27066 #: src/Color.cpp:277
27067 msgid "end-of-line marker"
27068 msgstr "tanda akhir baris"
27070 #: src/Color.cpp:278
27071 msgid "appendix marker"
27072 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27074 #: src/Color.cpp:279
27076 msgstr "garis perubahan"
27078 #: src/Color.cpp:280
27079 msgid "deleted text"
27080 msgstr "teks yang dihapus"
27082 #: src/Color.cpp:281
27084 msgstr "teks tambahan"
27086 #: src/Color.cpp:282
27087 msgid "changed text 1st author"
27088 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27090 #: src/Color.cpp:283
27091 msgid "changed text 2nd author"
27092 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27094 #: src/Color.cpp:284
27095 msgid "changed text 3rd author"
27096 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27098 #: src/Color.cpp:285
27099 msgid "changed text 4th author"
27100 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27102 #: src/Color.cpp:286
27103 msgid "changed text 5th author"
27104 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27106 #: src/Color.cpp:287
27107 msgid "deleted text modifier"
27108 msgstr "perubah teks dihapus"
27110 #: src/Color.cpp:288
27111 msgid "added space markers"
27112 msgstr "tanda tambahan spasi"
27114 #: src/Color.cpp:289
27116 msgstr "garis tabel"
27118 #: src/Color.cpp:290
27119 msgid "table on/off line"
27120 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27122 #: src/Color.cpp:292
27123 msgid "bottom area"
27124 msgstr "area bagian bawah"
27126 #: src/Color.cpp:293
27128 msgstr "halaman baru"
27130 #: src/Color.cpp:294
27131 msgid "page break / line break"
27132 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27134 #: src/Color.cpp:295
27136 msgid "button frame"
27137 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27139 #: src/Color.cpp:296
27140 msgid "button background"
27141 msgstr "latarbelakang tombol"
27143 #: src/Color.cpp:297
27144 msgid "button background under focus"
27145 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27147 #: src/Color.cpp:298
27148 msgid "paragraph marker"
27149 msgstr "penanda paragraf"
27151 #: src/Color.cpp:299
27152 msgid "preview frame"
27153 msgstr "bingkai pra tampilan"
27155 #: src/Color.cpp:300
27159 #: src/Color.cpp:301
27160 msgid "regexp frame"
27161 msgstr "bingkai regexp"
27163 #: src/Color.cpp:302
27167 #: src/Converter.cpp:294
27170 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27171 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27172 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27173 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27174 "actually need it, instead.</p>"
27177 #: src/Converter.cpp:303
27179 msgid "Security Warning"
27180 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27182 #: src/Converter.cpp:316
27185 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27186 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27187 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27188 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27191 #: src/Converter.cpp:323
27194 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27195 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27196 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27197 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27200 #: src/Converter.cpp:333
27201 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27204 #: src/Converter.cpp:335
27206 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27207 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27208 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27212 #: src/Converter.cpp:344
27213 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27216 #: src/Converter.cpp:345
27217 msgid "An external converter requires your authorization"
27220 #: src/Converter.cpp:348
27222 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27223 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27226 #: src/Converter.cpp:351
27228 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27229 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27232 #: src/Converter.cpp:355
27234 msgid "Do ¬ allow"
27235 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27237 #: src/Converter.cpp:355
27239 msgid "Do ¬ run"
27240 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27242 #: src/Converter.cpp:356
27247 #: src/Converter.cpp:356
27251 #: src/Converter.cpp:358
27253 msgid "&Always allow for this document"
27254 msgstr "Tutup dokumen"
27256 #: src/Converter.cpp:359
27258 msgid "&Always run for this document"
27259 msgstr "Tutup dokumen"
27261 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27262 #: src/Converter.cpp:748
27263 msgid "Cannot convert file"
27264 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27266 #: src/Converter.cpp:438
27269 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27270 "Define a converter in the preferences."
27272 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27273 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27275 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27276 msgid "Pygments driver command not found!"
27279 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27281 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27282 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27283 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27284 "is named differently, to add the following line to the\n"
27285 "document preamble:\n"
27287 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27289 "where 'driver' is name of the driver command."
27292 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27293 msgid "Executing command: "
27294 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27296 #: src/Converter.cpp:677
27297 msgid "Build errors"
27298 msgstr "Kesalahan Build"
27300 #: src/Converter.cpp:678
27301 msgid "There were errors during the build process."
27302 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27304 #: src/Converter.cpp:683
27307 "An error occurred while running:\n"
27310 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27313 #: src/Converter.cpp:706
27315 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27316 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27318 #: src/Converter.cpp:750
27320 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27321 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27323 #: src/Converter.cpp:751
27325 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27326 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27328 #: src/Converter.cpp:793
27329 msgid "Running LaTeX..."
27330 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27332 #: src/Converter.cpp:819
27335 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27338 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27341 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27342 msgid "LaTeX failed"
27343 msgstr "LaTeX gagal"
27345 #: src/Converter.cpp:825
27348 "The external program\n"
27350 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27351 "program's error (check the logs). "
27354 #: src/Converter.cpp:831
27355 msgid "Output is empty"
27356 msgstr "Output kosong"
27358 #: src/Converter.cpp:832
27360 msgid "No output file was generated."
27361 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27363 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27365 msgstr ", Sisipan: "
27367 #: src/Cursor.cpp:1076
27371 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27372 msgid ", Position: "
27373 msgstr ", Posisi: "
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27378 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27379 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27381 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27382 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27385 msgid "Unknown branch"
27386 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27388 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27390 msgstr "Jangan Tambahkan"
27392 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27394 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27395 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27397 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27398 msgid "Layout Not Found"
27399 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27401 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27403 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27404 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27406 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27409 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27412 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27415 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27416 msgid "Undefined flex inset"
27417 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27419 #: src/Exporter.cpp:45
27422 "The file %1$s already exists.\n"
27424 "Do you want to overwrite that file?"
27426 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27428 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27430 #: src/Exporter.cpp:48
27431 msgid "Overwrite file?"
27432 msgstr "Berkas ditindih?"
27434 #: src/Exporter.cpp:50
27436 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27438 #: src/Exporter.cpp:51
27439 msgid "Overwrite &all"
27440 msgstr "Tindih &Semua"
27442 #: src/Exporter.cpp:51
27443 msgid "&Cancel export"
27444 msgstr "Tunda &Ekspor"
27446 #: src/Exporter.cpp:97
27447 msgid "Couldn't copy file"
27448 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27450 #: src/Exporter.cpp:98
27452 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27453 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27455 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27460 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27463 msgstr "Sans Serif"
27465 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27468 msgstr "Mesin ketik"
27474 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27479 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27483 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27487 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27491 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27499 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27501 msgstr "Diperbesar"
27503 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27505 msgstr "Diperkecil"
27511 #: src/Font.cpp:163
27513 msgid "Emphasis %1$s, "
27514 msgstr "Condong %1$s, "
27516 #: src/Font.cpp:166
27518 msgid "Underline %1$s, "
27519 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27521 #: src/Font.cpp:169
27523 msgid "Strike out %1$s, "
27524 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27526 #: src/Font.cpp:172
27528 msgid "Cross out %1$s, "
27529 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27531 #: src/Font.cpp:175
27533 msgid "Double underline %1$s, "
27534 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27536 #: src/Font.cpp:178
27538 msgid "Wavy underline %1$s, "
27539 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27541 #: src/Font.cpp:181
27543 msgid "Noun %1$s, "
27544 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27546 #: src/Font.cpp:195
27548 msgid "Language: %1$s, "
27549 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27551 #: src/Font.cpp:198
27553 msgid "Number %1$s"
27554 msgstr "Angka %1$s"
27556 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27557 msgid "Cannot view file"
27558 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27560 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27562 msgid "File does not exist: %1$s"
27563 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27565 #: src/Format.cpp:682
27567 msgid "No information for viewing %1$s"
27568 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27570 #: src/Format.cpp:692
27572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27573 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27575 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27576 msgid "Cannot edit file"
27577 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27579 #: src/Format.cpp:751
27580 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27582 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27585 #: src/Format.cpp:764
27587 msgid "No information for editing %1$s"
27588 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27590 #: src/Format.cpp:775
27592 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27593 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27595 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27596 msgid "Could not find bind file"
27597 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27599 #: src/KeyMap.cpp:230
27602 "Unable to find the bind file\n"
27604 "Please check your installation."
27606 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27608 "Periksa instalasi anda."
27610 #: src/KeyMap.cpp:237
27611 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27612 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27614 #: src/KeyMap.cpp:238
27616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27617 "Please check your installation."
27619 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27620 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27622 #: src/KeyMap.cpp:245
27625 "Unable to find the bind file\n"
27627 "Falling back to default."
27629 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27631 "Dikembalikan ke bawaan."
27633 #: src/KeySequence.cpp:181
27635 msgstr " pilihan: "
27637 #: src/LaTeX.cpp:58
27639 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27640 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27642 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27643 msgid "Running Index Processor."
27644 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27646 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27647 msgid "Running BibTeX."
27648 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27650 #: src/LaTeX.cpp:481
27651 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27652 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27654 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27656 msgid "BibTeX error: "
27657 msgstr "LaTeX error"
27659 #: src/LaTeX.cpp:1370
27661 msgid "Biber error: "
27662 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27664 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27666 msgid "Font not available"
27667 msgstr "Modul tidak tersedia"
27669 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27672 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27673 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27677 msgid "Could not read configuration file"
27678 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27683 "Error while reading the configuration file\n"
27685 "Please check your installation."
27687 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27689 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27692 msgid "The following files could not be loaded:"
27693 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27697 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27698 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27701 msgid "Cannot remove temporary directory"
27702 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27706 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27707 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27711 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27712 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27716 msgid "Missing filename for this operation."
27717 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27721 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27725 msgid "No textclass is found"
27726 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27730 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27731 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27732 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27734 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27735 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27736 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27739 msgid "&Reconfigure"
27740 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27743 msgid "&Without LaTeX"
27744 msgstr "Tanpa LaTeX"
27746 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27748 msgstr "Lan&jutkan"
27752 "SIGHUP signal caught!\n"
27755 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27760 "SIGFPE signal caught!\n"
27763 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27768 "SIGSEGV signal caught!\n"
27769 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27770 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27771 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27774 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27775 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27776 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27777 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27781 msgid "LyX crashed!"
27782 msgstr "LyX gagal!"
27788 #: src/LyX.cpp:1009
27789 msgid "Could not create temporary directory"
27790 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27792 #: src/LyX.cpp:1010
27795 "Could not create a temporary directory in\n"
27797 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27799 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27801 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27803 #: src/LyX.cpp:1074
27804 msgid "Missing user LyX directory"
27805 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27807 #: src/LyX.cpp:1075
27810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27811 "It is needed to keep your own configuration."
27813 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27814 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27816 #: src/LyX.cpp:1080
27817 msgid "&Create directory"
27818 msgstr "Membuat &direktori"
27820 #: src/LyX.cpp:1081
27822 msgstr "K&eluar LyX"
27824 #: src/LyX.cpp:1082
27825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27826 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27828 #: src/LyX.cpp:1086
27830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27831 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27833 #: src/LyX.cpp:1091
27834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27835 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27837 #: src/LyX.cpp:1164
27838 msgid "List of supported debug flags:"
27839 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27841 #: src/LyX.cpp:1168
27843 msgid "Setting debug level to %1$s"
27844 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27846 #: src/LyX.cpp:1179
27849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27850 "Command line switches (case sensitive):\n"
27851 "\t-help summarize LyX usage\n"
27852 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27853 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27854 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27856 " select the features to debug.\n"
27857 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27858 "\t-x [--execute] command\n"
27859 " where command is a lyx command.\n"
27860 "\t-e [--export] fmt\n"
27861 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27862 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27864 " to see which parameter (which differs from the format "
27866 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27867 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27868 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27869 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27870 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27871 " and filename is the destination filename.\n"
27872 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27873 " where fmt is the import format of choice\n"
27874 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27875 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27876 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27877 " specifying whether all files, main file only, or no "
27879 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27881 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27883 "\t--ignore-error-message which\n"
27884 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27885 " Do not use for final documents! Currently supported "
27887 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27888 "\t-n [--no-remote]\n"
27889 " open documents in a new instance\n"
27890 "\t-r [--remote]\n"
27891 " open documents in an already running instance\n"
27892 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27893 "\t-v [--verbose]\n"
27894 " report on terminal about spawned commands.\n"
27895 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27896 "\t-version summarize version and build info\n"
27897 "Check the LyX man page for more details."
27899 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27900 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27901 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27902 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27903 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27904 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27906 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27907 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27908 "\t-x [--execute] perintah\n"
27909 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27910 "\t-e [--export] fmt\n"
27911 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27912 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27913 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27915 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27916 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27917 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27918 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27919 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27920 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27921 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27923 "\t-n [--no-remote]\n"
27924 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27925 "\t-r [--remote]\n"
27926 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27927 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27928 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27929 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27930 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27932 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27933 msgid " Git commit hash "
27936 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27937 msgid "No system directory"
27938 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27940 #: src/LyX.cpp:1244
27941 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27942 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27944 #: src/LyX.cpp:1255
27945 msgid "No user directory"
27946 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27948 #: src/LyX.cpp:1256
27949 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27950 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27952 #: src/LyX.cpp:1267
27953 msgid "Incomplete command"
27954 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27956 #: src/LyX.cpp:1268
27957 msgid "Missing command string after --execute switch"
27958 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27960 #: src/LyX.cpp:1279
27962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27964 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27966 #: src/LyX.cpp:1284
27968 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27970 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27972 #: src/LyX.cpp:1297
27973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27975 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27977 #: src/LyX.cpp:1310
27978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27979 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27981 #: src/LyX.cpp:1315
27982 msgid "Missing filename for --import"
27983 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27985 #: src/LyXRC.cpp:3071
27987 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27990 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27991 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27993 #: src/LyXRC.cpp:3075
27995 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27998 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27999 "digunakan dokumen."
28001 #: src/LyXRC.cpp:3083
28003 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28004 "automatically by what you type."
28006 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28007 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28009 #: src/LyXRC.cpp:3087
28011 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28014 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28015 "bawaan setelah kelas berubah."
28017 #: src/LyXRC.cpp:3091
28019 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28021 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28022 "penyimpanan otomatis."
28024 #: src/LyXRC.cpp:3098
28026 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28027 "the backup file in the same directory as the original file."
28029 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28030 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28032 #: src/LyXRC.cpp:3102
28034 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28035 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28037 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28038 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28040 #: src/LyXRC.cpp:3106
28041 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28042 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28044 #: src/LyXRC.cpp:3110
28046 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28047 "its global and local bind/ directories."
