]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Do not scan BibTeX files multiple times in a collectBibKeys() procedure.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
562 msgid "Stretch"
563 msgstr "Perbesar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
569 msgid "Left"
570 msgstr "Kiri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
576 msgid "Center"
577 msgstr "Tengah"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
583 msgid "Right"
584 msgstr "Kanan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
587 msgid "Decoration"
588 msgstr "Dekorasi:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
596 #, fuzzy
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
601 #, fuzzy
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
606 #, fuzzy
607 msgid "Separation value"
608 msgstr "Corak acuan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
611 #, fuzzy
612 msgid "Box s&eparation:"
613 msgstr "&Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekorasi:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
620 #, fuzzy
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
625 #, fuzzy
626 msgid "Size value"
627 msgstr "Lebarnya"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 msgid "Color"
631 msgstr "Warna"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
634 #, fuzzy
635 msgid "Back&ground:"
636 msgstr "latar belakang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 #, fuzzy
640 msgid "&Frame:"
641 msgstr "Frame"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
652 #, fuzzy
653 msgid "Inverted"
654 msgstr "Pengkonversi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid ""
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
663 "active."
664 msgstr ""
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
709 msgid "&Remove"
710 msgstr "&Hapus"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
717 msgid "Re&name..."
718 msgstr "&Nama Lain..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 msgid "Add A&ll"
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
742 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
754 msgid "&Cancel"
755 msgstr "&Kembali"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
767 msgid "&Font:"
768 msgstr "&Huruf:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
772 msgid "Si&ze:"
773 msgstr "Uku&ran:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
801 msgid "Default"
802 msgstr "Bawaan"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Tiny"
807 msgstr "Paling Kecil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Sangat Kecil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smaller"
817 msgstr "Lebih Kecil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Small"
822 msgstr "Kecil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Normal"
827 msgstr "Normal"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Large"
832 msgstr "Besar"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Larger"
837 msgstr "Lebih Besar"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Sangat Besar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
851 msgid "Huger"
852 msgstr "Paling Besar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 #, fuzzy
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
861 msgid "&Level:"
862 msgstr "Tingk&at:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
865 msgid "Change:"
866 msgstr "Perubahan:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
881 msgid "&Next change"
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
889 msgid "&Accept"
890 msgstr "&Terima"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
897 msgid "&Reject"
898 msgstr "&Tolak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Keluarga huruf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
906 msgid "&Family:"
907 msgstr "K&eluarga:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
911 msgid "Font shape"
912 msgstr "Bentuk huruf"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
915 msgid "S&hape:"
916 msgstr "&Bentuk:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
920 msgid "Font series"
921 msgstr "Seri huruf"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
931 msgid "Language"
932 msgstr "Bahasa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
936 msgid "Font color"
937 msgstr "Warna huruf"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
943 msgid "&Language:"
944 msgstr "&Bahasa:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 msgid "&Series:"
948 msgstr "&Seri:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Ukuran huruf"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
973 msgid "&Misc:"
974 msgstr "&Gaya teks:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
981 msgid "&Toggle all"
982 msgstr "Tandai Semu&a"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1003 msgid "&Apply"
1004 msgstr "&Terapkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Tutup"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Filter:"
1019 msgstr "Penapis:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "O&ptions"
1044 msgstr "O&psi:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Formatting"
1074 msgstr "Pemformatan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1090 msgid ""
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1101 msgid ""
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1103 "supports this."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1107 msgid ""
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1113 msgid ""
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1124 msgid ""
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All aut&hors"
1132 msgstr "Penulis"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1139 msgid "&Restore"
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1143 msgid "App&ly"
1144 msgstr "Terap&kan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Font Colors"
1149 msgstr "Warna huruf"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1152 msgid "Main text:"
1153 msgstr "Teks Utama:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1161 msgid "Default..."
1162 msgstr "Bawaan..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1176 msgid "&Change..."
1177 msgstr "Ubah..."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1185 msgid "Page:"
1186 msgstr "Halaman: "
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1205 msgid "Old:"
1206 msgstr "Lama:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1209 msgid "New:"
1210 msgstr "Baru:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1221 msgid "Bro&wse..."
1222 msgstr "Ca&ri..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1237 msgid ""
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1240 msgstr ""
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1253 msgid "&Insert"
1254 msgstr "&Sisipkan"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "Kode TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Tampilan"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "&Pisahkan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "&Buka"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1320 msgid "&Errors:"
1321 msgstr "&Error:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 msgid ""
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "B&erkas"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "Namaberkas"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "&Berkas:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "&Draf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "&Templet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "Opsi LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1391 msgid "O&ption:"
1392 msgstr "O&psi:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1395 msgid "Forma&t:"
1396 msgstr "Forma&t:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1426 msgid "Rotate"
1427 msgstr "Putar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1444 msgid "Ori&gin:"
1445 msgstr "Sum&bu:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1448 msgid "A&ngle:"
1449 msgstr "S&udut:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1452 msgid "Scale"
1453 msgstr "Skala"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "Pemotongan"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "TabWidget"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "Cari"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "&Cari:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "&Ganti"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "Pengaturan"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 msgid ""
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "document"
1610 msgstr ""
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1612 "sama"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 msgid ""
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1635 msgstr ""
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 #, fuzzy
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 msgid ""
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 "first letter"
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 msgid "Form"
1671 msgstr "Borang"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgid "Float Type:"
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 msgid "FontUi"
1719 msgstr "HurufUi"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 msgid ""
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "LuaTeX)"
1725 msgstr ""
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Base size:"
1744 msgstr "&Ukuran:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 msgid "&Roman:"
1757 msgstr "&Roman:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgid "S&cale (%):"
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Math:"
1798 msgstr "Matematika"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 msgid ""
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 "microtype package"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 msgid ""
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 "en- and em-dashes"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1852 msgid "&Graphics"
1853 msgstr "&Gambar"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1860 msgid "Output Size"
1861 msgstr "Ukuran Output"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1869 msgstr "Ti&nggi:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1881 msgid "Set &width:"
1882 msgstr "&Lebar:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1886 msgstr ""
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1902 msgid "Or&igin:"
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1916 msgid "&Clipping"
1917 msgstr "Kl&iping"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1921 msgid "y:"
1922 msgstr "y:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1926 msgid "x:"
1927 msgstr "x:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1943 msgstr ""
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1981 msgid "Draft mode"
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1985 msgid "&Draft mode"
1986 msgstr "Mode &draf"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 msgid "________"
1998 msgstr "________"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 msgid "&Spacing:"
2018 msgstr "S&pasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 msgid "&Value:"
2026 msgstr "&Nilai:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 msgid "&Protect:"
2038 msgstr "&Protect:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2049 msgid "URL"
2050 msgstr "URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2053 msgid "&Target:"
2054 msgstr "&Target:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2063 msgid "&Name:"
2064 msgstr "&Nama:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 msgid ""
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2077 msgid "Link type"
2078 msgstr "Tipe tautan"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2085 msgid "&Web"
2086 msgstr "&Web"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2093 #, fuzzy
2094 msgid "E&mail"
2095 msgstr "Email"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2102 msgid "Fi&le"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2122 msgid "C&aption:"
2123 msgstr "C&aption:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2126 msgid "La&bel:"
2127 msgstr "La&bel:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2158 msgid "Include"
2159 msgstr "Ikutan"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2162 msgid "Input"
2163 msgstr "Kode Input"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2166 msgid "Verbatim"
2167 msgstr "Verbatim"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2179 msgid "&Edit"
2180 msgstr "Suntin&g"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2191 msgid ""
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2193 msgstr ""
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2195 "argumen opsi."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2204 msgid "&Options:"
2205 msgstr "O&psi:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2213 msgstr ""
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2225 msgid ""
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2227 msgstr ""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2229 "tekan \"Gabung\""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2237 msgid "1"
2238 msgstr "1"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgid "R&ename..."
2250 msgstr "&Nama Lain"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2294 msgid "New Inset"
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Class Options"
2313 msgstr "Opsi Kelas"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2324 msgid ""
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2326 "select/deselect."
2327 msgstr ""
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "&Induk:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr ""
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 msgid "Encoding"
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Othe&r:"
2397 msgstr "&Lainnya:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 msgid ""
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgid "Of&fset:"
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgid "&Thickness:"
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2451 msgid "Listing"
2452 msgstr "Listing"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "Pengaturan &Umum"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2459 msgid "Placement"
2460 msgstr "Penempatan"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&Inline listing"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgid "&Float"
2476 msgstr "&Ambangan"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgid "&Placement:"
2480 msgstr "&Penempatan:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2487 msgid "Line numbering"
2488 msgstr "Penomoran baris"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2491 msgid "&Side:"
2492 msgstr "T&empat nomor:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2495 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2496 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2499 msgid "S&tep:"
2500 msgstr "&Beda nomor:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2503 msgid "Difference between two numbered lines"
2504 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2507 msgid "Font si&ze:"
2508 msgstr "Ukura&n huruf:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2511 msgid "Choose the font size for line numbers"
2512 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2516 msgid "Style"
2517 msgstr "Corak"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2520 msgid "F&ont size:"
2521 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2524 msgid "The content's base font size"
2525 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2528 msgid "Font Famil&y:"
2529 msgstr "&Model Huruf:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2532 msgid "The content's base font style"
2533 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2536 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2537 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2540 msgid "&Break long lines"
2541 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2545 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2548 msgid "S&pace as symbol"
2549 msgstr "Simb&ol spasi"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2553 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2556 msgid "Space i&n string as symbol"
2557 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2560 msgid "Tab&ulator size:"
2561 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2564 msgid "Use extended character table"
2565 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2568 msgid "&Extended character table"
2569 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2572 msgid "Lan&guage:"
2573 msgstr "Ba&hasa:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2576 msgid "Select the programming language"
2577 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2580 msgid "&Dialect:"
2581 msgstr "&Dialek:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2584 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2585 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2588 msgid "Range"
2589 msgstr "Baris ditampilkan"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2592 msgid "Fi&rst line:"
2593 msgstr "Baris pertama:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2596 msgid "The first line to be printed"
2597 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2600 msgid "&Last line:"
2601 msgstr "Baris terakhir:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2604 msgid "The last line to be printed"
2605 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2608 msgid "Ad&vanced"
2609 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2612 msgid "More Parameters"
2613 msgstr "Parameter lain"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2616 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2617 msgstr ""
2618 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2619 "memunculkan daftar semua parameter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgid "&Validate"
2627 msgstr "&Validasi:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Convert"
2637 msgstr "Pengkonversi"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2641 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2644 msgid "Log &Type:"
2645 msgstr "Tipe Log"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2648 msgid "Update the display"
2649 msgstr "Perbarui tampilan"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2653 msgid "&Update"
2654 msgstr "Perbar&ui"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2659 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2662 msgid "&Go!"
2663 msgstr "&Ayo!"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2671 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2678 msgid "Next &Error"
2679 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2683 msgstr ""
2684 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Default margins"
2689 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2692 msgid "&Top:"
2693 msgstr "Dari &Atas:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2696 msgid "&Bottom:"
2697 msgstr "Dari &Bawah:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2700 msgid "&Inner:"
2701 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2708 msgid "Head &sep:"
2709 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2712 msgid "Head &height:"
2713 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2716 msgid "&Foot skip:"
2717 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Column sep:"
2722 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2725 msgid "Master Document Output"
2726 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2729 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2730 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2733 msgid "Include only &selected children"
2734 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2737 msgid ""
2738 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2739 "compilation)"
2740 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2743 msgid "&Maintain counters and references"
2744 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2747 msgid "Include all subdocuments in the output"
2748 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2751 msgid "&Include all children"
2752 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2758 msgid "Number of rows"
2759 msgstr "Jumlah baris matriks"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 msgid "&Rows:"
2764 msgstr "&Baris:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2770 msgid "Number of columns"
2771 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 msgid "&Columns:"
2776 msgstr "&Kolom:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2781 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2784 msgid "Vertical alignment"
2785 msgstr "Pelurusan vertikal"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 msgid "&Vertical:"
2789 msgstr "&Vertikal:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2793 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2796 msgid "&Horizontal:"
2797 msgstr "&Horisontal:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 msgid "&Type:"
2801 msgstr "Tipe:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2804 msgid "decoration type / matrix border"
2805 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2808 #, fuzzy
2809 msgid "All packages:"
2810 msgstr "paket"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Load A&utomatically"
2815 msgstr "secara otomatis"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2818 msgid "Load Alwa&ys"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do &Not Load"
2824 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2827 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Indent &Formulas"
2833 msgstr "Rumus Inline|I"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2836 msgid "Size of the indentation"
2837 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Formula numbering side:"
2842 msgstr "Format yang digunakan"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2845 msgid "Side where formulas are numbered"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2849 msgid "A&vailable:"
2850 msgstr "&Yang tersedia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 msgid "A&dd"
2856 msgstr "T&ambah"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 msgid "De&lete"
2860 msgstr "Ha&pus"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 msgid "S&elected:"
2864 msgstr "Yang d&ipilih:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2867 msgid "Nomenclature"
2868 msgstr "Nomenklatur"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Sy&mbol:"
2873 msgstr "&Simbol:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Des&cription:"
2878 msgstr "Deskripsi:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2881 msgid "Sort &as:"
2882 msgstr "Urut sesuai:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2885 msgid ""
2886 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2887 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 msgid "Type"
2892 msgstr "Tipe"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2895 msgid "LyX internal only"
2896 msgstr "Hanya internal LyX"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 msgid "LyX &Note"
2900 msgstr "&Nota LyX"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2903 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2904 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 msgid "&Comment"
2908 msgstr "&Komentar"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2911 msgid "Print as grey text"
2912 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2915 msgid "&Greyed out"
2916 msgstr "Nota Kela&bu"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2919 msgid "&List in Table of Contents"
2920 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2923 msgid "&Numbering"
2924 msgstr "Pe&nomoran"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2927 msgid "Output Format"
2928 msgstr "Format Hasil"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2931 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2932 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2935 #, fuzzy
2936 msgid "De&fault output format:"
2937 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2940 #, fuzzy
2941 msgid "LyX Format"
2942 msgstr "&Format:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2945 msgid ""
2946 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2947 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2948 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2949 "in collaborative settings and with version control systems."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2953 msgid "Save &transient properties"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2957 msgid ""
2958 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2959 "really necessary)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Allow running external programs"
2965 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2968 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2969 msgstr ""
2970 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2971 "SyncTeX)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2974 #, fuzzy
2975 msgid "S&ynchronize with output"
2976 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2979 #, fuzzy
2980 msgid "C&ustom macro:"
2981 msgstr "Makro S&uaian:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2984 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2985 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2988 msgid "XHTML Output Options"
2989 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2992 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2993 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2996 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2997 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3000 msgid "&Math output:"
3001 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3004 msgid "Format to use for math output."
3005 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3008 msgid "MathML"
3009 msgstr "MathML"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3012 msgid "HTML"
3013 msgstr "HTML"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3016 msgid "Images"
3017 msgstr "Gambar"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3020 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3023 msgid "LaTeX"
3024 msgstr "LaTeX"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3027 msgid "Math &image scaling:"
3028 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3031 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3032 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Write CSS to File"
3037 msgstr "Cetak ke berkas"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3040 msgid "&Use hyperref support"
3041 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3044 msgid "&General"
3045 msgstr "&Umum"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3048 msgid "Header Information"
3049 msgstr "Informasi Header"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3052 msgid "&Title:"
3053 msgstr "&Judul:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3056 msgid "&Author:"
3057 msgstr "&Penulis:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3060 msgid "&Subject:"
3061 msgstr "&Subyek:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3064 msgid "&Keywords:"
3065 msgstr "&Katakunci:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3068 msgid ""
3069 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3070 msgstr ""
3071 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3072 "yang ada judul dan penulisnya"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3075 msgid "Automatically fi&ll header"
3076 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3079 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3080 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3083 msgid "Load in &fullscreen mode"
3084 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3087 msgid "H&yperlinks"
3088 msgstr "H&yperlinks"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3091 msgid "Allows link text to break across lines."
3092 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3095 msgid "B&reak links over lines"
3096 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3099 msgid "No &frames around links"
3100 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3103 msgid "C&olor links"
3104 msgstr "Link ber&warna"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3107 msgid "Bibliographical backreferences"
3108 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3111 msgid "B&ackreferences:"
3112 msgstr "Referensi di &akhir:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3115 msgid "&Bookmarks"
3116 msgstr "&Batas buku"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3119 #, fuzzy
3120 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3121 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3124 msgid "&Numbered bookmarks"
3125 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Open bookmark tree"
3130 msgstr "Bu&ka batas buku"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3133 msgid "Number of levels"
3134 msgstr "Jumlah Level"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Additional O&ptions"
3139 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3143 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3146 msgid "Paper Format"
3147 msgstr "Format Kertas"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3151 msgid "&Format:"
3152 msgstr "&Format:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3155 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3156 msgstr ""
3157 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3160 msgid "&Orientation:"
3161 msgstr "&Orientasi:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3164 msgid "&Portrait"
3165 msgstr "Pot&ret"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3168 msgid "&Landscape"
3169 msgstr "&Lansekap"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3173 msgid "Page Layout"
3174 msgstr "Tataletak Halaman"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Page &style:"
3179 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3182 msgid "Style used for the page header and footer"
3183 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3187 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3190 msgid "&Two-sided document"
3191 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3194 msgid "Label Width"
3195 msgstr "Lebar Label"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3199 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3200 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3203 msgid "Lo&ngest label"
3204 msgstr "&Label terpanjang"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3207 msgid "Line &spacing"
3208 msgstr "Spasi &Baris"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3212 msgid "Single"
3213 msgstr "Satu"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3216 msgid "1.5"
3217 msgstr "1.5"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3221 msgid "Double"
3222 msgstr "Dua"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3229 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3238 msgid "Custom"
3239 msgstr "AturSendiri"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3242 msgid "&Indent Paragraph"
3243 msgstr "Paragraf &Masuk"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3246 msgid "&Justified"
3247 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3250 msgid "&Left"
3251 msgstr "Rata K&iri"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3254 msgid "C&enter"
3255 msgstr "Tenga&h"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3258 msgid "Ri&ght"
3259 msgstr "Rata K&anan"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3262 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3263 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3266 msgid "Paragraph's &Default"
3267 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3270 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3271 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3274 msgid "&Phantom"
3275 msgstr "&Phantom"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3278 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3279 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3282 msgid "&Horizontal Phantom"
3283 msgstr "Phantom &Horisontal"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3286 msgid "Vertical space of the phantom content"
3287 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3290 msgid "&Vertical Phantom"
3291 msgstr "Phantom &Vertikal"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3294 msgid "A&lter..."
3295 msgstr "&Alternatif..."
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3298 msgid "&Use system colors"
3299 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3302 msgid "In Math"
3303 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3306 msgid ""
3307 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3308 "delay."
3309 msgstr ""
3310 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3311 "matematika setelah jeda."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3314 msgid "Automatic in&line completion"
3315 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3318 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3319 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3322 msgid "Automatic p&opup"
3323 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3326 msgid "Autoco&rrection"
3327 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3330 msgid "In Text"
3331 msgstr "Pada Teks"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3334 msgid ""
3335 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3336 "delay."
3337 msgstr ""
3338 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3339 "jeda waktu."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3342 msgid "Automatic &inline completion"
3343 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3346 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3347 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3350 msgid "Automatic &popup"
3351 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3354 msgid ""
3355 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3356 "mode."
3357 msgstr ""
3358 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3361 msgid "Cursor i&ndicator"
3362 msgstr "I&ndikator kursor"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3365 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3366 msgid "General"
3367 msgstr "Hal Umum"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3370 msgid ""
3371 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3372 "if it is available."
3373 msgstr ""
3374 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3375 "tersedia."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3378 msgid "s inline completion dela&y"
3379 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3382 msgid ""
3383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3384 "if it is available."
3385 msgstr ""
3386 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3387 "tersedia."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3390 msgid "s popup d&elay"
3391 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3394 msgid ""
3395 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3396 "completed."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3400 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3404 msgid ""
3405 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3406 "It will be shown right away."
3407 msgstr ""
3408 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3409 "akan ditampilkan segera."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3412 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3413 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3416 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3417 msgstr ""
3418 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3421 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3422 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3425 msgid "Converter Defi&nitions"
3426 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3429 msgid "C&onverter:"
3430 msgstr "Pengk&onversi:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3433 msgid "E&xtra flag:"
3434 msgstr "Tanda E&kstra:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3437 msgid "&From format:"
3438 msgstr "Format &dari:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3441 msgid "&To format:"
3442 msgstr "For&mat ke:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3446 msgid "&Modify"
3447 msgstr "&Ubah"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3452 msgid "Remo&ve"
3453 msgstr "&Hapus"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3456 msgid "Converter File Cache"
3457 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3460 msgid "&Enabled"
3461 msgstr "Di&bolehkan"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3466 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3469 msgid "Security"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3473 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3477 msgid ""
3478 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Use need&auth option"
3484 msgstr "CenteredCaption"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3487 msgid ""
3488 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3489 "'needauth' option."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Display &graphics"
3495 msgstr "Tampilan &Gambar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Instant &preview:"
3500 msgstr "M&uncul Seketika:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3504 msgid "Off"
3505 msgstr "Tidak Aktif"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3508 msgid "No math"
3509 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3512 msgid "On"
3513 msgstr "Aktif"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Preview si&ze:"
3518 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3521 msgid "Factor for the preview size"
3522 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3525 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3526 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3529 msgid "&Mark end of paragraphs"
3530 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Session Handling"
3535 msgstr "Penanganan Sesi"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3538 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3539 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3542 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3543 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3546 msgid "Restore cursor &positions"
3547 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3554 msgid "&Clear all session information"
3555 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Backup && Saving"
3560 msgstr "Cadangan dan simpan"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3563 msgid "Backup &original documents when saving"
3564 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3567 msgid "&Backup documents, every"
3568 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3571 msgid "&minutes"
3572 msgstr "menit"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3575 msgid ""
3576 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3577 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3578 "state (compressed or uncompressed)."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Save new documents compressed by default"
3584 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3587 msgid ""
3588 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3589 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3590 "included files."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Save the &document directory path"
3596 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Windows && Work Area"
3601 msgstr "Windows dan area kerja"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3604 msgid "Open documents in &tabs"
3605 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3611 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3612 msgstr ""
3613 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3614 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3617 msgid "Use s&ingle instance"
3618 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3621 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3622 msgstr ""
3623 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3624 "atas."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Closes document"
3637 msgstr "Tutup dokumen"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Hides document"
3642 msgstr "Dokumen Baru"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3645 msgid "Ask the user"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3649 msgid "Editing"
3650 msgstr "Penyuntingan"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3653 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3654 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3657 msgid ""
3658 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3659 "width used when set to 0."
3660 msgstr ""
3661 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3662 "diatur ke angka 0."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3665 msgid "Cursor width (&pixels):"
3666 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3669 msgid "Scroll &below end of document"
3670 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3673 msgid "Skip trailing non-word characters"
3674 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3679 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3682 msgid "Sort &environments alphabetically"
3683 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3686 msgid "&Group environments by their category"
3687 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3690 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3691 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3694 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3695 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3698 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3699 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3702 msgid "Fullscreen"
3703 msgstr "Layar Penuh"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3706 msgid "&Hide toolbars"
3707 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3710 msgid "Hide scr&ollbar"
3711 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3714 msgid "Hide &tabbar"
3715 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3718 msgid "Hide &menubar"
3719 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Hide sta&tusbar"
3724 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3727 msgid "&Limit text width"
3728 msgstr "&Batasi area teks"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3731 msgid "Screen used (&pixels):"
3732 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3735 msgid "&New..."
3736 msgstr "&Baru..."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3739 msgid "Re&move"
3740 msgstr "&Hapus"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3743 msgid "&Document format"
3744 msgstr "Format &dokumen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3747 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3748 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3751 msgid "Sho&w in export menu"
3752 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3755 msgid "Vector &graphics format"
3756 msgstr "Format vector grap&hics"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3759 #, fuzzy
3760 msgid "S&hort name:"
3761 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3764 #, fuzzy
3765 msgid "E&xtensions:"
3766 msgstr "&Ekstensi:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3769 msgid "&MIME:"
3770 msgstr "&MIME:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3773 msgid "Shortc&ut:"
3774 msgstr "&Cara pintas:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3777 msgid "Ed&itor:"
3778 msgstr "Pen&yunting:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3781 msgid "&Viewer:"
3782 msgstr "Pen&ampil:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3785 msgid "Co&pier:"
3786 msgstr "Penya&lin:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3792 "variants"
3793 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Default Output Formats"
3798 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3801 #, fuzzy
3802 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3803 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3806 msgid ""
3807 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3808 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3817 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3821 msgid "With &TeX fonts:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Japanese:"
3827 msgstr "Jepang"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3830 msgid "&E-mail:"
3831 msgstr "&E-mail:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3834 msgid "Your name"
3835 msgstr "Nama anda"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3838 msgid "Your E-mail address"
3839 msgstr "Alamat E-mail anda"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3842 msgid "Keyboard"
3843 msgstr "Papanketik"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3846 msgid "Use &keyboard map"
3847 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3850 msgid "&Primary:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3855 msgid "Br&owse..."
3856 msgstr "&Cari..."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3859 #, fuzzy
3860 msgid "S&econdary:"
3861 msgstr "Ke&dua:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3864 msgid ""
3865 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3866 "time LyX is launched."
3867 msgstr ""
3868 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3869 "menjalankan ulang LyX."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3872 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3873 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3876 msgid "Mouse"
3877 msgstr "Tetikus"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3880 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3881 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3884 msgid ""
3885 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3886 "speed it up, low values slow it down."
3887 msgstr ""
3888 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3889 "cepat."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3892 msgid ""
3893 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3897 msgid "&Middle mouse button pasting"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3903 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3906 msgid "Enable"
3907 msgstr "Diaktifkan"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3910 msgid "Ctrl"
3911 msgstr "Ctrl"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3914 msgid "Shift"
3915 msgstr "Shift"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3918 msgid "Alt"
3919 msgstr "Alt"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3922 msgid "User &interface language:"
3923 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3926 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3927 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Language &package:"
3932 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3938 msgid "Automatic"
3939 msgstr "Otomatis"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3943 msgid "Always Babel"
3944 msgstr "Selalu Babel"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3948 msgid "None[[language package]]"
3949 msgstr "Kosong"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Perintah a&wal:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3956 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3957 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Perintah akh&ir:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3964 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3965 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Default decimal &separator:"
3970 msgstr "Rata desimal"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Default length &unit:"
3975 msgstr "Bahasa &Default:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3978 msgid ""
3979 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3980 "the language package)"
3981 msgstr ""
3982 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3983 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3986 msgid "Set languages &globally"
3987 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3990 msgid ""
3991 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3992 "command"
3993 msgstr ""
3994 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3995 "perintah mengganti bahasa"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3998 msgid "Auto &begin"
3999 msgstr "&Otomatis memulai"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4002 msgid ""
4003 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4004 "switch command"
4005 msgstr ""
4006 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4007 "perintah mengganti bahasa"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4010 msgid "Auto &end"
4011 msgstr "Otomatis me&nutup"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4014 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4015 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4018 msgid "Mark &foreign languages"
4019 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Right-to-Left Language Support"
4024 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4027 msgid "Cursor movement:"
4028 msgstr "Gerakan kursor:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4031 msgid "&Logical"
4032 msgstr "&Logika"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4035 msgid "&Visual"
4036 msgstr "&Visual"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4039 msgid ""
4040 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4041 msgstr ""
4042 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4045 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4046 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4049 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4050 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4053 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4054 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4057 #, fuzzy
4058 msgid "P&rocessor:"
4059 msgstr "&Pemroses:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4062 msgid "BibTeX command and options"
4063 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4067 msgid "Processor for &Japanese:"
4068 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Options:"
4073 msgstr "O&psi:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4076 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4077 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4081 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4084 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4085 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4088 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4089 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4092 msgid "CheckTeX start options and flags"
4093 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&CheckTeX command:"
4098 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4101 msgid "&Nomenclature command:"
4102 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4108 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4109 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4110 msgstr ""
4111 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4112 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4113 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4114 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4117 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4118 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4121 msgid "Set class options to default on class change"
4122 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4125 msgid "R&eset class options when document class changes"
4126 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Forward Search"
4131 msgstr "Pencarian maju|m"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4134 msgid "DV&I command:"
4135 msgstr "Perintah DV&I:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4138 msgid "&PDF command:"
4139 msgstr "Perintah &PDF:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Dvips Options"
4144 msgstr "Pilihan Matematika"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4147 msgid "Paper t&ype:"
4148 msgstr "Tipe kert&as:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4151 msgid "Paper si&ze:"
4152 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4155 msgid "Lan&dscape:"
4156 msgstr "Lanse&kap:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Other Options"
4161 msgstr "Pilihan Matematika"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4164 msgid "Output &line length:"
4165 msgstr "Panjang &baris output:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4168 msgid ""
4169 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4170 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4171 "paragraphs are separated by a blank line."
4172 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4175 msgid "&Date format:"
4176 msgstr "&Format hari:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4179 msgid "Date format for strftime output"
4180 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4183 msgid "&Overwrite on export:"
4184 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4187 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4188 msgstr ""
4189 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4190 "ekspor"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4193 msgid "Ask permission"
4194 msgstr "Meminta ijin"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4197 msgid "Main file only"
4198 msgstr "Hanya berkas utama"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4201 msgid "All files"
4202 msgstr "Semua Berkas "
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4205 msgid ""
4206 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4207 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4208 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4209 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4210 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4211 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4215 msgid "&PATH prefix:"
4216 msgstr "&Awalan PATH:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4222 "variable. Use the OS native format."
4223 msgstr ""
4224 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4225 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4228 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4229 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4235 "environment variable. Use the OS native format."
4236 msgstr ""
4237 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4238 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4248 msgid "Browse..."
4249 msgstr "Cari..."
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4252 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4253 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4256 msgid "&Temporary directory:"
4257 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4260 msgid "Ly&XServer pipe:"
4261 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4264 msgid "&Backup directory:"
4265 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4268 msgid "&Example files:"
4269 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4272 msgid "&Document templates:"
4273 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4276 msgid "&Working directory:"
4277 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4280 msgid "H&unspell dictionaries:"
4281 msgstr "Kamus H&unspell:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4284 msgid "Sans Seri&f:"
4285 msgstr "&Sans Serif:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4288 msgid "T&ypewriter:"
4289 msgstr "Mesin&ketik:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4292 msgid "R&oman:"
4293 msgstr "&Roman:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Default &zoom %:"
4298 msgstr "Format Bawaan"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4301 msgid "Font Sizes"
4302 msgstr "Ukuran Huruf"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4305 msgid "&Large:"
4306 msgstr "Besar:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4309 msgid "&Larger:"
4310 msgstr "Lebih Besar:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4313 msgid "&Largest:"
4314 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4317 msgid "&Huge:"
4318 msgstr "Sangat Besar:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4321 msgid "&Hugest:"
4322 msgstr "Paling Besar:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4325 msgid "S&mallest:"
4326 msgstr "Sangat Kecil:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4329 msgid "S&maller:"
4330 msgstr "Lebih Kecil:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4333 msgid "S&mall:"
4334 msgstr "Kecil:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4337 msgid "&Normal:"
4338 msgstr "Normal:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4341 msgid "&Tiny:"
4342 msgstr "Paling kecil:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4345 msgid ""
4346 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4347 "of fonts"
4348 msgstr ""
4349 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4350 "layar"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4353 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4354 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4357 msgid "&New"
4358 msgstr "&Baru"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4361 msgid "&Bind file:"
4362 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4365 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4366 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4369 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4370 msgstr ""
4371 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4372 "pemeriksa ejaan"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4375 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4376 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4379 msgid "&Spellchecker engine:"
4380 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4383 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4384 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4387 msgid "Accept compound &words"
4388 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4391 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4392 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4395 msgid "S&pellcheck continuously"
4396 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4399 #, fuzzy
4400 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4401 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4404 msgid "&Escape characters:"
4405 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4409 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4412 msgid "Al&ternative language:"
4413 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4416 msgid "General Look && Feel"
4417 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4420 msgid "&User interface file:"
4421 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Icon set:"
4426 msgstr "Ukuran Ikon:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4432 "save the preferences and restart LyX."
4433 msgstr ""
4434 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4435 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4438 msgid "Use icons from system's &theme"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Context Help"
4444 msgstr "Bantuan isi"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4447 msgid ""
4448 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4449 "the main work area of an edited document"
4450 msgstr ""
4451 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4452 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4455 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4456 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4459 msgid "Menus"
4460 msgstr "Berbagai Menu"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4463 msgid "&Maximum last files:"
4464 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4468 msgid "&Save"
4469 msgstr "&Simpan"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4472 msgid "Nomenclature settings"
4473 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4477 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4478 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4481 msgid "&List Indentation:"
4482 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4485 msgid "Custom &Width:"
4486 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4489 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4490 msgstr ""
4491 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Avai&lable indexes:"
4496 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4499 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4500 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4503 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4504 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4507 msgid "&Subindex"
4508 msgstr "Anak Indeks"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4511 msgid ""
4512 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4513 "code in index names."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4517 msgid "Output"
4518 msgstr "Keluaran"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4521 msgid "Settings"
4522 msgstr "Pengaturan"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4525 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4526 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4529 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4530 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4533 msgid "&Clear automatically"
4534 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4537 msgid "Debug messages"
4538 msgstr "Pesan Awakutu"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4541 msgid "Display no debug messages"
4542 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4545 msgid "&None"
4546 msgstr "Tidak ta&mpil"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4549 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4550 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4553 msgid "S&elected"
4554 msgstr "Yang d&ipilih:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4557 msgid "Display all debug messages"
4558 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4561 msgid "&All"
4562 msgstr "Semu&a"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4565 msgid "Display statusbar messages?"
4566 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4569 msgid "&Statusbar messages"
4570 msgstr "Kotak status pesan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&In[[buffer]]:"
4575 msgstr "buffer"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4578 msgid "Filter case-sensitively"
4579 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Case Sensiti&ve"
4584 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4587 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4591 msgid "So&rt:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4595 msgid "Sorting of the list of available labels"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4604 msgid "Grou&p"
4605 msgstr "&Grup"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Available &Labels:"
4610 msgstr "Cabang yang &ada:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Sele&cted Label:"
4615 msgstr "Yang d&ipilih:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4618 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Jump to the selected label"
4624 msgstr "Lompat ke label"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4627 msgid "&Go to Label"
4628 msgstr "Langsung ke label"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Reference For&mat:"
4633 msgstr "Referensi:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4638 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4641 msgid "<reference>"
4642 msgstr "<referensi>"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4645 msgid "(<reference>)"
4646 msgstr "(<referensi>)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4649 msgid "<page>"
4650 msgstr "<halaman>"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4653 msgid "on page <page>"
4654 msgstr "pada halaman <halaman>"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4657 msgid "<reference> on page <page>"
4658 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4661 msgid "Formatted reference"
4662 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4665 msgid "Textual reference"
4666 msgstr "Referensi tekstual"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Label only"
4671 msgstr "Warna Label"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4674 msgid "Update the label list"
4675 msgstr "Perbarui daftar"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4678 msgid ""
4679 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4680 "references, and only if you are using refstyle.)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Plural"
4686 msgstr "natural"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4689 msgid ""
4690 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4691 "references, and only if you are using refstyle.)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Capitalized"
4697 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Do not output part of label before \":\""
4702 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4705 #, fuzzy
4706 msgid "No Prefix"
4707 msgstr "<Tanpa awalan>"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4710 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4711 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4714 msgid "Match w&hole words only"
4715 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4718 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4719 msgstr ""
4720 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4721 "berkas )"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4724 msgid "&Export formats:"
4725 msgstr "Format &ekspor:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4728 msgid "&Send exported file to command:"
4729 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4732 msgid "Edit shortcut"
4733 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4736 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4737 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4740 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4741 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4744 msgid "&Delete Key"
4745 msgstr "&Hapus kunci"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4748 msgid "Clear current shortcut"
4749 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4753 msgid "C&lear"
4754 msgstr "Bersihkan"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4757 msgid "&Shortcut:"
4758 msgstr "&Cara pintas:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4761 msgid "&Function:"
4762 msgstr "&Fungsi:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4765 msgid ""
4766 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4767 "the 'Clear' button"
4768 msgstr ""
4769 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4770 "butang 'Bersihkan'"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4776 msgid "Spell Checker"
4777 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4780 msgid ""
4781 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4782 msgstr ""
4783 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4784 "diperiksa."
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4787 msgid "Unknown word:"
4788 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4791 msgid "Current word"
4792 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4795 msgid "&Find Next"
4796 msgstr "Berikutn&ya"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4799 msgid "Re&placement:"
4800 msgstr "&Disarankan:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4803 msgid "Replace with selected word"
4804 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4811 msgid "S&uggestions:"
4812 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4815 msgid "Ignore this word"
4816 msgstr "Lupakan kata ini"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4820 msgid "&Ignore"
4821 msgstr "&Lewat"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4824 msgid "Ignore this word throughout this session"
4825 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4828 msgid "I&gnore All"
4829 msgstr "Lewat &Semua"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4832 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4833 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4836 msgid ""
4837 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4838 "full range."
4839 msgstr ""
4840 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4841 "menampilan berbagai jenis."
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4844 msgid "Ca&tegory:"
4845 msgstr "Kata&gori:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4848 msgid "Select this to display all available characters at once"
4849 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4852 msgid "&Display all"
4853 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4856 msgid "Current cell:"
4857 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4860 msgid "Current row position"
4861 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4864 msgid "Current column position"
4865 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Pengaturan &Umum"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4872 msgid "Row setting"
4873 msgstr "Pengaturan Baris"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4876 msgid "Merge cells of different rows"
4877 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4880 msgid "M&ultirow"
4881 msgstr "Gabung baris"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4884 msgid "&Vertical Offset:"
4885 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4888 msgid "Optional vertical offset"
4889 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4892 msgid "Cell setting"
4893 msgstr "Pengaturan Sel"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4897 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4900 #, fuzzy
4901 msgid "rotation angle"
4902 msgstr "Corak acuan"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4905 #, fuzzy
4906 msgid "degrees"
4907 msgstr "hijau"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4910 msgid "Table-wide settings"
4911 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4914 #, fuzzy
4915 msgid "W&idth:"
4916 msgstr "&Lebar:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4919 msgid "Verti&cal alignment:"
4920 msgstr "Perataan v&ertikal"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4923 msgid "Vertical alignment of the table"
4924 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4927 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4928 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4931 #, fuzzy
4932 msgid "&Rotate"
4933 msgstr "Putar"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4936 msgid "Column settings"
4937 msgstr "Pengaturan Kolom"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4940 msgid "&Horizontal alignment:"
4941 msgstr "Posisi &horisontal:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4944 msgid "Horizontal alignment in column"
4945 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4949 msgid "Justified"
4950 msgstr "Rata kiri kanan"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4953 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4954 msgid "At Decimal Separator"
4955 msgstr "Rata desimal"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4958 msgid "&Decimal separator:"
4959 msgstr "Tanda desimal:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4962 msgid "Fixed width of the column"
4963 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4966 msgid "&Vertical alignment in row:"
4967 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4970 msgid ""
4971 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4972 "the row."
4973 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4976 msgid "Merge cells of different columns"
4977 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Mu&lticolumn"
4982 msgstr "Gabung kolo&m"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4985 msgid "LaTe&X argument:"
4986 msgstr "LaTe&X argumen:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4989 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4990 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4993 msgid "&Borders"
4994 msgstr "&Garis Batas"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4997 msgid "Set Borders"
4998 msgstr "Rancang Batas"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5001 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5002 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5005 msgid "All Borders"
5006 msgstr "Batas keliling"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5009 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5010 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5013 msgid "&Set"
5014 msgstr "&Buat garis"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5018 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5021 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5022 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5025 msgid "Fo&rmal"
5026 msgstr "Fo&rmal"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5029 msgid "Use default (grid-like) border style"
5030 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5033 msgid "De&fault"
5034 msgstr "Bawaan"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5037 msgid "Additional Space"
5038 msgstr "Spasi Tambahan"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5041 msgid "T&op of row:"
5042 msgstr "&Atas baris:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5045 msgid "Botto&m of row:"
5046 msgstr "Ba&wah baris:"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5049 msgid "Bet&ween rows:"
5050 msgstr "A&ntara baris:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Multi-page table"
5055 msgstr "Putar tabel"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5058 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5059 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Use multi-page table"
5064 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5067 msgid "Row settings"
5068 msgstr "Pengaturan baris"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5071 msgid "Status"
5072 msgstr "Status Aktif"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5075 msgid "Border above"
5076 msgstr "Garis atas"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5079 msgid "Border below"
5080 msgstr "Garis bawah"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5083 msgid "Contents"
5084 msgstr "Isi"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5087 msgid "Header:"
5088 msgstr "Kepala:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5092 msgstr ""
5093 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5094 "pertama)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5103 msgid "on"
5104 msgstr "ya"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5114 msgid "double"
5115 msgstr "ganda"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5118 msgid "First header:"
5119 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5122 msgid "This row is the header of the first page"
5123 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5126 msgid "Don't output the first header"
5127 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5131 msgid "is empty"
5132 msgstr "kosong"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5135 msgid "Footer:"
5136 msgstr "Kaki:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5139 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5140 msgstr ""
5141 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5142 "terakhir)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5145 msgid "Last footer:"
5146 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5149 msgid "This row is the footer of the last page"
5150 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5153 msgid "Don't output the last footer"
5154 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5157 msgid "Caption:"
5158 msgstr "Caption:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5161 msgid "Set a page break on the current row"
5162 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5165 msgid "Page &break on current row"
5166 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5171 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Multi-page table alignment"
5176 msgstr "Perataan tabel panjang"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5179 msgid "Close this dialog"
5180 msgstr "Tutup dialog ini"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5183 msgid "Rebuild the file lists"
5184 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5187 msgid ""
5188 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5189 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5192 msgid "&View"
5193 msgstr "Lihat &Isinya"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5196 msgid "Selected classes or styles"
5197 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5200 msgid "LaTeX classes"
5201 msgstr "LaTeX classes"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5204 msgid "LaTeX styles"
5205 msgstr "LaTeX styles"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5208 msgid "BibTeX styles"
5209 msgstr "BibTeX styles"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5212 #, fuzzy
5213 msgid "BibTeX databases"
5214 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Biblatex bibliography styles"
5219 msgstr "Entri Bibliografi"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Biblatex citation styles"
5224 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5227 msgid "Toggles view of the file list"
5228 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5231 msgid "Show &path"
5232 msgstr "Tampikan &lokasi"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Paragraph Separation"
5237 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5240 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5241 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5244 msgid "&Indentation:"
5245 msgstr "&Indentasi"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5248 msgid "&Vertical space:"
5249 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5252 msgid "Size of the vertical space"
5253 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5256 msgid "Spacing"
5257 msgstr "Pengaturan Spasi"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5260 msgid "&Line spacing:"
5261 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5264 msgid "Spacing type"
5265 msgstr "Tipe Spasi"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5268 msgid "Number of lines"
5269 msgstr "Jumlah baris"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5272 msgid "Format text into two columns"
5273 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5276 msgid "Two-&column document"
5277 msgstr "Dokumen dua kolom"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5280 msgid ""
5281 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5282 "justified in the output)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5286 msgid "Use &justification in LyX work area"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5290 msgid "Language of the thesaurus"
5291 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5294 msgid "Index entry"
5295 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5298 msgid "&Keyword:"
5299 msgstr "&Kata:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5302 msgid "Word to look up"
5303 msgstr "Kata untuk dilihat"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5306 msgid "L&ookup"
5307 msgstr "Lihat"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5311 msgid "The selected entry"
5312 msgstr "Kata yang dipilih"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5315 msgid "&Selection:"
5316 msgstr "&Pilihan:"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5319 msgid "Replace the entry with the selection"
5320 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5323 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5324 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5327 msgid "Filter:"
5328 msgstr "Penapis:"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5331 msgid "Enter string to filter contents"
5332 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5335 msgid ""
5336 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5337 "tables, and others)"
5338 msgstr ""
5339 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5340 "Tabel atau lainnya)"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5343 msgid "Update navigation tree"
5344 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5349 msgid "..."
5350 msgstr "..."
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5353 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5354 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5357 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5358 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5361 msgid "Move selected item down by one"
5362 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5365 msgid "Move selected item up by one"
5366 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5369 msgid "Sort"
5370 msgstr "Urutkan"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5373 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5374 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5377 msgid "Keep"
5378 msgstr "Tetap"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5382 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5385 msgid "LyX: Enter text"
5386 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5389 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5390 msgstr ""
5391 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5392 "yang sama."
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5395 msgid "&Do not show this warning again!"
5396 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5399 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5400 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5403 msgid "DefSkip"
5404 msgstr "Normal"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5407 msgid "SmallSkip"
5408 msgstr "Lompat Kecil"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5411 msgid "MedSkip"
5412 msgstr "Lompat Sedang"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5415 msgid "BigSkip"
5416 msgstr "Lompat Lebar"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5419 msgid "VFill"
5420 msgstr "Lompat Variabel"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5423 msgid "F&ormat:"
5424 msgstr "&Format:"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5427 msgid "Select the output format"
5428 msgstr "Pilih format keluaran"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5431 msgid "Show the source as the master document gets it"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5435 msgid "Master's perspective"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5439 msgid "Automatic update"
5440 msgstr "Otomatis diperbarui"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5443 msgid "Current Paragraph"
5444 msgstr "Paragraf Sekarang"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5447 msgid "Complete Source"
5448 msgstr "Sumber Lengkap"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5451 msgid "Preamble Only"
5452 msgstr "Hanya Preambel"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5455 msgid "Body Only"
5456 msgstr "Hanya Bodi"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5460 msgid "&Reload"
5461 msgstr "&Muat Ulang"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5464 msgid "Unit of width value"
5465 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5468 msgid "number of needed lines"
5469 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5472 msgid "use number of lines"
5473 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5476 msgid "&Line span:"
5477 msgstr "&Jumlah baris:"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5480 msgid "Outer (default)"
5481 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5484 msgid "Inner"
5485 msgstr "Tepi dalam"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5488 msgid "use overhang"
5489 msgstr "Menggunakan overhang"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5492 msgid "Over&hang:"
5493 msgstr "Over&hang:"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5496 msgid "Overhang value"
5497 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5500 msgid "Unit of overhang value"
5501 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5504 msgid "Check this to allow flexible placement"
5505 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5508 msgid "Allow &floating"
5509 msgstr "Posisi &floating"
5510
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Basic (BibTeX)"
5514 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5515
5516 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5517 msgid ""
5518 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5519 "styles primarily suitable for science and maths."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5526 msgid "not cited"
5527 msgstr "tidak diacu"
5528
5529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5533 msgid "Add to bibliography only."
5534 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5535
5536 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Key only."
5542 msgstr "Warna Label"
5543
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Key"
5550 msgstr "Tempat kunci"
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5555 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5558 msgid ""
5559 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5560 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5561 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5562 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5563 "Bibliography processor is advised."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Footnote"
5570 msgstr "Catatan kaki|C"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5574 msgid "Foot"
5575 msgstr "kaki"
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5579 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5580 #, fuzzy
5581 msgid "bibliography entry"
5582 msgstr "Entri Bibliografi"
5583
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Full bibliography entry."
5588 msgstr "Entri Bibliografi"
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5592 msgid "Autocite"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Auto"
5599 msgstr "Otomatis"
5600
5601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5603 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5608 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5614 #, fuzzy
5615 msgid " et al."
5616 msgstr "%1$s dkk."
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5619 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5620 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5621 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5627 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5632 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5633 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Super"
5640 msgstr "Sisipan atas garis"
5641
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5644 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5645 msgid "Superscript"
5646 msgstr "Sisipan atas garis"
5647
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Biblatex"
5651 msgstr "Pelat"
5652
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5654 msgid ""
5655 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5656 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5657 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5658 "bibliography processor is advised."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5662 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5666 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5672 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5673
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5675 msgid ""
5676 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5677 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5678 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Bibliography entry."
5684 msgstr "Entri Bibliografi"
5685
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5687 msgid "before"
5688 msgstr "sebelum"
5689
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5691 #, fuzzy
5692 msgid "short title"
5693 msgstr "Judul Singkat:"
5694
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5698 #, fuzzy
5699 msgid "/"
5700 msgstr "_/"
5701
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Natbib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5706
5707 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5708 msgid ""
5709 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5710 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5711 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5712 "names, shortened and full author lists, and more."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5716 msgid "American Economic Association (AEA)"
5717 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5721 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5722 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5724 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5725 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5726 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5727 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5729 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5730 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5731 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5736 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5737 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5738 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5740 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5744 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5745 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5746 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Articles"
5749 msgstr "Article"
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5753 msgid "ShortTitle"
5754 msgstr "JudulSingkat"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5757 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5763 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5764 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5765 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5766 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5772 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5773 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5774 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5783 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5784 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5785 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5786 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5787 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5788 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5790 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5793 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5794 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5798 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5801 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5802 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5803 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5809 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5820 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5821 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5823 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5824 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5826 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5832 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5840 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5841 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5842 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5845 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5846 msgid "FrontMatter"
5847 msgstr "BagianDepan"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5850 msgid "Publication Month"
5851 msgstr "Publikasi Bulan"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5854 msgid "Publication Month:"
5855 msgstr "Publikasi Bulan:"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5858 msgid "Publication Year"
5859 msgstr "Publikasi Tahun"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5862 msgid "Publication Year:"
5863 msgstr "Publikasi Tahun:"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5866 msgid "Publication Volume"
5867 msgstr "Publikasi Volume"
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5870 msgid "Publication Volume:"
5871 msgstr "Publikasi Volume:"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5874 msgid "Publication Issue"
5875 msgstr "Publikasi Isu:"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5878 msgid "Publication Issue:"
5879 msgstr "Publikasi Isu:"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5882 msgid "JEL"
5883 msgstr "JEL"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5886 msgid "JEL:"
5887 msgstr "JEL:"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5891 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5893 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5900 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5901 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5905 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5908 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5909 msgid "Keywords"
5910 msgstr "Kata kunci"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5913 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5918 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5919 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5921 #: lib/layouts/spie.layout:49
5922 msgid "Keywords:"
5923 msgstr "Katakunci:"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5927 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5934 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5945 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5946 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5948 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5952 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5953 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5955 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5956 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5957 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5958 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5959 msgid "Abstract"
5960 msgstr "Abstrak"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5963 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5965 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5982 msgid "Acknowledgement"
5983 msgstr "Penghargaan"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5989 msgid "Acknowledgement."
5990 msgstr "Penghargaan."
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Figure Notes"
5995 msgstr "Gambar"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6003 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6004 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6010 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6012 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6014 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6020 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6031 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6036 msgid "MainText"
6037 msgstr "TeksUtama"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Figure Note"
6042 msgstr "Gambar"
6043
6044 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6045 msgid "Text of a note in a figure"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6050 msgid "Note:"
6051 msgstr "Nota:"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Table Notes"
6056 msgstr "Nota Tabel"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Table Note"
6061 msgstr "Nota Tabel"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Text of a note in a table"
6066 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6070 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6083 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6084 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6092 msgid "Theorem"
6093 msgstr "Teorema"
6094
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6096 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6098 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6115 msgid "Algorithm"
6116 msgstr "Algoritma"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6134 msgid "Axiom"
6135 msgstr "Aksioma"
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6139 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6144 msgid "Case"
6145 msgstr "Kasus"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6148 msgid "Case \\thecase."
6149 msgstr "Kasus \\thecase."
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6152 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6172 msgid "Claim"
6173 msgstr "Klaim"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6191 msgid "Conclusion"
6192 msgstr "Kesimpulan"
6193
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6210 msgid "Condition"
6211 msgstr "Kondisi"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6233 msgid "Conjecture"
6234 msgstr "Dugaan"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6238 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6258 msgid "Corollary"
6259 msgstr "Korolari"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6277 msgid "Criterion"
6278 msgstr "Kriteria"
6279
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6282 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6301 msgid "Definition"
6302 msgstr "Definisi"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6324 msgid "Example"
6325 msgstr "Contoh"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6347 msgid "Exercise"
6348 msgstr "Latihan"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6352 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6372 msgid "Lemma"
6373 msgstr "Lemma"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6392 msgid "Notation"
6393 msgstr "Notasi"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6413 msgid "Problem"
6414 msgstr "Masalah"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6437 msgid "Proposition"
6438 msgstr "Proposisi"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6459 msgid "Remark"
6460 msgstr "Catatan"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6466 msgid "Remark \\theremark."
6467 msgstr "Catatan \\theremark."
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6486 msgid "Solution"
6487 msgstr "Penyelesaian"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6492 msgid "Solution \\thesolution."
6493 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6497 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6498 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6516 msgid "Summary"
6517 msgstr "Ringkasan"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6521 msgid "Caption"
6522 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6526 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6532 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6533 msgid "Proof"
6534 msgstr "Pruf"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6538 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Standard in Title"
6544 msgstr "Standar"
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6547 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Author Footnote"
6550 msgstr "Penulis Catatankaki"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Author foot"
6555 msgstr "Penulis Catatankaki"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6559 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6564 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6568 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6569 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6572 #, fuzzy
6573 msgid "IEEE Transactions"
6574 msgstr "Transition"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6578 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6581 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6582 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6584 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6585 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6586 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6593 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6597 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6601 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6603 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6605 msgid "Standard"
6606 msgstr "Standar"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6614 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6618 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6619 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6621 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6625 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6626 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6628 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6629 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6635 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6636 msgid "Title"
6637 msgstr "Judul"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6640 msgid "IEEE membership"
6641 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6644 msgid "Lowercase"
6645 msgstr "Hurufkecil semua"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6648 msgid "lowercase"
6649 msgstr "Hurufkecil"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6657 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6658 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6660 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6667 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6669 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6670 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6671 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6673 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6675 msgid "Author"
6676 msgstr "Penulis"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Short Author|S"
6681 msgstr "Cara Pintas|C"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6684 msgid "A short version of the author name"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Author Name"
6690 msgstr "Nota Penulis:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Author name"
6695 msgstr "Tanda Penulis"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Author Affiliation"
6700 msgstr "Afiliasi Penulis"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6703 msgid "Author affiliation"
6704 msgstr "Afiliasi Penulis"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Author Mark"
6709 msgstr "Tanda Penulis"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6712 msgid "Author mark"
6713 msgstr "Tanda Penulis"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6716 msgid "Special Paper Notice"
6717 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6720 msgid "After Title Text"
6721 msgstr "Setelah Teks Judul"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6724 msgid "Page headings"
6725 msgstr "Kepala Halaman"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Left Side"
6730 msgstr "Kepala Kiri"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6733 msgid "Left side of the header line"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6738 msgid "MarkBoth"
6739 msgstr "MarkBoth"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6742 msgid "Publication ID"
6743 msgstr "ID Publikasi"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6746 msgid "Abstract---"
6747 msgstr "Abstrak---"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6750 msgid "Index Terms---"
6751 msgstr "Index Terms---"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Paragraph Start"
6756 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6759 #, fuzzy
6760 msgid "First Char"
6761 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6764 msgid "First character of first word"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6768 msgid "Appendices"
6769 msgstr "Lampiran"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6777 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6779 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6780 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6782 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6787 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6788 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6795 msgid "BackMatter"
6796 msgstr "BagianBelakang"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Peer Review Title"
6801 msgstr "Pra tampilan gagal"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6804 #, fuzzy
6805 msgid "PeerReviewTitle"
6806 msgstr "Pra tampilan gagal"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6812 #: src/RowPainter.cpp:339
6813 msgid "Appendix"
6814 msgstr "Lampiran"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6817 #: lib/layouts/jss.layout:119
6818 msgid "Short Title"
6819 msgstr "Judul Singkat"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6822 msgid "Short title for the appendix"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6829 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6833 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6836 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6837 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6839 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6840 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6841 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6842 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6847 msgid "Bibliography"
6848 msgstr "Bibliografi"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6857 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6863 msgid "References"
6864 msgstr "Referensi"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6867 msgid "Biography"
6868 msgstr "Biografi"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6871 msgid "Photo"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6875 msgid "Optional photo for biography"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6883 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6889 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6890 msgid "Name"
6891 msgstr "Nama"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Name of the author"
6897 msgstr "Nama printer bawaan"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6900 msgid "Biography without photo"
6901 msgstr "Biografi tanpa foto"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6904 msgid "BiographyNoPhoto"
6905 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6916 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6917 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Reasoning"
6921 msgstr "Arti"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Alternative Proof String"
6927 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6930 #, fuzzy
6931 msgid "An alternative proof string"
6932 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6935 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6937 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6938 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6939 msgid "Proof."
6940 msgstr "Proof."
6941
6942 #: lib/layouts/InStar.module:2
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Title and Preamble Hacks"
6945 msgstr "Title (Plain Frame)"
6946
6947 #: lib/layouts/InStar.module:12
6948 msgid ""
6949 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6950 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6951 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6952 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6953 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6954 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6955 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/InStar.module:16
6959 #, fuzzy
6960 msgid "In Preamble"
6961 msgstr "Preambel"
6962
6963 #: lib/layouts/InStar.module:23
6964 #, fuzzy
6965 msgid "In Title"
6966 msgstr "Judul"
6967
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6969 #, fuzzy
6970 msgid "R Journal"
6971 msgstr "Jurnal"
6972
6973 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6974 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6975 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6976 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6977 #: lib/layouts/treport.layout:4
6978 msgid "Reports"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6986 msgid "Abstract."
6987 msgstr "Abstrak."
6988
6989 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6992 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6994 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6998 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7003 msgid "Address"
7004 msgstr "Alamat"
7005
7006 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7007 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7008 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7010 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7012 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7013 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7015 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7016 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7017 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7020 msgid "Email"
7021 msgstr "Email"
7022
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7024 #, fuzzy
7025 msgid "A0 Poster"
7026 msgstr "Postvermerk"
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Posters"
7032 msgstr "Postvermerk"
7033
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7039 msgid "Giant"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7047 msgid "More Giant"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7054 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7055 msgid "Most Giant"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7060 msgid "Giant Snippet"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7065 msgid "More Giant Snippet"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7070 msgid "Most Giant Snippet"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/aa.layout:3
7074 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7079 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7085 msgid "Subtitle"
7086 msgstr "Anak Judul"
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7090 msgid "Offprint"
7091 msgstr "Offprint"
7092
7093 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7094 msgid "Offprint Requests to:"
7095 msgstr "Offprint Requests to:"
7096
7097 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7098 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7099 msgid "Mail"
7100 msgstr "Surat"
7101
7102 #: lib/layouts/aa.layout:140
7103 msgid "Correspondence to:"
7104 msgstr "Correspondence to:"
7105
7106 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7107 msgid "Acknowledgements."
7108 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7109
7110 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7114 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7116 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7127 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7129 msgid "Section"
7130 msgstr "SubBab"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7136 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7139 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7146 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7148 msgid "Subsection"
7149 msgstr "Sub-SubBab"
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7154 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7157 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7161 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7165 msgid "Subsubsection"
7166 msgstr "Sub-SubSubBab"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7174 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7185 msgid "Date"
7186 msgstr "Tanggal"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:239
7189 msgid "institutemark"
7190 msgstr "institutemark"
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Institute Mark"
7195 msgstr "InstituteMark"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:262
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Abstract (unstructured)"
7200 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7203 msgid "ABSTRACT"
7204 msgstr "ABSTRAK"
7205
7206 #: lib/layouts/aa.layout:296
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Abstract (structured)"
7209 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7210
7211 #: lib/layouts/aa.layout:300
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Context"
7214 msgstr "Isi"
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:301
7217 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:305
7221 msgid "Aims"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:306
7225 msgid "Aims of your work"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:310
7229 msgid "Methods"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:311
7233 msgid "Methods used in your work"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:315
7237 msgid "Results"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:316
7241 msgid "Results of your work"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/aa.layout:337
7245 msgid "Key words."
7246 msgstr "Kata kunci."
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7252 msgid "Institute"
7253 msgstr "Institute"
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7257 msgid "E-Mail"
7258 msgstr "E-Mail"
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 msgid "email:"
7262 msgstr "email:"
7263
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7265 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7267 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7268 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7269 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7270 msgid "Acknowledgements"
7271 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7272
7273 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7275 msgid "Thesaurus"
7276 msgstr "Padanan Kata"
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7280 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7283 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7287 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7290 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7292 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7293 msgid "Obsolete"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7297 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7299 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7301 msgid "Itemize"
7302 msgstr "Bersimbol"
7303
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7305 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7307 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7309 msgid "Enumerate"
7310 msgstr "Bernonor"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7314 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7315 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7317 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7319 msgid "Description"
7320 msgstr "Deskripsi"
7321
7322 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7323 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7324 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7328 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7329 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7330 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7337 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7338 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7339 msgid "List"
7340 msgstr "Daftar"
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7343 #, fuzzy
7344 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7345 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7350 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7351 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7352 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7355 msgid "Affiliation"
7356 msgstr "Afiliasi"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7359 msgid "Altaffilation"
7360 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7364 msgid "Number"
7365 msgstr "Nomor"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7368 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7372 msgid "Alternative affiliation:"
7373 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7376 msgid "And"
7377 msgstr "Dan"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7383 msgid "and"
7384 msgstr "dan"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7387 msgid "altaffilmark"
7388 msgstr "altaffilmark"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7391 msgid "altaffiliation mark"
7392 msgstr "altaffiliation mark"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7395 msgid "Subject headings:"
7396 msgstr "Subject headings:"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7399 msgid "[Acknowledgements]"
7400 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7403 msgid "PlaceFigure"
7404 msgstr "TempatGambar"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7407 msgid "Place Figure here:"
7408 msgstr "Letak Gambar disini:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7411 msgid "PlaceTable"
7412 msgstr "TempatTabel"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7415 msgid "Place Table here:"
7416 msgstr "Letak tabel disini:"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7419 msgid "[Appendix]"
7420 msgstr "[Lampiran]"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7423 msgid "MathLetters"
7424 msgstr "Tulisan"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7427 msgid "NoteToEditor"
7428 msgstr "CatatanKePenyunting"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7431 msgid "Note to Editor:"
7432 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7435 msgid "TableRefs"
7436 msgstr "ReferensiTabel"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7439 msgid "References. ---"
7440 msgstr "Referensi. ---"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7443 msgid "TableComments"
7444 msgstr "KomentarTabel"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7447 msgid "Note. ---"
7448 msgstr "Nota. ---"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7451 msgid "Table note"
7452 msgstr "Nota Tabel"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7455 msgid "Table note:"
7456 msgstr "Nota Tabel:"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7459 msgid "tablenotemark"
7460 msgstr "tandanotatabel"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7463 msgid "tablenote mark"
7464 msgstr "tanda notatabel"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7467 msgid "FigCaption"
7468 msgstr "NamaGbr"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7471 msgid "fig."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7475 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7479 msgid "Facility"
7480 msgstr "Fasilitas"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7483 msgid "Facility:"
7484 msgstr "Fasilitas:"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7487 msgid "Objectname"
7488 msgstr "Namaobyek"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7491 msgid "Obj:"
7492 msgstr "Obyek:"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7495 msgid "Recognized Name"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7499 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7503 msgid "Dataset"
7504 msgstr "Setdata"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7507 msgid "Dataset:"
7508 msgstr "Setdata:"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7511 msgid "Separate the dataset ID from text"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7515 #, fuzzy
7516 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7517 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7520 msgid "Software"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7524 msgid "Software:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7528 msgid "APPENDIX"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7532 #, fuzzy
7533 msgid "References-"
7534 msgstr "Referensi"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Note-"
7539 msgstr "Nota"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7542 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7543 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7546 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7551 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7555 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7557 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7559 msgid "Short Title|S"
7560 msgstr "Judul Singkat|J"
7561
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7563 msgid "Short title which will appear in the running header"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Short name"
7569 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7574 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7577 msgid "Alt Affiliation"
7578 msgstr "Afiliasi Lain"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7581 msgid "Also Affiliation"
7582 msgstr "Afiliasi Lagi"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7586 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7588 msgid "Fax"
7589 msgstr "Faks"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7594 msgid "Fax:"
7595 msgstr "Faks:"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7599 msgid "Phone"
7600 msgstr "Telepon"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7604 msgid "Phone:"
7605 msgstr "Telepon:"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Abbreviations"
7610 msgstr "Simbol relasi AMS"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Abbreviations:"
7615 msgstr "Variasi:"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Schemes"
7620 msgstr "Skema"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7623 msgid "Scheme"
7624 msgstr "Skema"
7625
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7627 msgid "List of Schemes"
7628 msgstr "Daftar Skema"
7629
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Charts"
7633 msgstr "Diagram"
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7636 msgid "Chart"
7637 msgstr "Diagram"
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7640 msgid "List of Charts"
7641 msgstr "Daftar Diagram"
7642
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7646 msgstr "Grafik"
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7649 msgid "Graph[[mathematical]]"
7650 msgstr "Grafik"
7651
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7653 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7654 msgstr "Daftar Grafik"
7655
7656 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7657 #, fuzzy
7658 msgid "SupplementalInfo"
7659 msgstr "Tambahan"
7660
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7662 msgid "Supporting Information Available"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7666 #, fuzzy
7667 msgid "TOC entry"
7668 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7671 msgid "Graphical TOC Entry"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7675 msgid "Bibnote"
7676 msgstr "Bibnote"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7679 msgid "bibnote"
7680 msgstr "bibnote"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7683 msgid "Chemistry"
7684 msgstr "Kimia"
7685
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7687 msgid "chemistry"
7688 msgstr "kimia"
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7691 #: lib/languages:791
7692 msgid "Latin"
7693 msgstr "Latin"
7694
7695 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7696 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7701 msgid "Terms"
7702 msgstr "Persyaratan"
7703
7704 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7705 #, fuzzy
7706 msgid "General terms:"
7707 msgstr "Hal Umum"
7708
7709 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7710 #, fuzzy
7711 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7712 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7715 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7722 msgid "Thanks"
7723 msgstr "Terimakasih"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Thanks: "
7728 msgstr "Terima Kasih:"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7731 #, fuzzy
7732 msgid "ACM Journal"
7733 msgstr "Jurnal"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7738 msgid "Preamble"
7739 msgstr "Preambel"
7740
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7742 msgid "Journal's Short Name: "
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7746 #, fuzzy
7747 msgid "ACM Conference"
7748 msgstr "Konferensi"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Full name"
7753 msgstr "Fname"
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7756 msgid "Venue"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Conference Name: "
7762 msgstr "Konferensi"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Short title"
7767 msgstr "Judul Singkat:"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Email address: "
7772 msgstr "Alamat E-mail:"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7775 msgid "ORCID"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7779 msgid "ORCID: "
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Affiliation: "
7785 msgstr "Afiliasi:"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Additional Affiliation"
7790 msgstr "Afiliasi Lain"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Additional Affiliation: "
7795 msgstr "Afiliasi Lain"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Position"
7800 msgstr "Proposisi"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7803 #: lib/layouts/paper.layout:163
7804 msgid "Institution"
7805 msgstr "Institusi"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Department"
7810 msgstr "&Disarankan:"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Street Address"
7815 msgstr "Alamat Terkini"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7819 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7821 msgid "City"
7822 msgstr "Kota"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7826 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7828 msgid "Country"
7829 msgstr "Negara"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7834 msgid "State"
7835 msgstr "Propinsi"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Postal Code"
7840 msgstr "KomentarPos"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7843 #, fuzzy
7844 msgid "TitleNote"
7845 msgstr "TandaJudulNota"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Title Note: "
7850 msgstr "Judul:"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7853 #, fuzzy
7854 msgid "SubtitleNote"
7855 msgstr "Anak Judul"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Subtitle Note: "
7860 msgstr "Anak Judul"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7863 msgid "AuthorNote"
7864 msgstr "NotaPenulis"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Note: "
7869 msgstr "Nota:"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ACM Volume"
7874 msgstr "Volume"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Volume: "
7879 msgstr "Volume"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ACM Number"
7884 msgstr "Nomor"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Number: "
7889 msgstr "Nomor"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Article"
7894 msgstr "Article"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Article: "
7899 msgstr "Article"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7902 #, fuzzy
7903 msgid "ACM Year"
7904 msgstr "Tahun"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Year: "
7909 msgstr "Tahun"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7912 #, fuzzy
7913 msgid "ACM Month"
7914 msgstr "Bulan"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Month: "
7919 msgstr "Bulan"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7922 msgid "ACM Art Seq Num"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Article Sequential Number: "
7928 msgstr "Nomor PACS:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7931 msgid "ACM Submission ID"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Submission ID: "
7937 msgstr "ID Publikasi"
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7940 msgid "ACM Price"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7944 msgid "Price: "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7948 msgid "ACM ISBN"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7952 msgid "ISBN: "
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7956 msgid "ACM DOI"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7960 msgid "ACM DOI: "
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7964 msgid "ACM Badge R"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7968 msgid "ACM Badge R: "
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7972 msgid "ACM Badge L"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7976 msgid "ACM Badge L: "
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Start Page"
7982 msgstr "Halaman Kosong"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Start Page: "
7987 msgstr "Halaman: "
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Terms: "
7992 msgstr "Persyaratan:"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Keywords: "
7997 msgstr "Katakunci:"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8000 msgid "CCSXML"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8004 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8008 #, fuzzy
8009 msgid "CCS Description"
8010 msgstr "Deskripsi"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8013 msgid "Significance"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Computing Classification Scheme: "
8019 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Set Copyright"
8024 msgstr "Hak cipta"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Set Copyright: "
8029 msgstr "Hak cipta"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Copyright Year"
8034 msgstr "TahunHakCipta"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Copyright Year: "
8039 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Teaser Figure"
8044 msgstr "Teaser image:"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8050 msgid "Received"
8051 msgstr "Diterima"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8054 msgid "Stage"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Received: "
8060 msgstr "Diterima:"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8063 #, fuzzy
8064 msgid "ShortAuthors"
8065 msgstr "Cara Pintas|C"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Short authors: "
8070 msgstr "Cara Pintas|C"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Sidebar"
8075 msgstr "T&empat nomor:"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8078 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8084 msgstr "Hanya berkas utama"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8089 msgid "List of Figures"
8090 msgstr "Daftar Gambar"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8093 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8099 msgid "List of Tables"
8100 msgstr "Daftar Tabel"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Definitions & Theorems"
8108 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Additional Theorem Text"
8117 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8124 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8131 msgid "Theorem \\thetheorem."