28049 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28050 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28052 #: src/LyXRC.cpp:3114
28053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28054 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28056 #: src/LyXRC.cpp:3118
28058 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28059 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28061 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28062 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28064 #: src/LyXRC.cpp:3125
28066 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28067 "undesired effects."
28070 #: src/LyXRC.cpp:3129
28072 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28073 "prevent undesired effects."
28076 #: src/LyXRC.cpp:3136
28078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28081 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28082 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28084 #: src/LyXRC.cpp:3144
28086 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28087 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28088 "the top of the screen"
28090 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28091 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28093 #: src/LyXRC.cpp:3148
28094 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28096 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28098 #: src/LyXRC.cpp:3152
28100 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28101 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28103 #: src/LyXRC.cpp:3156
28105 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28108 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28109 "kursor berada dalam kotak makro."
28111 #: src/LyXRC.cpp:3161
28114 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28115 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28117 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28118 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3165
28122 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28123 "look in its global and local commands/ directories."
28125 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28126 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3169
28131 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28132 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3173
28135 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28136 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28138 #: src/LyXRC.cpp:3177
28140 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28141 "shown after the change has been made.)"
28143 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28144 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28146 #: src/LyXRC.cpp:3181
28147 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28148 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28150 #: src/LyXRC.cpp:3185
28152 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28153 "LyX was started from."
28155 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28158 #: src/LyXRC.cpp:3189
28159 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28160 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3193
28164 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28165 "value selects the directory LyX was started from."
28167 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28168 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28170 #: src/LyXRC.cpp:3197
28172 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28173 "recommended for non-English languages."
28175 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28176 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3204
28180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28181 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28182 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28184 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28185 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28186 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28188 #: src/LyXRC.cpp:3208
28189 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28190 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28192 #: src/LyXRC.cpp:3212
28194 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28195 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28197 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28198 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3216
28201 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3225
28206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28209 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28210 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28211 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28213 #: src/LyXRC.cpp:3229
28215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28217 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3233
28221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28222 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28224 #: src/LyXRC.cpp:3237
28226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28228 "name of the second language."
28230 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28231 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28233 #: src/LyXRC.cpp:3241
28234 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28236 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3245
28239 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28240 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3249
28244 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28247 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28248 "argumen untuk \\documentclass."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3253
28252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28253 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28255 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28256 "\"\\usepackage{omega}\"."
28258 #: src/LyXRC.cpp:3257
28260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28261 "document is the default language."
28263 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28264 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28266 #: src/LyXRC.cpp:3261
28267 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28269 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28270 "posisi ketika disimpan."
28272 #: src/LyXRC.cpp:3265
28273 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28275 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28276 "LyX yang terakhir."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3269
28279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28281 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28284 #: src/LyXRC.cpp:3273
28286 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28289 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28290 "yang bukan bahasa dokumen."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3277
28293 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28294 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3281
28297 msgid "The completion popup delay."
28298 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28300 #: src/LyXRC.cpp:3285
28301 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28302 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3289
28305 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28306 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3293
28310 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28312 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28314 #: src/LyXRC.cpp:3297
28316 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28319 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28322 #: src/LyXRC.cpp:3301
28323 msgid "The inline completion delay."
28324 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3305
28327 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28328 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3309
28331 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28332 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28334 #: src/LyXRC.cpp:3313
28335 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28336 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28338 #: src/LyXRC.cpp:3317
28339 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28340 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3321
28344 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28346 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28348 #: src/LyXRC.cpp:3326
28350 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28352 "Use the OS native format."
28354 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28355 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3332
28358 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28359 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3336
28362 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28364 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28367 #: src/LyXRC.cpp:3340
28368 msgid "Scale the preview size to suit."
28369 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3344
28372 msgid "The option to print out in landscape."
28373 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3348
28376 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28377 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3352
28380 msgid "The option to specify paper type."
28381 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3356
28385 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28387 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28388 "pergerakan logical."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3360
28392 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28393 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3364
28398 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28399 "wrong, override the setting here."
28401 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28402 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3370
28405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28407 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28410 #: src/LyXRC.cpp:3379
28412 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28413 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28414 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28416 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28417 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28418 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28419 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3383
28422 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28424 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3388
28429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28430 "roughly the same size as on paper."
28432 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28433 "akan sebesar ukuran kertas."
28435 #: src/LyXRC.cpp:3392
28436 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28438 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28441 #: src/LyXRC.cpp:3396
28443 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28444 "\".out\". Only for advanced users."
28446 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28447 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28449 #: src/LyXRC.cpp:3403
28450 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28451 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3407
28455 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28456 "when you quit LyX."
28458 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28459 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3411
28462 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28463 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3415
28467 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28468 "value selects the directory LyX was started from."
28470 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28471 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3425
28475 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28476 "environment variable.\n"
28477 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28479 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28481 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28484 #: src/LyXRC.cpp:3432
28486 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28487 "will look in its global and local ui/ directories."
28489 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28490 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3442
28494 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28497 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28500 #: src/LyXRC.cpp:3446
28501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28502 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28504 #: src/LyXRC.cpp:3450
28506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28507 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28509 #: src/LyXRC.cpp:3454
28510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28512 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28513 "gunakan \"-paper\")"
28515 #: src/LyXVC.cpp:49
28518 msgstr "%1$s Berkas"
28520 #: src/LyXVC.cpp:111
28522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28523 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28525 #: src/LyXVC.cpp:113
28526 msgid "Retrieve from version control?"
28527 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28529 #: src/LyXVC.cpp:114
28533 #: src/LyXVC.cpp:148
28534 msgid "Document not saved"
28535 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28537 #: src/LyXVC.cpp:149
28538 msgid "You must save the document before it can be registered."
28539 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28541 #: src/LyXVC.cpp:185
28542 msgid "LyX VC: Initial description"
28543 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28545 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28546 msgid "(no initial description)"
28547 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28549 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28551 msgid "LyX VC: Log message"
28552 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28554 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28555 #: src/LyXVC.cpp:242
28556 msgid "(no log message)"
28557 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28559 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28560 msgid "LyX VC: Log Message"
28561 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28563 #: src/LyXVC.cpp:298
28566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28569 "Do you want to revert to the older version?"
28571 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28572 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28574 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28576 #: src/LyXVC.cpp:303
28577 msgid "Revert to stored version of document?"
28578 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28580 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28582 msgstr "&Kembalikan"
28584 #: src/Paragraph.cpp:2030
28585 msgid "Senseless with this layout!"
28586 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28588 #: src/Paragraph.cpp:2091
28589 msgid "Alignment not permitted"
28590 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28592 #: src/Paragraph.cpp:2092
28594 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28595 "Setting to default."
28597 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28599 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28601 #: src/Text.cpp:420
28602 msgid "Unknown Inset"
28603 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28605 #: src/Text.cpp:533
28607 msgid "Change tracking author index missing"
28608 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28610 #: src/Text.cpp:534
28613 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28614 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28615 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28616 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28619 #: src/Text.cpp:550
28620 msgid "Unknown token"
28621 msgstr "Token tidak dikenal"
28623 #: src/Text.cpp:921
28625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28628 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28630 #: src/Text.cpp:930
28631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28633 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28636 #: src/Text.cpp:944
28637 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28640 #: src/Text.cpp:1907
28641 msgid "[Change Tracking] "
28642 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28644 #: src/Text.cpp:1915
28646 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28649 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28650 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28653 msgstr "Huruf: %1$s"
28655 #: src/Text.cpp:1930
28657 msgid ", Depth: %1$d"
28658 msgstr ", Masuk: %1$d"
28660 #: src/Text.cpp:1936
28661 msgid ", Spacing: "
28664 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28666 msgstr "SatuSetengah"
28668 #: src/Text.cpp:1948
28672 #: src/Text.cpp:1958
28673 msgid ", Paragraph: "
28674 msgstr ", Paragraf: "
28676 #: src/Text.cpp:1959
28680 #: src/Text.cpp:1966
28684 #: src/Text.cpp:1968
28685 msgid ", Boundary: "
28688 #: src/Text2.cpp:409
28689 msgid "No font change defined."
28690 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28692 #: src/Text2.cpp:449
28693 msgid "Nothing to index!"
28694 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28696 #: src/Text2.cpp:451
28697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28698 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28700 #: src/Text3.cpp:194
28701 msgid "Math editor mode"
28702 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28704 #: src/Text3.cpp:196
28705 msgid "No valid math formula"
28706 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28708 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28709 msgid "Already in regular expression mode"
28710 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28712 #: src/Text3.cpp:217
28713 msgid "Regexp editor mode"
28714 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28716 #: src/Text3.cpp:1443
28718 msgstr "Tataletak "
28720 #: src/Text3.cpp:1444
28722 msgstr "tidak dikenal"
28724 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28725 msgid "Missing argument"
28726 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28728 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28729 msgid "Character set"
28730 msgstr "Atur Karakter"
28732 #: src/Text3.cpp:2394
28734 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28735 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28737 #: src/Text3.cpp:2395
28739 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28740 "The thesaurus is not functional.\n"
28741 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28745 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28746 msgid "Paragraph layout set"
28747 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28749 #: src/TextClass.cpp:141
28750 msgid "Plain Layout"
28751 msgstr "Tataletak Umum"
28753 #: src/TextClass.cpp:892
28754 msgid "Missing File"
28755 msgstr "Berkas kurang"
28757 #: src/TextClass.cpp:893
28758 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28760 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28762 #: src/TextClass.cpp:896
28763 msgid "Corrupt File"
28764 msgstr "Berkas Rusak"
28766 #: src/TextClass.cpp:897
28767 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28769 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28771 #: src/TextClass.cpp:1680
28774 "The module %1$s has been requested by\n"
28775 "this document but has not been found in the list of\n"
28776 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28777 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28779 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28780 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28781 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28782 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28784 #: src/TextClass.cpp:1685
28785 msgid "Module not available"
28786 msgstr "Modul tidak tersedia"
28788 #: src/TextClass.cpp:1691
28791 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28792 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28793 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28794 "Missing prerequisites:\n"
28796 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28798 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28799 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28800 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28801 "Program yang masih kurang:\n"
28803 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28805 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28806 msgid "Package not available"
28807 msgstr "Paket tidak tersedia"
28809 #: src/TextClass.cpp:1703
28811 msgid "Error reading module %1$s\n"
28812 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28814 #: src/TextClass.cpp:1715
28817 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28818 "this document but has not been found in the list of\n"
28819 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28820 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28822 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28823 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28824 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28825 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28827 #: src/TextClass.cpp:1720
28829 msgid "Cite Engine not available"
28830 msgstr "Modul tidak tersedia"
28832 #: src/TextClass.cpp:1726
28835 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28836 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28837 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28838 "Missing prerequisites:\n"
28840 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28842 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28843 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28844 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28845 "Program yang masih kurang:\n"
28847 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28849 #: src/TextClass.cpp:1738
28851 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28852 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28854 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28856 msgid "unknown type!"
28857 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28859 #: src/TocBackend.cpp:263
28861 msgid "Index Entries (%1$s)"
28862 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28864 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28865 msgid "Table of Contents"
28866 msgstr "Daftar Isi"
28868 #: src/TocBackend.cpp:280
28871 msgstr "Perubahan:"
28873 #: src/TocBackend.cpp:281
28876 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28878 #: src/TocBackend.cpp:282
28883 #: src/TocBackend.cpp:283
28884 msgid "Labels and References"
28885 msgstr "Label dan Referensi"
28887 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28888 msgid "Child Documents"
28889 msgstr "Anak dokumen"
28891 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28895 #: src/TocBackend.cpp:287
28900 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28901 msgid "External Material"
28902 msgstr "Material Eksternal"
28904 #: src/TocBackend.cpp:290
28906 msgid "Nomenclature Entries"
28907 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28909 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28910 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28911 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28912 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28914 msgid "Revision control error."
28915 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28917 #: src/VCBackend.cpp:64
28920 "Some problem occurred while running the command:\n"
28923 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28926 #: src/VCBackend.cpp:636
28928 msgstr "Paling baru"
28930 #: src/VCBackend.cpp:638
28931 msgid "Locally Modified"
28932 msgstr "Perubahan lokal"
28934 #: src/VCBackend.cpp:640
28935 msgid "Locally Added"
28936 msgstr "Penambahan lokal"
28938 #: src/VCBackend.cpp:642
28939 msgid "Needs Merge"
28940 msgstr "Memerlukan Merge"
28942 #: src/VCBackend.cpp:644
28943 msgid "Needs Checkout"
28944 msgstr "Memerlukan Checkout"
28946 #: src/VCBackend.cpp:646
28947 msgid "No CVS file"
28948 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28950 #: src/VCBackend.cpp:648
28951 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28952 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28954 #: src/VCBackend.cpp:874
28956 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28957 "You have to update from repository first or revert your changes."
28959 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28960 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28962 #: src/VCBackend.cpp:879
28965 "Bad status when checking in changes.\n"
28970 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28975 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28978 "Error when updating from repository.\n"
28979 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28982 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28984 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28985 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28988 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28991 #: src/VCBackend.cpp:962
28994 "There were detected changes in the working directory:\n"
28997 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28998 "revert back to the repository version."
29000 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29003 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29006 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29007 #: src/VCBackend.cpp:1531
29008 msgid "Changes detected"
29009 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29011 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29015 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29016 msgid "View &Log ..."
29017 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29019 #: src/VCBackend.cpp:987
29022 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29023 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29026 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29028 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29029 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29032 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29034 #: src/VCBackend.cpp:1046
29037 "The document %1$s is not in repository.\n"
29038 "You have to check in the first revision before you can revert."
29040 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29041 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29043 #: src/VCBackend.cpp:1054
29046 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29047 "The status '%2$s' is unexpected."
29049 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29050 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29052 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29053 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29054 msgid "Error: Could not generate logfile."
29055 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29057 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29059 "Error when committing to repository.\n"
29060 "You have to manually resolve the problem.\n"
29061 "LyX will reopen the document after you press OK."
29063 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29064 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29065 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29067 #: src/VCBackend.cpp:1457
29069 "Error while acquiring write lock.\n"
29070 "Another user is most probably editing\n"
29071 "the current document now!\n"
29072 "Also check the access to the repository."
29074 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29075 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29076 "dokumen yang terkini!\n"
29077 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29079 #: src/VCBackend.cpp:1463
29081 "Error while releasing write lock.\n"
29082 "Check the access to the repository."
29084 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29085 "Periksa akses ke repositori."