8132 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8136 msgid "Corollary \\thetheorem."
8137 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8141 msgid "Lemma \\thetheorem."
8142 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8146 msgid "Proposition \\thetheorem."
8147 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8151 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8152 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8156 msgid "Definition \\thetheorem."
8157 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8161 msgid "Example \\thetheorem."
8162 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Print Only"
8167 msgstr "Ce&tak"
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Print version only"
8172 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Screen Only"
8177 msgstr "Huruf di layar"
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Screen version only"
8182 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8185 msgid "Anonymous Suppression"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8189 msgid "Non anonymous only"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8196 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8198 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8202 msgid "Acknowledgments"
8203 msgstr "Ucapan terima kasih"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8206 msgid "Grant Sponsor"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8210 msgid "Sponsor ID"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Grant Number"
8216 msgstr "Nomor Halaman"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8219 #, fuzzy
8220 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8221 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8224 msgid "TOG online ID"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Online ID:"
8230 msgstr "Rumus Inline|I"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8233 #, fuzzy
8234 msgid "TOG volume"
8235 msgstr "AGU-volume"
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Volume number:"
8240 msgstr "Tanpa Nomor"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8243 #, fuzzy
8244 msgid "TOG number"
8245 msgstr "Tanpa Nomor"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Article number:"
8250 msgstr "Nomor PACS:"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Set copyright"
8255 msgstr "Hak cipta"
8256
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Copyright type:"
8260 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Copyright year"
8265 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Year of copyright:"
8270 msgstr "varcopyright"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Conference info"
8275 msgstr "Konferensi"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Conference info:"
8280 msgstr "Konferensi:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Conference name"
8285 msgstr "Konferensi"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8288 msgid "ISBN"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8292 msgid "ISBN:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8296 #, fuzzy
8297 msgid "DOI"
8298 msgstr "DIA"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Article DOI:"
8304 msgstr "Article"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8307 msgid "TOG article DOI"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8311 #, fuzzy
8312 msgid "PDF author"
8313 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8316 #, fuzzy
8317 msgid "PDF author:"
8318 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Keyword list"
8324 msgstr "Kata kunci"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Concept list"
8330 msgstr "Konsep"
8331
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Print copyright"
8336 msgstr "varcopyright"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8339 msgid "Teaser"
8340 msgstr "Teaser"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8343 msgid "Teaser image:"
8344 msgstr "Teaser image:"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8347 msgid "CR categories"
8348 msgstr "CR categories"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8351 #, fuzzy
8352 msgid "CR Categories:"
8353 msgstr "CR categories"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8356 msgid "CRcat"
8357 msgstr "CRcat"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8360 msgid "CR category"
8361 msgstr "CR category"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8364 #, fuzzy
8365 msgid "CR-number"
8366 msgstr "msnomor"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Number of the category"
8371 msgstr "Jumlah Level"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Subcategory"
8378 msgstr "CR category"
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8381 msgid "Third-level"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8385 msgid "Third-level of the category"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8389 #, fuzzy
8390 msgid "ShortCite"
8391 msgstr "JudulSingkat"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Short cite"
8396 msgstr "Judul Singkat"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8399 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8400 #, fuzzy
8401 msgid "E-mail"
8402 msgstr "E-mail:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8405 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8409 msgid "TOG project URL"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8413 msgid "Project URL:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8417 msgid "TOG video URL"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Video URL:"
8423 msgstr "URL Pengirim:"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Data URL:"
8432 msgstr "URL:"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Code URL:"
8441 msgstr "URL Pengirim:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8453 msgid "Firstname"
8454 msgstr "Nama depan"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8457 msgid "Fname"
8458 msgstr "Fname"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8463 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8465 msgid "Surname"
8466 msgstr "Nama keluarga"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8471 msgid "Literal"
8472 msgstr "Literal"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8476 msgid "Emph"
8477 msgstr "Condong"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8480 msgid "Abbrev"
8481 msgstr "Singkatan"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8485 msgid "Citation-number"
8486 msgstr "Nomor-acuan"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8489 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8490 msgid "Volume"
8491 msgstr "Volume"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8494 msgid "Day"
8495 msgstr "Hari"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8498 msgid "Month"
8499 msgstr "Bulan"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8502 msgid "Year"
8503 msgstr "Tahun"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8506 msgid "Issue-number"
8507 msgstr "Nomor_isu"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8510 msgid "Issue-day"
8511 msgstr "Hari-isu"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8514 msgid "Issue-months"
8515 msgstr "Bulan-Isu"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8520 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8522 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8523 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8524 msgid "Part"
8525 msgstr "Bagian"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8529 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8531 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8533 msgid "Chapter"
8534 msgstr "Bab"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8537 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8538 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8540 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8543 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8546 msgid "Paragraph"
8547 msgstr "Paragraf"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8550 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8553 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8554 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8555 msgid "Subparagraph"
8556 msgstr "Subparagraf"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8559 msgid "Subsubparagraph"
8560 msgstr "Subsubparagraf"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8563 msgid "Header"
8564 msgstr "Header"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8567 msgid "-- Header --"
8568 msgstr "-- Header --"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8571 msgid "Special-section"
8572 msgstr "SubBab-khusus"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8575 msgid "Special-section:"
8576 msgstr "SubBab-khusus:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8579 msgid "AGU-journal"
8580 msgstr "AGU-journal"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8583 msgid "AGU-journal:"
8584 msgstr "AGU-journal:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8587 msgid "Citation-number:"
8588 msgstr "Numor-acuan:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8591 msgid "AGU-volume"
8592 msgstr "AGU-volume"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8595 msgid "AGU-volume:"
8596 msgstr "AGU-volume:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8599 msgid "AGU-issue"
8600 msgstr "AGU-isu"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8603 msgid "AGU-issue:"
8604 msgstr "AGU-isu:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8607 msgid "Copyright:"
8608 msgstr "HakCipta:"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8611 msgid "Index-terms"
8612 msgstr "Index-terms"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8615 msgid "Index-terms..."
8616 msgstr "Index-terms..."
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8619 msgid "Index-term"
8620 msgstr "Index-term"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8623 msgid "Index-term:"
8624 msgstr "Index-term:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8627 msgid "Cross-term"
8628 msgstr "Cross-term"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8631 msgid "Cross-term:"
8632 msgstr "Cross-term:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8635 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8636 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8638 msgid "Affiliation:"
8639 msgstr "Afiliasi:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8642 msgid "Supplementary"
8643 msgstr "Tambahan"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8646 msgid "Supplementary..."
8647 msgstr "Tambahan..."
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8650 msgid "Supp-note"
8651 msgstr "Supp-note"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8654 msgid "Sup-mat-note:"
8655 msgstr "Sup-mat-note:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8658 msgid "Cite-other"
8659 msgstr "Cite-other"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8662 msgid "Cite-other:"
8663 msgstr "Cite-other:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8666 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8668 msgid "Name:"
8669 msgstr "Nama:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8672 #: lib/layouts/egs.layout:436
8673 msgid "Received:"
8674 msgstr "Diterima:"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8679 msgid "Revised"
8680 msgstr "Perbaikan"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8683 msgid "Revised:"
8684 msgstr "Perbaikan:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8687 #: lib/layouts/egs.layout:445
8688 msgid "Accepted"
8689 msgstr "Disetujui"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8692 #: lib/layouts/egs.layout:458
8693 msgid "Accepted:"
8694 msgstr "Disetujui:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8697 msgid "Ident-line"
8698 msgstr "Ident-line"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8701 msgid "Ident-line:"
8702 msgstr "Ident-line:"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8705 msgid "Runhead"
8706 msgstr "Runhead"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8709 msgid "Runhead:"
8710 msgstr "Runhead:"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8713 msgid "Published-online:"
8714 msgstr "Published-online:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8717 msgid "Citation"
8718 msgstr "Acuan"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8721 msgid "Citation:"
8722 msgstr "Acuan:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8725 msgid "Posting-order"
8726 msgstr "Posting-order"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8729 msgid "Posting-order:"
8730 msgstr "Posting-order:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8733 msgid "AGU-pages"
8734 msgstr "AGU-halaman"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8737 msgid "AGU-pages:"
8738 msgstr "AGU-halaman:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8741 msgid "Words"
8742 msgstr "Kata"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8745 msgid "Words:"
8746 msgstr "Kata:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8750 msgid "Figures"
8751 msgstr "Gambar"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8754 msgid "Figures:"
8755 msgstr "Gambar:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8759 msgid "Tables"
8760 msgstr "Tabel"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8763 msgid "Tables:"
8764 msgstr "Tabel:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8767 msgid "Datasets"
8768 msgstr "Datasets"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8771 msgid "Datasets:"
8772 msgstr "Datasets:"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8775 msgid "ISSN"
8776 msgstr "ISSN"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8779 msgid "CODEN"
8780 msgstr "CODEN"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8783 msgid "SS-Code"
8784 msgstr "SS-Kode"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8787 msgid "SS-Title"
8788 msgstr "SS-Judul"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8791 msgid "CCC-Code"
8792 msgstr "CCC-Kode"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8795 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8796 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8798 msgid "Code"
8799 msgstr "Kode"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8802 msgid "Dscr"
8803 msgstr "Dscr"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8808 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8809 msgid "Keyword"
8810 msgstr "Katakunci"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8813 msgid "Orgdiv"
8814 msgstr "Orgdiv"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8817 msgid "Orgname"
8818 msgstr "NamaOrganisasi"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8822 msgid "Street"
8823 msgstr "Jalan"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8826 msgid "Postcode"
8827 msgstr "Kodepos"
8828
8829 #: lib/layouts/agums.layout:3
8830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8838 msgid "Section*"
8839 msgstr "SubBab*"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8842 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8845 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8846 msgid "Subsection*"
8847 msgstr "Sub-SubBab*"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8851 msgid "Paragraph*"
8852 msgstr "Paragraf*"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8856 msgid "Left Header"
8857 msgstr "Kepala Kiri"
8858
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8860 #: lib/layouts/foils.layout:195
8861 msgid "Left Header:"
8862 msgstr "Kepala Kiri:"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8866 msgid "Right Header"
8867 msgstr "Kepala Kanan"
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8870 #: lib/layouts/foils.layout:203
8871 msgid "Right Header:"
8872 msgstr "Kepala Kanan:"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8875 msgid "CCC"
8876 msgstr "CCC"
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8879 msgid "CCC code:"
8880 msgstr "kode CCC:"
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8883 msgid "PaperId"
8884 msgstr "KertasId"
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8887 msgid "Paper Id:"
8888 msgstr "Kertas Id:"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8891 msgid "AuthorAddr"
8892 msgstr "AlmtPenulis"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8895 msgid "Author Address:"
8896 msgstr "Alamat Penulis:"
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8899 msgid "SlugComment"
8900 msgstr "Komentar Slug"
8901
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8903 msgid "Slug Comment:"
8904 msgstr "Komentar Slug:"
8905
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Plates"
8909 msgstr "Pelat"
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Planotables"
8914 msgstr "Tabel Plano"
8915
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8917 msgid "Plate"
8918 msgstr "Pelat"
8919
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8921 msgid "Planotable"
8922 msgstr "Tabel Plano"
8923
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8927 #: src/insets/Inset.cpp:101
8928 msgid "Table"
8929 msgstr "Tabel"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8932 #, fuzzy
8933 msgid "table"
8934 msgstr "Tabel"
8935
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8937 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8938 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8939
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8941 msgid "Authors"
8942 msgstr "Penulis"
8943
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8945 msgid "Affiliation Mark"
8946 msgstr "Tanda Afiliasi "
8947
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8949 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8953 msgid "Author affiliation:"
8954 msgstr "Afiliasi penulis:"
8955
8956 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8959
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Algorithm2e"
8963 msgstr "Algoritma"
8964
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8966 msgid ""
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8969 "algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "Daftar Algoritma"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "SubBab-khusus"
8984
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "SubBab-khusus"
8988
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8996 msgid "Unnumbered"
8997 msgstr "Tanpa Nomor"
8998
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9005
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Books"
9020 msgstr "&Batas buku"
9021
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9023 msgid "Chapter Exercises"
9024 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9025
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9027 msgid "Short title which appears in the running headers"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9031 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9032 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9035 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9036 msgid "Date:"
9037 msgstr "Tanggal:"
9038
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9043 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9047 msgid "Address:"
9048 msgstr "Alamat:"
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9051 msgid "Current Address"
9052 msgstr "Alamat Terkini"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9055 msgid "Current address:"
9056 msgstr "Alamat Terkini:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9059 msgid "E-mail address:"
9060 msgstr "Alamat E-mail:"
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9064 msgid "URL:"
9065 msgstr "URL:"
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 msgid "Key words and phrases:"
9069 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9070
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9072 msgid "Thanks:"
9073 msgstr "Terima Kasih:"
9074
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9076 msgid "Dedicatory"
9077 msgstr "Persembahan"
9078
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9080 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9081 msgid "Dedication:"
9082 msgstr "Persembahan:"
9083
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9085 msgid "Translator"
9086 msgstr "Penerjemah"
9087
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9089 msgid "Translator:"
9090 msgstr "Penerjemah:"
9091
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9093 msgid "Subjectclass"
9094 msgstr "KelasSubyek"
9095
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9098 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9099
9100 #: lib/layouts/apa.layout:3
9101 msgid "American Psychological Association (APA)"
9102 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:54
9105 msgid "RightHeader"
9106 msgstr "HeaderKanan"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:63
9109 msgid "Right header:"
9110 msgstr "Header kanan:"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9113 msgid "Abstract:"
9114 msgstr "Abstrak:"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "Judul Singkat:"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9121 msgid "TwoAuthors"
9122 msgstr "DuaPenulis"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9125 msgid "ThreeAuthors"
9126 msgstr "TigaPenulis"
9127
9128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9129 msgid "FourAuthors"
9130 msgstr "EmpatPenulis"
9131
9132 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9133 msgid "TwoAffiliations"
9134 msgstr "DuaAfiliasi"
9135
9136 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9137 msgid "ThreeAffiliations"
9138 msgstr "TigaAfiliasi"
9139
9140 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9141 msgid "FourAffiliations"
9142 msgstr "EmpatAfiliasi"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9145 msgid "Acknowledgements:"
9146 msgstr "Acknowledgements:"
9147
9148 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9149 msgid "ThickLine"
9150 msgstr "ThickLine"
9151
9152 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Centered"
9155 msgstr "Tengah"
9156
9157 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9159 #, fuzzy
9160 msgid "standard"
9161 msgstr "Standar"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9166 #, fuzzy
9167 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9168 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9169
9170 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9171 msgid "FitFigure"
9172 msgstr "FitFigure"
9173
9174 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9175 msgid "FitBitmap"
9176 msgstr "FitBitmap"
9177
9178 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9181 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Custom Item|s"
9187 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9192 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9193 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9194 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9195 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9196 msgid "A customized item string"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9200 msgid "Seriate"
9201 msgstr "Seriate"
9202
9203 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9204 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9206 msgid "(\\alph{enumii})"
9207 msgstr "(\\alph{enumii})"
9208
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9210 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9211 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9212
9213 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9214 msgid "FiveAuthors"
9215 msgstr "LimaPenulis"
9216
9217 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9218 msgid "SixAuthors"
9219 msgstr "EnamPenulis"
9220
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9222 msgid "LeftHeader"
9223 msgstr "KepalaKiri"
9224
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9226 msgid "Left header:"
9227 msgstr "Kepala kiri:"
9228
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9230 msgid "FiveAffiliations"
9231 msgstr "LimaAfiliasi"
9232
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9234 msgid "SixAffiliations"
9235 msgstr "EnamAfiliasi"
9236
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9239 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9240 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9260 msgid "Note"
9261 msgstr "Nota"
9262
9263 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9264 msgid "Author Note:"
9265 msgstr "Nota Penulis:"
9266
9267 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9268 msgid "Journal"
9269 msgstr "Jurnal"
9270
9271 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9272 msgid "CopNum"
9273 msgstr "CopNum"
9274
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9276 msgid "*"
9277 msgstr "*"
9278
9279 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Arabic Article"
9282 msgstr "Arab (Arabi)"
9283
9284 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9285 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/article.layout:3
9289 msgid "Article (Standard Class)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9293 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9295 msgid "Part*"
9296 msgstr "Bagian*"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Beamer"
9301 msgstr "Info (Beamer)"
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9304 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9305 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Presentations"
9308 msgstr "Presentasi"
9309
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9317 msgid "Overlay Specifications|v"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9322 msgid "Overlay specifications for this list"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9328 msgid "Item Overlay Specifications"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9338 #, fuzzy
9339 msgid "On Slide"
9340 msgstr "Slide"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9345 msgid "Overlay specifications for this item"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Mini Template"
9351 msgstr "&Templet"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9354 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Longest label|s"
9360 msgstr "&Label terpanjang"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9363 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9368 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9369 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9370 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9372 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9374 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9375 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9376 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9377 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9380 msgid "Sectioning"
9381 msgstr "Pembagian Bab"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9387 msgid "Mode"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Mode Specification|S"
9396 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9402 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9408 #, fuzzy
9409 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9410 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9413 msgid "Section \\arabic{section}"
9414 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9417 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9419 #, fuzzy
9420 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9421 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9425 msgid "\\Alph{section}"
9426 msgstr "\\Alph{section}"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9429 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9430 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9433 #, fuzzy
9434 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9435 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9439 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9442 msgid ""
9443 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9444 msgstr ""
9445 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9448 msgid ""
9449 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9457 msgid "Frame"
9458 msgstr "Frame"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9462 msgid "Frames"
9463 msgstr "Frames"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Action"
9474 msgstr "SubBab"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9477 msgid "Overlay specifications for this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9481 msgid "Default Overlay Specifications"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9485 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Frame Options"
9492 msgstr "Opsi LaTeX"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9497 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9498 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9499 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9500 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9501 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Options"
9504 msgstr "O&psi:"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9508 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Frame Title"
9514 msgstr "FrameSubtitle"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9517 msgid "Enter the frame title here"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9521 #, fuzzy
9522 msgid "PlainFrame"
9523 msgstr "BeginPlainFrame"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Frame (plain)"
9528 msgstr "LaTeX (plain)"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9531 #, fuzzy
9532 msgid "FragileFrame"
9533 msgstr "BeginFrame"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Frame (fragile)"
9538 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9541 msgid "AgainFrame"
9542 msgstr "AgainFrame"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9545 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9547 msgid "Slide"
9548 msgstr "Slide"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Repeat frame with label"
9553 msgstr "Again frame with label"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9556 #, fuzzy
9557 msgid "FrameTitle"
9558 msgstr "FrameSubtitle"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9570 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "Judul Singkat|J"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "FrameSubtitle"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9588 msgid "Column"
9589 msgstr "Kolom"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9594 msgid "Columns"
9595 msgstr "Kolom"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9599 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Column Options"
9604 msgstr "Pengaturan Kolom"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9607 msgid "Column options (see beamer manual)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Column Placement Options"
9613 msgstr "Pengaturan penempatan"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9616 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9620 msgid "ColumnsCenterAligned"
9621 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9624 msgid "Columns (center aligned)"
9625 msgstr "Columns (center aligned)"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9628 msgid "ColumnsTopAligned"
9629 msgstr "ColumnsTopAligned"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9632 msgid "Columns (top aligned)"
9633 msgstr "Columns (top aligned)"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9636 msgid "Pause"
9637 msgstr "HentiSejenak"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9642 msgid "Overlays"
9643 msgstr "Overlays"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Pause number"
9648 msgstr "Nomor Halaman"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9659 msgid "Overprint"
9660 msgstr "Overprint"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Overprint Area Width"
9665 msgstr "Overprint"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9669 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9670 msgid "Width"
9671 msgstr "Lebar"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9674 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9678 msgid "OverlayArea"
9679 msgstr "OverlayArea"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9682 msgid "Overlayarea"
9683 msgstr "Overlayarea"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Overlay Area Width"
9688 msgstr "OverlayArea"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9691 #, fuzzy
9692 msgid "The width of the overlay area"
9693 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Overlay Area Height"
9698 msgstr "OverlayArea"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9701 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9702 msgid "Height"
9703 msgstr "Tinggi"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9706 msgid "The height of the overlay area"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9711 msgid "Uncover"
9712 msgstr "Uncover"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9715 msgid "Uncovered on slides"
9716 msgstr "Uncovered on slides"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9720 msgid "Only"
9721 msgstr "Hanya"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9724 msgid "Only on slides"
9725 msgstr "Only on slides"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9728 msgid "Block"
9729 msgstr "Blok"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9732 msgid "Blocks"
9733 msgstr "Blok"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9736 msgid "Block:"
9737 msgstr "Blok:"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Action Specification|S"
9742 msgstr "Pilih SubBab|S"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Block Title"
9747 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9750 msgid "Enter the block title here"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9754 msgid "ExampleBlock"
9755 msgstr "ContohBlok"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9758 msgid "Example Block:"
9759 msgstr "Blok Contoh:"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9762 msgid "AlertBlock"
9763 msgstr "AlertBlock"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9767 msgstr "Blok Peringatan:"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9772 msgid "Titling"
9773 msgstr "Titling"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9776 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9780 msgid "Title (Plain Frame)"
9781 msgstr "Title (Plain Frame)"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Short Subtitle|S"
9786 msgstr "Judul Singkat|J"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9789 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9793 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Short Institute|S"
9799 msgstr "Judul Singkat|J"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9802 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9806 msgid "InstituteMark"
9807 msgstr "InstituteMark"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Short Date|S"
9812 msgstr "Judul Singkat|J"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9815 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9819 msgid "TitleGraphic"
9820 msgstr "TitleGraphic"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9823 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9825 msgid "Quotation"
9826 msgstr "Quotation"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9829 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9831 msgid "Quote"
9832 msgstr "Quote"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9835 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9836 msgid "Verse"
9837 msgstr "Verse"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9841 msgid "Corollary."
9842 msgstr "Korolari."
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Action Specifications|S"
9852 msgstr "Pilih SubBab|S"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9856 msgid "Definition."
9857 msgstr "Definisi."
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9860 msgid "Definitions"
9861 msgstr "Definisi"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9864 msgid "Definitions."
9865 msgstr "Definisi."
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9868 msgid "Example."
9869 msgstr "Contoh."
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9872 msgid "Examples"
9873 msgstr "Contoh-contoh"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9876 msgid "Examples."
9877 msgstr "Contoh-contoh."
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9894 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9895 msgid "Fact"
9896 msgstr "Fakta"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9899 msgid "Fact."
9900 msgstr "Fakta."
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9904 msgid "Lemma."
9905 msgstr "Lemma."
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9908 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9909 msgid "Theorem."
9910 msgstr "Teorema."
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9913 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9914 msgid "LyX-Code"
9915 msgstr "Kode-LyX"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9918 msgid "NoteItem"
9919 msgstr "NoteItem"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9922 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9923 msgid "Bold"
9924 msgstr "Tebal"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9927 msgid "Emphasize"
9928 msgstr "Penekanan"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Emph."
9933 msgstr "Condong"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9936 msgid "Alert"
9937 msgstr "Perhatian"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9940 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9941 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9942 msgid "Structure"
9943 msgstr "Struktur"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9946 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Visible"
9949 msgstr "VisibleText"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Invisible"
9954 msgstr "TeksGaib"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Alternative"
9959 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Default Text"
9964 msgstr "Bawaan|w"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Enter the default text here"
9969 msgstr "Nama printer bawaan"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Beamer Note"
9974 msgstr "Nota Baru:"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Note Options"
9979 msgstr "Pilihan Matematika"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9982 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9986 msgid "ArticleMode"
9987 msgstr "ModeArtikel"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9990 msgid "Article"
9991 msgstr "Article"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9994 msgid "PresentationMode"
9995 msgstr "ModePresentasi"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9998 msgid "Presentation"
9999 msgstr "Presentasi"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10002 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10003 msgid "Figure"
10004 msgstr "Gambar"
10005
10006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Beamerposter"
10009 msgstr "Nota Baru:"
10010
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Multilingual Captions"
10014 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10015
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10017 msgid ""
10018 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10019 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Caption setup"
10025 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10028 msgid ""
10029 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Caption setup:"
10035 msgstr "Caption:"
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Bicaption"
10040 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10043 #, fuzzy
10044 msgid "bilingual"
10045 msgstr "Titling"
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Main Language Short Title"
10050 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Short title for the main(document) language"
10055 msgstr "Data statistik dokumen:"
10056
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Main Language Text"
10060 msgstr "Secara &Otomatis"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Text in the main(document) language"
10065 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10066
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10068 msgid "Second Language Short Title"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Short title for the second language"
10074 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10075
10076 #: lib/layouts/book.layout:3
10077 msgid "Book (Standard Class)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:2
10081 msgid "Braille"
10082 msgstr "Braille"
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:6
10085 msgid ""
10086 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10087 "in examples."
10088 msgstr ""
10089 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10090 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:22
10093 msgid "Braille (default)"
10094 msgstr "Braille (bawaan)"
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10097 msgid "Braille:"
10098 msgstr "Braille:"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:45
10101 msgid "Braille (textsize)"
10102 msgstr "Braille (textsize)"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:68
10105 msgid "Braille (dots on)"
10106 msgstr "Braille (dots on)"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:83
10109 msgid "Braille_dots_on"
10110 msgstr "Braille_dots_on"
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:92
10113 msgid "Braille (dots off)"
10114 msgstr "Braille (dots off)"
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:107
10117 msgid "Braille_dots_off"
10118 msgstr "Braille_dots_off"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:116
10121 msgid "Braille (mirror on)"
10122 msgstr "Braille (mirror on)"
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:131
10125 msgid "Braille_mirror_on"
10126 msgstr "Braille_mirror_on"
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:140
10129 msgid "Braille (mirror off)"
10130 msgstr "Braille (mirror off)"
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:155
10133 msgid "Braille_mirror_off"
10134 msgstr "Braille_mirror_off"
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:163
10137 msgid "Braillebox"
10138 msgstr "Braillebox"
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:167
10141 msgid "Braille box"
10142 msgstr "Braille box"
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10145 msgid "Broadway"
10146 msgstr "Broadway"
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Scripts"
10151 msgstr "Sisipan bawah garis"
10152
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10154 msgid "Dialogue"
10155 msgstr "Dialog"
10156
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10158 msgid "Narrative"
10159 msgstr "Narrative"
10160
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10162 msgid "ACT"
10163 msgstr "ACT"
10164
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10166 msgid "ACT \\arabic{act}"
10167 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10168
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10170 msgid "SCENE"
10171 msgstr "SCENE"
10172
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10174 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10175 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10176
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10178 msgid "SCENE*"
10179 msgstr "SCENE*"
10180
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10182 msgid "AT RISE:"
10183 msgstr "KETIKA NAIK:"
10184
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10186 msgid "Speaker"
10187 msgstr "Speaker"
10188
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10190 msgid "Parenthetical"
10191 msgstr "Parenthetical"
10192
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10194 msgid "("
10195 msgstr "("
10196
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10198 msgid ")"
10199 msgstr ")"
10200
10201 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10202 msgid "CURTAIN"
10203 msgstr "TABIR"
10204
10205 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10206 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10207 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10208 msgid "Right Address"
10209 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10210
10211 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10214 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10215
10216 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10219 msgstr "Jepang (CJK)"
10220
10221 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10222 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10228 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10229
10230 #: lib/layouts/changebars.module:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Change bars"
10233 msgstr "garis perubahan"
10234
10235 #: lib/layouts/changebars.module:7
10236 msgid ""
10237 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10238 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/chess.layout:3
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Chess"
10244 msgstr "ChessBoard"
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:36
10247 msgid "Mainline"
10248 msgstr "GarisUtama"
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:43
10251 msgid "Mainline:"
10252 msgstr "GarisUtama:"
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:62
10255 msgid "Variation"
10256 msgstr "Variasi"
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:66
10259 msgid "Variation:"
10260 msgstr "Variasi:"
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:72
10263 msgid "SubVariation"
10264 msgstr "SubVariasi"
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:75
10267 msgid "Subvariation:"
10268 msgstr "Subvariasi:"
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:81
10271 msgid "SubVariation2"
10272 msgstr "SubVariasi2"
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:84
10275 msgid "Subvariation(2):"
10276 msgstr "Subvariasi(2):"
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:90
10279 msgid "SubVariation3"
10280 msgstr "SubVariasi3"
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:93
10283 msgid "Subvariation(3):"
10284 msgstr "Subvariasi(3):"
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:99
10287 msgid "SubVariation4"
10288 msgstr "SubVariasi4"
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:102
10291 msgid "Subvariation(4):"
10292 msgstr "Subvariasi(4):"
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:108
10295 msgid "SubVariation5"
10296 msgstr "SubVariasi5"
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:111
10299 msgid "Subvariation(5):"
10300 msgstr "Subvariasi(5):"
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:118
10303 msgid "HideMoves"
10304 msgstr "HideMoves"
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:123
10307 msgid "HideMoves:"
10308 msgstr "HideMoves:"
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:128
10311 msgid "ChessBoard"
10312 msgstr "ChessBoard"
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:132
10315 msgid "[chessboard]"
10316 msgstr "[chessboard]"
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:141
10319 msgid "BoardCentered"
10320 msgstr "BoardCentered"
10321
10322 #: lib/layouts/chess.layout:146
10323 msgid "[centered board]"
10324 msgstr "[centered board]"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:156
10327 msgid "HighLight"
10328 msgstr "HighLight"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:161
10331 msgid "Highlights:"
10332 msgstr "Highlights:"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:176
10335 msgid "Arrow"
10336 msgstr "Panah"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:181
10339 msgid "Arrow:"
10340 msgstr "Panah:"
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:187
10343 msgid "KnightMove"
10344 msgstr "KnightMove"
10345
10346 #: lib/layouts/chess.layout:192
10347 msgid "KnightMove:"
10348 msgstr "KnightMove:"
10349
10350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10351 msgid "Springer cl2emult"
10352 msgstr "Springer cl2emult"
10353
10354 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10357 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10358
10359 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10362 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10363
10364 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10365 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10369 msgid "Custom Header/Footerlines"
10370 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10373 msgid ""
10374 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10375 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10376 "Page Layout to 'fancy'!"
10377 msgstr ""
10378 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10379 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10380 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10383 msgid "Header/Footer"
10384 msgstr "Kepala/Kaki"
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Even Header"
10389 msgstr "Kepala Tengah"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10392 msgid "Alternative text for the even header"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10396 msgid "Center Header"
10397 msgstr "Kepala Tengah"
10398
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10400 msgid "Center Header:"
10401 msgstr "Kepala Tengah:"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10404 msgid "Left Footer"
10405 msgstr "Kaki Kiri"
10406
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10408 msgid "Left Footer:"
10409 msgstr "Kaki Kiri:"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10412 msgid "Center Footer"
10413 msgstr "Kaki Tengah"
10414
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10416 msgid "Center Footer:"
10417 msgstr "Kaki Tengah:"
10418
10419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10420 msgid "Right Footer"
10421 msgstr "Kaki Kanan"
10422
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10424 msgid "Right Footer:"
10425 msgstr "Kaki Kanan:"
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10428 msgid "Directory"
10429 msgstr "Direktori"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10432 msgid "KeyCombo"
10433 msgstr "KunciKombo"
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "KunciCap"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr "MenuGui"
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr "MenuItemGui"
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr "TombolGui"
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr "PilihanMenu"
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10461 msgid "Chapter*"
10462 msgstr "Bab*"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "Subparagraf*"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr "KelompokPenulis"
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr "RiwayatPerubahan"
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "Riwayat Perubahan"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10481 msgid "Revision"
10482 msgstr "Perubahan"
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr "CatatanPerubahan"
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10489 msgid "FirstName"
10490 msgstr "NamaDepan"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10493 #, fuzzy
10494 msgid "DIN-Brief"
10495 msgstr "DinBrief"
10496
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Letters"
10503 msgstr "Letter"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10506 msgid "DinBrief"
10507 msgstr "DinBrief"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10518 msgid "Letter"
10519 msgstr "Letter"
10520
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Addresses"
10524 msgstr "Alamat"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Postal Data"
10532 msgstr "Kometar Pengiriman"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10537 msgid "Send To Address"
10538 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10543 msgid "My Address"
10544 msgstr "Alamat Saya"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10547 msgid "Sender Address:"
10548 msgstr "Alamat Pengirim:"
10549
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10551 msgid "Return address"
10552 msgstr "Alamat Balasan"
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10556 msgid "Backaddress:"
10557 msgstr "Alamat belakang:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10560 msgid "Postal comment"
10561 msgstr "Kometar Pengiriman"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "Catatan Pos:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10568 msgid "Handling"
10569 msgstr "Penanganan"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10572 msgid "Handling:"
10573 msgstr "Penanganan:"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10578 msgid "YourRef"
10579 msgstr "PerihalAnda"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10583 msgid "Your ref.:"
10584 msgstr "Perihal:"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10589 msgid "MyRef"
10590 msgstr "PerihalKami"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10594 msgid "Our ref.:"
10595 msgstr "Perihal ttg.:"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10598 msgid "Writer"
10599 msgstr "Penulis"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10602 msgid "Writer:"
10603 msgstr "Penulis:"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10606 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10610 msgid "Signature"
10611 msgstr "Tandatangan"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10618 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10619 msgid "Closings"
10620 msgstr "Penutup"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10625 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10626 msgid "Signature:"
10627 msgstr "Tandatangan:"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10630 msgid "Bottomtext"
10631 msgstr "TeksBawah"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10634 msgid "Bottom text:"
10635 msgstr "Teks Bawah:"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10638 msgid "Area code"
10639 msgstr "Kode Area"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10642 msgid "Area Code:"
10643 msgstr "Kode Area:"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10649 msgid "Telephone"
10650 msgstr "Telepon"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10653 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10654 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10655 msgid "Telephone:"
10656 msgstr "Telepon:"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10661 msgid "Location"
10662 msgstr "Lokasi"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10666 msgid "Location:"
10667 msgstr "Lokasi:"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10672 msgid "Subject"
10673 msgstr "Subyek"
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10677 msgid "Subject:"
10678 msgstr "Subyek:"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10681 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10685 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10686 msgid "Opening"
10687 msgstr "Pembuka"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10692 msgid "Opening:"
10693 msgstr "Pembuka:"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10701 msgid "Closing"
10702 msgstr "Penutup"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10707 msgid "Closing:"
10708 msgstr "Penutup:"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Signature|S"
10713 msgstr "Tandatangan"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10716 msgid "Here you can insert a signature scan"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10721 msgid "encl"
10722 msgstr "lamp"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10727 msgid "encl:"
10728 msgstr "lamp:"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10733 msgid "cc"
10734 msgstr "cc"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10740 msgid "cc:"
10741 msgstr "cc:"
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10745 msgid "PS"
10746 msgstr "PS"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10749 msgid "Post Scriptum:"
10750 msgstr "Post Scriptum:"
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10753 msgid "SenderAddress"
10754 msgstr "AlamatPengirim"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10758 msgid "Backaddress"
10759 msgstr "Alamat belakang"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10762 msgid "RetourAdresse"
10763 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10766 msgid "Adresse"
10767 msgstr "Pemilik Alamat"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10770 msgid "Postvermerk"
10771 msgstr "Postvermerk"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10774 msgid "Zusatz"
10775 msgstr "Zusatz"
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10778 msgid "IhrZeichen"
10779 msgstr "IhrZeichen"
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10783 msgid "YourMail"
10784 msgstr "SuratAnda"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10787 msgid "IhrSchreiben"
10788 msgstr "IhrSchreiben"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10791 msgid "MeinZeichen"
10792 msgstr "MeinZeichen"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10795 msgid "Unterschrift"
10796 msgstr "Unterschrift"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10799 msgid "Telefon"
10800 msgstr "Telepon"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10805 msgid "Place"
10806 msgstr "Tempat"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10809 msgid "Stadt"
10810 msgstr "Stadt"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10813 msgid "Town"
10814 msgstr "Kota"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10817 msgid "Ort"
10818 msgstr "Ort"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10821 msgid "Datum"
10822 msgstr "Datum"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10827 msgid "Reference"
10828 msgstr "Referensi"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10831 msgid "Betreff"
10832 msgstr "Betreff"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10835 msgid "Anrede"
10836 msgstr "Anrede"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10839 msgid "Brieftext"
10840 msgstr "TeksSingkat"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10843 msgid "Gruss"
10844 msgstr "Gruss"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10847 msgid "ps"
10848 msgstr "ps"
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10852 msgid "Encl."
10853 msgstr "Lamp."
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10856 msgid "Anlagen"
10857 msgstr "Anlagen"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10861 msgid "CC"
10862 msgstr "CC"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10865 msgid "Verteiler"
10866 msgstr "Verteiler"
10867
10868 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10869 #, fuzzy
10870 msgid "DocBook Book (SGML)"
10871 msgstr "DocBook (XML)"
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10874 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Books (DocBook)"
10877 msgstr "DocBook"
10878
10879 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10880 #, fuzzy
10881 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10882 msgstr "DocBook (XML)"
10883
10884 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "DocBook Section (SGML)"
10887 msgstr "DocBook (XML)"
10888
10889 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "DocBook Article (SGML)"
10892 msgstr "DocBook (XML)"
10893
10894 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10895 msgid "Inderscience A4 Journals"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10899 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10900 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10901
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10903 msgid "Econometrica"
10904 msgstr "Econometrica"
10905
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10907 msgid "RunTitle"
10908 msgstr "JudulBerjalan"
10909
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "Judul Berjalan:"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10915 msgid "RunAuthor"
10916 msgstr "PenulisBerjalan"
10917
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10919 msgid "Running Author:"
10920 msgstr "Penulis Berjalan:"
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Address Option"
10925 msgstr "Address for Offprints:"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Optional argument for the address"
10930 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10933 #, fuzzy
10934 msgid "E-Mail Option"
10935 msgstr "Pilihan Matematika"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional argument for the e-mail"
10940 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10943 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10944 msgid "E-mail:"
10945 msgstr "E-mail:"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10948 msgid "Web Address"
10949 msgstr "Alamat Web"
10950
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10952 msgid "Web address:"
10953 msgstr "Alamat Web:"
10954
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10956 msgid "Authors Block"
10957 msgstr "Blok Penulis"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10960 msgid "Authors Block:"
10961 msgstr "Blok Penulis:"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10964 msgid "Thanks Text"
10965 msgstr "Teks Terimakasih"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10968 msgid "Thanks \\theThanks:"
10969 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10970
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10972 msgid "Thanks Reference"
10973 msgstr "Referensi Terimakasih"
10974
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10976 msgid "Thanks Ref"
10977 msgstr "Ref Terimakasih"
10978
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10980 msgid "Internet Address Reference"
10981 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10984 msgid "Internet Addess Ref"
10985 msgstr "Ref Alamat Internet"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10988 msgid "Corresponding Author"
10989 msgstr "Kontak Penulis"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10992 msgid "Name (First Name)"
10993 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10994
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10996 msgid "First Name"
10997 msgstr "Nama Depan"
10998
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11000 msgid "Name (Surname)"
11001 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11002
11003 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11004 msgid "By Same Author (bib)"
11005 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11008 msgid "bysame"
11009 msgstr "SesuaiSama"
11010
11011 #: lib/layouts/egs.layout:3
11012 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11016 msgid "00.00.0000"
11017 msgstr "00.00.0000"
11018
11019 #: lib/layouts/egs.layout:289
11020 msgid "LaTeX Title"
11021 msgstr "LaTeX Title"
11022
11023 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11024 msgid "Author:"
11025 msgstr "Penulis:"
11026
11027 #: lib/layouts/egs.layout:333
11028 msgid "Affil"
11029 msgstr "Afil"
11030
11031 #: lib/layouts/egs.layout:368
11032 msgid "Journal:"
11033 msgstr "Jurnal:"
11034
11035 #: lib/layouts/egs.layout:377
11036 msgid "msnumber"
11037 msgstr "msnomor"
11038
11039 #: lib/layouts/egs.layout:391
11040 msgid "MS_number:"
11041 msgstr "MS_nomor:"
11042
11043 #: lib/layouts/egs.layout:401
11044 msgid "FirstAuthor"
11045 msgstr "PenulisUtama"
11046
11047 #: lib/layouts/egs.layout:414
11048 msgid "1st_author_surname:"
11049 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11050
11051 #: lib/layouts/egs.layout:467
11052 msgid "Offsets"
11053 msgstr "Ofset"
11054
11055 #: lib/layouts/egs.layout:480
11056 msgid "reprint_reqs_to:"
11057 msgstr "permintaan cetak ke:"
11058
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11060 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Author Option"
11066 msgstr "Pilihan Matematika"
11067
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Optional argument for the author"
11071 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11072
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11074 msgid "Author Address"
11075 msgstr "Alamat Penulis"
11076
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11078 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11079 msgid "Author Email"
11080 msgstr "Email Penulis"
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11084 msgid "Email:"
11085 msgstr "Email:"
11086
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11089 msgid "Author URL"
11090 msgstr "URL Penulis"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Thanks Option"
11095 msgstr "Transition"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11098 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11106 msgid "PROOF."
11107 msgstr "PRUF."
11108
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11110 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11112
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11116
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11118 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11120
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11122 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11132
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11134 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11136
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11138 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11140
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11144
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11146 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11148
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11150 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11151 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11152
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11154 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11155 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11156
11157 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11158 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11159 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11160
11161 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11162 msgid "Case \\arabic{case}"
11163 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11164
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11166 msgid "Elsevier"
11167 msgstr "Elsevier"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11170 #, fuzzy
11171 msgid "BeginFrontmatter"
11172 msgstr "BagianDepan"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Begin frontmatter"
11177 msgstr "BagianDepan"
11178
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11180 #, fuzzy
11181 msgid "EndFrontmatter"
11182 msgstr "BagianDepan"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11185 #, fuzzy
11186 msgid "End frontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11190 msgid "Titlenotemark"
11191 msgstr "TandaJudulNota"
11192
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11194 msgid "Titlenote mark"
11195 msgstr "Tanda JudulNota"
11196
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11198 msgid "Title footnote"
11199 msgstr "Judul Catatankaki"
11200
11201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Footnote Label"
11204 msgstr "label catatan kaki"
11205
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11207 msgid "Label you refer to in the title"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11211 msgid "Title footnote:"
11212 msgstr "Judul Catatankaki:"
11213
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Author Label"
11217 msgstr "Email Penulis"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11220 msgid "Label you will reference in the address"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11224 msgid "Authormark"
11225 msgstr "TandaPenulis"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11228 msgid "Author footnote"
11229 msgstr "Penulis Catatankaki"
11230
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11232 msgid "Author footnote:"
11233 msgstr "Penulis catatankaki:"
11234
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Author Footnote Label"
11238 msgstr "Penulis Catatankaki"
11239
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11241 msgid "Label you refer to for an author"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11245 msgid "CorAuthormark"
11246 msgstr "TandaPenulisKontak"
11247
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11249 msgid "CorAuthor mark"
11250 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11253 msgid "Corresponding author"
11254 msgstr "Penulis Kontak"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11257 msgid "Corresponding author text:"
11258 msgstr "Corresponding author text:"
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Address Label"
11263 msgstr "Alamat"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11266 msgid "Label of the author you refer to"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Internet"
11272 msgstr "InternetBarisA"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11275 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11279 msgid "Endnote"
11280 msgstr "Endnote"
11281
11282 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11283 msgid ""
11284 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11285 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11286 msgstr ""
11287 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11288 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11289 "dimunculkan."
11290
11291 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Endnote ##"
11294 msgstr "Endnote"
11295
11296 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11297 msgid "endnote"
11298 msgstr "endnote"
11299
11300 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11301 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11305 msgid "Key words:"
11306 msgstr "Kata kunci:"
11307
11308 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11309 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11310 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11311
11312 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11313 msgid ""
11314 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11315 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11316 msgstr ""
11317 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11318 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11319 "lanjut."
11320
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Itemize Options"
11325 msgstr "Daftar bersimbol"
11326
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11328 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11330 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11334 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Enumerate Options"
11337 msgstr "Opsi Sweave"
11338
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Description Options"
11342 msgstr "Deskripsi: "
11343
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11346 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11347 msgid "Labeling"
11348 msgstr "Pelabelan"
11349
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11351 msgid "Enumerate-Resume"
11352 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11353
11354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11355 msgid "Number Equations by Section"
11356 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11357
11358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11359 msgid ""
11360 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11361 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11362 msgstr ""
11363 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11364 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11365
11366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11367 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11368 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11369
11370 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11371 msgid "Europass CV (2013)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11376 msgid "Curricula Vitae"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11380 #, fuzzy
11381 msgid "FooterName"
11382 msgstr "Kaki:"
11383
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Name (footer):"
11387 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Mobile:"
11392 msgstr "&Berkas:"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Mobile phone number"
11397 msgstr "Penomoran baris"
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11401 msgid "Homepage"
11402 msgstr "Halaman web"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Homepage:"
11407 msgstr "Halaman web"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11410 msgid "InstantMessaging"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Instant Messaging:"
11416 msgstr "M&uncul Seketika:"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11419 #, fuzzy
11420 msgid "IM Type:"
11421 msgstr "Tipe:"
11422
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11424 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11428 msgid "Birthday"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Date of birth:"
11434 msgstr "&Format hari:"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Nationality"
11439 msgstr "tambahan"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Nationality:"
11444 msgstr "Fasilitas:"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Gender"
11449 msgstr "Absender:"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Gender:"
11454 msgstr "Absender:"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11457 #, fuzzy
11458 msgid "BeforePicture"
11459 msgstr "Simbol Kontrol"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11462 msgid "Space before picture:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Picture"
11468 msgstr "Struktur"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Picture:"
11473 msgstr "Tandatangan:"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11476 msgid "Resize photo to this width"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11480 #, fuzzy
11481 msgid "AfterPicture"
11482 msgstr "Struktur"
11483
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11485 msgid "Space after picture:"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11491 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11492 msgid "Vertical Space"
11493 msgstr "Spasi Vertikal"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Additional vertical space"
11500 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11503 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11504 msgid "Item"
11505 msgstr "Item"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11508 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11513 msgid "Item:"
11514 msgstr "Item:"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11517 #, fuzzy
11518 msgid "ItemInset"
11519 msgstr "DaftarItem"
11520
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11522 msgid "Subitems"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11526 #, fuzzy
11527 msgid "TitleItem"
11528 msgstr "TandaJudulNota"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Title item:"
11533 msgstr "Judul:"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11536 #, fuzzy
11537 msgid "TitleLevel"
11538 msgstr "Judul"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Title level:"
11543 msgstr "Judul:"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Text (right side)"
11548 msgstr "Tambah garis di kanan"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11551 #, fuzzy
11552 msgid "BlueItem"
11553 msgstr "BulletedItem"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Blue item:"
11558 msgstr "Bulleted Item:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11561 #, fuzzy
11562 msgid "BlueItemInset"
11563 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11566 msgid "Blue subitems"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11570 #, fuzzy
11571 msgid "BigItem"
11572 msgstr "Item"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Big Item:"
11577 msgstr "Daftar item:"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11580 #, fuzzy
11581 msgid "EcvItemize"
11582 msgstr "Bersimbol"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11585 msgid "MotherTongue"
11586 msgstr "BahasaIbu"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11589 msgid "Mother Tongue:"
11590 msgstr "Bahasa Ibu:"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11593 msgid "LangHeader"
11594 msgstr "HeaderBhs"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11597 msgid "Language Header:"
11598 msgstr "Header Bahasa:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11601 msgid "Language:"
11602 msgstr "Bahasa:"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Name of the language"
11607 msgstr "Tanpa pilihan"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Listening"
11612 msgstr "Listing"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11615 msgid "Level how good you think you can listen"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Reading"
11621 msgstr "Kepala Judul"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11624 msgid "Level how good you think you can read"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Interaction"
11630 msgstr "Pengantar|P"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11633 msgid "Level how good you think you can conversate"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Production"
11639 msgstr "Pengantar|P"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11642 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11646 msgid "LastLanguage"
11647 msgstr "BahasaTerakhir"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11650 msgid "Last Language:"
11651 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11654 msgid "LangFooter"
11655 msgstr "FooterBahasa"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11658 msgid "Language Footer:"
11659 msgstr "Footer Bahasa:"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11662 msgid "End"
11663 msgstr "End"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11666 msgid "End of CV"
11667 msgstr "End of CV"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Highlight"
11672 msgstr "Highlights:"
11673
11674 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11675 msgid "Europe CV"
11676 msgstr "Europe CV"
11677
11678 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Footer name:"
11681 msgstr "Kaki:"
11682
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Mobile"
11686 msgstr "&Berkas:"
11687
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Size"
11691 msgstr "&Ukuran:"
11692
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11694 msgid "Size the photo is resized to"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11698 msgid "Page"
11699 msgstr "Halaman"
11700
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11702 #, fuzzy
11703 msgid "The title as it appears in the header"
11704 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11705
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11707 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11711 msgid "BulletedItem"
11712 msgstr "BulletedItem"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11715 msgid "Bulleted Item:"
11716 msgstr "Bulleted Item:"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11719 msgid "Begin"
11720 msgstr "Mulai"
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11723 msgid "Begin of CV"
11724 msgstr "Mulai tulis CV"
11725
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11727 msgid "PersonalInfo"
11728 msgstr "InfoPribadi"
11729
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11731 msgid "Personal Info"
11732 msgstr "Info Pribadi"
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11735 #, fuzzy
11736 msgid "VerticalSpace"
11737 msgstr "Spasi Vertikal"
11738
11739 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Vertical space"
11742 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11743
11744 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11745 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11749 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11753 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11757 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11761 msgid "Number Figures by Section"
11762 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11763
11764 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11765 msgid ""
11766 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11767 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11768 msgstr ""
11769 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11770 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11771
11772 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11773 msgid "Fix cm"
11774 msgstr "Fix cm"
11775
11776 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11777 msgid ""
11778 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11779 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11780 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11781 msgstr ""
11782 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11783 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11784 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11785 "fixltx2e.pdf"
11786
11787 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11788 msgid "Fix LaTeX"
11789 msgstr "Fix LaTeX"
11790
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11792 msgid ""
11793 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11794 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11795 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11796 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11797 "may provide more bugfixes in future versions."
11798 msgstr ""
11799 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11800 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11801 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11802 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11803 "untuk versi yang baru."
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:2
11806 msgid "FiXme"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/fixme.module:11
11810 msgid ""
11811 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11812 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11813 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11814 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11815 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11816 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11817 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11818 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11822 msgid "Fixme"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:23
11826 #, fuzzy
11827 msgid "List of FIXMEs"
11828 msgstr "Daftar %1$s"
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:37
11831 #, fuzzy
11832 msgid "[List of FIXMEs]"
11833 msgstr "Daftar Gambar"
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:53
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Fixme Note"
11838 msgstr "Gambar"
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11841 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Fixme Note Options|s"
11844 msgstr "Pilihan Matematika"
11845
11846 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11847 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11848 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:74
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Fixme Warning"
11854 msgstr "arti"
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:76
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Warning"
11859 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:80
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Fixme Error"
11864 msgstr "Nama berkas salah"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11870 msgid "Error"
11871 msgstr "kesalahan"
11872
11873 #: lib/layouts/fixme.module:86
11874 msgid "Fixme Fatal"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:88
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Fatal"
11880 msgstr "Catalan"
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:97
11883 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:99
11887 msgid "Fixme (Targeted)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:109
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Fixme Note|x"
11893 msgstr "Gambar"
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:111
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Insert the FIXME note here"
11898 msgstr "Sisipkan Nota"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:116
11901 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/fixme.module:118
11905 msgid "Warning (Targeted)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:122
11909 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:124
11913 msgid "Error (Targeted)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:128
11917 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:130
11921 msgid "Fatal (Targeted)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:139
11925 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/fixme.module:141
11929 msgid "Fixme (Multipar)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Fixme Summary"
11935 msgstr "Ringkasan"
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11938 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:159
11942 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:161
11946 msgid "Warning (Multipar)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:165
11950 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:167
11954 msgid "Error (Multipar)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:171
11958 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:173
11962 msgid "Fatal (Multipar)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:182
11966 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/fixme.module:184
11970 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:200
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Annotated Text"
11976 msgstr "Setelah Teks Judul"
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:202
11979 msgid "Annotated Text|x"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:203
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Insert the text to annotate here"
11985 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:208
11988 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:210
11992 msgid "Warning (MP Targ.)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:214
11996 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:216
12000 msgid "Error (MP Targ.)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:220
12004 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:222
12008 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:232
12012 #, fuzzy
12013 msgid "FxNote"
12014 msgstr "Nota"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:236
12017 #, fuzzy
12018 msgid "FxNote*"
12019 msgstr "Nota*"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:240
12022 #, fuzzy
12023 msgid "FxWarning"
12024 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:244
12027 #, fuzzy
12028 msgid "FxWarning*"
12029 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:248
12032 #, fuzzy
12033 msgid "FxError"
12034 msgstr "kesalahan"
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:252
12037 #, fuzzy
12038 msgid "FxError*"
12039 msgstr "kesalahan"
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:256
12042 #, fuzzy
12043 msgid "FxFatal"
12044 msgstr "Catalan"
12045
12046 #: lib/layouts/fixme.module:260
12047 #, fuzzy
12048 msgid "FxFatal*"
12049 msgstr "Catalan"
12050
12051 #: lib/layouts/foils.layout:3
12052 #, fuzzy
12053 msgid "FoilTeX"
12054 msgstr "Foilhead"
12055
12056 #: lib/layouts/foils.layout:44
12057 msgid "Foilhead"
12058 msgstr "Foilhead"
12059
12060 #: lib/layouts/foils.layout:64
12061 msgid "ShortFoilhead"
12062 msgstr "ShortFoilhead"
12063
12064 #: lib/layouts/foils.layout:70
12065 msgid "Rotatefoilhead"
12066 msgstr "Rotatefoilhead"
12067
12068 #: lib/layouts/foils.layout:76
12069 msgid "ShortRotatefoilhead"
12070 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12071
12072 #: lib/layouts/foils.layout:85
12073 msgid "TickList"
12074 msgstr "TickList"
12075
12076 #: lib/layouts/foils.layout:101
12077 msgid "_/"
12078 msgstr "_/"
12079
12080 #: lib/layouts/foils.layout:105
12081 msgid "CrossList"
12082 msgstr "CrossList"
12083
12084 #: lib/layouts/foils.layout:121
12085 msgid "><"
12086 msgstr "><"
12087
12088 #: lib/layouts/foils.layout:165
12089 msgid "My Logo"
12090 msgstr "My Logo"
12091
12092 #: lib/layouts/foils.layout:174
12093 msgid "My Logo:"
12094 msgstr "My Logo:"
12095
12096 #: lib/layouts/foils.layout:183
12097 msgid "Restriction"
12098 msgstr "Restriction"
12099
12100 #: lib/layouts/foils.layout:187
12101 msgid "Restriction:"
12102 msgstr "Restriction:"
12103
12104 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12105 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12106 msgid "Theorem #."
12107 msgstr "Theorema #."
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12110 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12111 msgid "Lemma #."
12112 msgstr "Lemma #."
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12115 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12116 msgid "Corollary #."
12117 msgstr "Korolari #."
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12120 msgid "Proposition #."
12121 msgstr "Proposisi #."
12122
12123 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12124 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12125 msgid "Definition #."
12126 msgstr "Definisi #."
12127
12128 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12130 msgid "Theorem*"
12131 msgstr "Teorema*"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12135 msgid "Lemma*"
12136 msgstr "Lemma*"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12140 msgid "Corollary*"
12141 msgstr "Korolari*"
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12145 msgid "Proposition*"
12146 msgstr "Proposisi*"
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12149 msgid "Proposition."
12150 msgstr "Proposisi."
12151
12152 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12154 msgid "Definition*"
12155 msgstr "Definisi*"
12156
12157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12158 msgid "Foot to End"
12159 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12160
12161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12162 msgid ""
12163 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12164 "code where you want the endnotes to appear."
12165 msgstr ""
12166 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12167 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12168 "endnote."
12169
12170 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12171 msgid "French Letter (frletter)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12175 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12179 msgid "Letter:"
12180 msgstr "Surat:"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12183 msgid "Street:"
12184 msgstr "jalan:"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12187 msgid "Addition"
12188 msgstr "Tambahan"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12191 msgid "Addition:"
12192 msgstr "Tambahan:"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12195 msgid "Town:"
12196 msgstr "Kota:"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12199 msgid "State:"
12200 msgstr "Propinsi:"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12203 msgid "ReturnAddress"
12204 msgstr "AlamatBalasan"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12207 msgid "ReturnAddress:"
12208 msgstr "AlamatBalasan:"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12211 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12212 msgid "MyRef:"
12213 msgstr "RefKami:"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12216 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12217 msgid "YourRef:"
12218 msgstr "RefAnda:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12221 msgid "YourMail:"
12222 msgstr "SuratAnda:"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12225 msgid "Telefax"
12226 msgstr "Telefax"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12229 msgid "Telefax:"
12230 msgstr "Telefax:"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12233 msgid "Telex"
12234 msgstr "Telex"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12237 msgid "Telex:"
12238 msgstr "Telex:"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12241 msgid "EMail"
12242 msgstr "EMail"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12245 msgid "EMail:"
12246 msgstr "EMail:"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12249 msgid "HTTP"
12250 msgstr "HTTP"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12253 msgid "HTTP:"
12254 msgstr "HTTP:"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12257 msgid "Bank"
12258 msgstr "Bank"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12261 msgid "Bank:"
12262 msgstr "Bank:"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12265 msgid "BankCode"
12266 msgstr "KodeBank"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12269 msgid "BankCode:"
12270 msgstr "KodeBank:"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12273 msgid "BankAccount"
12274 msgstr "NomorAccount"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12277 msgid "BankAccount:"
12278 msgstr "NomorAccount:"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12282 msgid "PostalComment"
12283 msgstr "KomentarPos"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12286 msgid "PostalComment:"
12287 msgstr "KomentarPos:"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12290 msgid "Reference:"
12291 msgstr "Referensi:"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12294 msgid "Encl.:"
12295 msgstr "Lamp.:"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12298 msgid "G-Brief (V. 2)"
12299 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12302 msgid "NameRowA"
12303 msgstr "NamaBarisA"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12306 msgid "NameRowA:"
12307 msgstr "NamaBarisA:"
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12310 msgid "NameRowB"
12311 msgstr "NamaBarisB"
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12314 msgid "NameRowB:"
12315 msgstr "NamaBarisB:"
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12318 msgid "NameRowC"
12319 msgstr "NamaBarisC"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12322 msgid "NameRowC:"
12323 msgstr "NamaBarisC:"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12326 msgid "NameRowD"
12327 msgstr "NamaBarisD"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12330 msgid "NameRowD:"
12331 msgstr "NamaBarisD:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12334 msgid "NameRowE"
12335 msgstr "NamaBarisE"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12338 msgid "NameRowE:"
12339 msgstr "NamaBarisE:"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12342 msgid "NameRowF"
12343 msgstr "NamaBarisF"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12346 msgid "NameRowF:"
12347 msgstr "NamaBarisF:"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12350 msgid "NameRowG"
12351 msgstr "NamaBarisG"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12354 msgid "NameRowG:"
12355 msgstr "NamaBarisG:"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12358 msgid "AddressRowA"
12359 msgstr "AlamatBarisA"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12362 msgid "AddressRowA:"
12363 msgstr "AlamatBarisA:"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12366 msgid "AddressRowB"
12367 msgstr "AlamatBarisB"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12370 msgid "AddressRowB:"
12371 msgstr "AlamatBarisB:"
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12374 msgid "AddressRowC"
12375 msgstr "AlamatBarisC"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12378 msgid "AddressRowC:"
12379 msgstr "AlamatBarisC:"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12382 msgid "AddressRowD"
12383 msgstr "AlamatBarisD"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12386 msgid "AddressRowD:"
12387 msgstr "AlamatBarisD:"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12390 msgid "AddressRowE"
12391 msgstr "AlamatBarisE"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12394 msgid "AddressRowE:"
12395 msgstr "AlamatBarisE:"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12398 msgid "AddressRowF"
12399 msgstr "AlamatBarisF"
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12402 msgid "AddressRowF:"
12403 msgstr "AlamatBarisF:"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12406 msgid "TelephoneRowA"
12407 msgstr "TeleponBarisA"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12410 msgid "TelephoneRowA:"
12411 msgstr "TeleponBarisA:"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12414 msgid "TelephoneRowB"
12415 msgstr "TeleponBarisB"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12418 msgid "TelephoneRowB:"
12419 msgstr "TeleponBarisB:"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12422 msgid "TelephoneRowC"
12423 msgstr "TeleponBarisC"
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12426 msgid "TelephoneRowC:"
12427 msgstr "TeleponBarisC:"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12430 msgid "TelephoneRowD"
12431 msgstr "TeleponBarisD"
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12434 msgid "TelephoneRowD:"
12435 msgstr "TeleponBarisD:"
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12438 msgid "TelephoneRowE"
12439 msgstr "TeleponBarisE"
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12442 msgid "TelephoneRowE:"
12443 msgstr "TeleponBarisE:"
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12446 msgid "TelephoneRowF"
12447 msgstr "TeleponBarisF"
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12450 msgid "TelephoneRowF:"
12451 msgstr "TeleponBarisF:"
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12454 msgid "InternetRowA"
12455 msgstr "InternetBarisA"
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12458 msgid "InternetRowA:"
12459 msgstr "InternetBarisA:"
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12462 msgid "InternetRowB"
12463 msgstr "InternetBarisB"
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12466 msgid "InternetRowB:"
12467 msgstr "InternetBarisB:"
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12470 msgid "InternetRowC"
12471 msgstr "InternetBarisC"
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12474 msgid "InternetRowC:"
12475 msgstr "InternetBarisC:"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12478 msgid "InternetRowD"
12479 msgstr "InternetBarisD"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12482 msgid "InternetRowD:"
12483 msgstr "InternetBarisD:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12486 msgid "InternetRowE"
12487 msgstr "InternetBarisE"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12490 msgid "InternetRowE:"
12491 msgstr "InternetBarisE:"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12494 msgid "InternetRowF"
12495 msgstr "InternetBarisF"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12498 msgid "InternetRowF:"
12499 msgstr "InternetBarisF:"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12502 msgid "BankRowA"
12503 msgstr "BankBarisA"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12506 msgid "BankRowA:"
12507 msgstr "BankBarisA:"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12510 msgid "BankRowB"
12511 msgstr "BankBarisB"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12514 msgid "BankRowB:"
12515 msgstr "BankBarisB:"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12518 msgid "BankRowC"
12519 msgstr "BankBarisC"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12522 msgid "BankRowC:"
12523 msgstr "BankBarisC:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12526 msgid "BankRowD"
12527 msgstr "BankBarisD"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12530 msgid "BankRowD:"
12531 msgstr "BankBarisD:"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12534 msgid "BankRowE"
12535 msgstr "BankBarisE"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12538 msgid "BankRowE:"
12539 msgstr "BankBarisE:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12542 msgid "BankRowF"
12543 msgstr "BankBarisF"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12546 msgid "BankRowF:"
12547 msgstr "BankBarisF:"
12548
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12550 #, fuzzy
12551 msgid "GraphicBoxes"
12552 msgstr "Gambar"
12553
12554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12555 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Reflectbox"
12561 msgstr "pemilihan"
12562
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Scalebox"
12566 msgstr "Skala"
12567
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12569 #, fuzzy
12570 msgid "H-Factor"
12571 msgstr "Fakta"
12572
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12574 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12578 #, fuzzy
12579 msgid "V-Factor"
12580 msgstr "Fakta"
12581
12582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12583 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12587 msgid "Resizebox"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Width of the box"
12593 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12594
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12596 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Rotatebox"
12602 msgstr "Putar"
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Origin"
12607 msgstr "Sumb&u Putar:"
12608
12609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12610 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Angle"
12616 msgstr "S&udut:"
12617
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12619 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12623 msgid "Hanging"
12624 msgstr "Menggantung"
12625
12626 #: lib/layouts/hanging.module:6
12627 msgid ""
12628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12630 "are indented."