29087 #: src/VCBackend.cpp:1522
29090 "There were detected changes in the working directory:\n"
29093 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29098 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29101 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29105 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29107 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29111 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29113 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29117 #: src/VCBackend.cpp:1591
29119 msgid "SVN File Locking"
29120 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29122 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29123 msgid "Locking property unset."
29124 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29126 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29127 msgid "Locking property set."
29128 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29130 #: src/VCBackend.cpp:1593
29131 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29132 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29134 #: src/VSpace.cpp:162
29135 msgid "Default skip"
29138 #: src/VSpace.cpp:165
29140 msgstr "Lompat Kecil"
29142 #: src/VSpace.cpp:168
29143 msgid "Medium skip"
29144 msgstr "Lompat Sedang"
29146 #: src/VSpace.cpp:171
29148 msgstr "Lompat Lebar"
29150 #: src/VSpace.cpp:174
29151 msgid "Vertical fill"
29152 msgstr "Isian vertikal"
29154 #: src/VSpace.cpp:181
29158 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29161 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29162 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29164 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29165 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29168 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29169 msgid "Reload saved document?"
29170 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29172 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29174 msgid "Yes, &Reload"
29175 msgstr "&Muat Ulang"
29177 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29179 msgid "No, &Keep Changes"
29180 msgstr "&Simpan Perubahan"
29182 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29184 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29185 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29187 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29188 msgid "File not readable!"
29189 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29191 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29194 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29196 "Do you want to create a new document?"
29198 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29200 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29202 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29203 msgid "Create new document?"
29204 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29206 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29208 msgstr "&Buat Baru"
29210 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29213 "The specified document template\n"
29215 "could not be read."
29217 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29219 "tidak bisa dibaca."
29221 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29222 msgid "Could not read template"
29223 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29226 msgid "Standard[[Bullets]]"
29227 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29231 msgstr "Matematika"
29233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29241 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29245 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29249 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29251 msgid "Unavailable:"
29252 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29254 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29256 msgid "Unavailable: %1$s"
29257 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29259 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29260 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29261 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29263 msgid "Uncategorized"
29264 msgstr "CR categories"
29266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29267 msgid "Directories"
29270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29275 msgid "Master document"
29276 msgstr "Dokumen Induk"
29278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29280 msgstr "Buka berkas"
29282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29284 msgstr "Buku panduan"
29286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29289 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29290 "Continue searching from the beginning?"
29292 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29293 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29298 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29299 "Continue searching from the end?"
29301 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29302 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29305 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29309 msgid "Advanced search cancelled by user"
29312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29313 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29314 msgid "Wrap search?"
29315 msgstr "Melipat pencarian?"
29317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29318 msgid "Nothing to search"
29319 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29321 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29322 msgid "No open document(s) in which to search"
29323 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29326 msgid "Advanced Find and Replace"
29327 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29329 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29331 msgid "Float Settings"
29332 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29337 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29341 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29345 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29350 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29354 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29355 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29359 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29360 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29363 msgid "for this version of LyX."
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29369 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29375 "1995--%1$s LyX Team"
29377 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29378 "1995--%1$s Tim LyX"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29382 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29383 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29384 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29385 "any later version."
29387 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29388 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29389 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29390 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29391 "versi terbaru yang ada."
29393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29395 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29396 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29397 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29398 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29399 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29400 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29401 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29403 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29404 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29406 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29407 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29408 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29409 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29413 msgid "not released yet"
29414 msgstr "belum dirilis"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29419 "LyX Version %1$s\n"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29426 msgid "Built from git commit hash "
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29430 msgid "Library directory: "
29431 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29434 msgid "User directory: "
29435 msgstr "Direktori pengguna: "
29437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29439 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29444 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29449 msgstr "Tentang LyX"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29453 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29460 msgstr "Tentang %1"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29463 msgid "Preferences"
29464 msgstr "Preferensi"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29467 msgid "Reconfigure"
29468 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29475 msgid "Nothing to do"
29476 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29479 msgid "Unknown action"
29480 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29483 msgid "Command not handled"
29484 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29487 msgid "Command disabled"
29488 msgstr "Perintah dibekukan"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29492 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29493 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29496 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29500 msgid "Running configure..."
29501 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29504 msgid "Reloading configuration..."
29505 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29508 msgid "System reconfiguration failed"
29509 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29514 "The system reconfiguration has failed.\n"
29515 "Default textclass is used but LyX may\n"
29516 "not be able to work properly.\n"
29517 "Please reconfigure again if needed."
29519 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29520 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29522 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29525 msgid "System reconfigured"
29526 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29530 "The system has been reconfigured.\n"
29531 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29532 "updated document class specifications."
29534 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29535 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29536 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29540 msgstr "Sedang Keluar."
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29544 msgid "Opening help file %1$s..."
29545 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29549 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29555 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29556 "didefinisikan ulang"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29560 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29561 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29565 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29566 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29570 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29571 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29574 msgid "Unable to save document defaults"
29575 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29579 msgid "Unknown function."
29580 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29583 msgid "The current document was closed."
29584 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29588 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29589 "documents and exit.\n"
29593 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29600 msgid "Software exception Detected"
29601 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29605 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29606 "unsaved documents and exit."
29608 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29609 "perubahan kemudian keluart."
29611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29613 msgid "Could not find UI definition file"
29614 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29619 "Error while reading the included file\n"
29621 "Please check your installation."
29623 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29625 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29628 msgid "Could not find default UI file"
29629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29633 "LyX could not find the default UI file!\n"
29634 "Please check your installation."
29636 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29637 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29642 "Error while reading the configuration file\n"
29644 "Falling back to default.\n"
29645 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29646 "check which User Interface file you are using."
29648 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29650 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29651 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29652 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29656 msgid "Bibliography Item Settings"
29657 msgstr "Bibliography heading"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29660 msgid "BibTeX Bibliography"
29661 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29665 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29666 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29667 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29668 "this is the place you should store it."
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29673 msgid "Biblatex Bibliography"
29674 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29678 msgid "all reference units"
29679 msgstr "semua referensi"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29688 msgid "Documents|#o#O"
29689 msgstr "Dokumen|#o#O"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29692 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29693 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29696 msgid "Select a BibTeX database to add"
29697 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29700 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29701 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29704 msgid "Select a BibTeX style"
29705 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29709 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29712 msgid "Simple rectangular frame"
29713 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29716 msgid "Oval frame, thin"
29717 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29720 msgid "Oval frame, thick"
29721 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29724 msgid "Drop shadow"
29725 msgstr "Bingkai bayangan"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29728 msgid "Shaded background"
29729 msgstr "Latar berwarna"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29732 msgid "Double rectangular frame"
29733 msgstr "Bingkai dua garis"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29740 msgid "Total Height"
29741 msgstr "Tinggi total"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29744 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29750 msgid "Box Settings"
29751 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29754 msgid "Branch Settings"
29755 msgstr "Pengaturan Branch"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29763 msgstr "Status Aktif"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29766 msgid "Filename Suffix"
29767 msgstr "Status Akhiran"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29789 msgid "Enter new branch name"
29790 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29795 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29796 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29798 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29799 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29806 msgid "Renaming failed"
29807 msgstr "Penggantian nama gagal"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29810 msgid "The branch could not be renamed."
29811 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29813 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29814 msgid "Merge Changes"
29815 msgstr "Gabung Perubahan"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29823 "Perubahan oleh %1$s\n"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29828 msgid "Change made on %1\n"
29829 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29837 msgstr "tidak berubah"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29841 msgstr "Kapital Kecil"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29849 msgstr "Kembali Semula"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29853 msgstr "Garis bawah"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29856 msgid "Double underbar"
29857 msgstr "Garis bawah ganda"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29860 msgid "Wavy underbar"
29861 msgstr "Garis bawah gelombang"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29866 msgstr "Coret tengah"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29875 msgstr "Tidak berwarna"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29879 msgstr "Corak dan gaya teks"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29882 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29885 msgstr "Halaman Kosong"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29889 msgid "All avail. citations"
29890 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29893 msgid "Regular e&xpression"
29894 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29897 msgid "Case se&nsitive"
29898 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29901 msgid "Search as you &type"
29902 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29906 msgid "General text befo&re:"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29911 msgid "General &text after:"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29916 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29917 "individual items, double-click on the respective entry above."
29920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29922 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29923 "items, double-click on the respective entry above."
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29927 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29931 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29935 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29940 msgstr "Tempat kunci"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29943 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29948 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29949 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29953 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29954 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29959 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29960 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29964 msgid "Text before"
29965 msgstr "Teks se&belum:"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29974 msgstr "Teks sete&lah:"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29977 msgid "LinkBack PDF"
29978 msgstr "LinkBack PDF"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29986 msgstr "sudah ditempel"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29991 msgstr "%1$s Berkas"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29994 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29996 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30003 msgstr "Dibatalkan."
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30006 msgid "Overwrite external file?"
30007 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30011 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30012 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30015 msgid "List of previous commands"
30016 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30019 msgid "Next command"
30020 msgstr "Perintah selanjutnya"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30023 msgid "Compare LyX files"
30024 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30027 msgid "Select document"
30028 msgstr "Pilih dokumen"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30033 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30034 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30037 msgid "Error while comparing documents."
30038 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30042 msgstr "Dibatalkan"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30049 msgid "Aborting process..."
30050 msgstr "Proses pembatalan..."
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30053 msgid "differences"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30057 msgid "Compare different revisions"
30058 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30061 msgid "big[[delimiter size]]"
30062 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30065 msgid "Big[[delimiter size]]"
30066 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30069 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30070 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30073 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30074 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30077 msgid "Math Delimiter"
30078 msgstr "Pembatas Matematika"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30085 msgstr "(TidakAda)"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30092 msgid "Module not found!"
30093 msgstr "Module not found!"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30096 msgid "Press button to check validity..."
30097 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30100 msgid "Layout is valid!"
30101 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30104 msgid "Layout is invalid!"
30105 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30109 msgid "Conversion to current format impossible!"
30110 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30114 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30115 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30119 msgid "Convert to current format"
30120 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30123 msgid "Document Settings"
30124 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30128 msgid "Child Document"
30129 msgstr "Anak dokumen"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30132 msgid "Include to Output"
30133 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30148 msgid "None (no fontenc)"
30149 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30153 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30154 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30156 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30184 msgid "US executive"
30185 msgstr "US executive"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30300 msgid "Language Default (no inputenc)"
30301 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30308 msgid "Appears in TOC"
30309 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30318 msgid "Load automatically"
30319 msgstr "secara otomatis"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30322 msgid "Load always"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30327 msgid "Do not load"
30328 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30331 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30332 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30336 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30337 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30341 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30342 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30346 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30347 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30352 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30353 msgstr "%1$s dan %2$s"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30358 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30359 "all required packages (%2$s) installed."
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30364 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30366 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30367 "memunculkan daftar semua parameter"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30370 msgid "Document Class"
30371 msgstr "Kelas Dokumen"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30378 msgid "Local Layout"
30379 msgstr "Tataletak Lokal"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30382 msgid "Text Layout"
30383 msgstr "Tata Letak Teks"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30386 msgid "Page Margins"
30387 msgstr "Batas Halaman"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30394 msgid "Numbering & TOC"
30395 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30402 msgid "PDF Properties"
30403 msgstr "Tampilan PDF"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30406 msgid "Math Options"
30407 msgstr "Pilihan Matematika"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30410 msgid "Float Placement"
30411 msgstr "Penempatan Ambangan"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30415 msgstr "Simbol Label"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30418 msgid "Formats[[output]]"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30422 msgid "LaTeX Preamble"
30423 msgstr "LaTeX Preamble"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30427 msgid "&Default..."
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30435 msgid " (not installed)"
30436 msgstr "(belum di install)"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30439 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30444 msgid " (not available)"
30445 msgstr "Modul tidak tersedia"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30449 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30450 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30455 msgid "Class Default"
30456 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30459 msgid "Layouts|#o#O"
30460 msgstr "Tataletak|#o#O"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30463 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30464 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30468 msgid "Local layout file"
30469 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30475 "file, not one in the system or user directory.\n"
30476 "Your document will not work with this layout if you\n"
30477 "move the layout file to a different directory."
30479 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30480 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30481 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30482 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30485 msgid "&Set Layout"
30486 msgstr "Atur Tataletak"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30489 msgid "Unable to read local layout file."
30490 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30494 msgid "This is a local layout file."
30495 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30498 msgid "Select master document"
30499 msgstr "Pilih dokumen master"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30502 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30503 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30508 msgid "Unapplied changes"
30509 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30515 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30516 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30518 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30519 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30529 msgid "Unable to set document class."
30530 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30534 msgid "Basic numerical"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30538 msgid "Author-year"
30539 msgstr "Penulis-tahun"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30543 msgid "Author-number"
30544 msgstr "Penulis-tahun"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30548 msgid "%1$s and %2$s"
30549 msgstr "%1$s dan %2$s"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30554 msgstr "%1$s, %2$s"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30558 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30559 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30563 msgid "%1$s (unavailable)"
30564 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30567 msgid "Module provided by document class."
30568 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30572 msgid "Category: %1$s."
30573 msgstr "Kata&gori:"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30577 msgid "Package(s) required: %1$s."
30578 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30586 msgid "Modules required: %1$s."
30587 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30591 msgid "Modules excluded: %1$s."
30592 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30595 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30596 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30601 msgstr "Format Kertas"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30605 msgid "per chapter"
30606 msgstr "Bab \\thechapter"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30610 msgid "per section"
30611 msgstr "mathsection"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30615 msgid "per subsection"
30616 msgstr "\\Alph{subsection}."
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30620 msgid "per child document"
30621 msgstr "Anak dokumen"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30624 msgid "[No options predefined]"
30625 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30628 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30629 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30632 msgid "&Use Hyperref Support"
30633 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30636 msgid "Can't set layout!"
30637 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30641 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30642 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30646 msgstr "Tidak Ditemukan"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30649 msgid "Assigned master does not include this file"
30650 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30655 "You must include this file in the document\n"
30656 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30659 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30660 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30663 msgid "Could not load master"
30664 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30669 "The master document '%1$s'\n"
30670 "could not be loaded."
30672 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30673 "tidak bisa dimuat."
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30677 msgid "(Module name: %1)"
30678 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30680 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30682 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30683 msgstr "Pengaturan program TeX"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30691 msgstr "Daftar Kesalahan"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30695 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30696 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30703 msgid "Bottom left"
30704 msgstr "Kiri Bawah"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30707 msgid "Baseline left"
30708 msgstr "Garisdasar kiri"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30712 msgstr "Tengah Atas"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30715 msgid "Bottom center"
30716 msgstr "Tengah Bawah"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30719 msgid "Baseline center"
30720 msgstr "Garisdasar tengah"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30724 msgstr "Kanan Atas"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30727 msgid "Bottom right"
30728 msgstr "Kanan Bawah"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30731 msgid "Baseline right"
30732 msgstr "Garisdasar kanan"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30739 msgid "Select external file"
30740 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30743 msgid "automatically"
30744 msgstr "secara otomatis"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30747 msgid "Dissolve previous group?"