12631 msgstr ""
12632 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12633 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12634 "lainnya masuk kedalam."
12635
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Hebrew Article"
12639 msgstr "Article"
12640
12641 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12642 msgid "Claim #."
12643 msgstr "Klaim #."
12644
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12646 msgid "Remarks"
12647 msgstr "Catatan"
12648
12649 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12650 msgid "Remarks #."
12651 msgstr "Catatan #."
12652
12653 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12655 msgid "Proof:"
12656 msgstr "Proof:"
12657
12658 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Hebrew Letter"
12661 msgstr "Letter"
12662
12663 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12664 msgid "Hollywood"
12665 msgstr "Hollywood"
12666
12667 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12668 msgid "More"
12669 msgstr "More"
12670
12671 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12672 msgid "(MORE)"
12673 msgstr "(MORE)"
12674
12675 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12676 msgid "FADE IN:"
12677 msgstr "FADE IN:"
12678
12679 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12680 msgid "INT."
12681 msgstr "INT."
12682
12683 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12684 msgid "EXT."
12685 msgstr "EXT."
12686
12687 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12688 msgid "Continuing"
12689 msgstr "Continuing"
12690
12691 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12692 msgid "(continuing)"
12693 msgstr "(continuing)"
12694
12695 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12696 msgid "Transition"
12697 msgstr "Transition"
12698
12699 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12700 msgid "TITLE OVER:"
12701 msgstr "TITLE OVER:"
12702
12703 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12704 msgid "INTERCUT"
12705 msgstr "INTERCUT"
12706
12707 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12708 msgid "INTERCUT WITH:"
12709 msgstr "INTERCUT WITH:"
12710
12711 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12712 msgid "FADE OUT"
12713 msgstr "FADE OUT"
12714
12715 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12716 msgid "Scene"
12717 msgstr "Scene"
12718
12719 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12720 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12724 msgid ""
12725 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12726 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12727 "in LyX's examples folder."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12731 #, fuzzy
12732 msgid "H-P number"
12733 msgstr "Tanpa Nomor"
12734
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12736 #, fuzzy
12737 msgid "H-P statement"
12738 msgstr "Penempatan"
12739
12740 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Statement Text"
12743 msgstr "Setelah Teks Judul"
12744
12745 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12746 msgid "Text for statements that require some information"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12750 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12751 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12752
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Author Names"
12756 msgstr "Nota Penulis:"
12757
12758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12759 msgid "Author names that will appear in the header line"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12765 msgid "Catchline"
12766 msgstr "GarisCatch"
12767
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12769 msgid "History"
12770 msgstr "Riwayat"
12771
12772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12773 msgid "Classification Codes"
12774 msgstr "Kode Klasifikasi"
12775
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12777 msgid "TableCaption"
12778 msgstr "JudulTabel"
12779
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12781 msgid "Table caption"
12782 msgstr "Judul Tabel"
12783
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12785 msgid "Refcite"
12786 msgstr "SitusRef"
12787
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12789 msgid "Cite reference"
12790 msgstr "Acuan referensi"
12791
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12793 msgid "ItemList"
12794 msgstr "DaftarItem"
12795
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12797 msgid "RomanList"
12798 msgstr "DaftarRoman"
12799
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Numbering Scheme"
12803 msgstr "Pe&nomoran"
12804
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12806 msgid ""
12807 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12808 "items"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12814 msgid "Corollary \\thecorollary."
12815 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12820 msgid "Lemma \\thelemma."
12821 msgstr "Lemma \\thelemma."
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12826 msgid "Proposition \\theproposition."
12827 msgstr "Proposition \\theproposition."
12828
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12830 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12849 msgid "Question"
12850 msgstr "Pertanyaan"
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12855 msgid "Question \\thequestion."
12856 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12857
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12860 msgid "Claim \\theclaim."
12861 msgstr "Klaim \\theclaim."
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12866 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12867 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12868
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12870 msgid "Prop"
12871 msgstr "Prop"
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12874 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12875 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12876
12877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12878 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12879 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12880
12881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12882 msgid "Comby"
12883 msgstr "Kombo"
12884
12885 #: lib/layouts/initials.module:2
12886 msgid "Initials"
12887 msgstr "Inisial"
12888
12889 #: lib/layouts/initials.module:6
12890 msgid ""
12891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12892 "manual for a detailed description."
12893 msgstr ""
12894 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12895 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12896
12897 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12898 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12899 #: lib/layouts/initials.module:39
12900 msgid "Initial"
12901 msgstr "Inisial"
12902
12903 #: lib/layouts/initials.module:35
12904 msgid "Option(s) for the initial"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/initials.module:40
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Initial letter(s)"
12910 msgstr "Inisial"
12911
12912 #: lib/layouts/initials.module:44
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Rest of Initial"
12915 msgstr "Inisial"
12916
12917 #: lib/layouts/initials.module:45
12918 msgid "Rest of initial word or text"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12922 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12923 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12924
12925 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12926 msgid "Short title that will appear in header line"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12930 msgid "Review"
12931 msgstr "Tinjau"
12932
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12934 msgid "Topical"
12935 msgstr "Tema"
12936
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12939 msgid "Comment"
12940 msgstr "Komentar"
12941
12942 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12943 msgid "Paper"
12944 msgstr "Kertas"
12945
12946 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12947 msgid "Prelim"
12948 msgstr "Pemeriksaan awal"
12949
12950 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12951 msgid "Rapid"
12952 msgstr "Cepat"
12953
12954 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12957 msgid "PACS"
12958 msgstr "PACS"
12959
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12962 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12963
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12965 msgid "MSC"
12966 msgstr "MSC"
12967
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12969 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12970 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12971
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12973 msgid "submitto"
12974 msgstr "submitto"
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12977 msgid "submit to paper:"
12978 msgstr "submit to paper:"
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12981 msgid "Bibliography (plain)"
12982 msgstr "Bibliography (plain)"
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12985 msgid "Bibliography heading"
12986 msgstr "Bibliography heading"
12987
12988 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12989 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12990 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12991
12992 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12993 msgid "ABSTRACT:"
12994 msgstr "ABSTRAK:"
12995
12996 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12997 msgid "KEY WORDS:"
12998 msgstr "KATA KUNCI:"
12999
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13001 msgid "Commission"
13002 msgstr "Komisi"
13003
13004 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13006 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13007
13008 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13009 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13013 #, fuzzy
13014 msgid "\\thesection."
13015 msgstr "mathsection"
13016
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13018 #, fuzzy
13019 msgid "\\thesection"
13020 msgstr "mathsection"
13021
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13023 #, fuzzy
13024 msgid "\\thesubsection."
13025 msgstr "\\Alph{subsection}."
13026
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13028 #, fuzzy
13029 msgid "\\thesubsubsection."
13030 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13031
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Main Author"
13035 msgstr "Penulis Berjalan"
13036
13037 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Affiliation Key"
13041 msgstr "Afiliasi"
13042
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Affiliation key of the author"
13046 msgstr "Nama printer bawaan"
13047
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Forename"
13052 msgstr "Fname"
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Co Author"
13057 msgstr "Kontak Penulis:"
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Co-author"
13062 msgstr "BabPenulis"
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Affiliation key of the co-author"
13067 msgstr "Nama printer bawaan"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Short Author"
13072 msgstr "Cara Pintas|C"
13073
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Short author:"
13077 msgstr "Cara Pintas|C"
13078
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Affiliation key"
13082 msgstr "Afiliasi"
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Keyword:"
13087 msgstr "&Kata:"
13088
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13090 msgid "Vita"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13094 msgid "Vita:"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13098 #, fuzzy
13099 msgid "PDB reference"
13100 msgstr "Preferensi"
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13103 #, fuzzy
13104 msgid "PDB reference:"
13105 msgstr "Preferensi"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Optional name"
13110 msgstr "bingkai caption"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13113 #, fuzzy
13114 msgid "NDB reference"
13115 msgstr "<referensi>"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13118 #, fuzzy
13119 msgid "NDB reference:"
13120 msgstr "Referensi:"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13123 msgid "Synopsis"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13127 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13131 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13132 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13133
13134 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13135 msgid "Alternative Affiliation"
13136 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13137
13138 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Affiliation Prefix"
13141 msgstr "Tanda Afiliasi "
13142
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13144 msgid "A prefix like 'Also at '"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13148 msgid "PACS numbers:"
13149 msgstr "Nomor PACS:"
13150
13151 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13152 msgid "Preprint number"
13153 msgstr "Nomor pracetak"
13154
13155 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13156 msgid "Preprint number:"
13157 msgstr "Nomor pracetak:"
13158
13159 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13160 msgid "Online citation"
13161 msgstr "Acuan online"
13162
13163 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13166 msgstr "Jepang (CJK)"
13167
13168 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13169 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13173 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13179 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13180
13181 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13184 msgstr "Jepang (CJK)"
13185
13186 #: lib/layouts/jss.layout:3
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13189 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13190
13191 #: lib/layouts/jss.layout:107
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Plain Keywords"
13194 msgstr "Kata kunci"
13195
13196 #: lib/layouts/jss.layout:110
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Plain Keywords:"
13199 msgstr "Katakunci:"
13200
13201 #: lib/layouts/jss.layout:113
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Plain Title"
13204 msgstr "Judul Singkat"
13205
13206 #: lib/layouts/jss.layout:116
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Plain Title:"
13209 msgstr "Judul Singkat"
13210
13211 #: lib/layouts/jss.layout:122
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Short Title:"
13214 msgstr "Judul Singkat"
13215
13216 #: lib/layouts/jss.layout:125
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Plain Author"
13219 msgstr "Penulis Berjalan"
13220
13221 #: lib/layouts/jss.layout:128
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Plain Author:"
13224 msgstr "Penulis Berjalan:"
13225
13226 #: lib/layouts/jss.layout:131
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Pkg"
13229 msgstr "paket"
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:133
13232 #, fuzzy
13233 msgid "pkg"
13234 msgstr "paket"
13235
13236 #: lib/layouts/jss.layout:156
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Proglang"
13239 msgstr "Program"
13240
13241 #: lib/layouts/jss.layout:158
13242 msgid "proglang"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13246 msgid "code"
13247 msgstr "kode"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Code Chunk"
13252 msgstr "Chunk"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Code Input"
13257 msgstr "Kode Input"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Code Output"
13262 msgstr "Keluaran"
13263
13264 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13265 msgid "Kluwer"
13266 msgstr "Kluwer"
13267
13268 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13269 msgid "AddressForOffprints"
13270 msgstr "AddressForOffprints"
13271
13272 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13273 msgid "Address for Offprints:"
13274 msgstr "Address for Offprints:"
13275
13276 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13277 msgid "RunningTitle"
13278 msgstr "RunningTitle"
13279
13280 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13281 msgid "Running title:"
13282 msgstr "Running title:"
13283
13284 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13285 msgid "RunningAuthor"
13286 msgstr "RunningAuthor"
13287
13288 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13289 msgid "Running author:"
13290 msgstr "Running author:"
13291
13292 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13293 msgid "Rnw (knitr)"
13294 msgstr "Rnw (knitr)"
13295
13296 #: lib/layouts/knitr.module:6
13297 msgid ""
13298 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13299 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13300 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13301 msgstr ""
13302 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13303 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13304 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13305 "name/knitr"
13306
13307 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13308 #: lib/layouts/sweave.module:6
13309 msgid "literate"
13310 msgstr "literal"
13311
13312 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13313 msgid "Sweave Options"
13314 msgstr "Opsi Sweave"
13315
13316 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13317 msgid "Sweave opts"
13318 msgstr "Sweave opts"
13319
13320 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13321 msgid "S/R expression"
13322 msgstr "Ekspresi S/R"
13323
13324 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13325 msgid "S/R expr"
13326 msgstr "S/R expr"
13327
13328 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13329 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/letter.layout:3
13333 msgid "Letter (Standard Class)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13337 msgid "French Letter (lettre)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13341 msgid "NoTelephone"
13342 msgstr "No Telepon"
13343
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13346 msgid "NoFax"
13347 msgstr "NoFaks"
13348
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13351 msgid "NoPlace"
13352 msgstr "NoTempat"
13353
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13356 msgid "NoDate"
13357 msgstr "NoTanggal"
13358
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13360 msgid "Post Scriptum"
13361 msgstr "Post Scriptum"
13362
13363 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13364 msgid "EndOfMessage"
13365 msgstr "AkhirDariPesan"
13366
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13368 msgid "EndOfFile"
13369 msgstr "AkhirDariBerkas"
13370
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13373 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13376 msgid "Headings"
13377 msgstr "Kepala Judul"
13378
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13380 msgid "City:"
13381 msgstr "Kota:"
13382
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13384 msgid "Office:"
13385 msgstr "Kantor:"
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13388 msgid "Tel:"
13389 msgstr "Tlp:"
13390
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13392 msgid "NoTel"
13393 msgstr "NoTlp"
13394
13395 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13396 msgid "EndOfMessage."
13397 msgstr "AkhirDariPesan."
13398
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13400 msgid "EndOfFile."
13401 msgstr "AkhirDariBerkas."
13402
13403 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13404 msgid "P.S.:"
13405 msgstr "Catatan:"
13406
13407 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13408 msgid "LilyPond Book"
13409 msgstr "Buku LilyPond"
13410
13411 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13412 msgid ""
13413 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13414 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13415 msgstr ""
13416 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13417 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13418 "lilypond.lyx ."
13419
13420 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13421 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13422 msgid "LilyPond"
13423 msgstr "LilyPond"
13424
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13426 #, fuzzy
13427 msgid "LilyPond Options"
13428 msgstr "Buku LilyPond"
13429
13430 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13431 msgid ""
13432 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13433 "options)."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13437 msgid "Linguistics"
13438 msgstr "Linguistik"
13439
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13441 msgid ""
13442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13443 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13444 "examples."
13445 msgstr ""
13446 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13447 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13448 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13449
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13451 #, fuzzy
13452 msgid "(\\arabic{example})"
13453 msgstr "\\arabic{chapter}"
13454
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13456 #, fuzzy
13457 msgid "(\\arabic{examplei})"
13458 msgstr "\\arabic{enumi}."
13459
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13461 #, fuzzy
13462 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13463 msgstr "Contoh \\theexample"
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13466 #, fuzzy
13467 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13468 msgstr "Contoh \\theexample"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Tableaux"
13473 msgstr "Tableau"
13474
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13476 msgid "Numbered Example (multiline)"
13477 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13478
13479 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13480 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13481 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13482
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Custom Numbering|s"
13486 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13487
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Customize the numeration"
13491 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13492
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13494 msgid "Subexample"
13495 msgstr "Sub contoh"
13496
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13498 msgid "Glosse"
13499 msgstr "Glosse"
13500
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Translation"
13504 msgstr "Penerjemah"
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Glosse Translation|s"
13509 msgstr "Transition"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Add a translation for the glosse"
13514 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13517 msgid "Tri-Glosse"
13518 msgstr "Tri-Glosse"
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Structure Tree"
13523 msgstr "Struktur"
13524
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13526 msgid "Tree"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13530 msgid "Expression"
13531 msgstr "Ekspresi"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13534 msgid "expr."
13535 msgstr "ekspr."
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13538 msgid "Concepts"
13539 msgstr "Konsep"
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13542 msgid "concept"
13543 msgstr "konsep"
13544
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13546 msgid "Meaning"
13547 msgstr "Arti"
13548
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13550 msgid "meaning"
13551 msgstr "arti"
13552
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13554 msgid "GroupGlossedWords"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Group"
13560 msgstr "&Grup"
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13563 msgid "Tableau"
13564 msgstr "Tableau"
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13567 msgid "List of Tableaux"
13568 msgstr "Daftar Tableaux"
13569
13570 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Chunk ##"
13573 msgstr "Chunk"
13574
13575 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Literate programming"
13578 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13579
13580 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13581 msgid "Chunk"
13582 msgstr "Chunk"
13583
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13585 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13586 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13587
13588 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13589 msgid "Running LaTeX Title"
13590 msgstr "Running LaTeX Title"
13591
13592 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13593 msgid "TOC Title"
13594 msgstr "Judul Daftar Isi"
13595
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13597 #, fuzzy
13598 msgid "TOC Title:"
13599 msgstr "Judul Daftar Isi"
13600
13601 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13602 msgid "Author Running"
13603 msgstr "Author Running"
13604
13605 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13606 msgid "Author Running:"
13607 msgstr "Author Running:"
13608
13609 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13610 msgid "TOC Author"
13611 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13612
13613 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13614 msgid "TOC Author:"
13615 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13616
13617 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13618 msgid "Case #."
13619 msgstr "Kasus #."
13620
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13623 msgid "Claim."
13624 msgstr "Klaim."
13625
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13627 msgid "Conjecture #."
13628 msgstr "Dugaan #."
13629
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13631 msgid "Example #."
13632 msgstr "Contoh #."
13633
13634 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13635 msgid "Exercise #."
13636 msgstr "Latihan #."
13637
13638 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13639 msgid "Note #."
13640 msgstr "Nota #."
13641
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13643 msgid "Problem #."
13644 msgstr "Problem #."
13645
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13649 msgid "Property"
13650 msgstr "Properti"
13651
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13653 msgid "Property #."
13654 msgstr "Properti #."
13655
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13657 msgid "Question #."
13658 msgstr "Soalan #."
13659
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13661 msgid "Remark #."
13662 msgstr "Catatan #."
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13665 msgid "Solution #."
13666 msgstr "Penyelesain #."
13667
13668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13669 msgid "Logical Markup"
13670 msgstr "Logika Perubahan"
13671
13672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13673 msgid ""
13674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13675 "code."
13676 msgstr ""
13677 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13678 "condong, kuat dan kode."
13679
13680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13681 msgid "charstyles"
13682 msgstr "CorakHuruf"
13683
13684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13685 msgid "Noun"
13686 msgstr "Huruf Besar"
13687
13688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13689 msgid "noun"
13690 msgstr "noun"
13691
13692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13693 msgid "emph"
13694 msgstr "condong"
13695
13696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13697 msgid "Strong"
13698 msgstr "Kuat"
13699
13700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13701 msgid "strong"
13702 msgstr "kuat"
13703
13704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13705 msgid "TUGboat"
13706 msgstr "TUGboat"
13707
13708 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13709 msgid "Memoir"
13710 msgstr "Memoir"
13711
13712 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13714 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13715 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Short Title (TOC)|S"
13719 msgstr "Judul Singkat|J"
13720
13721 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13722 #, fuzzy
13723 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13724 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13725
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13727 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Short Title (Header)"
13732 msgstr "Judul Singkat"
13733
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13735 #, fuzzy
13736 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13738
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13740 #, fuzzy
13741 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13743
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13745 #, fuzzy
13746 msgid "The section as it appears in the running headers"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13748
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13750 #, fuzzy
13751 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13755 #, fuzzy
13756 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13758
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13760 #, fuzzy
13761 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13763
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13765 #, fuzzy
13766 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13768
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13770 #, fuzzy
13771 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13775 #, fuzzy
13776 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13780 #, fuzzy
13781 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13783
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13785 #, fuzzy
13786 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13788
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13790 msgid "Chapterprecis"
13791 msgstr "Chapterprecis"
13792
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13794 msgid "Epigraph"
13795 msgstr "Epigraf"
13796
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Epigraph Source|S"
13800 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Source"
13805 msgstr "Program LaTeX"
13806
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13808 msgid "The source/author of this epigraph"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13812 msgid "Poemtitle"
13813 msgstr "JudulSyair"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13818 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13821 #, fuzzy
13822 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13823 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13824
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13826 msgid "Poemtitle*"
13827 msgstr "JudulSyair*"
13828
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13830 msgid "Legend"
13831 msgstr "Keterangan"
13832
13833 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13834 msgid "Minimalistic"
13835 msgstr "Minimalistik"
13836
13837 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13838 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13839 msgstr ""
13840 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13841 "minimal."
13842
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13844 msgid "Modern CV"
13845 msgstr "Modern CV"
13846
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13848 #, fuzzy
13849 msgid "CVStyle"
13850 msgstr "Corak"
13851
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13853 #, fuzzy
13854 msgid "CV Style:"
13855 msgstr "Corak Ac&uan:"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Style Options"
13860 msgstr "Pilihan Matematika"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13863 msgid "Options for the CV style"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13867 #, fuzzy
13868 msgid "CVColor"
13869 msgstr "Warna"
13870
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13872 #, fuzzy
13873 msgid "CV Color Scheme:"
13874 msgstr "Warna"
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13877 msgid "CVIcons"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13881 #, fuzzy
13882 msgid "CV Icon Set:"
13883 msgstr "Ukuran Ikon:"
13884
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13886 #, fuzzy
13887 msgid "CVColumnWidth"
13888 msgstr "Lebar kolom %"
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Column Width:"
13893 msgstr "Lebar kolom %"
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13896 #, fuzzy
13897 msgid "PDF Page Mode"
13898 msgstr "PDFPages"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13901 #, fuzzy
13902 msgid "PDF Page Mode:"
13903 msgstr "PDFPages"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13906 #, fuzzy
13907 msgid "First name"
13908 msgstr "Nama depan"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13911 #, fuzzy
13912 msgid "FamilyName"
13913 msgstr "K&eluarga:"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Family Name:"
13918 msgstr "K&eluarga:"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Line 1"
13923 msgstr "Garis Atas"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13926 msgid "Optional address line"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Line 2"
13932 msgstr "Garis Atas"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Phone Type"
13937 msgstr "Telepon"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13940 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Social"
13946 msgstr "Simbol Khusus"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Social:"
13951 msgstr "Simbol Khusus"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Name of the social network"
13956 msgstr "Nama printer bawaan"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13959 #, fuzzy
13960 msgid "ExtraInfo"
13961 msgstr "Ekstra"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Extra Info:"
13966 msgstr "Tanda E&kstra:"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13969 msgid "Photo:"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13973 msgid "Height the photo is resized to"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Thickness"
13979 msgstr "Te&bal Garis"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13982 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13986 msgid "EmptySection"
13987 msgstr "SeksyenKosong"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13990 msgid "Empty Section"
13991 msgstr "SubBabKosong"
13992
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13994 msgid "CloseSection"
13995 msgstr "Tutup Seksyen"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Columns:"
14000 msgstr "&Kolom:"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Optional width"
14005 msgstr "tambahan"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Header content"
14010 msgstr "Kepala/Kaki"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14013 msgid "Entry"
14014 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14015
14016 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14017 msgid "Time"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14021 msgid "What?"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14025 msgid "Entry:"
14026 msgstr "Masuk:"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14029 #, fuzzy
14030 msgid "ItemWithComment"
14031 msgstr "Nota:Komentar"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Item with Comment:"
14036 msgstr "Nota:Komentar"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Text"
14041 msgstr "Text:"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14044 msgid "ListItem"
14045 msgstr "Daftar-item"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14048 msgid "List Item:"
14049 msgstr "Daftar item:"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14052 msgid "DoubleItem"
14053 msgstr "ItemGanda"
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14056 msgid "Double Item:"
14057 msgstr "Item Ganda:"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Left Summary"
14062 msgstr "Ringkasan"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Left summary"
14067 msgstr "Ringkasan"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Left Text"
14072 msgstr "Ref+Teks: "
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Left text"
14077 msgstr "teks LaTeX"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Right Summary"
14082 msgstr "Ringkasan"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Right summary"
14087 msgstr "Kepala Kanan"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14090 #, fuzzy
14091 msgid "DoubleListItem"
14092 msgstr "ItemGanda"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Double List Item:"
14097 msgstr "Item Ganda:"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14100 #, fuzzy
14101 msgid "First Item"
14102 msgstr "Daftar item:"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14105 #, fuzzy
14106 msgid "First item"
14107 msgstr "Baris pertama:"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14110 msgid "Computer"
14111 msgstr "Komputer"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14114 #, fuzzy
14115 msgid "MakeCVtitle"
14116 msgstr "JudulSyair"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Make CV Title"
14121 msgstr "Judul daftar isi:"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14124 #, fuzzy
14125 msgid "MakeLetterTitle"
14126 msgstr "Tulisan"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Make Letter Title"
14131 msgstr "Tulisan"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14134 #, fuzzy
14135 msgid "MakeLetterClosing"
14136 msgstr "Tulisan"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Close Letter"
14141 msgstr "Letter"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Recipient"
14146 msgstr "Resep"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Company Name"
14151 msgstr "Nama Informasi:"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Company name"
14156 msgstr "Cabang"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Enclosing"
14161 msgstr "Penutup"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Alternative Name"
14166 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14169 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Enclosing:"
14175 msgstr "Penutup:"
14176
14177 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Multiple Columns"
14180 msgstr "Gabung kolo&m"
14181
14182 #: lib/layouts/multicol.module:7
14183 msgid ""
14184 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14185 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14186 "detailed description of multiple columns."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/multicol.module:19
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Number of Columns"
14192 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14193
14194 #: lib/layouts/multicol.module:20
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Insert the number of columns here"
14197 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14198
14199 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14200 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14201 msgid "Preface"
14202 msgstr "Prakata"
14203
14204 #: lib/layouts/multicol.module:27
14205 #, fuzzy
14206 msgid "An optional preface"
14207 msgstr "Spasi Tambahan"
14208
14209 #: lib/layouts/multicol.module:30
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Space Before Page Break"
14212 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14213
14214 #: lib/layouts/multicol.module:31
14215 msgid ""
14216 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14217 "this page"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14221 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14225 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14229 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Natbibapa"
14235 msgstr "&Natbib"
14236
14237 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14238 msgid ""
14239 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14240 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14241 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14242 msgstr ""
14243 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14244 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14245 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14246
14247 #: lib/layouts/noweb.module:2
14248 msgid "Noweb"
14249 msgstr "Noweb"
14250
14251 #: lib/layouts/noweb.module:5
14252 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14253 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14254
14255 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14256 msgid "\\arabic{section}"
14257 msgstr "\\arabic{section}"
14258
14259 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14260 msgid "\\arabic{chapter}"
14261 msgstr "\\arabic{chapter}"
14262
14263 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14264 msgid "\\Alph{chapter}"
14265 msgstr "\\Alph{chapter}"
14266
14267 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14268 msgid "\\arabic{footnote}"
14269 msgstr "\\arabic{footnote}"
14270
14271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14272 msgid "\\Roman{section}."
14273 msgstr "\\Roman{section}."
14274
14275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14276 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14277 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14278
14279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14280 msgid "\\Alph{subsection}."
14281 msgstr "\\Alph{subsection}."
14282
14283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14284 msgid "\\arabic{subsection}."
14285 msgstr "\\arabic{subsection}."
14286
14287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14288 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14289 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14290
14291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14292 msgid "\\alph{subsubsection}."
14293 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14294
14295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14296 msgid "\\alph{paragraph}."
14297 msgstr "\\alph{paragraph}."