30748 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30753 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30754 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30755 "because this graphic was its only member.\n"
30756 "How do you want to proceed?"
30758 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30759 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30760 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30761 "Apakah akan meneruskannya?"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30765 msgid "Stick with group '%1$s'"
30766 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30770 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30771 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30776 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30777 "the group will be dissolved,\n"
30778 "because this graphic was its only member.\n"
30779 "How do you want to proceed?"
30781 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30782 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30783 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30784 "Apakah proses akan diteruskan?"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30788 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30789 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30792 msgid "Enter unique group name:"
30793 msgstr "Nama Grup:"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30796 msgid "Group already defined!"
30797 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30801 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30802 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30806 msgid "Set max. &width:"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30811 msgid "Set max. &height:"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30816 msgid "Maximal width of image in output"
30817 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30821 msgid "Maximal height of image in output"
30822 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30837 msgid "in[[unit of measure]]"
30838 msgstr "in[[ukuran]]"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30841 msgid "Select graphics file"
30842 msgstr "Pilih berkas gambar"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30845 msgid "Clipart|#C#c"
30846 msgstr "Clipart|#C#c"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30850 msgid "Interword Space"
30851 msgstr "Spasi Antara Kata"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30856 msgstr "Spasi Tipis"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30859 msgid "Medium Space"
30860 msgstr "Spasi Sedang"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30863 msgid "Thick Space"
30864 msgstr "Spasi Tebal"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30868 msgid "Negative Thin Space"
30869 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30873 msgid "Negative Medium Space"
30874 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30878 msgid "Negative Thick Space"
30879 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30882 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30883 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30886 msgid "Quad (1 em)"
30887 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30890 msgid "Double Quad (2 em)"
30891 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30895 msgid "Horizontal Fill"
30896 msgstr "Isian horisontal"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30900 msgid "Visible Space"
30901 msgstr "VisibleText"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30905 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30906 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30907 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30909 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30910 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30911 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30914 msgid "Horizontal Space Settings"
30915 msgstr "Spasi Horisontal"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30919 msgid "Hyperlink Settings"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30926 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30928 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30929 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30932 msgid "Select document to include"
30933 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30937 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30940 msgid "Index Entry Settings"
30941 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30944 msgid "Label Color"
30945 msgstr "Warna Label"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30948 msgid "Cannot remove standard index"
30949 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30952 msgid "The default index cannot be removed."
30953 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30956 msgid "Enter new index name"
30957 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30960 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30961 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30965 msgstr "tidak diketahui"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30969 msgstr "cara pintas"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30973 msgstr "cara pintas"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31005 msgid "Info Inset Settings"
31006 msgstr "Pengaturan Indeks"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31012 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31016 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31020 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31024 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31026 msgid "Label Settings"
31027 msgstr "Pengaturan &Umum"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31031 msgid "Line Settings"
31032 msgstr "Pengaturan &Umum"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31035 msgid "No language"
31036 msgstr "Tanpa pilihan"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31039 msgid "Program Listing Settings"
31040 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31044 msgstr "Tanpa dialek"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31048 msgstr "Catatan LaTeX"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31059 msgid "Literate Programming Build Log"
31060 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31063 msgid "lyx2lyx Error Log"
31064 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31067 msgid "Version Control Log"
31068 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31071 msgid "Log file not found."
31072 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31075 msgid "No literate programming build log file found."
31076 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31080 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31083 msgid "No version control log file found."
31084 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31127 msgid "Math Matrix"
31128 msgstr "Matriks Matematika"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31132 msgid "Nomenclature Settings"
31133 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31136 msgid "Note Settings"
31137 msgstr "Pengaturan Nota"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31140 msgid "Paragraph Settings"
31141 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31145 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31146 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31148 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31149 "the items is used."
31151 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31152 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31153 "lingkungan Daftar.\n"
31155 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31156 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31159 msgid "Phantom Settings"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31163 msgid "System files|#S#s"
31164 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31167 msgid "User files|#U#u"
31168 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31171 msgid "Look & Feel"
31172 msgstr "Penampilan"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31175 msgid "Language Settings"
31176 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31179 msgid "File Handling"
31180 msgstr "Penanganan Berkas"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31183 msgid "Keyboard/Mouse"
31184 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31187 msgid "Input Completion"
31188 msgstr "Cara Melengkapi"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31193 msgstr "&Perintah:"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31198 msgstr "&Perintah:"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31201 msgid "Screen Fonts"
31202 msgstr "Huruf di layar"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31206 msgstr "Direktori dan Folder"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31209 msgid "Select directory for example files"
31210 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31213 msgid "Select a document templates directory"
31214 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31217 msgid "Select a temporary directory"
31218 msgstr "Pilih direktori sementara"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31221 msgid "Select a backups directory"
31222 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31225 msgid "Select a document directory"
31226 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31229 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31230 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31233 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31234 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31237 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31238 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31242 msgid "Spellchecker"
31243 msgstr "Koreksi ejaan"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31263 msgstr "Pengkonversi"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31266 msgid "SECURITY WARNING!"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31271 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31272 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31273 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31274 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31278 msgid "File Formats"
31279 msgstr "Format Berkas"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31282 msgid "Format in use"
31283 msgstr "Format yang digunakan"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31287 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31288 "converter. Please remove the converter first."
31290 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31291 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31294 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31296 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31297 "konverternya dahulu."
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31300 msgid "LyX needs to be restarted!"
31301 msgstr "LyX perlu di restart"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31305 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31308 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31312 msgid "User Interface"
31313 msgstr "Sistem Antarmuka"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31324 msgid "Document Handling"
31325 msgstr "Penanganan Dokumen"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31333 msgstr "Cara pintas"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31341 msgstr "Cara Pintas"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31344 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31345 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31348 msgid "Mathematical Symbols"
31349 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31352 msgid "Document and Window"
31353 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31356 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31357 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31360 msgid "System and Miscellaneous"
31361 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31369 msgid "Failed to create shortcut"
31370 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31374 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31377 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31381 msgid "Invalid or empty key sequence"
31382 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31387 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31388 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31390 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31392 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31396 msgid "Redefine shortcut?"
31397 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31402 msgstr "De&finisi awal:"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31405 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31406 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31413 msgid "Choose bind file"
31414 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31417 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31418 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31421 msgid "Choose UI file"
31422 msgstr "Pilih berkas UI"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31425 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31426 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31429 msgid "Choose keyboard map"
31430 msgstr "Pilih peta papanketik"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31433 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31434 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31437 msgid "Longest label width"
31438 msgstr "&Label terpanjang"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31441 msgid "Index Settings"
31442 msgstr "Pengaturan Indeks"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31445 msgid "<All indexes>"
31446 msgstr "<Semua indeks>"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31449 msgid "Progress/Debug Messages"
31450 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31453 msgid "Debug Level"
31454 msgstr "Pilihan Awakutu"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31461 msgid "Cross-reference"
31462 msgstr "Referensi Silang"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31466 msgid "All available labels"
31467 msgstr "Templet yang tersedia"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31471 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31472 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31476 msgid "By Occurrence"
31477 msgstr "Preferensi"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31480 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31484 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31489 msgstr "Balik La&gi"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31492 msgid "Jump back to the original cursor location"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31496 msgid "<No prefix>"
31497 msgstr "<Tanpa awalan>"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31500 msgid "Find and Replace"
31501 msgstr "Cari dan Ganti"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31504 msgid "Export or Send Document"
31505 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31509 msgstr "Tunjukkan berkas"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31512 msgid "Error -> Cannot load file!"
31513 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31516 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31517 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31521 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31524 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31527 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31528 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31531 msgid "Basic Latin"
31532 msgstr "Latin Dasar"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31535 msgid "Latin-1 Supplement"
31536 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31539 msgid "Latin Extended-A"
31540 msgstr "Latin Tambahan-A"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31543 msgid "Latin Extended-B"
31544 msgstr "Latin Tambahan-B"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31547 msgid "IPA Extensions"
31548 msgstr "IPA Tambahan"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31551 msgid "Spacing Modifier Letters"
31552 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31555 msgid "Combining Diacritical Marks"
31556 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31568 msgstr "Devanagari"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31591 msgid "Hangul Jamo"
31592 msgstr "Hangul Jamo"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31595 msgid "Phonetic Extensions"
31596 msgstr "Fonetik tambahan"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31599 msgid "Latin Extended Additional"
31600 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31603 msgid "Greek Extended"
31604 msgstr "Yunani Tambahan"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31607 msgid "General Punctuation"
31608 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31611 msgid "Superscripts and Subscripts"
31612 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31615 msgid "Currency Symbols"
31616 msgstr "Simbol Mata Uang"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31619 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31620 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31623 msgid "Letterlike Symbols"
31624 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31627 msgid "Number Forms"
31628 msgstr "Berbagai Format Angka"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31631 msgid "Mathematical Operators"
31632 msgstr "Operator Matematika"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31635 msgid "Miscellaneous Technical"
31636 msgstr "Simbol Teknik"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31639 msgid "Control Pictures"
31640 msgstr "Simbol Kontrol"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31643 msgid "Optical Character Recognition"
31644 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31647 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31648 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31651 msgid "Box Drawing"
31652 msgstr "Simbol Kotak"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31655 msgid "Block Elements"
31656 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31659 msgid "Geometric Shapes"
31660 msgstr "Bentuk Geometri"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31663 msgid "Miscellaneous Symbols"
31664 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31668 msgstr "Simbol Dingbats"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31672 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31676 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31692 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31699 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31700 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31703 msgid "CJK Compatibility"
31704 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31707 msgid "CJK Unified Ideographs"
31708 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31711 msgid "Hangul Syllables"
31712 msgstr "Hangul Syllables"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31715 msgid "High Surrogates"
31716 msgstr "High Surrogates"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31719 msgid "Private Use High Surrogates"
31720 msgstr "Private Use High Surrogates"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31723 msgid "Low Surrogates"
31724 msgstr "Low Surrogates"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31727 msgid "Private Use Area"
31728 msgstr "Private Use Area"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31731 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31732 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31735 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31736 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31740 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31743 msgid "Combining Half Marks"
31744 msgstr "Tanda Combining Half"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31747 msgid "CJK Compatibility Forms"
31748 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31751 msgid "Small Form Variants"
31752 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31756 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31760 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31763 msgid "Linear B Syllabary"
31764 msgstr "Linear B Syllabary"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31767 msgid "Linear B Ideograms"
31768 msgstr "Linear B Ideograms"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31771 msgid "Aegean Numbers"
31772 msgstr "Aegean Numbers"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31775 msgid "Ancient Greek Numbers"
31776 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31780 msgstr "Old Italic"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31791 msgid "Old Persian"
31792 msgstr "Old Persian"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31807 msgid "Cypriot Syllabary"
31808 msgstr "Cypriot Syllabary"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31812 msgstr "Kharoshthi"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31815 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31816 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31819 msgid "Musical Symbols"
31820 msgstr "Simbol Musik"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31823 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31824 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31827 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31828 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31831 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31832 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31835 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31836 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31839 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31840 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31844 msgstr "Tanda Penncirian"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31847 msgid "Variation Selectors Supplement"
31848 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31851 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31852 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31855 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31856 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31859 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31864 msgstr "Macam-macam Simbol"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31868 msgid "Tabular Settings"
31869 msgstr "Pengaturan &Umum"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31872 msgid "Insert Table"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31876 msgid "TeX Information"
31877 msgstr "Informasi TeX "
31879 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31880 msgid "No thesaurus available for this language!"
31881 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31885 msgstr "Tampilan Isi"
31887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31898 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31899 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31910 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31911 msgid "Vertical Space Settings"
31912 msgstr "Spasi Vertikal"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31916 msgstr "Versi Indonesia "
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31919 msgid "unknown version"
31920 msgstr "versi tak dikenal"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31924 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31925 "Right click to change."
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31930 msgid "Successful export to format: %1$s"
31931 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31935 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31936 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31940 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31941 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31945 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31946 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31950 msgstr "Keluar LyX"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31953 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31955 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31959 msgid "%1$s (modified externally)"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31963 msgid "Welcome to LyX!"
31964 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31967 msgid "Automatic save done."
31968 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31971 msgid "Automatic save failed!"
31972 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31975 msgid "Command not allowed without any document open"
31976 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31980 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31981 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31984 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31988 msgid "Select template file"
31989 msgstr "Pilih berkas templet"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31992 msgid "Templates|#T#t"
31993 msgstr "Templet|#T#t"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31996 msgid "Document not loaded."
31997 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32000 msgid "Select document to open"
32001 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32005 msgid "Examples|#E#e"
32006 msgstr "Contoh|#E#e"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32011 "The directory in the given path\n"
32015 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32021 msgid "Opening document %1$s..."
32022 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32026 msgid "Document %1$s opened."
32027 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32030 msgid "Version control detected."
32031 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32035 msgid "Could not open document %1$s"
32036 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32039 msgid "Couldn't import file"
32040 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32044 msgid "No information for importing the format %1$s."
32045 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32049 msgid "Select %1$s file to import"
32050 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32055 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32058 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32059 "Impor dibatalkan."
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32065 "The document %1$s already exists.\n"
32067 "Do you want to overwrite that document?"
32069 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32071 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32075 msgid "Overwrite document?"
32076 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32080 msgid "Importing %1$s..."
32081 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32085 msgstr "Selesai mengimpor."
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32088 msgid "file not imported!"
32089 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32093 msgstr "dokumen baru"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32096 msgid "Select LyX document to insert"
32097 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32100 msgid "Choose a filename to save document as"
32101 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32108 "is already open in your current session.\n"
32109 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32110 "Do you want to choose a new filename?"
32114 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32115 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32116 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32119 msgid "Chosen File Already Open"
32120 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32126 msgstr "&Nama Lain"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32131 "The document %1$s is already registered.\n"
32133 "Do you want to choose a new name?"
32135 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32137 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32141 msgid "Rename document?"
32142 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32146 msgid "Copy document?"
32147 msgstr "Tutup dokumen"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32156 msgid "Choose a filename to export the document as"
32157 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32160 msgid "Guess from extension (*.*)"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32166 "The document %1$s could not be saved.\n"
32168 "Do you want to rename the document and try again?"
32170 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32172 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32175 msgid "Rename and save?"