14298
14299 #: lib/layouts/paper.layout:3
14300 msgid "Paper (Standard Class)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/paper.layout:151
14304 msgid "SubTitle"
14305 msgstr "AnakJudul"
14306
14307 #: lib/layouts/paralist.module:2
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14310 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14311
14312 #: lib/layouts/paralist.module:9
14313 msgid ""
14314 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14315 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14316 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14317 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14318 "extended to use a similar optional argument."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14322 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14323 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14324 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14325 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14326 #: lib/layouts/paralist.module:133
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14329 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14330
14331 #: lib/layouts/paralist.module:47
14332 #, fuzzy
14333 msgid "AsParagraphItem"
14334 msgstr "Paragraf"
14335
14336 #: lib/layouts/paralist.module:51
14337 #, fuzzy
14338 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14339 msgstr "Daftar bersimbol"
14340
14341 #: lib/layouts/paralist.module:56
14342 #, fuzzy
14343 msgid "InParagraphItem"
14344 msgstr "Paragraf"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:60
14347 #, fuzzy
14348 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14349 msgstr "Daftar bersimbol"
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:65
14352 #, fuzzy
14353 msgid "CompactItem"
14354 msgstr "NoteItem"
14355
14356 #: lib/layouts/paralist.module:72
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Compact Itemize Options"
14359 msgstr "Daftar bersimbol"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:77
14362 #, fuzzy
14363 msgid "AsParagraphEnum"
14364 msgstr "Paragraf"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:81
14367 #, fuzzy
14368 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14369 msgstr "Opsi Sweave"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:86
14372 #, fuzzy
14373 msgid "InParagraphEnum"
14374 msgstr "Paragraf"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:90
14377 #, fuzzy
14378 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14379 msgstr "Opsi Sweave"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:95
14382 #, fuzzy
14383 msgid "CompactEnum"
14384 msgstr "Nama Informasi:"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:102
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Compact Enumerate Options"
14389 msgstr "Opsi Sweave"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:107
14392 #, fuzzy
14393 msgid "AsParagraphDescr"
14394 msgstr "Paragraf"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:111
14397 #, fuzzy
14398 msgid "As Paragraph Description Options"
14399 msgstr "Deskripsi: "
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:116
14402 #, fuzzy
14403 msgid "InParagraphDescr"
14404 msgstr "Paragraf"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:120
14407 #, fuzzy
14408 msgid "In Paragraph Description Options"
14409 msgstr "Deskripsi: "
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:125
14412 #, fuzzy
14413 msgid "CompactDescr"
14414 msgstr "Komputer"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:132
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Compact Description Options"
14419 msgstr "Deskripsi: "
14420
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14422 #, fuzzy
14423 msgid "PDF Comments"
14424 msgstr "Komentar"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14427 msgid ""
14428 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14429 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14430 "and the package documentation for details."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14434 msgid "Define Avatar"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14438 #, fuzzy
14439 msgid "PDF-comment"
14440 msgstr "komentar"
14441
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14443 msgid "PDF-comment avatar:"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Name of the Avatar"
14449 msgstr "Nama printer bawaan"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14452 msgid "Define PDF-Comment Style"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14456 #, fuzzy
14457 msgid "PDF-comment style:"
14458 msgstr "label komentar"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Name of the style"
14463 msgstr "Tanpa pilihan"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14466 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14470 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Name of the list style"
14476 msgstr "Nama printer bawaan"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14479 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14483 msgid "PDF-comment list style:"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14487 msgid "PDF-Comment-Setup"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14491 #, fuzzy
14492 msgid "PDF (Setup)"
14493 msgstr "PDF (XeTeX)"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14496 #, fuzzy
14497 msgid "PDF-Comment setup options"
14498 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14502 msgid "Opts"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14506 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14510 #, fuzzy
14511 msgid "PDF-Annotation"
14512 msgstr "Notasi"
14513
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14515 msgid "PDF"
14516 msgstr "PDF"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDFComment Options"
14521 msgstr "Pengaturan Kolom"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14524 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDF-Margin"
14530 msgstr "Batas Halaman"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14533 #, fuzzy
14534 msgid "PDF (Margin)"
14535 msgstr "Batas Halaman"
14536
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14538 msgid "PDF-Markup"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14542 #, fuzzy
14543 msgid "PDF (Markup)"
14544 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14547 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14551 msgid "PDF-Freetext"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14555 #, fuzzy
14556 msgid "PDF (Freetext)"
14557 msgstr "PDF (pdflatex)"
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PDF-Square"
14562 msgstr "square"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14565 #, fuzzy
14566 msgid "PDF (Square)"
14567 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF-Circle"
14572 msgstr "circledS"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14575 #, fuzzy
14576 msgid "PDF (Circle)"
14577 msgstr "circledS"
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14580 msgid "PDF-Line"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14584 #, fuzzy
14585 msgid "PDF (Line)"
14586 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF-Sideline"
14591 msgstr "Nota samping"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14594 #, fuzzy
14595 msgid "PDF (Sideline)"
14596 msgstr "PDF (pdflatex)"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Insert the comment here"
14601 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14604 msgid "PDF-Reply"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF (Reply)"
14610 msgstr "PDF (pdflatex)"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14613 msgid "PDF-Tooltip"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF (Tooltip)"
14619 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Tooltip Text"
14624 msgstr "Salin Teks|S"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14627 msgid "Tooltip"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Insert the tooltip text here"
14633 msgstr "Nama printer bawaan"
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14636 #, fuzzy
14637 msgid "List of PDF Comments"
14638 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14641 #, fuzzy
14642 msgid "[List of PDF Comments]"
14643 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14646 #, fuzzy
14647 msgid "List Options|s"
14648 msgstr "Pilihan Matematika"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14651 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF Form"
14657 msgstr "Borang"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14660 msgid ""
14661 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14662 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14663 "documentation of hyperref for details."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14667 msgid "Begin PDF Form"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14671 #, fuzzy
14672 msgid "PDF form"
14673 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14676 #, fuzzy
14677 msgid "PDF Form Parameters"
14678 msgstr "Parameter lain"
14679
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14681 msgid "Params"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Insert PDF form parameters here"
14687 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14690 msgid "End PDF Form"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14694 #, fuzzy
14695 msgid "PDF Link Setup"
14696 msgstr "PDF (XeTeX)"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14699 #, fuzzy
14700 msgid "PDF link setup"
14701 msgstr "PDF (XeTeX)"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14704 #, fuzzy
14705 msgid "TextField"
14706 msgstr "Text:"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14709 #, fuzzy
14710 msgid "CheckBox"
14711 msgstr "CheckedBox"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14714 #, fuzzy
14715 msgid "ChoiceMenu"
14716 msgstr "PilihanMenu"
14717
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14719 msgid "Label"
14720 msgstr "Label"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Insert the label here"
14725 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14728 #, fuzzy
14729 msgid "PushButton"
14730 msgstr "TombolGui"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14733 #, fuzzy
14734 msgid "SubmitButton"
14735 msgstr "TombolGui"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14738 #, fuzzy
14739 msgid "ResetButton"
14740 msgstr "Elemen:TombolGui"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDFAction"
14745 msgstr "SubBab"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14748 #, fuzzy
14749 msgid "The name of the PDF action"
14750 msgstr "Sumbu putaran"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Text Field Style"
14755 msgstr "Corak dan gaya teks"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Default text field style"
14760 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Submit Button Style"
14765 msgstr "Corak acuan"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Default submit button style"
14770 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Push Button Style"
14775 msgstr "Corak acuan"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Default push button style"
14780 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Check Box Style"
14785 msgstr "Corak dan gaya teks"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Default check box style"
14790 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Reset Button Style"
14795 msgstr "Corak acuan"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Default reset button style"
14800 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14803 #, fuzzy
14804 msgid "List Box Style"
14805 msgstr "Daftar Slide"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Default list box style"
14810 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Combo Box Style"
14815 msgstr "Link ber&warna"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Default combo box style"
14820 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14823 msgid "Popdown Box Style"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Default popdown box style"
14829 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Radio Box Style"
14834 msgstr "Corak acuan"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Default radio box style"
14839 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14840
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14842 msgid "Powerdot"
14843 msgstr "Powerdot"
14844
14845 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14847 #, fuzzy
14848 msgid "TitleSlide"
14849 msgstr "SlideLebar"
14850
14851 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14852 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14853 #: lib/layouts/slides.layout:3
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Slides"
14856 msgstr "Slide"
14857
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Slide Option"
14861 msgstr "Opsi Sweave"
14862
14863 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14864 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14868 msgid "EndSlide"
14869 msgstr "AkhirSlide"
14870
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14872 msgid "~=~"
14873 msgstr "~=~"
14874
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14876 msgid "WideSlide"
14877 msgstr "SlideLebar"
14878
14879 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14880 msgid "EmptySlide"
14881 msgstr "SlideKosong"
14882
14883 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14884 msgid "Empty slide:"
14885 msgstr "Slide kosong:"
14886
14887 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Section Option"
14890 msgstr "Pembagian Bab"
14891
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14893 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Itemize Type"
14899 msgstr "TipePerincian1"
14900
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14902 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14906 msgid "ItemizeType1"
14907 msgstr "TipePerincian1"
14908
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Enumerate Type"
14912 msgstr "TipeBernomor1"
14913
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14915 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14919 msgid "EnumerateType1"
14920 msgstr "TipeBernomor1"
14921
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Twocolumn"
14925 msgstr "Kolom"
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14928 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Left Column"
14934 msgstr "Kolom"
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14937 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Onslide"
14943 msgstr "Only on slides"
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14946 #, fuzzy
14947 msgid "On Slides"
14948 msgstr "Slide"
14949
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Overlay Specification|S"
14953 msgstr "Pilih SubBab|S"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14956 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Onslide+"
14962 msgstr "Only on slides"
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Onslide*"
14967 msgstr "Slide*"
14968
14969 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Recipe Book"
14972 msgstr "Resep"
14973
14974 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14975 msgid "\\thechapter"
14976 msgstr "\\thechapter"
14977
14978 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14979 msgid "Recipe"
14980 msgstr "Resep"
14981
14982 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14983 msgid "Recipe:"
14984 msgstr "Resep:"
14985
14986 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14987 msgid "Ingredients"
14988 msgstr "Ramuan"
14989
14990 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Ingredients Header"
14993 msgstr "Ramuan"
14994
14995 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14996 msgid "Specify an optional ingredients header"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15000 msgid "Ingredients:"
15001 msgstr "Ramuan:"
15002
15003 #: lib/layouts/report.layout:3
15004 msgid "Report (Standard Class)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15008 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15012 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15013 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15014
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Affiliation (alternate)"
15018 msgstr "Tanda Afiliasi "
15019
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Affiliation (alternate):"
15023 msgstr "Tanda Afiliasi "
15024
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Alternate Affiliation Option"
15028 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15029
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15031 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Affiliation (none)"
15037 msgstr "Afiliasi"
15038
15039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15040 #, fuzzy
15041 msgid "No affiliation"
15042 msgstr "Afiliasi Penulis"
15043
15044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15045 msgid "Electronic Address:"
15046 msgstr "Alamat Elektronik:"
15047
15048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Electronic Address Option|s"
15051 msgstr "Alamat Elektronik:"
15052
15053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15054 msgid "Optional argument to the email command"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Author URL Option"
15060 msgstr "URL Penulis"
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15063 msgid "Optional argument to the homepage command"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Collaboration"
15069 msgstr "Variasi"
15070
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Collaboration:"
15074 msgstr "Variasi:"
15075
15076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15077 msgid "Preprint"
15078 msgstr "Pracetak"
15079
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15083 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15084
15085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15086 msgid "acknowledgments"
15087 msgstr "ucapan terima kasih"
15088
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Ruled Table"
15092 msgstr "TempatTabel"
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15096 msgid "Specials"
15097 msgstr "Simbol Khusus"
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Turn Page"
15102 msgstr "Halaman Kosong"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Wide Text"
15107 msgstr "Pada Teks"
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15110 msgid "Video"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15114 #, fuzzy
15115 msgid "List of Videos"
15116 msgstr "Daftar Slide"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Float Link"
15121 msgstr "Pengaturan Float"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Float link"
15126 msgstr "Pengaturan Float"
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15129 #, fuzzy
15130 msgid "lowercase text"
15131 msgstr "Hurufkecil"
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Online cite"
15136 msgstr "Acuan online"
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15139 #, fuzzy
15140 msgid "online cite"
15141 msgstr "Acuan online"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Text behind"
15146 msgstr "Lebar teks %"
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15149 msgid "text behind the cite"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15153 msgid "REVTeX (V. 4)"
15154 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15157 msgid "AltAffiliation"
15158 msgstr "AfiliasiLain"
15159
15160 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15161 msgid "PACS number:"
15162 msgstr "Nomor PACS:"
15163
15164 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15165 msgid "Risk and Safety Statements"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15169 msgid ""
15170 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15171 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15172 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15176 #, fuzzy
15177 msgid "R-S number"
15178 msgstr "Tanpa Nomor"
15179
15180 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15181 msgid "R-S phrase"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15185 msgid "Safety phrase"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Phrase Text"
15191 msgstr "Teks Terimakasih"
15192
15193 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15194 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15198 msgid "S phrase:"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15202 #, fuzzy
15203 msgid "SciPoster"
15204 msgstr "Postvermerk"
15205
15206 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15207 msgid "Conference"
15208 msgstr "Konferensi"
15209
15210 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15211 #, fuzzy
15212 msgid "LeftLogo"
15213 msgstr "Rata kiri|r"
15214
15215 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Left logo:"
15218 msgstr "Kaki Kiri:"
15219
15220 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Logo Size"
15223 msgstr "Ukuran Huruf"
15224
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15226 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15230 #, fuzzy
15231 msgid "RightLogo"
15232 msgstr "Kanan"
15233
15234 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Right logo:"
15237 msgstr "Kaki Kanan:"
15238
15239 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Caption Width"
15242 msgstr "tambahan"
15243
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15245 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15249 msgid "KOMA-Script Article"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15253 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15257 msgid "KOMA-Script Book"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15261 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15262 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15263
15264 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15265 #, fuzzy
15266 msgid "\\alph{enumii})"
15267 msgstr "(\\alph{enumii})"
15268
15269 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15270 msgid "Addpart"
15271 msgstr "BagianTambahan"
15272
15273 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15274 msgid "Addchap"
15275 msgstr "TambahanBab"
15276
15277 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15279 #, fuzzy
15280 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15281 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15282
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15284 msgid "Addsec"
15285 msgstr "TambahanSubBab"
15286
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15288 msgid "Addchap*"
15289 msgstr "TambahanBab*"
15290
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15292 msgid "Addsec*"
15293 msgstr "TambahanSubBab*"
15294
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15296 msgid "Minisec"
15297 msgstr "Mini-SubBab"
15298
15299 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15300 msgid "Publishers"
15301 msgstr "Penerbit"
15302
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15304 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15306 msgid "Dedication"
15307 msgstr "Persembahan"
15308
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15310 msgid "Titlehead"
15311 msgstr "Kepala Judul"
15312
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15314 msgid "Uppertitleback"
15315 msgstr "Judulbelakang atas"
15316
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15318 msgid "Lowertitleback"
15319 msgstr "Judulbelakang bawah"
15320
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15322 msgid "Extratitle"
15323 msgstr "Judul tambahan"
15324
15325 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15326 msgid "Above"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15330 msgid "above"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15334 msgid "Below"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15338 msgid "below"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15342 msgid "Dictum"
15343 msgstr "Diktum"
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Dictum Author"
15348 msgstr "PenulisUtama"
15349
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15351 msgid "The author of this dictum"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15355 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15359 msgid "L"
15360 msgstr "L"
15361
15362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15363 msgid "O"
15364 msgstr "O"
15365
15366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15367 msgid "Encl"
15368 msgstr "Lamp"
15369
15370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15371 msgid "Place:"
15372 msgstr "Tempat:"
15373
15374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15375 msgid "Specialmail"
15376 msgstr "Alamat khusus"
15377
15378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15379 msgid "Specialmail:"
15380 msgstr "Alamat khusus:"
15381
15382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15383 msgid "Title:"
15384 msgstr "Judul:"
15385
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15387 msgid "Yourref"
15388 msgstr "PerihalAnda"
15389
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15391 msgid "Yourmail"
15392 msgstr "Surat saudara"
15393
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15395 msgid "Your letter of:"
15396 msgstr "Surat saudara tentang:"
15397
15398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15399 msgid "Myref"
15400 msgstr "Perihal kami"
15401
15402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15403 msgid "Customer"
15404 msgstr "Pelanggan"
15405
15406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15407 msgid "Customer no.:"
15408 msgstr "Pelanggan no.:"
15409
15410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15411 msgid "Invoice"
15412 msgstr "Invoice"
15413
15414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15415 msgid "Invoice no.:"
15416 msgstr "Invoice no.:"
15417
15418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15419 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15423 msgid "NextAddress"
15424 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15425
15426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15427 msgid "Next Address:"
15428 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15429
15430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15431 msgid "Sender Name:"
15432 msgstr "Nama Pengirim:"
15433
15434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15435 msgid "Sender Phone:"
15436 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15437
15438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15439 msgid "Sender Fax:"
15440 msgstr "No Faks Pengirim:"
15441
15442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15443 msgid "Sender E-Mail:"
15444 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15445
15446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15447 msgid "Sender URL:"
15448 msgstr "URL Pengirim:"
15449
15450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15451 msgid "Logo"
15452 msgstr "Logo"
15453
15454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15455 msgid "Logo:"
15456 msgstr "Logo:"
15457
15458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15459 msgid "EndLetter"
15460 msgstr "AkhirSurat"
15461
15462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15463 msgid "End of letter"
15464 msgstr "Akhir dari Surat"
15465
15466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15467 msgid "KOMA-Script Report"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Section Boxes"
15473 msgstr "SubBab"
15474
15475 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15476 msgid ""
15477 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15481 #, fuzzy
15482 msgid "SectionBox"
15483 msgstr "SubBab"
15484
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Section Box"
15488 msgstr "SubBab"
15489
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Section Box Width|S"
15493 msgstr "Pilihan|P"
15494
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Width of the section Box"
15498 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15499
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Heading"
15503 msgstr "Kepala Judul"
15504
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Section Box Heading"
15508 msgstr "Pembagian Bab"
15509
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Insert the section box header here"
15513 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15514
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15516 #, fuzzy
15517 msgid "SubsectionBox"
15518 msgstr "Sub-SubBab"
15519
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Subsection Box"
15523 msgstr "Sub-SubBab"
15524
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15526 #, fuzzy
15527 msgid "SubsubsectionBox"
15528 msgstr "Sub-SubSubBab"
15529
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Subsubsection Box"
15533 msgstr "Sub-SubSubBab"
15534
15535 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15536 msgid "Seminar"
15537 msgstr "Seminar"
15538
15539 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15540 msgid "LandscapeSlide"
15541 msgstr "SlideLansekap"
15542
15543 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15544 msgid "Landscape Slide"
15545 msgstr "Slide Lansekap"
15546
15547 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15548 msgid "PortraitSlide"
15549 msgstr "Slide Potret"
15550
15551 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15552 msgid "Portrait Slide"
15553 msgstr "Slide Potret"
15554
15555 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15556 msgid "SlideHeading"
15557 msgstr "SlideHeading"
15558
15559 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15560 msgid "SlideSubHeading"
15561 msgstr "SlideSubHeading"
15562
15563 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15564 msgid "ListOfSlides"
15565 msgstr "DaftarDariSlide"
15566
15567 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15568 msgid "List of Slides"
15569 msgstr "Daftar Slide"
15570
15571 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15572 msgid "SlideContents"
15573 msgstr "DaftarIsiSlide"
15574
15575 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15576 msgid "Slide Contents"
15577 msgstr "Daftar Isi Slide"
15578
15579 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15580 msgid "ProgressContents"
15581 msgstr "ProgressContents"
15582
15583 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15584 msgid "Progress Contents"
15585 msgstr "Daftar Isi Progres"
15586
15587 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15588 msgid "Landscape Slide:"
15589 msgstr "Slide Lansekap:"
15590
15591 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15592 msgid "Portrait Slide:"
15593 msgstr "Slide Potret:"
15594
15595 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15596 msgid "Slide*"
15597 msgstr "Slide*"
15598
15599 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15600 #, fuzzy
15601 msgid "List/TOC"
15602 msgstr "Daftar Isi|i"
15603
15604 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15605 msgid "[List Of Slides]"
15606 msgstr "[Daftar Slide]"
15607
15608 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15609 msgid "[Slide Contents]"
15610 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15611
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15613 msgid "[Progress Contents]"
15614 msgstr "[Progress Contents]"
15615
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15619 msgstr "Paragraf Sekarang"
15620
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15622 msgid ""
15623 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15624 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15625 "standard Paragraph Shapes'."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15629 #, fuzzy
15630 msgid "CD label"
15631 msgstr "Label URL"
15632
15633 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15634 #, fuzzy
15635 msgid "ShapedParagraphs"
15636 msgstr "Paragraf"
15637
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Circle"
15641 msgstr "circledS"
15642
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15644 msgid "Diamond"
15645 msgstr "Diamon"
15646
15647 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15648 msgid "Heart"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15652 msgid "Hexagon"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Nut"
15658 msgstr "Potong"
15659
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Square"
15663 msgstr "square"
15664
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15666 msgid "Star"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15670 msgid "Candle"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Drop down"
15676 msgstr "Bingkai bayangan"
15677
15678 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15679 msgid "Drop up"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15683 msgid "TeX"
15684 msgstr "TeX"
15685
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Triangle up"
15689 msgstr "bigtriangleup"
15690
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Triangle down"
15694 msgstr "triangledown"
15695
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Triangle left"
15699 msgstr "triangleleft"
15700
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Triangle right"
15704 msgstr "triangleright"
15705
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15707 msgid "shapepar"
15708 msgstr "shapepar"
15709
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15711 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Shape specification"
15717 msgstr "SubBab-khusus"
15718
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15720 msgid "Specification of the shape"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Shapepar"
15726 msgstr "&Bentuk:"
15727
15728 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15729 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15734 msgid "Conjecture*"
15735 msgstr "Dugaan*"
15736
15737 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15741 msgid "Algorithm*"
15742 msgstr "Algorithm*"
15743
15744 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15745 msgid "AMS"
15746 msgstr "AMS"
15747
15748 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15749 #, fuzzy
15750 msgid "The title as it appears in the running headers"
15751 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15752
15753 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15754 msgid "AMS subject classifications:"
15755 msgstr "AMS subject classifications:"
15756
15757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15758 #, fuzzy
15759 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15760 msgstr "ACM SIGPLAN"
15761
15762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Name of the conference"
15765 msgstr "Nama printer bawaan"
15766
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15768 msgid "Conference:"
15769 msgstr "Konferensi:"
15770
15771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15772 msgid "CopyrightYear"
15773 msgstr "TahunHakCipta"
15774
15775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15776 msgid "Copyright year:"
15777 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15778
15779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15780 msgid "Copyrightdata"
15781 msgstr "DataHakcipta"
15782
15783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15784 msgid "Copyright data:"
15785 msgstr "Data Hak Cipta:"
15786
15787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15788 #, fuzzy
15789 msgid "TitleBanner"
15790 msgstr "TandaJudulNota"
15791
15792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Title banner:"
15795 msgstr "Judul Catatankaki:"
15796
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15798 #, fuzzy
15799 msgid "PreprintFooter"
15800 msgstr "Pracetak"
15801
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Preprint footer:"
15805 msgstr "Nomor pracetak:"
15806
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15808 msgid "Digital Object Identifier:"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15812 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15816 msgid "Terms:"
15817 msgstr "Persyaratan:"
15818
15819 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Simple CV"
15822 msgstr "Bingkai Garis|G"
15823
15824 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15825 msgid "Topic"
15826 msgstr "Topik"
15827
15828 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15829 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15833 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/layouts/slides.layout:107
15837 msgid "New Slide:"
15838 msgstr "Slide Baru:"
15839
15840 #: lib/layouts/slides.layout:129
15841 msgid "Overlay"
15842 msgstr "Overlay"
15843
15844 #: lib/layouts/slides.layout:144
15845 msgid "New Overlay:"
15846 msgstr "Overlay Baru:"
15847
15848 #: lib/layouts/slides.layout:184
15849 msgid "New Note:"
15850 msgstr "Nota Baru:"
15851
15852 #: lib/layouts/slides.layout:209
15853 msgid "InvisibleText"
15854 msgstr "TeksGaib"
15855
15856 #: lib/layouts/slides.layout:216
15857 msgid "<Invisible Text Follows>"
15858 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15859
15860 #: lib/layouts/slides.layout:233
15861 msgid "VisibleText"
15862 msgstr "VisibleText"
15863
15864 #: lib/layouts/slides.layout:240
15865 msgid "<Visible Text Follows>"
15866 msgstr "<Visible Text Follows>"
15867
15868 #: lib/layouts/spie.layout:3
15869 msgid "SPIE Proceedings"
15870 msgstr "SPIE Proceedings"
15871
15872 #: lib/layouts/spie.layout:56
15873 msgid "Authorinfo"
15874 msgstr "InfoPenulis"
15875
15876 #: lib/layouts/spie.layout:68
15877 msgid "Authorinfo:"
15878 msgstr "InfoPenulis:"
15879
15880 #: lib/layouts/spie.layout:96
15881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15882 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15883
15884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15885 msgid "UNDEFINED"
15886 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15887
15888 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15889 msgid "pp."
15890 msgstr "pp."
15891
15892 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15893 msgid "ed."
15894 msgstr "ed."
15895
15896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15897 msgid "eds."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15901 msgid "vol."
15902 msgstr "vol."
15903
15904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15905 msgid "no."
15906 msgstr "no."
15907
15908 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15909 msgid "in"
15910 msgstr "in"
15911
15912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15913 msgid "\\Roman{part}"
15914 msgstr "\\Roman{part}"
15915
15916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15917 msgid "Part \\Roman{part}"
15918 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15919
15920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15921 msgid "Chapter ##"
15922 msgstr "Bab ##"
15923
15924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15926 msgid "Section ##"
15927 msgstr "SubBab ##"
15928
15929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15930 msgid "Paragraph ##"
15931 msgstr "Paragraf ##"
15932
15933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15934 msgid "\\arabic{enumi}."
15935 msgstr "\\arabic{enumi}."
15936
15937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15938 msgid "\\roman{enumiii}."
15939 msgstr "\\roman{enumiii}."
15940
15941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15942 msgid "\\Alph{enumiv}."
15943 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15944
15945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15946 msgid "Equation ##"
15947 msgstr "Persamaan ##"
15948
15949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15950 msgid "Footnote ##"
15951 msgstr "Catatan kaki ##"
15952
15953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15954 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Algorithms"
15960 msgstr "Algoritma"
15961
15962 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Margin Figures"
15965 msgstr "GambarTepi"
15966
15967 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Margin Tables"
15970 msgstr "TabelTepi"
15971
15972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Marginal notes"
15975 msgstr "Nota tepi"
15976
15977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Footnotes"
15980 msgstr "Catatan kaki|C"
15981
15982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Notes"
15985 msgstr "Nota"
15986
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15988 msgid "Branches"
15989 msgstr "Cabang"
15990
15991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Index Entries"
15994 msgstr "Entri Indeks"
15995
15996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15997 msgid "Listings"
15998 msgstr "Macam-macam Daftar"
15999
16000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16001 msgid "margin"
16002 msgstr "Batas"
16003
16004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16005 msgid "foot"
16006 msgstr "kaki"
16007
16008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16009 msgid "Greyedout"
16010 msgstr "Kelabu"
16011
16012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16013 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16014 msgid "ERT"
16015 msgstr "ERT"
16016
16017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16020 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16021
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16023 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16024 msgid "List of Listings"
16025 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Listings[[inset]]"
16030 msgstr "Pengaturan Listing"
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16033 msgid "Idx"
16034 msgstr "Idx"
16035
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Argument"
16039 msgstr "Pengaturan kerataan"
16040
16041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16042 #, fuzzy
16043 msgid "unlabelled"
16044 msgstr "label nota"
16045
16046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16047 msgid "Preview"
16048 msgstr "Pra Tampilan"
16049
16050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Verbatim*"
16053 msgstr "Verbatim"
16054
16055 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16056 msgid "Part \\thepart"
16057 msgstr "Bagian \\thepart"
16058
16059 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16060 msgid "Chapter \\thechapter"
16061 msgstr "Bab \\thechapter"
16062
16063 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16064 msgid "Appendix \\thechapter"
16065 msgstr "Appendix \\thechapter"
16066
16067 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16068 #: lib/layouts/subequations.module:13
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Subequations"
16071 msgstr "Persamaan"
16072
16073 #: lib/layouts/subequations.module:5
16074 msgid ""
16075 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16076 "subequations.lyx example file."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16080 msgid "Front Matter"
16081 msgstr "Bagian Depan"
16082
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16084 msgid "--- Front Matter ---"
16085 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16086
16087 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16088 msgid "Main Matter"
16089 msgstr "Bagian Utama"
16090
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16092 msgid "--- Main Matter ---"
16093 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16094
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16096 msgid "Back Matter"
16097 msgstr "Bagian Akhir"
16098
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16100 msgid "--- Back Matter ---"
16101 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16102
16103 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16104 msgid "PartBacktext"
16105 msgstr "TeksPartBack"
16106
16107 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Part Title"
16110 msgstr "Judul Singkat"
16111
16112 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Title of this part"
16115 msgstr "Tanda JudulNota"
16116
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16118 msgid "ChapSubtitle"
16119 msgstr "BabAnakJudul"
16120
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16122 msgid "ChapAuthor"
16123 msgstr "BabPenulis"
16124
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16126 msgid "ChapMotto"
16127 msgstr "BabMoto"
16128
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16130 msgid "Run-in headings"
16131 msgstr "Kepala masuk"
16132
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16134 msgid "Sub-run-in headings"
16135 msgstr "Kepala masuk dalam"
16136
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16138 msgid "Extrachap"
16139 msgstr "Ekstrabab"
16140
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16142 msgid "extrachap"
16143 msgstr "ekstrabab"
16144
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16146 msgid "Author data:"
16147 msgstr "Data Penulis:"
16148
16149 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16150 msgid "TOC title:"
16151 msgstr "Judul daftar isi:"
16152
16153 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16154 msgid "TOC author:"
16155 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16156
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16158 msgid "Running Title"
16159 msgstr "Judul Berjalan"
16160
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16162 msgid "Running Author"
16163 msgstr "Penulis Berjalan"
16164
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16166 msgid "Running Chapter"
16167 msgstr "Bab Berjalan"
16168
16169 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16170 msgid "Running chapter:"
16171 msgstr "Bab berjalan:"
16172
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16174 msgid "Running Section"
16175 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16176
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16178 msgid "Running section:"
16179 msgstr "Anakbab berjalan:"
16180
16181 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16182 msgid "Abstract*"
16183 msgstr "Abstrak*"
16184
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16186 msgid "Abstract* (not printed)"
16187 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16190 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16191 msgid "Foreword"
16192 msgstr "Pengantar"
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Alternative name"
16197 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Longest Description Label"
16202 msgstr "Deskripsi: "
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Longest description label"
16207 msgstr "&Label terpanjang"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16210 msgid "Petit"
16211 msgstr "Petit"
16212
16213 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16214 msgid "Svgraybox"
16215 msgstr "KotakSvgray"
16216
16217 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16218 msgid "Proof(QED)"
16219 msgstr "Proof(QED)"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16222 msgid "Proof(smartQED)"
16223 msgstr "Proof(smartQED)"
16224
16225 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16226 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16230 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16231 msgid "Headnote"
16232 msgstr "KepalaNota"
16233
16234 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16236 msgid "Headnote (optional):"
16237 msgstr "KepalaNota (optional):"
16238
16239 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16240 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16241 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16242 #, fuzzy
16243 msgid "thanks"
16244 msgstr "Terimakasih"
16245
16246 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16247 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16248 msgid "Inst"
16249 msgstr "Inst"
16250
16251 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16252 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16253 msgid "Institute #"
16254 msgstr "Institut #"
16255
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16258 msgid "Corr Author:"
16259 msgstr "Kontak Penulis:"
16260
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16263 msgid "Offprints"
16264 msgstr "Cetakan lepas"
16265
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16267 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16268 msgid "Offprints:"
16269 msgstr "Cetakan lepas:"
16270
16271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16272 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16273 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16274
16275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16276 msgid "Subclass"
16277 msgstr "Subclass"
16278
16279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16280 msgid "Mathematics Subject Classification"
16281 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16282
16283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16284 msgid "CRSC"
16285 msgstr "CRSC"
16286
16287 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16288 msgid "CR Subject Classification"
16289 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16290
16291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16292 msgid "Solution \\thesolution"
16293 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16294
16295 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16296 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16297 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16298
16299 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16300 msgid "Springer SV Mono"
16301 msgstr "Springer SV Mono"
16302
16303 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16304 msgid "Springer SV Mult"
16305 msgstr "Springer SV Mult"
16306
16307 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16308 msgid "Title*"
16309 msgstr "Judul*"
16310
16311 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Title*:"
16314 msgstr "Judul*:"
16315
16316 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16317 msgid "Contributors"
16318 msgstr "Para Penyumbang"
16319
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16321 msgid "List of Contributors"
16322 msgstr "Daftar Penyumbang"
16323
16324 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16325 msgid "Contributor List"
16326 msgstr "Daftar Penyumbang"
16327
16328 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16329 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16330 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16332 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16333 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16334 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16335 msgid "For editors"
16336 msgstr "Untuk Penyunting"
16337
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16339 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16340 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16341
16342 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16343 msgid "Sweave"
16344 msgstr "Sweave"
16345
16346 #: lib/layouts/sweave.module:6
16347 msgid ""
16348 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16349 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16350 msgstr ""
16351 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16352 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16353 "dalam berkas sweave.lyx."
16354
16355 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16356 msgid "Sweave Input File"
16357 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16358
16359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16360 msgid "Number Tables by Section"
16361 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16362
16363 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16364 msgid ""
16365 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16366 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16367 msgstr ""
16368 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16369 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16370
16371 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16372 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16376 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16380 msgid "Fancy Colored Boxes"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16384 msgid ""
16385 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16386 "the tcolorbox documentation for details."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Color Box"
16392 msgstr "Warna"
16393
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Color Box Options"
16397 msgstr "Pengaturan Kolom"
16398
16399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16400 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16404 msgid "Dynamic Color Box"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16408 msgid "Color Box (Dynamic)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Fit Color Box"
16414 msgstr "Warna huruf"
16415
16416 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16417 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Raster Color Box"
16423 msgstr "Warna huruf"
16424
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Subtitle Options"
16428 msgstr "Pilihan Matematika"
16429
16430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Insert the options here"
16433 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16434
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Color Box Separator"
16438 msgstr "Pemisah"
16439
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Color Boxes"
16443 msgstr "Warna"
16444
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16446 msgid "-----"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Color Box Line"
16452 msgstr "Link ber&warna"
16453
16454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16455 msgid "Color Box Setup"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16459 #, fuzzy
16460 msgid "New Color Box Type"
16461 msgstr "Warna"
16462
16463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16464 #, fuzzy
16465 msgid "New Box Options"
16466 msgstr "Pengaturan Kolom"
16467
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16469 msgid "Options for the new box type (optional)"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Name of the new box type"
16475 msgstr "Tanpa pilihan"
16476
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Arguments"
16480 msgstr "Pengaturan kerataan"
16481
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16483 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Default Value"
16489 msgstr "Bawaan|w"
16490
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16492 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Custom Color Box 1"
16498 msgstr "Warna huruf"
16499
16500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16501 #, fuzzy
16502 msgid "More Color Box Options"
16503 msgstr "Pengaturan Kolom"
16504
16505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Insert more color box options here"
16508 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16509
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Custom Color Box 2"
16513 msgstr "Warna huruf"
16514
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Custom Color Box 3"
16518 msgstr "Warna huruf"
16519
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Custom Color Box 4"
16523 msgstr "Warna huruf"
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Custom Color Box 5"
16528 msgstr "Warna huruf"
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16532 msgid "Fact \\thefact."
16533 msgstr "Fakta \\thefact."
16534
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16537 msgid "Definition \\thedefinition."
16538 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16542 msgid "Example \\theexample."
16543 msgstr "Contoh \\theexample."
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16547 msgid "Problem \\theproblem."
16548 msgstr "Problem \\theproblem."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16552 msgid "Exercise \\theexercise."
16553 msgstr "Latihan \\theexercise."
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16556 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16557 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16560 msgid ""
16561 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16562 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16563 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16566 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16567 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16568 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16569 msgstr ""
16570 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16571 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16572 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16573 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16574 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16575 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16576 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16577 "Subbab'/'dalam Bab'."
16578
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16582 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16587 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16592 msgstr "Lemma \\thelemma."
16593
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16597 msgstr "Proposition \\theproposition."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16602 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16607 msgstr "Fakta \\thefact."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16612 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16617 msgstr "Contoh \\theexample."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16622 msgstr "Problem \\theproblem."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16627 msgstr "Latihan \\theexercise."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16632 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16637 msgstr "Catatan \\theremark."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16642 msgstr "Klaim \\theclaim."
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16647 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16650 #, fuzzy
16651 msgid ""
16652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16654 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16655 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16656 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16657 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16658 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16659 msgstr ""
16660 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16661 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16662 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16663 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16664 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16665 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16666 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16667 "Subbab'/'dalam Bab'."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16670 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16671 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16672
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16674 msgid ""
16675 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16676 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16677 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16678 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16679 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16680 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16681 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16682 msgstr ""
16683 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16684 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16685 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16686 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16687 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16688 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16689 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16690 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16693 msgid "Criterion \\thecriterion."
16694 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16699 msgid "Criterion*"
16700 msgstr "Kriteria*"
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16705 msgid "Criterion."
16706 msgstr "Kriteria"
16707
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16709 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16710 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16715 msgid "Algorithm."
16716 msgstr "Algoritma."
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16719 msgid "Axiom \\theaxiom."
16720 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16725 msgid "Axiom*"
16726 msgstr "Aksioma*"
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16731 msgid "Axiom."
16732 msgstr "Aksioma."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16735 msgid "Condition \\thecondition."
16736 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16741 msgid "Condition*"
16742 msgstr "Kondisi*"
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16747 msgid "Condition."
16748 msgstr "Kondisi."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16752 msgid "Note \\thenote."
16753 msgstr "Nota \\thenote."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16758 msgid "Note*"
16759 msgstr "Nota*"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16764 msgid "Note."
16765 msgstr "Nota."
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16768 msgid "Notation \\thenotation."
16769 msgstr "Notasi \\thenotation."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16774 msgid "Notation*"
16775 msgstr "Notasi*"
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16780 msgid "Notation."
16781 msgstr "Notasi."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16784 msgid "Summary \\thesummary."
16785 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16790 msgid "Summary*"
16791 msgstr "Ringkasan*"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16796 msgid "Summary."
16797 msgstr "Ringkasan."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16800 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16801 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16806 msgid "Acknowledgement*"
16807 msgstr "Penghargaan*"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16810 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16811 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16816 msgid "Conclusion*"
16817 msgstr "Kesimpulan*"
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16822 msgid "Conclusion."
16823 msgstr "Kesimpulan."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16840 msgid "Assumption"
16841 msgstr "Asumsi"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16844 msgid "Assumption \\theassumption."
16845 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16850 msgid "Assumption*"
16851 msgstr "Asumsi*"
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16856 msgid "Assumption."
16857 msgstr "Asumsi."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16862 msgid "Question*"
16863 msgstr "Pertanyaan*"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16868 msgid "Question."
16869 msgstr "Pertanyaan."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16874 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16877 #, fuzzy
16878 msgid ""
16879 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16880 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16881 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16882 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16883 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16884 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16885 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16886 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16887 msgstr ""
16888 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16889 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16890 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16891 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16892 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16893 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16894 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16895 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16900 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16905 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16910 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16915 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16920 msgstr "Nota \\thenote."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16925 msgstr "Notasi \\thenotation."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16930 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16935 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16940 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16945 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16950 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16953 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16954 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16957 msgid ""
16958 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16959 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16960 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16961 "in both numbered and non-numbered forms."
16962 msgstr ""
16963 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16964 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16965 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16966 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16969 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16970 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16971 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16972 msgid "theorems"
16973 msgstr "teorema"
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16976 msgid "Criterion \\thetheorem."
16977 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16980 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16981 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16984 msgid "Axiom \\thetheorem."