32176 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32180 msgstr "&Coba Lagi"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32185 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32186 "Would you like to close or hide the document?\n"
32188 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32189 "the menu: View->Hidden->...\n"
32191 "To remove this question, set your preference in:\n"
32192 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32197 msgid "Close or hide document?"
32198 msgstr "Tutup dokumen"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32203 msgstr "Sembunyikan Tab"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32206 msgid "Close document"
32207 msgstr "Tutup dokumen"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32210 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32211 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32216 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32218 "Do you want to save the document?"
32220 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32222 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32225 msgid "Save new document?"
32226 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32233 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32235 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32237 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32242 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32244 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32246 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32248 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32251 msgid "Save changed document?"
32252 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32256 msgid "Save document?"
32257 msgstr "Simpan dokumen"
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32261 msgstr "&Tidak Perlu"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32268 "Do you want to save the document?"
32270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32272 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32279 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32283 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32284 "Perubahan lokal akan dihapus."
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32287 msgid "Reload externally changed document?"
32288 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32292 msgid "Document could not be checked in."
32293 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32296 msgid "Error when setting the locking property."
32297 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32300 msgid "Directory is not accessible."
32301 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32305 msgid "Opening child document %1$s..."
32306 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32310 msgid "No buffer for file: %1$s."
32311 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32314 msgid "Inverse Search Failed"
32315 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32320 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32321 "You may need to update the viewed document."
32323 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32324 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32328 msgid "Export Error"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32333 msgid "Error cloning the Buffer."
32334 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32337 msgid "Exporting ..."
32338 msgstr "Sedang mengekspor..."
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32341 msgid "Previewing ..."
32342 msgstr "Pra tampilan ..."
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32345 msgid "Document not loaded"
32346 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32349 msgid "Select file to insert"
32350 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32353 msgid "All Files (*)"
32354 msgstr "Semua berkas (*)"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32359 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32360 "on disk of the document %1$s?"
32362 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32363 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32368 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32369 "version of the document %1$s?"
32371 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32372 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32376 msgid "Revert to saved document?"
32377 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32380 msgid "Saving all documents..."
32381 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32384 msgid "All documents saved."
32385 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32388 msgid "Developer mode is now enabled."
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32392 msgid "Developer mode is now disabled."
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32396 msgid "Toolbars unlocked."
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32401 msgid "Toolbars locked."
32402 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32406 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32411 msgid "%1$s unknown command!"
32412 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32415 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32419 msgid "Please, preview the document first."
32420 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32423 msgid "Couldn't proceed."
32424 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32427 msgid "Disable Shell Escape"
32430 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32431 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32433 msgid "Code Preview"
32434 msgstr "Pra Tampilan"
32436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32437 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32442 msgstr "Tutup Berkas"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32446 msgid "%1 (read only)"
32447 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32450 msgid "%1 (modified externally)"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32455 msgstr "Sembunyikan Tab"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32462 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32465 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32466 msgid "Wrap Float Settings"
32467 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32469 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32470 msgid "Click to detach"
32471 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32473 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32475 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32477 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32480 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32481 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32483 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32485 msgid "%1$s (unknown)"
32486 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32490 msgstr "Lainnya..."
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32494 msgstr "Tidak Ada Grup"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32497 msgid "More Spelling Suggestions"
32498 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32501 msgid "Add to personal dictionary|n"
32502 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32505 msgid "Ignore all|I"
32506 msgstr "Abaikan semua|s"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32509 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32510 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32517 msgid "More Languages ...|M"
32518 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32522 msgstr "Sembunyikan|y"
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32525 msgid "<No Documents Open>"
32526 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32529 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32530 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32533 msgid "View (Other Formats)|F"
32534 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32537 msgid "Update (Other Formats)|p"
32538 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32542 msgid "View [%1$s]|V"
32543 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32547 msgid "Update [%1$s]|U"
32548 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32551 msgid "No Custom Insets Defined!"
32552 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32556 msgid "(No Document Open)"
32557 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32560 msgid "Master Document"
32561 msgstr "Dokumen Utama"
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32564 msgid "Other Lists"
32565 msgstr "Daftar Lainnya"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32569 msgid "(Empty Table of Contents)"
32570 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32574 msgid "Open Outliner..."
32575 msgstr "Buat grup &baru..."
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32578 msgid "Other Toolbars"
32579 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32582 msgid "No Branches Set for Document!"
32583 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32586 msgid "Index List|I"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32590 msgid "Index Entry|d"
32591 msgstr "Catat dalam Index|d"
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32595 msgid "Index: %1$s"
32596 msgstr "Indeks: %1$s"
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32600 msgid "Index Entry (%1$s)"
32601 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32604 msgid "No Citation in Scope!"
32605 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32608 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32609 msgid "No citations selected!"
32610 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32614 msgid "All authors|h"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32619 msgid "Force upper case|u"
32620 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32624 msgid "Caption (%1$s)"
32625 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32629 msgid "No Quote in Scope!"
32630 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32635 msgid "%1$s (dynamic)"
32636 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32640 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32644 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32648 msgid "static[[Quotes]]"
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32653 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32654 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32658 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32663 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32668 msgid "Change Style|y"
32669 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32673 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32674 msgstr "Lingkungan Gather"
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32678 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32679 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32683 msgid "Export [%1$s]|E"
32684 msgstr "Ekspor %1$s"
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32687 msgid "No Action Defined!"
32688 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32690 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32697 msgid "Export %1$s"
32698 msgstr "Ekspor %1$s"
32700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32702 msgid "Import %1$s"
32703 msgstr "Impor %1$s"
32705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32707 msgid "Update %1$s"
32708 msgstr "Perbarui %1$s"
32710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32713 msgstr "Tampilkan %1$s"
32715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32721 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32724 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32725 "karakter berikut:\n"
32727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32728 msgid "Could not update TeX information"
32729 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32733 msgid "The script `%1$s' failed."
32734 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32738 msgstr "Semua Berkas "
32740 #: src/insets/Inset.cpp:89
32741 msgid "Bibliography Entry"
32742 msgstr "Entri Bibliografi"
32744 #: src/insets/Inset.cpp:95
32748 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32752 #: src/insets/Inset.cpp:115
32753 msgid "Horizontal Space"
32754 msgstr "Spasi Horisontal"
32756 #: src/insets/Inset.cpp:164
32757 msgid "Horizontal Math Space"
32758 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32760 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32762 msgid "Unknown Argument"
32763 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32765 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32766 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32769 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32770 msgid "Keys must be unique!"
32771 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32773 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32776 "The key %1$s already exists,\n"
32777 "it will be changed to %2$s."
32779 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32780 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32785 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32786 "If you proceed, all of them will be opened."
32788 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32789 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32792 msgid "Open Databases?"
32793 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32801 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32802 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32805 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32806 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32810 msgstr "Basis data:"
32812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32813 msgid "Style File:"
32814 msgstr "Berkas Model:"
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32821 msgid "included in TOC"
32822 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32826 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32827 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32838 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32839 "BibTeX will be unable to find it."
32841 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32842 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32844 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32845 msgid "simple frame"
32846 msgstr "bingkai garis"
32848 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32850 msgstr "tanpa bingkai garis"
32852 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32853 msgid "simple frame, page breaks"
32854 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32856 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32858 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32861 msgid "oval, thick"
32862 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32864 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32865 msgid "drop shadow"
32866 msgstr "bayangan bingkai"
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32869 msgid "shaded background"
32870 msgstr "latar berwarna"
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32873 msgid "double frame"
32874 msgstr "bingkai dua garis"
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32878 msgid "%1$s (%2$s)"
32879 msgstr "%1$s (%2$s)"
32881 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32883 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32884 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32893 msgstr "tidak-aktif"
32895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32897 msgid "master %1$s, child %2$s"
32898 msgstr "%1$s dan %2$s"
32900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32903 "Branch Name: %1$s\n"
32904 "Branch Status: %2$s\n"
32905 "Inset Status: %3$s"
32908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32914 msgid "Branch (child): "
32915 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32919 msgid "Branch (master): "
32920 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32923 msgid "Branch (undefined): "
32924 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32928 msgid "Branch state changes in master document"
32929 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32934 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32935 "sure to save the master."
32938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32943 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32944 msgid "No bibliography defined!"
32945 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32947 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32949 msgid "+ %1$d more entries."
32952 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32953 msgid "LaTeX Command: "
32954 msgstr "Perintah LaTeX: "
32956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32957 msgid "InsetCommand Error: "
32958 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32961 msgid "Incompatible command name."
32962 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32965 msgid "InsetCommandParams Error: "
32966 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32969 msgid "InsetCommandParams: "
32970 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32973 msgid "Unknown parameter name: "
32974 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32977 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32978 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32981 msgid "Uncodable characters"
32982 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32987 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32988 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32991 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32992 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32995 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32997 msgid "External template %1$s is not installed"
32998 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33002 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33003 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33011 msgstr "ambangan: "
33013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33015 msgstr "anak-ambangan: "
33017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33018 msgid " (sideways)"
33019 msgstr " (kesamping)"
33021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33022 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33023 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33027 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33028 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33030 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33032 msgstr "catatan kaki"
33034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33037 "Could not copy the file\n"
33039 "into the temporary directory."
33041 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33043 "dalam ditektori sementara."
33045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33047 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33048 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33052 msgid "Graphics file: %1$s"
33053 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33057 msgid "Hyperlink: "
33060 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33072 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33074 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33075 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33078 msgid "Verbatim Input"
33079 msgstr "Verbatim Input"
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33082 msgid "Verbatim Input*"
33083 msgstr "Verbatim Input*"
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33086 msgid "Include (excluded)"
33087 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33092 msgstr "tidak diketahui"
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33096 msgid "Recursive input"
33097 msgstr "Inpur rekursif"
33099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33102 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33104 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33109 "Could not load included file\n"
33111 "Please, check whether it actually exists."
33113 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33115 "Pastikan berkas memang ada."
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33126 "Included file `%1$s'\n"
33127 "has textclass `%2$s'\n"
33128 "while parent file has textclass `%3$s'."
33130 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33131 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33132 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33135 msgid "Different textclasses"
33136 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33141 "Included file `%1$s'\n"
33142 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33143 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33145 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33146 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33147 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33150 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33156 "Included file `%1$s'\n"
33157 "uses module `%2$s'\n"
33158 "which is not used in parent file."
33160 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33161 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33162 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33165 msgid "Module not found"
33166 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33171 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33172 " LaTeX export is probably incomplete."
33174 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33175 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33178 msgid "Unsupported Inclusion"
33179 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33184 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33185 "Offending file:\n"
33188 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33189 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33193 msgid "Index sorting failed"
33194 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33199 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33200 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33201 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33202 "explained in the User Guide."
33204 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33205 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33206 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33207 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33210 msgid "Index Entry"
33211 msgstr "Entri Indeks"
33213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33214 msgid "Unknown index type!"
33215 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33218 msgid "All indexes"
33219 msgstr "Semua indeks "
33221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33223 msgstr "Anak Indeks"
33225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33227 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33228 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33231 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33232 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33237 msgstr "tidak didefinisikan"
33239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33248 msgid "No version control"
33249 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33251 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33252 msgid "Label names must be unique!"
33253 msgstr "Nama label harus unik!"
33255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33258 "The label %1$s already exists,\n"
33259 "it will be changed to %2$s."
33261 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33262 "akan diganti menjadi %2$s."
33264 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33265 msgid "DUPLICATE: "
33266 msgstr "DUPLIKASI: "
33268 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33269 msgid "Horizontal line"
33270 msgstr "Garis Horisontal"
33272 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33273 msgid "no more lstline delimiters available"
33274 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33276 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33277 msgid "Running out of delimiters"
33278 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33280 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33282 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33283 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33284 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33285 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33286 "must investigate!"
33288 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33289 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33290 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33291 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33292 "anda perlu meneliti sendiri!"
33294 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33295 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33297 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33299 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33302 "The following characters in one of the program listings are\n"
33303 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33305 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33306 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33307 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33310 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33311 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33314 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33317 "The following characters in one of the program listings are\n"
33318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33321 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33322 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33326 msgid "A value is expected."
33327 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33336 msgid "Unbalanced braces!"
33337 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33340 msgid "Please specify true or false."
33341 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33344 msgid "Only true or false is allowed."
33345 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33348 msgid "Please specify an integer value."
33349 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33352 msgid "An integer is expected."
33353 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33356 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33357 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33360 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33361 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33365 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33366 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33370 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33371 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33375 msgid "Please specify one of %1$s."
33376 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33380 msgid "Try one of %1$s."
33381 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33385 msgid "I guess you mean %1$s."
33386 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33391 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33396 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33401 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33405 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33412 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33415 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33420 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33421 "right, bottom left and top left corner."
33423 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33424 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33427 msgid "Previously defined color name as a string"
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33431 msgid "Enter something like \\color{white}"
33432 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33435 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33436 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33440 msgid "auto, last or a number"
33441 msgstr "auto, last atau satu angka"
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33446 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33447 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33448 "defining a listing inset)"
33450 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33451 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33452 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33457 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33461 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33462 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33463 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33466 msgid "default: _minted-<jobname>"
33469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33470 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33474 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33478 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33482 msgid "A latex name such as \\small"
33485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33486 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33490 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33495 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33496 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33497 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33501 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33505 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33509 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33513 msgid "For PHP only"
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33517 msgid "The style used by Pygments"
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33521 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33526 msgid "Enables latex code in comments"
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33530 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33531 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33535 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33536 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33540 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33541 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33545 msgid "Parameter %1$s: "
33546 msgstr "Parameter %1$s: "
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33550 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33551 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33555 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33556 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33558 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33560 msgstr "Halaman Baru"
33562 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33564 msgstr "Pemisah halaman"
33566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33568 msgstr "Halaman Kosong"
33570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33571 msgid "Clear Double Page"
33572 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33574 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33579 msgid "Nomenclature Symbol: "
33580 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33582 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33583 msgid "Description: "
33584 msgstr "Deskripsi: "
33586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33590 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33594 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33598 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33602 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33606 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33610 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33618 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33620 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33623 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33625 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33628 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33633 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33638 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33646 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33650 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33654 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33655 msgid "Page Number"
33656 msgstr "Nomor Halaman"
33658 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33662 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33663 msgid "Textual Page Number"
33664 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33668 msgstr "HalamanTeks: "
33670 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33671 msgid "Standard+Textual Page"
33672 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33674 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33676 msgstr "Ref+Teks: "
33678 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33680 msgstr "Dengan format"
33682 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33686 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33687 msgid "Reference to Name"
33688 msgstr "Referensi ke Nama"
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33695 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33698 msgstr "Hanya Preambel"
33700 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33705 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33709 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33710 msgid "superscript"
33711 msgstr "superscript"
33713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33714 msgid "Protected Space"
33715 msgstr "Spasi Protected"
33717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33719 msgstr "Spasi Normal Quad"
33721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33722 msgid "Double Quad Space"
33723 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33734 msgid "Protected Horizontal Fill"
33735 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33738 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33739 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33742 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33743 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33747 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33751 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33754 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33755 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33758 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33759 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33763 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33764 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33768 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33769 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33771 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33772 msgid "Unknown TOC type"
33773 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33775 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33777 msgid "Selections not supported."
33778 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33781 msgid "Multi-column in current or destination column."
33784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33785 msgid "Multi-row in current or destination row."
33788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33789 msgid "Selection size should match clipboard content."
33790 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33802 msgstr "Tidak ditampilkan."
33804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33806 msgstr "Sedang Memuat..."
33808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33809 msgid "Converting to loadable format..."
33810 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33814 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33817 msgid "Scaling etc..."
33818 msgstr "Perbasaran dll..."
33820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33821 msgid "Ready to display"
33822 msgstr "Siap ditampilkan"
33824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33825 msgid "No file found!"
33826 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33829 msgid "Error converting to loadable format"
33830 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33833 msgid "Error loading file into memory"
33834 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33837 msgid "Error generating the pixmap"
33838 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33842 msgstr "Tidak ada gambar"
33844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33845 msgid "Preview loading"
33846 msgstr "Memuat pra tampilan"
33848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33849 msgid "Preview ready"
33850 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33853 msgid "Preview failed"
33854 msgstr "Pra tampilan gagal"
33856 #: src/lengthcommon.cpp:41
33857 msgid "cc[[unit of measure]]"
33858 msgstr "cc[[ukuran]]"
33860 #: src/lengthcommon.cpp:41
33864 #: src/lengthcommon.cpp:41
33868 #: src/lengthcommon.cpp:42
33872 #: src/lengthcommon.cpp:42
33873 msgid "mu[[unit of measure]]"
33874 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33876 #: src/lengthcommon.cpp:42
33880 #: src/lengthcommon.cpp:43
33884 #: src/lengthcommon.cpp:43
33888 #: src/lengthcommon.cpp:43
33889 msgid "Text Width %"
33890 msgstr "Lebar teks %"
33892 #: src/lengthcommon.cpp:44
33893 msgid "Column Width %"
33894 msgstr "Lebar kolom %"
33896 #: src/lengthcommon.cpp:44
33897 msgid "Page Width %"
33898 msgstr "Lebar halaman %"
33900 #: src/lengthcommon.cpp:44
33901 msgid "Line Width %"
33902 msgstr "Lebar baris %"
33904 #: src/lengthcommon.cpp:45
33905 msgid "Text Height %"
33906 msgstr "Tinggi teks %"
33908 #: src/lengthcommon.cpp:45
33909 msgid "Page Height %"
33910 msgstr "Tinggi halaman %"
33912 #: src/lengthcommon.cpp:45
33914 msgid "Line Distance %"
33915 msgstr "Lebar baris %"
33917 #: src/lyxfind.cpp:128
33918 msgid "Search error"
33919 msgstr "Salah Pencarian"
33921 #: src/lyxfind.cpp:128
33922 msgid "Search string is empty"
33923 msgstr "Pencarian kata kosong"
33925 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33928 "End of file reached while searching forward.\n"
33929 "Continue searching from the beginning?"
33931 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33932 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33934 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33937 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33938 "Continue searching from the end?"
33940 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33941 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33943 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33945 msgid "String not found."
33946 msgstr "String tidak ditemukan!"
33948 #: src/lyxfind.cpp:400
33949 msgid "String found."
33950 msgstr "String ditemukan!"
33952 #: src/lyxfind.cpp:402
33953 msgid "String has been replaced."
33954 msgstr "String telah diganti"
33956 #: src/lyxfind.cpp:405
33958 msgid "%1$d strings have been replaced."
33959 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33961 #: src/lyxfind.cpp:1535
33962 msgid "Invalid regular expression!"
33963 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33965 #: src/lyxfind.cpp:1540
33966 msgid "Match not found!"
33967 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33969 #: src/lyxfind.cpp:1544
33970 msgid "Match found!"
33971 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33973 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33974 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33976 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33977 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33979 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33982 msgstr "Huruf: %1$s"
33984 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33986 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33987 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
33989 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33991 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33992 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
33994 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33996 msgid "Color: %1$s"
33999 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34001 msgid "Decoration: %1$s"
34002 msgstr "&Dekorasi:"
34004 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34006 msgid "Environment: %1$s"
34007 msgstr "Lingkungan Gather"
34009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34010 msgid "Cursor not in table"
34011 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34014 msgid "Only one row"
34015 msgstr "Hanya satu baris"
34017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34018 msgid "Only one column"
34019 msgstr "Hanya satu kolom"
34021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34022 msgid "No hline to delete"
34023 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34026 msgid "No vline to delete"
34027 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34031 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34032 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34040 msgid "Bad math environment"
34041 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34045 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34046 "Change the math formula type and try again."
34048 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34049 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34053 msgstr "Tanpa Nomor"
34055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34057 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34058 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34062 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34063 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34065 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34067 msgid "Macro: %1$s"
34068 msgstr " Makro: %1$s: "
34070 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34074 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34076 msgstr "makro matematika"
34078 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34080 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34081 msgstr "Makro Matematika"
34083 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34085 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34088 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34090 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34091 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34094 msgid "create new math text environment ($...$)"
34095 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34098 msgid "entered math text mode (textrm)"
34099 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34102 msgid "Regular expression editor mode"
34103 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34106 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34107 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34109 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34110 msgid "Standard[[mathref]]"
34113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34118 msgid "FormatRef: "
34119 msgstr "FormatRef: "
34121 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34124 msgstr "Tampilkan %1$s"
34126 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34128 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34129 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34131 #: src/output.cpp:37
34134 "Could not open the specified document\n"
34137 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34140 #: src/output_latex.cpp:1360
34142 msgid "Error in latexParagraphs"
34143 msgstr "Paragraf Sekarang"
34145 #: src/output_latex.cpp:1361
34148 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34149 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34152 #: src/output_plaintext.cpp:144
34156 #: src/output_plaintext.cpp:156
34157 msgid "References: "
34158 msgstr "Referensi: "
34160 #: src/support/Package.cpp:169
34161 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34162 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34164 #: src/support/Package.cpp:173
34168 #: src/support/Package.cpp:528
34169 msgid "LyX binary not found"
34170 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34172 #: src/support/Package.cpp:529
34175 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34176 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34178 #: src/support/Package.cpp:648
34181 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34183 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34184 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34186 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34188 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34190 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34192 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34193 msgid "File not found"
34194 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34196 #: src/support/Package.cpp:718
34199 "Invalid %1$s switch.\n"
34200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34202 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34203 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34205 #: src/support/Package.cpp:745
34208 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34209 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34211 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34212 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34214 #: src/support/Package.cpp:769
34217 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34218 "%2$s is not a directory."
34220 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34221 "%2$s bukan direktori."
34223 #: src/support/Package.cpp:771
34224 msgid "Directory not found"
34225 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34227 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34232 "has not yet completed.\n"
34234 "Do you want to stop it?"
34238 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34240 "Anda ingin menghentikannya?"
34242 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34243 msgid "Stop command?"
34244 msgstr "Perintah berhenti?"
34246 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34250 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34251 msgid "Let it &run"
34252 msgstr "Terus dijalankan"
34254 #: src/support/debug.cpp:41
34255 msgid "No debugging messages"
34256 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34258 #: src/support/debug.cpp:42
34259 msgid "General information"
34260 msgstr "Informasi umum"
34262 #: src/support/debug.cpp:43
34263 msgid "Program initialisation"
34264 msgstr "Inisialisasi program"
34266 #: src/support/debug.cpp:44
34267 msgid "Keyboard events handling"
34268 msgstr "Penanganan papanketik"
34270 #: src/support/debug.cpp:45
34271 msgid "GUI handling"
34272 msgstr "Penanganan GUI"
34274 #: src/support/debug.cpp:46
34275 msgid "Lyxlex grammar parser"
34276 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34278 #: src/support/debug.cpp:47
34279 msgid "Configuration files reading"
34280 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34282 #: src/support/debug.cpp:48
34283 msgid "Custom keyboard definition"
34284 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34286 #: src/support/debug.cpp:49
34287 msgid "LaTeX generation/execution"
34288 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34290 #: src/support/debug.cpp:50
34291 msgid "Math editor"
34292 msgstr "Editor Matematika"
34294 #: src/support/debug.cpp:51
34295 msgid "Font handling"
34296 msgstr "Penanganan Huruf"
34298 #: src/support/debug.cpp:52
34299 msgid "Textclass files reading"
34300 msgstr "Membaca berkas class teks"
34302 #: src/support/debug.cpp:53
34303 msgid "Version control"
34304 msgstr "Kontrol versi"
34306 #: src/support/debug.cpp:54
34307 msgid "External control interface"
34308 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34310 #: src/support/debug.cpp:55
34311 msgid "Undo/Redo mechanism"
34312 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34314 #: src/support/debug.cpp:56
34315 msgid "User commands"
34316 msgstr "Perintah Pengguna"
34318 #: src/support/debug.cpp:57
34319 msgid "The LyX Lexer"
34320 msgstr "LyX Lexxer"
34322 #: src/support/debug.cpp:58
34323 msgid "Dependency information"
34324 msgstr "Informasi dependensi"
34326 #: src/support/debug.cpp:59
34328 msgstr "Sisipan LyX"
34330 #: src/support/debug.cpp:60
34331 msgid "Files used by LyX"
34332 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34334 #: src/support/debug.cpp:61
34335 msgid "Workarea events"
34336 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34338 #: src/support/debug.cpp:62
34340 msgid "Clipboard handling"
34341 msgstr "Penanganan papanketik"
34343 #: src/support/debug.cpp:63
34344 msgid "Graphics conversion and loading"
34345 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34347 #: src/support/debug.cpp:64
34348 msgid "Change tracking"
34349 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34351 #: src/support/debug.cpp:65
34352 msgid "External template/inset messages"
34353 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34355 #: src/support/debug.cpp:66
34356 msgid "RowPainter profiling"
34357 msgstr "RowPainter profiling"
34359 #: src/support/debug.cpp:67
34360 msgid "Scrolling debugging"
34361 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34363 #: src/support/debug.cpp:68
34364 msgid "Math macros"
34365 msgstr "Makro Matematika"
34367 #: src/support/debug.cpp:69
34371 #: src/support/debug.cpp:70
34372 msgid "Locale/Internationalisation"
34373 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34375 #: src/support/debug.cpp:71
34376 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34377 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34379 #: src/support/debug.cpp:72
34380 msgid "Find and replace mechanism"
34381 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34383 #: src/support/debug.cpp:73
34384 msgid "Developers' general debug messages"
34385 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34387 #: src/support/debug.cpp:74
34388 msgid "All debugging messages"
34389 msgstr "Semua pesan debugging"
34391 #: src/support/debug.cpp:153
34393 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34394 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34396 #: src/support/lassert.cpp:60
34399 "Assertion %1$s violated in\n"
34400 "file: %2$s, line: %3$s"
34403 #: src/support/lassert.cpp:70
34405 "It should be safe to continue, but you\n"
34406 "may wish to save your work and restart LyX."
34409 #: src/support/lassert.cpp:73
34412 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34414 #: src/support/lassert.cpp:80
34416 "There has been an error with this document.\n"
34417 "LyX will attempt to close it safely."
34420 #: src/support/lassert.cpp:83
34422 msgid "Buffer Error!"
34423 msgstr "Kesalahan membaca"
34425 #: src/support/lassert.cpp:90
34427 "LyX has encountered an application error\n"
34428 "and will now shut down."
34431 #: src/support/lassert.cpp:93
34433 msgid "Fatal Exception!"
34434 msgstr "Judul Tabel"
34436 #: src/support/os_win32.cpp:504
34437 msgid "System file not found"
34438 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34440 #: src/support/os_win32.cpp:505
34442 "Unable to load shfolder.dll\n"
34445 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34446 "Pastikan diinstal."
34448 #: src/support/os_win32.cpp:510
34449 msgid "System function not found"
34450 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34452 #: src/support/os_win32.cpp:511
34454 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34455 "Don't know how to proceed. Sorry."
34457 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34458 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34460 #: src/support/userinfo.cpp:45
34461 msgid "Unknown user"
34462 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34464 #~ msgid "Caption: "
34465 #~ msgstr "Caption:"
34468 #~ msgid "Author Note: "
34469 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34472 #~ msgid "ACM Volume: "
34476 #~ msgid "ACM Number: "
34477 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34480 #~ msgid "ACM Article: "
34481 #~ msgstr "Article"
34484 #~ msgid "ACM Month: "
34488 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34489 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34495 #~ msgid "Use &minted"
34496 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34499 #~ msgid "Number floats by chapter"
34500 #~ msgstr "Jumlah Level"
34503 #~ msgid "Number floats by section"
34504 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34507 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34508 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34511 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34512 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34515 #~ msgstr "&Kunci:"
34517 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34518 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34520 #~ msgid "&Default (numerical)"
34521 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34524 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34525 #~ "parameters in document class options."
34527 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34528 #~ "opsi kelas dokumen."