16985 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16988 msgid "Condition \\thetheorem."
16989 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16992 msgid "Note \\thetheorem."
16993 msgstr "Nota \\thetheorem."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16996 msgid "Notation \\thetheorem."
16997 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17000 msgid "Summary \\thetheorem."
17001 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17004 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17005 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17008 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17009 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17012 msgid "Assumption \\thetheorem."
17013 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17016 msgid "Question \\thetheorem."
17017 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17020 msgid "Fact \\thetheorem."
17021 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17024 msgid "Problem \\thetheorem."
17025 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17028 msgid "Exercise \\thetheorem."
17029 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Solution \\thetheorem."
17034 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17037 msgid "Remark \\thetheorem."
17038 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17041 msgid "Claim \\thetheorem."
17042 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17045 msgid "Theorems (AMS)"
17046 msgstr "Teorema (AMS)"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17049 msgid ""
17050 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17051 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17052 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17053 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17054 msgstr ""
17055 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17056 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17057 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17058 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17061 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17062 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17065 msgid ""
17066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17067 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17068 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17069 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17070 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17071 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17072 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17073 msgstr ""
17074 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17075 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17076 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17077 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17078 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17079 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17080 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17083 msgid "Case \\arabic{casei}."
17084 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17087 msgid "Case \\roman{caseii}."
17088 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17091 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17092 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17095 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17096 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17100 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17103 msgid ""
17104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17109 msgstr ""
17110 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17111 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17112 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17113 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17114 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17115 "diulang ketika mulai bab baru."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17118 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17119 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17122 msgid ""
17123 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17124 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17125 "chapter environment."
17126 msgstr ""
17127 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17128 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17131 msgid "Named Theorems"
17132 msgstr "Teorema Bernama"
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17135 #, fuzzy
17136 msgid ""
17137 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17138 "'Additional Theorem Text' argument."
17139 msgstr ""
17140 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17141 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17144 msgid "Named Theorem"
17145 msgstr "Teorema Bernama"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17148 msgid "Named Theorem."
17149 msgstr "Teorema Bernama."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17152 msgid "Example*"
17153 msgstr "Contoh*"
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17156 msgid "Problem*"
17157 msgstr "Masalah*"
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17160 msgid "Exercise*"
17161 msgstr "Latihan*"
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Solution*"
17166 msgstr "Penyelesaian"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17169 msgid "Remark*"
17170 msgstr "Catatan*"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17173 msgid "Claim*"
17174 msgstr "Klaim*"
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Alternative proof string"
17179 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17182 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17183 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17186 msgid ""
17187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17188 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17189 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17190 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17191 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17192 msgstr ""
17193 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17194 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17195 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17196 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17197 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17198 "diulang ketika mulai subbab baru."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17201 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17202 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17205 msgid ""
17206 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17207 "section start)."
17208 msgstr ""
17209 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17210 "baru)."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17213 msgid "Conjecture."
17214 msgstr "Dugaan."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17217 msgid "Fact*"
17218 msgstr "Fakta*"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17221 msgid "Problem."
17222 msgstr "Masalah."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17225 msgid "Exercise."
17226 msgstr "Latihan."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Solution."
17231 msgstr "Penyelesaian"
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17234 msgid "Remark."
17235 msgstr "Catatan."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17238 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17239 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17242 msgid ""
17243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17244 "using the extended AMS machinery."
17245 msgstr ""
17246 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17247 "mengunakan paket AMS-extended."
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17250 msgid "Theorems"
17251 msgstr "Teorema"
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17254 msgid ""
17255 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17256 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17257 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17258 msgstr ""
17259 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17260 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17261 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17262 "(Bernomor menurut ...)."
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Name/Title"
17267 msgstr "Judul"
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17270 msgid "Alternative optional name or title"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17274 msgid "Prop \\theprop."
17275 msgstr "Prop \\theprop."
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17278 msgid "Prob"
17279 msgstr "Masalah"
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17282 msgid "\\theprob."
17283 msgstr "\\theprob."
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17286 msgid "Sol"
17287 msgstr "Penyelesaian"
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17290 msgid "# [number of Prob]"
17291 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Label of Problem"
17296 msgstr "Masalah"
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17299 msgid "Label of the corresponding problem"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17303 msgid "Property \\theproperty."
17304 msgstr "Properti \\theproperty."
17305
17306 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17307 #, fuzzy
17308 msgid "TODO Notes"
17309 msgstr "Nota Tabel"
17310
17311 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17312 msgid ""
17313 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17314 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17315 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17316 "suppresses the output of TODO notes."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17320 msgid "TODO"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17324 #, fuzzy
17325 msgid "List of TODOs"
17326 msgstr "Daftar Tabel"
17327
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17329 #, fuzzy
17330 msgid "[List of TODOs]"
17331 msgstr "Daftar Tabel"
17332
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17334 #, fuzzy
17335 msgid "List of TODOs Heading|s"
17336 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17337
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17339 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17343 msgid "TODO Note (Margin)"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17347 msgid "TODO (Margin)"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17351 #, fuzzy
17352 msgid "TODO Note Options|s"
17353 msgstr "Pilihan Matematika"
17354
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17356 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17360 msgid "TODO Note (inline)"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17364 msgid "TODO (Inline)"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Missing Figure"
17370 msgstr "Berkas kurang"
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17373 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Todo[Inline]"
17379 msgstr "Rumus Inline|I"
17380
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Todo[margin]"
17384 msgstr "Batas"
17385
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17387 #, fuzzy
17388 msgid "MissingFigure"
17389 msgstr "Berkas kurang"
17390
17391 #: lib/layouts/treport.layout:3
17392 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17396 msgid "Tufte Book"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17400 msgid "Sidenote"
17401 msgstr "Nota samping"
17402
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17404 msgid "sidenote"
17405 msgstr "Nota samping"
17406
17407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17408 msgid "Marginnote"
17409 msgstr "Nota tepi"
17410
17411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17412 msgid "marginnote"
17413 msgstr "Nota tepi"
17414
17415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17416 msgid "NewThought"
17417 msgstr "PemikiranBaru"
17418
17419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17420 msgid "new thought"
17421 msgstr "PemikiranBaru"
17422
17423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17424 msgid "AllCaps"
17425 msgstr "SemuaHurufBesar"
17426
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17428 msgid "allcaps"
17429 msgstr "SemuaHurufBesar"
17430
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17432 msgid "SmallCaps"
17433 msgstr "HurufBesarKecil"
17434
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17436 msgid "smallcaps"
17437 msgstr "HurufBesarKecil"
17438
17439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17440 msgid "Full Width"
17441 msgstr "Lebar Penuh"
17442
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17444 msgid "MarginTable"
17445 msgstr "TabelTepi"
17446
17447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17448 msgid "MarginFigure"
17449 msgstr "GambarTepi"
17450
17451 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17452 msgid "Tufte Handout"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17456 msgid "Handouts"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Variable-width Minipages"
17462 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17463
17464 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17465 msgid ""
17466 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17467 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17468 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17469 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17470 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17474 msgid "Minipage (Var. Width)"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Minipage (var.)"
17480 msgstr "Halaman kecil"
17481
17482 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Vert. Adjustment"
17485 msgstr "Cetak dokumen"
17486
17487 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17488 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Max. Width"
17494 msgstr "Lebar Label"
17495
17496 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17497 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17501 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17502 msgid "Ignore"
17503 msgstr "Lewati"
17504
17505 #: lib/languages:119
17506 msgid "Afrikaans"
17507 msgstr "Afrika Umum"
17508
17509 #: lib/languages:127
17510 msgid "Albanian"
17511 msgstr "Albania"
17512
17513 #: lib/languages:136
17514 msgid "English (USA)"
17515 msgstr "Inggris (USA)"
17516
17517 #: lib/languages:147
17518 msgid "Amharic"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/languages:156
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Greek (ancient)"
17524 msgstr "Yunani (polytonic)"
17525
17526 #: lib/languages:173
17527 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17528 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17529
17530 #: lib/languages:184
17531 msgid "Arabic (Arabi)"
17532 msgstr "Arab (Arabi)"
17533
17534 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17535 msgid "Armenian"
17536 msgstr "Armenia"
17537
17538 #: lib/languages:206
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Asturian"
17541 msgstr "triangle"
17542
17543 #: lib/languages:214
17544 #, fuzzy
17545 msgid "English (Australia)"
17546 msgstr "Inggris (USA)"
17547
17548 #: lib/languages:226
17549 msgid "German (Austria, old spelling)"
17550 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17551
17552 #: lib/languages:238
17553 msgid "German (Austria)"
17554 msgstr "Jerman (Austria)"
17555
17556 #: lib/languages:248
17557 msgid "Indonesian"
17558 msgstr "Indonesia"
17559
17560 #: lib/languages:258
17561 msgid "Malay"
17562 msgstr "Malaysia"
17563
17564 #: lib/languages:267
17565 msgid "Basque"
17566 msgstr "Basque"
17567
17568 #: lib/languages:281
17569 msgid "Belarusian"
17570 msgstr "Belarusia"
17571
17572 #: lib/languages:291
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Bosnian"
17575 msgstr "Estonia"
17576
17577 #: lib/languages:299
17578 msgid "Portuguese (Brazil)"
17579 msgstr "Portugis (Brazil)"
17580
17581 #: lib/languages:309
17582 msgid "Breton"
17583 msgstr "Breton"
17584
17585 #: lib/languages:318
17586 msgid "English (UK)"
17587 msgstr "Inggris (UK)"
17588
17589 #: lib/languages:328
17590 msgid "Bulgarian"
17591 msgstr "Bulgaria"
17592
17593 #: lib/languages:339
17594 msgid "English (Canada)"
17595 msgstr "Inggris (Canada)"
17596
17597 #: lib/languages:352
17598 msgid "French (Canada)"
17599 msgstr "Perancis (Canada)"
17600
17601 #: lib/languages:362
17602 msgid "Catalan"
17603 msgstr "Catalan"
17604
17605 #: lib/languages:374
17606 msgid "Chinese (simplified)"
17607 msgstr "Cina (ringkas)"
17608
17609 #: lib/languages:384
17610 msgid "Chinese (traditional)"
17611 msgstr "Cina (tradisional)"
17612
17613 #: lib/languages:394
17614 msgid "Coptic"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/languages:401
17618 msgid "Croatian"
17619 msgstr "Croasia"
17620
17621 #: lib/languages:410
17622 msgid "Czech"
17623 msgstr "Ceko"
17624
17625 #: lib/languages:420
17626 msgid "Danish"
17627 msgstr "Denmark"
17628
17629 #: lib/languages:431
17630 msgid "Divehi (Maldivian)"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/languages:438
17634 msgid "Dutch"
17635 msgstr "Belanda"
17636
17637 #: lib/languages:449
17638 msgid "English"
17639 msgstr "Inggris"
17640
17641 #: lib/languages:462
17642 msgid "Esperanto"
17643 msgstr "Esperanto"
17644
17645 #: lib/languages:471
17646 msgid "Estonian"
17647 msgstr "Estonia"
17648
17649 #: lib/languages:485
17650 msgid "Farsi"
17651 msgstr "Persia"
17652
17653 #: lib/languages:500
17654 msgid "Finnish"
17655 msgstr "Finlandia"
17656
17657 #: lib/languages:511
17658 msgid "French"
17659 msgstr "Perancis"
17660
17661 #: lib/languages:527
17662 msgid "Friulian"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/languages:537
17666 msgid "Galician"
17667 msgstr "Galician"
17668
17669 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17670 msgid "Georgian"
17671 msgstr "Georgian"
17672
17673 #: lib/languages:560
17674 msgid "German (old spelling)"
17675 msgstr "Jerman (old spelling)"
17676
17677 #: lib/languages:571
17678 msgid "German"
17679 msgstr "Jerman"
17680
17681 #: lib/languages:586
17682 msgid "German (Switzerland)"
17683 msgstr "Jerman (Swiss)"
17684
17685 #: lib/languages:599
17686 #, fuzzy
17687 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17688 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17689
17690 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17692 msgid "Greek"
17693 msgstr "Huruf Yunani"
17694
17695 #: lib/languages:622
17696 msgid "Greek (polytonic)"
17697 msgstr "Yunani (polytonic)"
17698
17699 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17700 msgid "Hebrew"
17701 msgstr "Hibrani"
17702
17703 #: lib/languages:650
17704 msgid "Hindi"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/languages:669
17708 msgid "Icelandic"
17709 msgstr "Islandia"
17710
17711 #: lib/languages:680
17712 msgid "Interlingua"
17713 msgstr "Interlingua"
17714
17715 #: lib/languages:690
17716 msgid "Irish"
17717 msgstr "Irish"
17718
17719 #: lib/languages:699
17720 msgid "Italian"
17721 msgstr "Italia"
17722
17723 #: lib/languages:714
17724 msgid "Japanese"
17725 msgstr "Jepang"
17726
17727 #: lib/languages:728
17728 msgid "Japanese (CJK)"
17729 msgstr "Jepang (CJK)"
17730
17731 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17732 msgid "Kannada"
17733 msgstr "Kannada"
17734
17735 #: lib/languages:746
17736 msgid "Kazakh"
17737 msgstr "Kazakh"
17738
17739 #: lib/languages:757
17740 msgid "Khmer"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/languages:764
17744 msgid "Korean"
17745 msgstr "Korea"
17746
17747 #: lib/languages:773
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Kurmanji"
17750 msgstr "Surat saudara"
17751
17752 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17753 msgid "Lao"
17754 msgstr "Lao"
17755
17756 #: lib/languages:801
17757 msgid "Latvian"
17758 msgstr "Latvia"
17759
17760 #: lib/languages:814
17761 msgid "Lithuanian"
17762 msgstr "Lituania"
17763
17764 #: lib/languages:825
17765 msgid "Lower Sorbian"
17766 msgstr "Lower Sorbian"
17767
17768 #: lib/languages:834
17769 msgid "Hungarian"
17770 msgstr "Hungaria"
17771
17772 #: lib/languages:845
17773 msgid "Macedonian"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/languages:855
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Marathi"
17779 msgstr "Gujarati"
17780
17781 #: lib/languages:865
17782 msgid "Mongolian"
17783 msgstr "Mongolia"
17784
17785 #: lib/languages:874
17786 #, fuzzy
17787 msgid "English (New Zealand)"
17788 msgstr "Inggris (Canada)"
17789
17790 #: lib/languages:884
17791 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17792 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17793
17794 #: lib/languages:894
17795 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17796 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17797
17798 #: lib/languages:905
17799 msgid "Occitan"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/languages:926
17803 msgid "Piedmontese"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/languages:936
17807 msgid "Polish"
17808 msgstr "Polandia"
17809
17810 #: lib/languages:947
17811 msgid "Portuguese"
17812 msgstr "Portugis"
17813
17814 #: lib/languages:957
17815 msgid "Romanian"
17816 msgstr "Rumania"
17817
17818 #: lib/languages:967
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Romansh"
17821 msgstr "Roman"
17822
17823 #: lib/languages:977
17824 msgid "Russian"
17825 msgstr "Rusia"
17826
17827 #: lib/languages:988
17828 msgid "North Sami"
17829 msgstr "Sami Utara"
17830
17831 #: lib/languages:997
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Sanskrit"
17834 msgstr "Sans Serif"
17835
17836 #: lib/languages:1004
17837 msgid "Scottish"
17838 msgstr "Scottish"
17839
17840 #: lib/languages:1015
17841 msgid "Serbian"
17842 msgstr "Serbia"
17843
17844 #: lib/languages:1030
17845 msgid "Serbian (Latin)"
17846 msgstr "Serbia (Latin)"
17847
17848 #: lib/languages:1040
17849 msgid "Slovak"
17850 msgstr "Slovakia"
17851
17852 #: lib/languages:1050
17853 msgid "Slovene"
17854 msgstr "Slovenia"
17855
17856 #: lib/languages:1059
17857 msgid "Spanish"
17858 msgstr "Spanyol"
17859
17860 #: lib/languages:1073
17861 msgid "Spanish (Mexico)"
17862 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17863
17864 #: lib/languages:1085
17865 msgid "Swedish"
17866 msgstr "Swedia"
17867
17868 #: lib/languages:1096
17869 msgid "Syriac"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17873 msgid "Tamil"
17874 msgstr "Tamil"
17875
17876 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17877 msgid "Telugu"
17878 msgstr "Telugu"
17879
17880 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17881 msgid "Thai"
17882 msgstr "Thailand"
17883
17884 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17885 msgid "Tibetan"
17886 msgstr "Tibetan"
17887
17888 #: lib/languages:1141
17889 msgid "Turkish"
17890 msgstr "Turki"
17891
17892 #: lib/languages:1156
17893 msgid "Turkmen"
17894 msgstr "Turki"
17895
17896 #: lib/languages:1166
17897 msgid "Ukrainian"
17898 msgstr "Ukrainia"
17899
17900 #: lib/languages:1177
17901 msgid "Upper Sorbian"
17902 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17903
17904 #: lib/languages:1187
17905 msgid "Urdu"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/languages:1195
17909 msgid "Vietnamese"
17910 msgstr "Vietnam"
17911
17912 #: lib/languages:1204
17913 msgid "Welsh"
17914 msgstr "Welsh"
17915
17916 #: lib/latexfonts:82
17917 msgid "AE (Almost European)"
17918 msgstr "AE (Almost European)"
17919
17920 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17921 msgid "Bera Serif"
17922 msgstr "Bera Serif"
17923
17924 #: lib/latexfonts:104
17925 msgid "Bookman"
17926 msgstr "Bookman"
17927
17928 #: lib/latexfonts:110
17929 msgid "Concrete Roman"
17930 msgstr "Concrete Roman"
17931
17932 #: lib/latexfonts:116
17933 msgid "Zapf Chancery"
17934 msgstr "Zapf Chancery"
17935
17936 #: lib/latexfonts:122
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17939 msgstr "Bitstream Charter"
17940
17941 #: lib/latexfonts:128
17942 msgid "Crimson (Cochineal)"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: lib/latexfonts:136
17946 msgid "Crimson"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/latexfonts:142
17950 msgid "Computer Modern Roman"
17951 msgstr "Computer Modern Roman"
17952
17953 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17954 msgid "URW Garamond"
17955 msgstr "URW Garamond"
17956
17957 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Libertine"
17960 msgstr "Liber"
17961
17962 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17963 msgid "Latin Modern Roman"
17964 msgstr "Latin Modern Roman"
17965
17966 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17969 msgstr "Bitstream Charter"
17970
17971 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17972 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17973 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17974
17975 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17976 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17977 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17978
17979 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17980 msgid "Minion Pro"
17981 msgstr "Minion Pro"
17982
17983 #: lib/latexfonts:287
17984 msgid "New Century Schoolbook"
17985 msgstr "New Century Schoolbook"
17986
17987 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Noto Serif"
17990 msgstr "Bera Serif"
17991
17992 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17993 #: lib/latexfonts:339
17994 msgid "Palatino"
17995 msgstr "Palatino"
17996
17997 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17998 msgid "Times Roman"
17999 msgstr "Times Roman"
18000
18001 #: lib/latexfonts:373
18002 msgid "TeX Gyre Bonum"
18003 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18004
18005 #: lib/latexfonts:379
18006 msgid "TeX Gyre Chorus"
18007 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18008
18009 #: lib/latexfonts:385
18010 msgid "TeX Gyre Pagella"
18011 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18012
18013 #: lib/latexfonts:391
18014 msgid "TeX Gyre Schola"
18015 msgstr "TeX Gyre Schola"
18016
18017 #: lib/latexfonts:397
18018 msgid "TeX Gyre Termes"
18019 msgstr "TeX Gyre Termes"
18020
18021 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18022 msgid "Utopia (Fourier)"
18023 msgstr "Utopia (Fourier)"
18024
18025 #: lib/latexfonts:440
18026 msgid "Avant Garde"
18027 msgstr "Avant Garde"
18028
18029 #: lib/latexfonts:446
18030 msgid "Bera Sans"
18031 msgstr "Bera Sans"
18032
18033 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18034 msgid "Biolinum"
18035 msgstr "Biolinum"
18036
18037 #: lib/latexfonts:472
18038 msgid "CM Bright"
18039 msgstr "CM Bright"
18040
18041 #: lib/latexfonts:479
18042 msgid "Computer Modern Sans"
18043 msgstr "Computer Modern Sans"
18044
18045 #: lib/latexfonts:485
18046 msgid "Helvetica"
18047 msgstr "Helvetica"
18048
18049 #: lib/latexfonts:493
18050 msgid "Iwona"
18051 msgstr "Iwona"
18052
18053 #: lib/latexfonts:500
18054 msgid "Iwona (Light)"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/latexfonts:507
18058 msgid "Iwona (Condensed)"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/latexfonts:514
18062 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/latexfonts:521
18066 msgid "Kurier"
18067 msgstr "Kurier"
18068
18069 #: lib/latexfonts:528
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Kurier (Light)"
18072 msgstr "CM Typewriter Light"
18073
18074 #: lib/latexfonts:535
18075 msgid "Kurier (Condensed)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/latexfonts:542
18079 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/latexfonts:549
18083 msgid "Latin Modern Sans"
18084 msgstr "Latin Modern Sans"
18085
18086 #: lib/latexfonts:556
18087 msgid "Noto Sans"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/latexfonts:563
18091 msgid "TeX Gyre Adventor"
18092 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18093
18094 #: lib/latexfonts:569
18095 msgid "TeX Gyre Heros"
18096 msgstr "TeX Gyre Heros"
18097
18098 #: lib/latexfonts:575
18099 msgid "URW Classico (Optima)"
18100 msgstr "URW Classico (Optima)"
18101
18102 #: lib/latexfonts:587
18103 msgid "Bera Mono"
18104 msgstr "Bera Mono"
18105
18106 #: lib/latexfonts:595
18107 msgid "CM Typewriter Light"
18108 msgstr "CM Typewriter Light"
18109
18110 #: lib/latexfonts:602
18111 msgid "Computer Modern Typewriter"
18112 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18113
18114 #: lib/latexfonts:608
18115 msgid "Courier"
18116 msgstr "Courier"
18117
18118 #: lib/latexfonts:615
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Libertine Mono"
18121 msgstr "Bera Mono"
18122
18123 #: lib/latexfonts:622
18124 msgid "Latin Modern Typewriter"
18125 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18126
18127 #: lib/latexfonts:629
18128 msgid "LuxiMono"
18129 msgstr "LuxiMono"
18130
18131 #: lib/latexfonts:636
18132 msgid "Noto Mono"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:643
18136 #, fuzzy
18137 msgid "TeX Gyre Cursor"
18138 msgstr "LaTeX error"
18139
18140 #: lib/latexfonts:649
18141 #, fuzzy
18142 msgid "TX Typewriter"
18143 msgstr "Mesin ketik"
18144
18145 #: lib/latexfonts:661
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Crimson (New TX)"
18148 msgstr "Times Roman"
18149
18150 #: lib/latexfonts:669
18151 msgid "Euler VM"
18152 msgstr "Euler VM"
18153
18154 #: lib/latexfonts:675
18155 msgid "URW Garamond (New TX)"
18156 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18157
18158 #: lib/latexfonts:683
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Iwona (Math)"
18161 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18162
18163 #: lib/latexfonts:696
18164 msgid "Kurier (Math)"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/latexfonts:709
18168 msgid "Libertine (New TX)"
18169 msgstr "Libertine (New TX)"
18170
18171 #: lib/latexfonts:717
18172 msgid "Minion Pro (New TX)"
18173 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18174
18175 #: lib/latexfonts:726
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Times Roman (New TX)"
18178 msgstr "Times Roman"
18179
18180 #: lib/encodings:50
18181 msgid "Unicode (utf8)"
18182 msgstr "Unicode (utf8)"
18183
18184 #: lib/encodings:55
18185 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18186 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18187
18188 #: lib/encodings:59
18189 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18190 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18191
18192 #: lib/encodings:62
18193 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18194 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18195
18196 #: lib/encodings:65
18197 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18198 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18199
18200 #: lib/encodings:68
18201 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18202 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18203
18204 #: lib/encodings:71
18205 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18206 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18207
18208 #: lib/encodings:75
18209 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18210 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18211
18212 #: lib/encodings:79
18213 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18214 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18215
18216 #: lib/encodings:83
18217 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18218 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18219
18220 #: lib/encodings:86
18221 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18222 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18223
18224 #: lib/encodings:89
18225 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18226 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18227
18228 #: lib/encodings:92
18229 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18230 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18231
18232 #: lib/encodings:95
18233 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18234 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18235
18236 #: lib/encodings:98
18237 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18238 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18239
18240 #: lib/encodings:101
18241 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18242 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18243
18244 #: lib/encodings:104
18245 msgid "DOS (CP 437)"
18246 msgstr "DOS (CP 437)"
18247
18248 #: lib/encodings:108
18249 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18250 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18251
18252 #: lib/encodings:111
18253 msgid "Western European (CP 850)"
18254 msgstr "Western European (CP 850)"
18255
18256 #: lib/encodings:114
18257 msgid "Central European (CP 852)"
18258 msgstr "Central European (CP 852)"
18259
18260 #: lib/encodings:118
18261 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18262 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18263
18264 #: lib/encodings:123
18265 msgid "Western European (CP 858)"
18266 msgstr "Western European (CP 858)"
18267
18268 #: lib/encodings:126
18269 msgid "Hebrew (CP 862)"
18270 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18271
18272 #: lib/encodings:129
18273 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18274 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18275
18276 #: lib/encodings:133
18277 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18278 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18279
18280 #: lib/encodings:136
18281 msgid "Central European (CP 1250)"
18282 msgstr "Central European (CP 1250)"
18283
18284 #: lib/encodings:140
18285 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18286 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18287
18288 #: lib/encodings:144
18289 msgid "Western European (CP 1252)"
18290 msgstr "Western European (CP 1252)"
18291
18292 #: lib/encodings:147
18293 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18294 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18295
18296 #: lib/encodings:151
18297 msgid "Arabic (CP 1256)"
18298 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18299
18300 #: lib/encodings:154
18301 msgid "Baltic (CP 1257)"
18302 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18303
18304 #: lib/encodings:158
18305 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18306 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18307
18308 #: lib/encodings:162
18309 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18310 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18311
18312 #: lib/encodings:166
18313 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18314 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18315
18316 #: lib/encodings:177
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18319 msgstr "Cina (tradisional)"
18320
18321 #: lib/encodings:187
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18324 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18325
18326 #: lib/encodings:194
18327 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18328 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18329
18330 #: lib/encodings:198
18331 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18332 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18333
18334 #: lib/encodings:202
18335 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18336 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18337
18338 #: lib/encodings:206
18339 msgid "Korean (EUC-KR)"
18340 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18341
18342 #: lib/encodings:210
18343 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18344 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18345
18346 #: lib/encodings:214
18347 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18348 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18349
18350 #: lib/encodings:218
18351 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18352 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18353
18354 #: lib/encodings:225
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18357 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18358
18359 #: lib/encodings:227
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18362 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18363
18364 #: lib/encodings:229
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18367 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18368
18369 #: lib/encodings:231
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18372 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18373
18374 #: lib/encodings:238
18375 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18376 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18377
18378 #: lib/encodings:243
18379 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18380 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18381
18382 #: lib/encodings:247
18383 msgid "ASCII"
18384 msgstr "ASCII"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18387 msgid "Array Environment|y"
18388 msgstr "Lingkungan Array|y"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18391 msgid "Cases Environment|C"
18392 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18395 msgid "Aligned Environment|l"
18396 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18399 msgid "AlignedAt Environment|v"
18400 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18403 msgid "Gathered Environment|h"
18404 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18407 msgid "Split Environment|S"
18408 msgstr "Lingkungan Split|S"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18411 msgid "Delimiters...|r"
18412 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18415 msgid "Matrix...|x"
18416 msgstr "Matriks..."