34531 #~ msgstr "&Natbib"
34533 #~ msgid "Natbib &style:"
34534 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34536 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34537 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34539 #~ msgid "&Jurabib"
34540 #~ msgstr "&Jurabib"
34543 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34544 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34546 #~ msgid "Databa&ses"
34547 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34550 #~ msgid "&Search Citation"
34551 #~ msgstr "Cari Acuan"
34553 #~ msgid "Searc&h:"
34554 #~ msgstr "Pencarian:"
34557 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34559 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34561 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34562 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34568 #~ msgid "Search &field:"
34569 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34572 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34573 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34575 #~ msgid "Text to place before citation"
34576 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34578 #~ msgid "Text to place after citation"
34579 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34581 #~ msgid "List all authors"
34582 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34585 #~ msgid "&Full author list"
34586 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34588 #~ msgid "Force upper case in citation"
34589 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34592 #~ msgstr "&Ukuran:"
34598 #~ msgstr "&Berkas"
34600 #~ msgid "&Description:"
34601 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34603 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34604 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34606 #~ msgid "&Zoom %:"
34607 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34609 #~ msgid "La&bels in:"
34610 #~ msgstr "La&bel di:"
34612 #~ msgid "&References"
34613 #~ msgstr "Referensi"
34615 #~ msgid "Fil&ter:"
34616 #~ msgstr "Ta&pis:"
34619 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34620 #~ "sensitive option is checked)"
34622 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34623 #~ "kecuali dinyatakan)"
34626 #~ msgstr "U&rutkan"
34628 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34629 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34631 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34632 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34634 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34635 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34638 #~ msgid "Default (basic)"
34642 #~ msgid "Citation engine"
34647 #~ msgstr "&Jurabib"
34649 #~ msgid "Example:"
34650 #~ msgstr "Contoh:"
34652 #~ msgid "Examples:"
34653 #~ msgstr "Contoh:"
34655 #~ msgid "Subexample:"
34656 #~ msgstr "Sub contoh:"
34660 #~ msgstr "&Natbib"
34662 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34663 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34666 #~ msgid "Source Pane|S"
34667 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34669 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34670 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34672 #~ msgid "Single Quote|S"
34673 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34676 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34679 #~ "Today's date.\n"
34680 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34682 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34683 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34685 #~ msgid "Plain text (image)"
34686 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34688 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34689 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34691 #~ msgid "date (output)"
34692 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34694 #~ msgid "date command"
34695 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34702 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34703 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34706 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34707 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34710 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34711 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34713 #~ msgid "frame of button"
34714 #~ msgstr "bingkai butang"
34716 #~ msgid "Change: "
34717 #~ msgstr "Perubahan: "
34723 #~ msgid "Conversion Failed!"
34724 #~ msgstr "Konversi gagal"
34726 #~ msgid "``text''"
34727 #~ msgstr "``Teks''"
34729 #~ msgid "''text''"
34730 #~ msgstr "''Teks''"
34732 #~ msgid ",,text``"
34733 #~ msgstr ",,Teks``"
34735 #~ msgid ",,text''"
34736 #~ msgstr ",,Teks''"
34738 #~ msgid "<<text>>"
34739 #~ msgstr "<<Teks>>"
34741 #~ msgid ">>text<<"
34742 #~ msgstr ">>Teks<<"
34747 #~ msgid "Jump back"
34748 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34750 #~ msgid "Jump to label"
34751 #~ msgstr "Lompat ke label"
34753 #~ msgid "Character: "
34754 #~ msgstr "Karakter: "
34756 #~ msgid "Code Point: "
34757 #~ msgstr "Kode Titik: "
34759 #~ msgid "LaTeX Source"
34760 #~ msgstr "Program LaTeX"
34762 #~ msgid "DocBook Source"
34763 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34765 #~ msgid "Literate Source"
34766 #~ msgstr "Sumber Literate"
34768 #~ msgid " (version control, locking)"
34769 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34771 #~ msgid " (version control)"
34772 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34774 #~ msgid " (changed)"
34775 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34777 #~ msgid " (read only)"
34778 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34781 #~ msgid "External material"
34782 #~ msgstr "Material Eksternal"
34784 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34785 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34788 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34791 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34792 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34795 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34796 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34799 #~ msgid "Missing included file"
34800 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34802 #~ msgid "Export failure"
34803 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34806 #~ msgid "DVI-PS Options"
34809 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34810 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34812 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34813 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34815 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34816 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34818 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34819 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34821 #~ msgid "Document &class"
34822 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34824 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34827 #~ msgid "Forward search"
34828 #~ msgstr "Pencarian"
34830 #~ msgid "Printer Command Options"
34831 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34833 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34834 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34836 #~ msgid "File ex&tension:"
34837 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34839 #~ msgid "Option used to print to a file."
34840 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34842 #~ msgid "Print to &file:"
34843 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34845 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34846 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34848 #~ msgid "Set &printer:"
34849 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34851 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34852 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34854 #~ msgid "Spool &printer:"
34855 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34857 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34858 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34860 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34861 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34863 #~ msgid "Re&verse pages:"
34864 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34866 #~ msgid "&Number of copies:"
34867 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34869 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34870 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34872 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34873 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34875 #~ msgid "Co&llated:"
34876 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34878 #~ msgid "Pa&ge range:"
34879 #~ msgstr "&Range halaman:"
34881 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34882 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34884 #~ msgid "&Odd pages:"
34885 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34887 #~ msgid "&Even pages:"
34888 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34890 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34891 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34893 #~ msgid "E&xtra options:"
34894 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34896 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34898 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34899 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34902 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34903 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34904 #~ "your printers."
34906 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34907 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34908 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34910 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34911 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34913 #~ msgid "Name of the default printer"
34914 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34916 #~ msgid "Default &printer:"
34917 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34919 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34920 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34923 #~ msgstr "Halaman"
34925 #~ msgid "Page number to print from"
34926 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34928 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34929 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34931 #~ msgid "Page number to print to"
34932 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34934 #~ msgid "Print all pages"
34935 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34940 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34941 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34943 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34944 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34946 #~ msgid "Print in reverse order"
34947 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34949 #~ msgid "Re&verse order"
34950 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34955 #~ msgid "Number of copies"
34956 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34958 #~ msgid "Collate copies"
34959 #~ msgstr "Susun salinan"
34961 #~ msgid "&Collate"
34964 #~ msgid "Send output to the printer"
34965 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34967 #~ msgid "P&rinter:"
34968 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34970 #~ msgid "Send output to the given printer"
34971 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34973 #~ msgid "Send output to a file"
34974 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34976 #~ msgid "&Longtable"
34977 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34979 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34980 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34983 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34984 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34988 #~ msgstr "Daftar:"
34990 #~ msgid "Top Line|n"
34991 #~ msgstr "Garis Atas"
34993 #~ msgid "Bottom Line|i"
34994 #~ msgstr "Garis Bawah"
34996 #~ msgid "Print...|P"
34997 #~ msgstr "Cetak...|C"
34999 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35000 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35002 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35003 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35006 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35007 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35009 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35010 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35012 #~ msgid "Print document failed"
35013 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35015 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35016 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35018 #~ msgid "Unknown document class"
35019 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35021 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35022 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35024 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35025 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35027 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35028 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35030 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35031 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35033 #~ msgid "Included File Invalid"
35034 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35037 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35039 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35041 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35043 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35045 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35046 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35048 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35049 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35051 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35052 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35055 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35056 #~ "environment variable PRINTER."
35058 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35059 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35061 #~ msgid "The option to print only even pages."
35062 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35065 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35066 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35068 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35069 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35071 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35072 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35074 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35075 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35077 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35079 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35080 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35082 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35083 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35086 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35087 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35088 #~ "and arguments."
35090 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35091 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35092 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35095 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35096 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35098 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35099 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35102 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35103 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35105 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35107 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35108 #~ "yang ditentukan."
35111 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35114 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35117 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35118 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35120 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35121 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35139 #~ msgstr "Biru muda"
35142 #~ msgstr "Merah muda"
35148 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35150 #~ msgid "Print Document"
35151 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35153 #~ msgid "Print to file"
35154 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35156 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35157 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35159 #~ msgid "Open Navigator..."
35160 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35162 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35163 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35167 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35170 #~ msgid "&Vertical factor:"
35171 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35174 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35175 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35178 #~ msgid "Rotation"
35182 #~ msgid "&Rotation:"
35186 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35188 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35192 #~ msgid "Enable &RTL support"
35193 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35198 #~ msgid "EndOfSlide"
35199 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35201 #~ msgid "--Separator--"
35202 #~ msgstr "--Pemisah--"
35204 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35205 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35207 #~ msgid "TeX Code|X"
35208 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35210 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35211 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35216 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35217 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35219 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35220 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35222 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35223 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35225 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35226 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35229 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35231 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35232 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35234 #~ msgid "Use AMS &math package"
35235 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35237 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35238 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35240 #~ msgid "Use &esint package"
35241 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35243 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35244 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35246 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35247 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35249 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35250 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35252 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35253 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35255 #~ msgid "Use mh&chem package"
35256 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35259 #~ msgstr "P&ertama:"
35261 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35262 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35264 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35265 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35268 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35269 #~ "actually to print."
35270 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35272 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35273 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35275 #~ msgid "Table w&idth:"
35276 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35278 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35279 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35281 #~ msgid "institute mark"
35282 #~ msgstr "institute mark"
35284 #~ msgid "Fig. ---"
35285 #~ msgstr "Gbr. ---"
35287 #~ msgid "Computing Review Categories"
35288 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35291 #~ msgstr "LatinOn"
35293 #~ msgid "Latin on"
35294 #~ msgstr "Latin on"
35296 #~ msgid "LatinOff"
35297 #~ msgstr "LatinOff"
35299 #~ msgid "Latin off"
35300 #~ msgstr "Latin off"
35302 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35303 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35305 #~ msgid "EndFrame"
35306 #~ msgstr "EndFrame"
35308 #~ msgid "________________________________"
35309 #~ msgstr "________________________________"
35311 #~ msgid "Institute mark"
35312 #~ msgstr "Institute mark"
35314 #~ msgid "Maintext"
35315 #~ msgstr "TeksUtama"
35323 #~ msgid "Computer:"
35324 #~ msgstr "Komputer:"
35326 #~ msgid "Close Section"
35327 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35329 #~ msgid "Table Caption"
35330 #~ msgstr "Judul Tabel"
35335 #~ msgid "Captionabove"
35336 #~ msgstr "Caption atas"
35338 #~ msgid "Captionbelow"
35339 #~ msgstr "Caption bawah"
35342 #~ msgstr "JudulSingkat"
35344 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35345 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35347 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35348 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35350 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35351 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35353 #~ msgid "Settings...|g"
35354 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35356 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35357 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35359 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35360 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35362 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35363 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35365 #~ msgid "Braille Manual|B"
35366 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35368 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35369 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35371 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35372 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35374 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35375 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35377 #~ msgid "Rotate cell"
35378 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35380 #~ msgid "AMS arrows"
35381 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35383 #~ msgid "AMS relations"
35384 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35386 #~ msgid "AMS operators"
35387 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35389 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35390 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35392 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35393 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35395 #~ msgid "AMS Arrows"
35396 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35398 #~ msgid "AMS Relations"
35399 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35401 #~ msgid "AMS Operators"
35402 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35404 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35405 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35407 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35408 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35410 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35411 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35413 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35414 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35416 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35417 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35422 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35423 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35425 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35426 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35428 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35429 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35431 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35432 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35434 #~ msgid "Specify the default paper size."
35435 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35437 #~ msgid "Memory problem"
35438 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35440 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35441 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35446 #~ msgid " (unknown)"
35447 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35449 #~ msgid "List of Graphics"
35450 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35452 #~ msgid "List of Equations"
35453 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35455 #~ msgid "List of Index Entries"
35456 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35458 #~ msgid "List of Marginal notes"
35459 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35461 #~ msgid "List of Notes"
35462 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35464 #~ msgid "List of Citations"
35465 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35467 #~ msgid "List of Branches"
35468 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35470 #~ msgid "List of Changes"
35471 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35473 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35476 #~ msgid "Automatic help"
35477 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35480 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35482 #~ msgid "Documents"
35483 #~ msgstr "Dokumen"
35486 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35487 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35489 #~ msgid "elsewhere"
35490 #~ msgstr "dimana saja"
35492 #~ msgid "&Output Format:"
35493 #~ msgstr "Format Hasil:"
35501 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35502 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35504 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35505 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35507 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35508 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35510 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35511 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35513 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35514 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35516 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35517 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35519 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35520 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35522 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35523 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35525 #~ msgid "Remark \\theremark"
35526 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35528 #~ msgid "Case \\thecase"
35529 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35531 #~ msgid "Question \\thequestion"
35532 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35534 #~ msgid "Note \\thenote"
35535 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35540 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35541 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35543 #~ msgid "Preface:"
35544 #~ msgstr "Prakata:"
35546 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35547 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35549 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35550 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35553 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35555 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35556 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35558 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35559 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35562 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35563 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35565 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35566 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35574 #~ msgid "Step \\thestep."
35575 #~ msgstr "Step \\thestep."
35577 #~ msgid "Appendices Section"
35578 #~ msgstr "Appendices Section"
35580 #~ msgid "--- Appendices ---"
35581 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35584 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35585 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35586 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35588 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35589 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35590 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35593 #~ msgid "Layout|L"
35594 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35596 #~ msgid "Documents|D"
35597 #~ msgstr "Dokumen|D"
35599 #~ msgid "New from Template...|T"
35600 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35602 #~ msgid "Revert|R"
35603 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35605 #~ msgid "Custom...|C"
35606 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35609 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35612 #~ msgstr "Gunting|i"
35615 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35617 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35618 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35620 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35621 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35623 #~ msgid "Tabular|T"
35624 #~ msgstr "Tabular"
35626 #~ msgid "Thesaurus..."
35627 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35629 #~ msgid "Statistics...|i"
35630 #~ msgstr "Statistik..."
35632 #~ msgid "Change Tracking|g"
35633 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35635 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35636 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35638 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35639 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35641 #~ msgid "Line Bottom|B"
35642 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35644 #~ msgid "Line Left|L"
35645 #~ msgstr "Garis Kiri"
35647 #~ msgid "Line Right|R"
35648 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35650 #~ msgid "Delete Row|w"
35651 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35653 #~ msgid "Copy Row"
35654 #~ msgstr "Salin Baris"
35656 #~ msgid "Swap Rows"
35657 #~ msgstr "Tukar Baris"
35659 #~ msgid "Delete Column|D"
35660 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35662 #~ msgid "Copy Column"
35663 #~ msgstr "Salin Kolom"
35665 #~ msgid "Swap Columns"
35666 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35668 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35669 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35671 #~ msgid "Alignment|A"
35672 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35674 #~ msgid "Add Row|R"
35675 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35677 #~ msgid "Add Column|C"
35678 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35686 #~ msgid "Mathematica"
35687 #~ msgstr "Mathematica"
35689 #~ msgid "Maple, simplify"
35690 #~ msgstr "Maple, simplify"
35692 #~ msgid "Maple, factor"
35693 #~ msgstr "Maple, factor"
35695 #~ msgid "Maple, evalm"
35696 #~ msgstr "Maple, evalm"
35698 #~ msgid "Maple, evalf"
35699 #~ msgstr "Maple, evalf"
35701 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35702 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35704 #~ msgid "Align Environment|A"
35705 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35707 #~ msgid "AlignAt Environment"
35708 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35710 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35711 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35713 #~ msgid "Multline Environment"
35714 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35716 #~ msgid "Special Character|S"
35717 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35719 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35720 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35722 #~ msgid "Index Entry|I"
35723 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35725 #~ msgid "URL...|U"
35726 #~ msgstr "URL...|U"
35728 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35729 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35731 #~ msgid "TeX Code|T"
35732 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35734 #~ msgid "Minipage|p"
35735 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35737 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35738 #~ msgstr "Tabel...|b"
35740 #~ msgid "Floats|a"
35741 #~ msgstr "Floats|a"
35743 #~ msgid "Include File...|d"
35744 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35746 #~ msgid "Insert File|e"
35747 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35749 #~ msgid "External Material...|x"
35750 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35752 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35753 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35755 #~ msgid "Protected Space|r"
35756 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35758 #~ msgid "Vertical Space..."
35759 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35761 #~ msgid "Protected Dash|D"
35762 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35764 #~ msgid "Single Quote|Q"
35765 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35767 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35768 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35770 #~ msgid "Horizontal Line"
35771 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35773 #~ msgid "Font Change|o"
35774 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35776 #~ msgid "Math Normal Font"
35777 #~ msgstr "Matematika Normal"
35779 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35780 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35782 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35783 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35785 #~ msgid "Math Roman Family"
35786 #~ msgstr "Matematika Roman"
35788 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35789 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35791 #~ msgid "Math Bold Series"
35792 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35794 #~ msgid "Text Normal Font"
35795 #~ msgstr "Teks Normal"
35797 #~ msgid "Floatflt Figure"
35798 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35800 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35801 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35803 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35804 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35806 #~ msgid "Character...|C"
35807 #~ msgstr "Karakter...|k"
35809 #~ msgid "Paragraph...|P"
35810 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35812 #~ msgid "Document...|D"
35813 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35815 #~ msgid "Tabular...|T"
35816 #~ msgstr "Tabel...|T"
35818 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35819 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35821 #~ msgid "Noun Style|N"
35822 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35824 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35825 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35827 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35828 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35830 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35831 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35833 #~ msgid "Update|U"
35834 #~ msgstr "Perbarui|i"
35836 #~ msgid "TeX Information|X"
35837 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35839 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35840 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35842 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35843 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35845 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35846 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35848 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35849 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35851 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35852 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35854 #~ msgid "Extended Features|E"
35855 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35857 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35858 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35860 #~ msgid "Preferences..."
35861 #~ msgstr "Preferensi..."
35863 #~ msgid "Quit LyX"
35864 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35866 #~ msgid "%1$d words checked."
35867 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35869 #~ msgid "One word checked."
35870 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35872 #~ msgid "Spelling check completed"
35873 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35878 #~ msgid "Search text is empty!"
35879 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35882 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35883 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35884 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35886 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35887 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35888 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35890 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35891 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35893 #~ msgid "Affilation:"
35894 #~ msgstr "Afiliasi:"
35896 #~ msgid "DockWidget"
35897 #~ msgstr "DockWidget"
35902 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35903 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35905 #~ msgid "greyedout"
35906 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35908 #~ msgid "Open Target...|O"
35909 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35911 #~ msgid "&Use Defaults"
35912 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35914 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35915 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35918 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35919 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35921 #~ msgid "&Use babel"
35922 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35925 #~ msgid "Flex:Institute"
35926 #~ msgstr "Institute"
35929 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35936 #~ msgstr "diagram"
35942 #~ msgid "Flex:Alert"
35943 #~ msgstr "Perhatian"
35946 #~ msgid "Flex:Structure"
35947 #~ msgstr "Struktur"
35950 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35951 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35954 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35955 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35958 #~ msgid "Flex:Firstname"
35959 #~ msgstr "Nama depan"
35962 #~ msgid "Flex:Fname"
35963 #~ msgstr "Namaberkas"
35966 #~ msgid "Flex:Surname"
35967 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35970 #~ msgid "Flex:Filename"
35971 #~ msgstr "Namaberkas"
35974 #~ msgid "Flex:Literal"
35975 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35978 #~ msgid "Flex:Emph"
35979 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35982 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35983 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35986 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35987 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35990 #~ msgid "Flex:Volume"
35991 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35994 #~ msgid "Flex:Day"
35995 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35998 #~ msgid "Flex:Month"
35999 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36002 #~ msgid "Flex:Year"
36003 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36006 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36007 #~ msgstr "Nomor_isu"
36010 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36011 #~ msgstr "Hari-isu"
36014 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36015 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36018 #~ msgid "Flex:ISSN"
36019 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36022 #~ msgid "Flex:CODEN"
36023 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36026 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36027 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36030 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36031 #~ msgstr "SS-Judul"
36034 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36035 #~ msgstr "CCC-Kode"
36038 #~ msgid "Flex:Code"
36039 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36042 #~ msgid "Flex:Dscr"
36043 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36046 #~ msgid "Flex:Keyword"
36047 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36050 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36051 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36054 #~ msgid "Flex:Orgname"
36055 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36058 #~ msgid "Flex:Street"
36059 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36062 #~ msgid "Flex:City"
36063 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36066 #~ msgid "Flex:State"
36067 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36070 #~ msgid "Flex:Postcode"
36071 #~ msgstr "Kodepos"
36074 #~ msgid "Flex:Country"
36075 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36078 #~ msgid "Flex:Directory"
36079 #~ msgstr "Direktori"
36082 #~ msgid "Flex:Email"
36083 #~ msgstr "Elemen:Email"
36086 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36087 #~ msgstr "KunciKombo"
36090 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36091 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36094 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36095 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36098 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36099 #~ msgstr "MenuItemGui"
36102 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36103 #~ msgstr "TombolGui"
36106 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36107 #~ msgstr "PilihanMenu"
36109 #~ msgid "Note:Note"
36110 #~ msgstr "Nota:Nota"
36112 #~ msgid "Note:Greyedout"
36113 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36115 #~ msgid "Box:Shaded"
36116 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36121 #~ msgid "Info:menu"
36122 #~ msgstr "Info:menu"
36124 #~ msgid "Info:shortcut"
36125 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36127 #~ msgid "Info:shortcuts"
36128 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36131 #~ msgid "Flex:Endnote"
36132 #~ msgstr "Endnote"
36135 #~ msgid "Flex:Glosse"
36139 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36140 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36143 #~ msgid "Flex:Expression"
36144 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36147 #~ msgid "Flex:Concepts"
36148 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36151 #~ msgid "Flex:Meaning"
36152 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36155 #~ msgid "Flex:Noun"
36156 #~ msgstr "Huruf Besar"
36159 #~ msgid "Flex:Strong"
36160 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36166 #~ msgstr "Nynorsk"
36169 #~ msgid "master document[[scope]]"
36170 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36173 #~ msgid "Keywordsr"
36174 #~ msgstr "Kata kunci"
36177 #~ msgid "Current ¶graph"
36178 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36181 #~ msgid "A&vailable indices:"
36182 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36185 #~ msgid "All indices"
36186 #~ msgstr "Semua Berkas "
36190 #~ msgstr "&Setuju"
36198 #~ msgid "The Enter key works, too"
36199 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36201 #~ msgid "The delete key works, too"
36202 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36207 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36208 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36210 #~ msgid "&BibTeX command:"
36211 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36213 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36214 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36217 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36220 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36222 #~ msgid "Screen &DPI:"
36223 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36226 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36228 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36229 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36231 #~ msgid "Merge cells"
36232 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36234 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36235 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36237 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36238 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36240 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36241 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36243 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36244 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36246 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36247 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36249 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36250 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36252 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36253 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36256 #~ msgstr "Strasse"
36267 #~ msgid "Element:Firstname"
36268 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36270 #~ msgid "Element:Fname"
36271 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36273 #~ msgid "Element:Filename"
36274 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36276 #~ msgid "Element:Citation-number"
36277 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36279 #~ msgid "Element:Issue-number"
36280 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36282 #~ msgid "Element:Issue-day"
36283 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36285 #~ msgid "Element:Issue-months"
36286 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36288 #~ msgid "Element:SS-Title"
36289 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36291 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36292 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36294 #~ msgid "Element:Postcode"
36295 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36297 #~ msgid "Element:Directory"
36298 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36300 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36301 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36303 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36304 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36306 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36307 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36312 #~ msgid "Custom:Endnote"
36313 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36315 #~ msgid "Custom:Glosse"
36316 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36318 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36319 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36321 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36322 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36324 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36325 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36327 #~ msgid "CharStyle:Code"
36328 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36330 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36331 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36333 #~ msgid "Insert|n"
36334 #~ msgstr "Sisipan|n"
36336 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36337 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36339 #~ msgid "View DVI"
36340 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36342 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36343 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36345 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36346 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36348 #~ msgid "View PostScript"
36349 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36351 #~ msgid "Update PostScript"
36352 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36354 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36355 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36361 #~ "The specified document\n"
36363 #~ "could not be read."
36365 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36367 #~ "tidak bisa dibaca."
36370 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36371 #~ "%1$s.layout,\n"
36372 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36373 #~ "class or style file required by it is not\n"
36374 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36375 #~ "for more information.\n"
36377 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36378 #~ "%1$s.layout,\n"
36379 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36380 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36381 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36382 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36384 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36385 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36387 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36388 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36390 #~ msgid "top/bottom line"
36391 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36393 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36394 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36396 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36397 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36400 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36401 #~ "You may not have the right languages installed."
36403 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36404 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36407 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36408 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36410 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36411 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36414 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36417 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36418 #~ "encoding `%2$s'."
36420 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36421 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36424 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36425 #~ "encoding `%2$s'."
36427 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36428 #~ "encoding `%2$s'."
36431 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36432 #~ "encoding `%2$s'."
36434 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36435 #~ "encoding `%2$s'."
36437 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36439 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36442 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36444 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36446 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36447 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36450 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36451 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36452 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36454 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36455 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36456 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36458 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36459 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36461 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36462 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36465 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36469 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36474 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36476 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36477 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36480 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36482 #~ msgid "Thin space"
36483 #~ msgstr "Spasi tipis"
36485 #~ msgid "Medium space"
36486 #~ msgstr "Spasi sedang"
36488 #~ msgid "Thick space"
36489 #~ msgstr "Spasi tebal"
36491 #~ msgid "Negative thin space"
36492 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36494 #~ msgid "Negative medium space"
36495 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36497 #~ msgid "Negative thick space"
36498 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36500 #~ msgid "Inter-word space"
36501 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36503 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36504 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36512 #~ msgid "pspell (library)"
36513 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36515 #~ msgid "aspell (library)"
36516 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36521 #~ msgid "*.ispell"
36522 #~ msgstr "*.ispell"
36524 #~ msgid "Spellchecker error"
36525 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36528 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36529 #~ "Maybe it has been killed."
36531 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36532 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36534 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36535 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36537 #~ msgid "No Table of contents"
36538 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36540 #~ msgid "Opened inset"
36541 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36543 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36544 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36547 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36548 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36551 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36552 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36555 #~ msgid "Opened Box Inset"
36556 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36558 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36559 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36561 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36562 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36564 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36565 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36567 #~ msgid "Opened Float Inset"
36568 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36570 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36571 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36573 #~ msgid "Unknown buffer info"
36574 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36576 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36577 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36579 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36580 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36582 #~ msgid "Opened Note Inset"
36583 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36585 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36586 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36588 #~ msgid "QQuad Space"
36589 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36591 #~ msgid "Opened table"
36592 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36594 #~ msgid "Opened Text Inset"
36595 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36597 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36598 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36601 #~ msgid "Glossary term"
36604 #~ msgid "TheoremTemplate"
36605 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36607 #~ msgid "Theorem #:"
36608 #~ msgstr "Teorema #:"
36610 #~ msgid "Lemma #:"
36611 #~ msgstr "Lemma #:"
36613 #~ msgid "Corollary #:"
36614 #~ msgstr "Corollary #:"
36616 #~ msgid "Proposition #:"
36617 #~ msgstr "Rencana #:"
36619 #~ msgid "Conjecture #:"
36620 #~ msgstr "Dugaan #:"
36622 #~ msgid "Criterion #:"
36623 #~ msgstr "Kriteria #:"
36626 #~ msgstr "Fakta #:"
36628 #~ msgid "Axiom #:"
36629 #~ msgstr "Axiom #:"
36631 #~ msgid "Definition #:"
36632 #~ msgstr "Definisi #:"
36634 #~ msgid "Example #:"
36635 #~ msgstr "Contoh #:"
36637 #~ msgid "Condition #:"
36638 #~ msgstr "Kondisi #:"
36640 #~ msgid "Problem #:"
36641 #~ msgstr "Masalah #:"
36643 #~ msgid "Exercise #:"
36644 #~ msgstr "Latihan #:"
36646 #~ msgid "Remark #:"
36647 #~ msgstr "Catatan #:"
36649 #~ msgid "Claim #:"
36650 #~ msgstr "Klaim #:"
36653 #~ msgstr "Nota #:"
36655 #~ msgid "Notation #:"
36656 #~ msgstr "Notasi #:"
36659 #~ msgstr "Kasus #:"
36662 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36665 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36668 #~ msgid "Anschrift:"
36669 #~ msgstr "Anschrift:"
36671 #~ msgid "Briefkopf:"
36672 #~ msgstr "Briefkopf:"
36675 #~ msgstr "Zusatz:"
36677 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36678 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36680 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36681 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36683 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36684 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36686 #~ msgid "Unterschrift:"
36687 #~ msgstr "Unterschrift:"
36689 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36690 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36692 #~ msgid "Vorwahl:"
36693 #~ msgstr "Vorwahl:"
36695 #~ msgid "Telefon:"
36696 #~ msgstr "Telepon:"
36704 #~ msgid "Betreff:"
36705 #~ msgstr "Betreff:"
36708 #~ msgstr "Anrede:"
36713 #~ msgid "Anlage(n):"
36714 #~ msgstr "Anlage(n):"
36716 #~ msgid "Verteiler:"
36717 #~ msgstr "Verteiler:"
36719 #~ msgid "Strasse:"
36720 #~ msgstr "Strasse:"
36725 #~ msgid "RetourAdresse:"
36726 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36728 #~ msgid "MeinZeichen:"
36729 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36731 #~ msgid "IhrZeichen:"
36732 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36734 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36735 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36743 #~ msgid "Adresse:"
36744 #~ msgstr "Pengirim:"
36746 #~ msgid "Anlagen:"
36747 #~ msgstr "Anlagen:"
36749 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36750 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36755 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36756 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36758 #~ msgid "No file open!"
36759 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36761 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36762 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36764 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36765 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36767 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36768 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36770 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36771 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36773 #~ msgid "Toggle Label|L"
36774 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36776 #~ msgid "B&rowse..."
36777 #~ msgstr "C&ari..."
36779 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36780 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36782 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36783 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36788 #~ msgid "Add row "
36789 #~ msgstr "Sisipkan Baris"