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18419 msgid "Macro|o"
18420 msgstr "Makro|o"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18423 msgid "AMS align Environment|a"
18424 msgstr "Rumus AMS align|a"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18427 msgid "AMS alignat Environment|t"
18428 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18431 msgid "AMS flalign Environment|f"
18432 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18435 msgid "AMS gather Environment|g"
18436 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18439 msgid "AMS multline Environment|m"
18440 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18443 msgid "Inline Formula|I"
18444 msgstr "Rumus Inline|I"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18447 msgid "Displayed Formula|D"
18448 msgstr "Rumus Display|D"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18451 msgid "Eqnarray Environment|E"
18452 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18455 msgid "AMS Environment|A"
18456 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18459 msgid "Number Whole Formula|N"
18460 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18463 msgid "Number This Line|u"
18464 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18467 msgid "Equation Label|L"
18468 msgstr "Label Rumus|L"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18471 msgid "Copy as Reference|R"
18472 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18475 msgid "Split Cell|C"
18476 msgstr "Memisah Sel|h"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18479 msgid "Insert|s"
18480 msgstr "Sisipan|S"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18483 msgid "Add Line Above|o"
18484 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18487 msgid "Add Line Below|B"
18488 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18491 msgid "Delete Line Above|v"
18492 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18495 msgid "Delete Line Below|w"
18496 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18499 msgid "Add Line to Left"
18500 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18503 msgid "Add Line to Right"
18504 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18507 msgid "Delete Line to Left"
18508 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18511 msgid "Delete Line to Right"
18512 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18515 msgid "Show Math Toolbar"
18516 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18519 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18520 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18523 msgid "Show Table Toolbar"
18524 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18527 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18528 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18531 msgid "Next Cross-Reference|N"
18532 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18535 msgid "Go to Label|G"
18536 msgstr "Ke lokasi label|e"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18539 msgid "<Reference>|R"
18540 msgstr "<Referensi>|R"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18543 msgid "(<Reference>)|e"
18544 msgstr "(<Referensi>)|e"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18547 msgid "<Page>|P"
18548 msgstr "<Halaman>|H"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18551 msgid "On Page <Page>|O"
18552 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18555 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18556 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18559 msgid "Formatted Reference|t"
18560 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18563 msgid "Textual Reference|x"
18564 msgstr "Referensi Tekstual"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Label Only|L"
18569 msgstr "Hanya Preambel"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18584 msgid "Settings...|S"
18585 msgstr "Pengaturan...|a"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18588 msgid "Go Back|G"
18589 msgstr "Kembali|b"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18592 msgid "Copy as Reference|C"
18593 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18596 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18597 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18600 msgid "Open Inset|O"
18601 msgstr "Buka sisipan|B"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18604 msgid "Close Inset|C"
18605 msgstr "Tutup sisipan|u"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18609 msgid "Dissolve Inset|D"
18610 msgstr "Hapus sisipan"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18613 msgid "Show Label|L"
18614 msgstr "Tampilkan Label|L"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18617 msgid "Frameless|l"
18618 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18621 msgid "Simple Frame|F"
18622 msgstr "Bingkai Garis|G"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18625 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18626 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18629 msgid "Oval, Thin|a"
18630 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18633 msgid "Oval, Thick|v"
18634 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18637 msgid "Drop Shadow|w"
18638 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18641 msgid "Shaded Background|B"
18642 msgstr "Latar Berwarna|w"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18645 msgid "Double Frame|u"
18646 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18649 msgid "LyX Note|N"
18650 msgstr "Nota LyX|N"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18653 msgid "Comment|m"
18654 msgstr "Komentar|K"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18657 msgid "Greyed Out|G"
18658 msgstr "Nota Kelabu|b"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18661 msgid "Open All Notes|A"
18662 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18665 msgid "Close All Notes|l"
18666 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18669 msgid "Phantom|P"
18670 msgstr "Phantom|P"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18673 msgid "Horizontal Phantom|H"
18674 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18677 msgid "Vertical Phantom|V"
18678 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18681 msgid "Interword Space|w"
18682 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18685 msgid "Protected Space|o"
18686 msgstr "Spasi Protected|"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Visible Space|a"
18691 msgstr "Spasi Vertikal"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18694 msgid "Thin Space|T"
18695 msgstr "Spasi Tipis|T"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18698 msgid "Negative Thin Space|N"
18699 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18702 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18703 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18706 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18707 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18710 msgid "Quad Space|Q"
18711 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18714 msgid "Double Quad Space|u"
18715 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18718 msgid "Horizontal Fill|F"
18719 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18722 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18723 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18726 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18727 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18731 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18734 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18735 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18738 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18739 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18742 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18743 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18747 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18750 msgid "Custom Length|C"
18751 msgstr "Atur Lebar Isian"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18754 msgid "Medium Space|M"
18755 msgstr "Spasi Sedang|S"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18758 msgid "Thick Space|h"
18759 msgstr "Spasi Tebal|b"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18762 msgid "Negative Medium Space|u"
18763 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18766 msgid "Negative Thick Space|i"
18767 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18770 msgid "DefSkip|D"
18771 msgstr "Lompat Normal|N"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18774 msgid "SmallSkip|S"
18775 msgstr "Lompat Kecil|K"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18778 msgid "MedSkip|M"
18779 msgstr "Lompat Sedang|S"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18782 msgid "BigSkip|B"
18783 msgstr "Lompat Lebar|L"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18786 msgid "VFill|F"
18787 msgstr "Lompat Variabel|V"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18790 msgid "Custom|C"
18791 msgstr "Atur Lompatan|A"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18794 msgid "Settings...|e"
18795 msgstr "Pengaturan...|e"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18798 msgid "Include|c"
18799 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18802 msgid "Input|p"
18803 msgstr "Kode Input|p"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18806 msgid "Verbatim|V"
18807 msgstr "Kode Verbatim|V"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18810 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18811 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18814 msgid "Listing|L"
18815 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18818 msgid "Edit Included File...|E"
18819 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18822 msgid "New Page|N"
18823 msgstr "Halaman Baru|B"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18826 msgid "Page Break|a"
18827 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18830 msgid "Clear Page|C"
18831 msgstr "Halaman Kosong|K"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18834 msgid "Clear Double Page|D"
18835 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18838 msgid "Ragged Line Break|R"
18839 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18842 msgid "Justified Line Break|J"
18843 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Plain Separator|P"
18848 msgstr "Pemisah Menu|M"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Paragraph Break|B"
18853 msgstr "Paragraf"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18856 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18857 msgid "Cut"
18858 msgstr "Potong"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18861 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18862 msgid "Copy"
18863 msgstr "Salin"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18866 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18867 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18868 msgid "Paste"
18869 msgstr "Tempelkan"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18872 msgid "Paste Recent|e"
18873 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18876 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18877 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Forward Search|F"
18882 msgstr "Pencarian maju|m"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18885 msgid "Move Paragraph Up|o"
18886 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18889 msgid "Move Paragraph Down|v"
18890 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18893 msgid "Promote Section|r"
18894 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18897 msgid "Demote Section|m"
18898 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18901 msgid "Move Section Down|D"
18902 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18905 msgid "Move Section Up|U"
18906 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18909 msgid "Insert Regular Expression"
18910 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18913 msgid "Accept Change|c"
18914 msgstr "Terima Perubahan"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18917 msgid "Reject Change|j"
18918 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18921 msgid "Apply Last Text Style|A"
18922 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18925 msgid "Text Style|x"
18926 msgstr "Corak Teks|C"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18929 msgid "Paragraph Settings...|P"
18930 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18933 msgid "Fullscreen Mode"
18934 msgstr "Tampilan layar penuh"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Close Current View"
18939 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18942 msgid "Anything|A"
18943 msgstr "Apa saja|j"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18946 msgid "Anything Non-Empty|o"
18947 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18950 msgid "Any Word|W"
18951 msgstr "Kata apa saja|t"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18954 msgid "Any Number|N"
18955 msgstr "Angka apa saja|g"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18958 msgid "User Defined|U"
18959 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18962 msgid "Append Argument"
18963 msgstr "Tambahkan argumen"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18966 msgid "Remove Last Argument"
18967 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18970 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18971 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18974 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18975 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18978 msgid "Insert Optional Argument"
18979 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18982 msgid "Remove Optional Argument"
18983 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18986 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18987 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18991 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18994 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18995 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18998 msgid "Reload|R"
18999 msgstr "Muat Ulang|g"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19003 msgid "Edit Externally...|x"
19004 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19007 msgid "Top|T"
19008 msgstr "Rata Atas"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19011 msgid "Bottom|B"
19012 msgstr "Rata Bawah"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19015 msgid "Left|L"
19016 msgstr "Rata kiri|r"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19019 msgid "Right|R"
19020 msgstr "Kanan|K"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19023 msgid "Left|f"
19024 msgstr "Rata kiri|r"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19027 msgid "Center|C"
19028 msgstr "Tengah|T"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19031 msgid "Right|h"
19032 msgstr "Rata Kanan|K"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19035 msgid "Decimal"
19036 msgstr "Rata Desimal"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19039 msgid "Multicolumn|u"
19040 msgstr "Gabung kolom"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19043 msgid "Multirow|w"
19044 msgstr "Gabung baris"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19047 msgid "Append Row|A"
19048 msgstr "Tambah Baris|s"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19051 msgid "Delete Row|D"
19052 msgstr "Hapus Baris|H"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19055 msgid "Copy Row|o"
19056 msgstr "Salin Baris"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Move Row Up"
19061 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Move Row Down"
19066 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19069 msgid "Append Column|p"
19070 msgstr "Tambah Kolom"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19073 msgid "Delete Column|e"
19074 msgstr "Hapus Kolom|p"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19077 msgid "Copy Column|y"
19078 msgstr "Salin Kolom|o"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19081 msgid "Move Column Right|v"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19085 msgid "Move Column Left"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Multi-page Table|g"
19091 msgstr "TempatTabel"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Formal Style|m"
19096 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Borders|d"
19101 msgstr "&Garis Batas"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19104 msgid "Alignment|i"
19105 msgstr "Pelurusan|P"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Columns/Rows|C"
19110 msgstr "Kolom"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19113 msgid "File|F"
19114 msgstr "Berkas|e"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19117 msgid "Path|P"
19118 msgstr "Lokasi|L"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19121 msgid "Class|C"
19122 msgstr "Kelas|e"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19125 msgid "File Revision|R"
19126 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19129 msgid "Tree Revision|T"
19130 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19133 msgid "Revision Author|A"
19134 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19137 msgid "Revision Date|D"
19138 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19141 msgid "Revision Time|i"
19142 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19145 msgid "LyX Version|X"
19146 msgstr "Versi LyX|X"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19149 msgid "Document Info|D"
19150 msgstr "Info Dokumen|D"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19153 msgid "Copy Text|o"
19154 msgstr "Salin Teks|S"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19157 msgid "Activate Branch|A"
19158 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19161 msgid "Deactivate Branch|e"
19162 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Activate Branch in Master|M"
19167 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19172 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Invert Inset|I"
19177 msgstr "Sisipkan Nota"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Add Unknown Branch|w"
19182 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19185 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19186 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19189 msgid "All Indexes|A"
19190 msgstr "Semua Indeks|k"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19193 msgid "Subindex|b"
19194 msgstr "Anak Indeks|d"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19197 msgid "Reject Change|R"
19198 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19201 msgid "Promote Section|P"
19202 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19205 msgid "Demote Section|D"
19206 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19209 msgid "Move Section Down|w"
19210 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19213 msgid "Select Section|S"
19214 msgstr "Pilih SubBab|S"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19217 msgid "Wrap by Preview|y"
19218 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Lock Toolbars|L"
19223 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Small-sized Icons"
19228 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Normal-sized Icons"
19233 msgstr "Ikon ukuran normal"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Big-sized Icons"
19238 msgstr "Ikon ukuran besar"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Huge-sized Icons"
19243 msgstr "Ikon ukuran besar"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Giant-sized Icons"
19248 msgstr "Ikon ukuran besar"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19251 msgid "Edit|E"
19252 msgstr "Suntingan|u"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19255 msgid "View|V"
19256 msgstr "Tampilan|T"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19259 msgid "Insert|I"
19260 msgstr "Sisipan|S"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19263 msgid "Navigate|N"
19264 msgstr "Navigasi|N"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19267 msgid "Document|D"
19268 msgstr "Dokumen|D"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19271 msgid "Tools|T"
19272 msgstr "AlatBantuan|A"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19275 msgid "Help|H"
19276 msgstr "Bantuan|B"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19279 msgid "New|N"
19280 msgstr "Baru|u"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19283 msgid "New from Template...|m"
19284 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19287 msgid "Open...|O"
19288 msgstr "Buka berkas...|B"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19291 msgid "Open Recent|t"
19292 msgstr "Buka terkini|a"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19295 msgid "Close|C"
19296 msgstr "Tutup|T"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19299 msgid "Close All"
19300 msgstr "Tutup Semua"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19303 msgid "Save|S"
19304 msgstr "Simpan|S"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19307 msgid "Save As...|A"
19308 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19311 msgid "Save All|l"
19312 msgstr "Simpan Semua|n"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19315 msgid "Revert to Saved|R"
19316 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19319 msgid "Version Control|V"
19320 msgstr "Kontrol Versi|V"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19323 msgid "Import|I"
19324 msgstr "Impor|I"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19327 msgid "Export|E"
19328 msgstr "Ekspor|E"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19331 msgid "Fax...|F"
19332 msgstr "Fax...|F"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19335 msgid "New Window|W"
19336 msgstr "Jendela Baru|d"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19339 msgid "Close Window|d"
19340 msgstr "Tutup Jendela|p"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19343 msgid "Exit|x"
19344 msgstr "Keluar"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19347 msgid "Register...|R"
19348 msgstr "Daftarkan...|r"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19351 msgid "Check In Changes...|I"
19352 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19355 msgid "Check Out for Edit|O"
19356 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Copy|p"
19361 msgstr "Salin|S"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Rename|R"
19366 msgstr "&Nama Lain"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19369 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19370 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19373 msgid "Revert to Repository Version|v"
19374 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19377 msgid "Undo Last Check In|U"
19378 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19381 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19382 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19385 msgid "Show History...|H"
19386 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19389 msgid "Use Locking Property|L"
19390 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Export As...|s"
19395 msgstr "Sedang mengekspor..."
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19398 #, fuzzy
19399 msgid "More Formats & Options...|r"
19400 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19403 msgid "Undo|U"
19404 msgstr "Batalkan"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19407 msgid "Redo|R"
19408 msgstr "Kembalikan|K"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19411 msgid "Paste Special"
19412 msgstr "Tempelkan  spesial"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19415 msgid "Select Whole Inset"
19416 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19419 msgid "Select All"
19420 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19423 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19424 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19427 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19428 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19431 msgid "Text Style|S"
19432 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19435 msgid "Table|T"
19436 msgstr "Tabel"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19439 msgid "Math|M"
19440 msgstr "Rumus Matematika|M"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19443 msgid "Rows & Columns|C"
19444 msgstr "Baris & Kolom|o"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19447 msgid "Increase List Depth|I"
19448 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19451 msgid "Decrease List Depth|D"
19452 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19455 msgid "Dissolve Inset"
19456 msgstr "Hapus sisipan"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19459 msgid "TeX Code Settings...|C"
19460 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19463 msgid "Float Settings...|a"
19464 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19467 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19468 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19471 msgid "Note Settings...|N"
19472 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19475 msgid "Phantom Settings...|h"
19476 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19479 msgid "Branch Settings...|B"
19480 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19483 msgid "Box Settings...|x"
19484 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19487 msgid "Index Entry Settings...|y"
19488 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19491 msgid "Index Settings...|x"
19492 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19495 msgid "Info Settings...|n"
19496 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19499 msgid "Listings Settings...|g"
19500 msgstr "Pengaturan Listing..."
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19503 msgid "Table Settings...|a"
19504 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19507 msgid "Paste from HTML|H"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19511 msgid "Paste from LaTeX|L"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19515 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19516 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19519 msgid "Paste as PDF"
19520 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19523 msgid "Paste as PNG"
19524 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19527 msgid "Paste as JPEG"
19528 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Paste as EMF"
19533 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19536 msgid "Plain Text|T"
19537 msgstr "Teks Biasa|T"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19540 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19541 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19544 msgid "Selection|S"
19545 msgstr "Pilihan|P"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19548 msgid "Selection, Join Lines|i"
19549 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19552 msgid "Dissolve Text Style"
19553 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19556 msgid "Customized...|C"
19557 msgstr "Pengaturan...|P"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19560 msgid "Capitalize|a"
19561 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19564 msgid "Uppercase|U"
19565 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19568 msgid "Lowercase|L"
19569 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Formal Style|F"
19574 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19577 msgid "Multicolumn|M"
19578 msgstr "Gabung kolom|u"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19581 msgid "Multirow|u"
19582 msgstr "Gabung baris|G"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19585 msgid "Top Line|T"
19586 msgstr "Garis Atas"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19589 msgid "Bottom Line|B"
19590 msgstr "Garis Bawah"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19593 msgid "Left Line|L"
19594 msgstr "Garis Kiri"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19597 msgid "Right Line|R"
19598 msgstr "Garis Kanan"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19601 msgid "Top|p"
19602 msgstr "Rata Atas"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19605 msgid "Middle|i"
19606 msgstr "Tengah Garis"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19609 msgid "Bottom|o"
19610 msgstr "Rata Bawah|w"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19613 msgid "Middle|M"
19614 msgstr "Tengah Garis"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19617 msgid "Add Row|A"
19618 msgstr "Tambah Baris|s"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19621 msgid "Add Column|u"
19622 msgstr "Tambah Kolom"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19625 msgid "Copy Column|p"
19626 msgstr "Salin kolom|o"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19629 msgid "Change Limits Type|L"
19630 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19633 msgid "Macro Definition"
19634 msgstr "Definisi Makro"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19637 msgid "Change Formula Type|F"
19638 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19641 msgid "Text Style|T"
19642 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19646 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19649 msgid "Add Line Above|A"
19650 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19653 msgid "Delete Line Above|D"
19654 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19657 msgid "Delete Line Below|e"
19658 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19663 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19668 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19671 msgid "Default|t"
19672 msgstr "Bawaan|w"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19675 msgid "Display|D"
19676 msgstr "Rumus Display|D"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19679 msgid "Inline|I"
19680 msgstr "Rumus Inline|I"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19683 msgid "Math Normal Font|N"
19684 msgstr "Matematika Normal|N"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19687 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19688 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19691 msgid "Math Formal Script Family|o"
19692 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19695 msgid "Math Fraktur Family|F"
19696 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19699 msgid "Math Roman Family|R"
19700 msgstr "Matematika Roman|R"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19703 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19704 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19707 msgid "Math Bold Series|B"
19708 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19711 msgid "Text Normal Font|T"
19712 msgstr "Teks Normal|T"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19715 msgid "Text Roman Family"
19716 msgstr "Teks Roman"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19719 msgid "Text Sans Serif Family"
19720 msgstr "Teks Sans Serif"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19723 msgid "Text Typewriter Family"
19724 msgstr "Teks Mesinketik"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19727 msgid "Text Bold Series"
19728 msgstr "Teks Tebal"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19731 msgid "Text Medium Series"
19732 msgstr "Teks medium"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19735 msgid "Text Italic Shape"
19736 msgstr "Teks Miring"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19739 msgid "Text Small Caps Shape"
19740 msgstr "Teks Small Caps"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19743 msgid "Text Slanted Shape"
19744 msgstr "Teks Condong"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19747 msgid "Text Upright Shape"
19748 msgstr "Teks Tegak"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19751 msgid "Octave|O"
19752 msgstr "Octave|O"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19755 msgid "Maxima|M"
19756 msgstr "Maxima|M"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19759 msgid "Mathematica|a"
19760 msgstr "Mathematica|a"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19763 msgid "Maple, Simplify|S"
19764 msgstr "Maple, Simplify|S"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19767 msgid "Maple, Factor|F"
19768 msgstr "Maple, Factor|F"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19771 msgid "Maple, Evalm|E"
19772 msgstr "Maple, Evalm|E"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19775 msgid "Maple, Evalf|v"
19776 msgstr "Maple, Evalf|v"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19779 msgid "Open All Insets|O"
19780 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19783 msgid "Close All Insets|C"
19784 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19787 msgid "Unfold Math Macro|n"
19788 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19791 msgid "Fold Math Macro|d"
19792 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Outline Pane|u"
19797 msgstr "Paparan Isi|P"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Code Preview Pane|P"
19802 msgstr "Pra tampilan gagal"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Messages Pane|g"
19807 msgstr "Tampilkan Pesan"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19810 msgid "Toolbars|b"
19811 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19814 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19815 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19818 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19819 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19822 msgid "Close Current View|w"
19823 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19826 msgid "Fullscreen|l"
19827 msgstr "Layar Penuh|L"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19830 msgid "Math|h"
19831 msgstr "Rumus Matematika|M"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19834 msgid "Special Character|p"
19835 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19838 msgid "Formatting|o"
19839 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19842 msgid "List / TOC|i"
19843 msgstr "Daftar Isi|i"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19846 msgid "Float|a"
19847 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19850 msgid "Note|N"
19851 msgstr "Nota|N"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19854 msgid "Branch|B"
19855 msgstr "Cabang|b"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19858 msgid "Custom Insets"
19859 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19862 msgid "File|e"
19863 msgstr "Berkas|e"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Box[[Menu]]|x"
19868 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19871 msgid "Citation...|C"
19872 msgstr "Acuan...|A"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19875 msgid "Cross-Reference...|R"
19876 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19879 msgid "Label...|L"
19880 msgstr "Label...|L"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19883 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19884 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19887 msgid "Table...|T"
19888 msgstr "Tabel...|T"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19891 msgid "Graphics...|G"
19892 msgstr "Gambar...|G"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19895 msgid "URL|U"
19896 msgstr "URL|U"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19899 msgid "Hyperlink...|k"
19900 msgstr "Hyperlink...|y"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19903 msgid "Footnote|F"
19904 msgstr "Catatan kaki|C"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19907 msgid "Marginal Note|M"
19908 msgstr "Catatan tepi|p"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19911 msgid "TeX Code"
19912 msgstr "TeX Code"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19915 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19916 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19919 msgid "Preview|w"
19920 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19923 msgid "Symbols...|b"
19924 msgstr "Simbol...|b"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19927 msgid "Ellipsis|i"
19928 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19931 msgid "End of Sentence|E"
19932 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19937 msgstr "Tanda Afiliasi "
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19942 msgstr "Corak acuan"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19945 msgid "Protected Hyphen|y"
19946 msgstr "Pemisah Kata|h"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19949 msgid "Breakable Slash|a"
19950 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Visible Space|V"
19955 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19958 msgid "Menu Separator|M"
19959 msgstr "Pemisah Menu|M"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19962 msgid "Phonetic Symbols|P"
19963 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Logos|L"
19968 msgstr "Logo"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19971 #, fuzzy
19972 msgid "LyX Logo|L"
19973 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19976 #, fuzzy
19977 msgid "TeX Logo|T"
19978 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19981 #, fuzzy
19982 msgid "LaTeX Logo|a"
19983 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19986 #, fuzzy
19987 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19988 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19991 msgid "Superscript|S"
19992 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19995 msgid "Subscript|u"
19996 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19999 msgid "Protected Space|P"
20000 msgstr "Spasi Protected|r"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20003 msgid "Horizontal Space...|o"
20004 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20007 msgid "Horizontal Line...|L"
20008 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20011 msgid "Vertical Space...|V"
20012 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20015 msgid "Phantom|m"
20016 msgstr "Phantom|o"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20019 msgid "Hyphenation Point|H"
20020 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20023 msgid "Ligature Break|k"
20024 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Optional Line Break|B"
20029 msgstr "Pemisah Garis|i"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20032 msgid "Display Formula|D"
20033 msgstr "Rumus Display|D"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20036 msgid "Numbered Formula|N"
20037 msgstr "Rumus Numbered|N"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20040 msgid "Figure Wrap Float|F"
20041 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20044 msgid "Table Wrap Float|T"
20045 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20048 msgid "Table of Contents|C"
20049 msgstr "Daftar Isi|D"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20052 #, fuzzy
20053 msgid "List of Listings|L"
20054 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20057 msgid "Nomenclature|N"
20058 msgstr "Nomenklatur|N"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20063 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20066 msgid "LyX Document...|X"
20067 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20070 msgid "Plain Text...|T"
20071 msgstr "Teks Biasa...|B"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20074 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20075 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20078 msgid "External Material...|M"
20079 msgstr "Material Eksternal...|M"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20082 msgid "Child Document...|d"
20083 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20086 msgid "Comment|C"
20087 msgstr "Komentar|K"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20090 msgid "Insert New Branch...|I"
20091 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20094 msgid "Change Tracking|C"
20095 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20098 msgid "Build Program|B"
20099 msgstr "Build Program|B"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20102 msgid "LaTeX Log|L"
20103 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Start Appendix Here|x"
20108 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20111 msgid "View Master Document|M"
20112 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20115 msgid "Update Master Document|a"
20116 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Compressed|o"
20121 msgstr "Pemampatan|m"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20124 msgid "Disable Editing|E"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20128 msgid "Track Changes|T"
20129 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20132 msgid "Merge Changes...|M"
20133 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20136 msgid "Accept Change|A"
20137 msgstr "Terima Perubahan"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20140 msgid "Accept All Changes|c"
20141 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20144 msgid "Reject All Changes|e"
20145 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20148 msgid "Show Changes in Output|S"
20149 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20152 msgid "Bookmarks|B"
20153 msgstr "Batas Buku|B"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20156 msgid "Next Note|N"
20157 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20160 msgid "Next Change|C"
20161 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20164 msgid "Next Cross-Reference|R"
20165 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20168 msgid "Go to Label|L"
20169 msgstr "Ke Label|L"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20172 msgid "Save Bookmark 1|S"
20173 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20176 msgid "Save Bookmark 2"
20177 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20180 msgid "Save Bookmark 3"
20181 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20184 msgid "Save Bookmark 4"
20185 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20188 msgid "Save Bookmark 5"
20189 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20192 msgid "Clear Bookmarks|C"
20193 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20196 msgid "Navigate Back|B"
20197 msgstr "Navigasi mundur"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20200 msgid "Spellchecker...|S"
20201 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20204 msgid "Thesaurus...|T"
20205 msgstr "Padanan Kata...|K"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20208 msgid "Statistics...|a"
20209 msgstr "Statistik...|a"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20212 msgid "Check TeX|h"
20213 msgstr "Cek TeX|X"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20216 msgid "TeX Information|I"
20217 msgstr "Informasi TeX|I"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20220 msgid "Compare...|C"
20221 msgstr "Membandingkan...|M"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20224 msgid "Reconfigure|R"
20225 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20228 msgid "Preferences...|P"
20229 msgstr "Preferensi...|P"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20232 msgid "Introduction|I"
20233 msgstr "Pengantar|P"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20236 msgid "Tutorial|T"
20237 msgstr "Tutorial|T"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20240 msgid "User's Guide|U"
20241 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20244 msgid "Additional Features|F"
20245 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20248 msgid "Embedded Objects|O"
20249 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20252 msgid "Customization|C"
20253 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20256 msgid "Shortcuts|S"
20257 msgstr "Cara Pintas|C"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20260 msgid "LyX Functions|y"
20261 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20264 msgid "LaTeX Configuration|L"
20265 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20268 msgid "Specific Manuals|p"
20269 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20272 msgid "About LyX|X"
20273 msgstr "Tentang LyX|X"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Beamer Presentations|B"
20278 msgstr "Presentasi"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Braille|a"
20283 msgstr "Braille"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Colored boxes|r"
20288 msgstr "Warna"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Feynman-diagram|F"
20293 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20296 msgid "Knitr|K"
20297 msgstr "Knitr|K"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20300 #, fuzzy
20301 msgid "LilyPond|P"
20302 msgstr "LilyPond"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Linguistics|L"
20307 msgstr "Linguistik"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20310 msgid "Multilingual Captions|C"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20314 msgid "Paralist|t"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20318 #, fuzzy
20319 msgid "PDF comments|D"
20320 msgstr "Komentar"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20323 #, fuzzy
20324 msgid "PDF forms|o"
20325 msgstr "Komentar"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20328 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20332 msgid "Sweave|S"
20333 msgstr "Sweave|S"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20336 msgid "XY-pic|X"
20337 msgstr "XY-pic|X"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20340 msgid "New document"
20341 msgstr "Dokumen Baru"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20344 msgid "Open document"
20345 msgstr "Buka dokumen"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20348 msgid "Save document"
20349 msgstr "Simpan dokumen"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20352 msgid "Check spelling"
20353 msgstr "Periksa ejaan"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Spellcheck continuously"
20358 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20361 msgid "Undo"
20362 msgstr "Batalkan"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20365 msgid "Redo"
20366 msgstr "Kembalikan"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20369 msgid "Find and replace"
20370 msgstr "Cari dan Ganti"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20373 msgid "Find and replace (advanced)"
20374 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20377 msgid "Navigate back"
20378 msgstr "Navigasi mundur"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20381 msgid "Toggle emphasis"
20382 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20385 msgid "Toggle noun"
20386 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20389 msgid "Apply last"
20390 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20393 msgid "Insert math"
20394 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20397 msgid "Insert graphics"
20398 msgstr "Sisipkan Gambar"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20401 msgid "Insert table"
20402 msgstr "Sisipkan Tabel"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20405 msgid "Toggle outline"
20406 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20409 msgid "Toggle math toolbar"
20410 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20413 msgid "Toggle table toolbar"
20414 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Toggle review toolbar"
20419 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20422 msgid "View/Update"
20423 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20426 msgid "View"
20427 msgstr "Lihat Isinya"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20430 msgid "Update"
20431 msgstr "Perbarui"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20434 msgid "View master document"
20435 msgstr "Lihat dokumen induk"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20438 msgid "Update master document"
20439 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20442 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20443 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20446 msgid "View other formats"
20447 msgstr "Lihat dengan format lain"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20450 msgid "Update other formats"
20451 msgstr "Perbarui format lain"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20454 msgid "Extra"
20455 msgstr "Ekstra"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20458 msgid "Numbered list"
20459 msgstr "Daftar bernomor"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20462 msgid "Itemized list"
20463 msgstr "Daftar bersimbol"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20466 msgid "Increase depth"
20467 msgstr "Lebih masuk kanan"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20470 msgid "Decrease depth"
20471 msgstr "Balik kiri sedikit"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20474 msgid "Insert figure float"
20475 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20478 msgid "Insert table float"
20479 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20482 msgid "Insert label"
20483 msgstr "Sisipkan label"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20486 msgid "Insert cross-reference"
20487 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20490 msgid "Insert citation"
20491 msgstr "Sisipkan acuan"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20494 msgid "Insert index entry"
20495 msgstr "Sisipkan indeks"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20498 msgid "Insert nomenclature entry"
20499 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20502 msgid "Insert footnote"
20503 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20506 msgid "Insert margin note"
20507 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Insert LyX note"
20512 msgstr "Sisipkan Nota"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20515 msgid "Insert box"
20516 msgstr "Sisipkan kotak"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20519 msgid "Insert hyperlink"
20520 msgstr "Sisipkan tautan"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20523 msgid "Insert TeX code"
20524 msgstr "Sisipkan program TeX"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20527 msgid "Insert math macro"
20528 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20531 msgid "Include file"
20532 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20535 msgid "Text style"
20536 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20539 msgid "Paragraph settings"
20540 msgstr "Pengaturan paragraf"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20543 msgid "Add row"
20544 msgstr "Sisipkan baris"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20547 msgid "Add column"
20548 msgstr "Sisipkan Kolom"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20551 msgid "Delete row"
20552 msgstr "Hilangkan baris"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20555 msgid "Delete column"
20556 msgstr "Hilangkan Kolom"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20559 msgid "Move row up"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20563 msgid "Move column left"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Move row down"
20569 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Move column right"
20574 msgstr "Kanan Bawah"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20577 msgid "Set top line"
20578 msgstr "Tambah garis di atas"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20581 msgid "Set bottom line"
20582 msgstr "Tambah garis di bawah"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20585 msgid "Set left line"
20586 msgstr "Tambah garis di kiri"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20589 msgid "Set right line"
20590 msgstr "Tambah garis di kanan"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20593 msgid "Set border lines"
20594 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20597 msgid "Set all lines"
20598 msgstr "Garis semuanya"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20601 msgid "Unset all lines"
20602 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20605 msgid "Align left"
20606 msgstr "Rata kiri"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20609 msgid "Align center"
20610 msgstr "Tengahkan"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20613 msgid "Align right"
20614 msgstr "Rata kanan"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20617 msgid "Align on decimal"
20618 msgstr "Perataan pada desimal"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20621 msgid "Align top"
20622 msgstr "Rata atas"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20625 msgid "Align middle"
20626 msgstr "Tengah baris"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20629 msgid "Align bottom"
20630 msgstr "Rata bawah"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20635 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20640 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20643 msgid "Set multi-column"
20644 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20647 msgid "Set multi-row"
20648 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20651 msgid "Math"
20652 msgstr "Matematika"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20655 msgid "Set display mode"
20656 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20659 msgid "Subscript"
20660 msgstr "Sisipan bawah garis"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20663 msgid "Insert square root"
20664 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20667 msgid "Insert root"
20668 msgstr "Sisipan akar"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20671 msgid "Insert standard fraction"
20672 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20675 msgid "Insert sum"
20676 msgstr "Sisipan jumlah"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20679 msgid "Insert integral"
20680 msgstr "Sisipan Integral"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20683 msgid "Insert product"
20684 msgstr "Sisipan perkalian"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20687 msgid "Insert ( )"
20688 msgstr "Sisipan ( )"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20691 msgid "Insert [ ]"
20692 msgstr "Sisipan [ ]"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20695 msgid "Insert { }"
20696 msgstr "Sisipan { }"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20699 msgid "Insert delimiters"
20700 msgstr "Sisipan pembatas"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20703 msgid "Insert matrix"
20704 msgstr "Sisipan Matriks"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20707 msgid "Insert cases environment"
20708 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20711 msgid "Toggle math panels"
20712 msgstr "Kontrol panel matematika"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20715 msgid "Math Macros"
20716 msgstr "Makro Matematika"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20719 msgid "Remove last argument"
20720 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20723 msgid "Append argument"
20724 msgstr "Tambahkan argumen"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20727 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20728 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20731 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20732 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20735 msgid "Remove optional argument"
20736 msgstr "Hapus argumen optional"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20739 msgid "Insert optional argument"
20740 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20743 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20744 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20747 msgid "Append argument eating from the right"
20748 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20751 msgid "Append optional argument eating from the right"
20752 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Phonetic Symbols"
20757 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20760 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20764 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20768 msgid "IPA Vowels"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20772 #, fuzzy
20773 msgid "IPA Other Symbols"
20774 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20777 msgid "IPA Suprasegmentals"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20781 msgid "IPA Diacritics"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20785 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20789 msgid "Command Buffer"
20790 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20793 msgid "Review[[Toolbar]]"
20794 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20797 msgid "Track changes"
20798 msgstr "Jejak perubahan"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20801 msgid "Show changes in output"
20802 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20805 msgid "Next change"
20806 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20809 msgid "Accept change inside selection"
20810 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20813 msgid "Reject change inside selection"
20814 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20817 msgid "Merge changes"
20818 msgstr "Gabungkan perubahan"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20821 msgid "Accept all changes"
20822 msgstr "Terima semua perubahan"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20825 msgid "Reject all changes"
20826 msgstr "Tolak semua perubahan"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20829 msgid "Insert note"
20830 msgstr "Sisipkan Nota"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20833 msgid "Next note"
20834 msgstr "Catatan selanjutnya"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20837 #, fuzzy
20838 msgid "LyX Documentation Tools"
20839 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20842 msgid "Info"
20843 msgstr "Info"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Menu Separator"
20848 msgstr "Pemisah Menu|M"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20851 #, fuzzy
20852 msgid "LyX Logo"
20853 msgstr "My Logo"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20856 #, fuzzy
20857 msgid "TeX Logo"
20858 msgstr "Catatan LaTeX"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20861 #, fuzzy
20862 msgid "LaTeX Logo"
20863 msgstr "Catatan LaTeX"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20866 #, fuzzy
20867 msgid "LaTeX2e Logo"
20868 msgstr "Catatan LaTeX"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20871 msgid "View Other Formats"
20872 msgstr "Lihat Format Lain"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20875 msgid "Update Other Formats"
20876 msgstr "Perbarui Format Lain"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20879 msgid "Version Control"
20880 msgstr "Kontrol Versi"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20883 msgid "Register"
20884 msgstr "Daftarkan"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20887 msgid "Check-out for edit"
20888 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20891 msgid "Check-in changes"
20892 msgstr "Masukkan perubahan"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20895 msgid "View revision log"
20896 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20899 msgid "Revert changes"
20900 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20903 msgid "Compare with older revision"
20904 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20907 msgid "Compare with last revision"
20908 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20911 msgid "Insert Version Info"
20912 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20915 msgid "Use SVN file locking property"
20916 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20919 msgid "Update local directory from repository"
20920 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20923 msgid "Math Panels"
20924 msgstr "Panel Matematika"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20927 msgid "Math spacings"
20928 msgstr "Spasi matematika"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Styles & classes"
20933 msgstr "LaTeX classes"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20936 msgid "Fractions"
20937 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20941 msgid "Fonts"
20942 msgstr "Model Huruf"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20945 msgid "Functions"
20946 msgstr "Fungsi Matematika"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20949 msgid "Frame decorations"
20950 msgstr "Dekorasi bingkai"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20953 msgid "Big operators"
20954 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20957 msgid "Miscellaneous"
20958 msgstr "Berbagai simbol lain"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20962 msgid "Arrows"
20963 msgstr "Tanda panah biasa"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Arrows (extended)"
20968 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20971 msgid "Operators"
20972 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Operators (extended)"
20977 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20980 msgid "Relations"
20981 msgstr "Simbol relasi matematika"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Relations (extended)"
20986 msgstr "Latin Tambahan-A"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Negative relations (extended)"
20991 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20994 msgid "Dots"
20995 msgstr "Simbol titik"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20998 msgid "Delimiters (fixed size)"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Miscellaneous (extended)"
21004 msgstr "Berbagai simbol lain"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21007 msgid "arccos"
21008 msgstr "arccos"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21011 msgid "arcsin"
21012 msgstr "arcsin"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21015 msgid "arctan"
21016 msgstr "arctan"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21019 msgid "arg"
21020 msgstr "arg"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21023 msgid "bmod"
21024 msgstr "bmod"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21027 msgid "cos"
21028 msgstr "cos"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21031 msgid "cosh"
21032 msgstr "cosh"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21035 msgid "cot"
21036 msgstr "cot"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21039 msgid "coth"
21040 msgstr "coth"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21043 msgid "csc"
21044 msgstr "csc"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21047 msgid "deg"
21048 msgstr "deg"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21051 msgid "det"
21052 msgstr "det"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21055 msgid "dim"
21056 msgstr "dim"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21059 msgid "exp"
21060 msgstr "exp"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21063 msgid "gcd"
21064 msgstr "gcd"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21067 msgid "hom"
21068 msgstr "hom"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21071 msgid "inf"
21072 msgstr "inf"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21075 msgid "ker"
21076 msgstr "ker"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21079 msgid "lg"
21080 msgstr "lg"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21083 msgid "lim"
21084 msgstr "lim"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21087 msgid "liminf"
21088 msgstr "liminf"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21091 msgid "limsup"
21092 msgstr "limsup"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21095 msgid "ln"
21096 msgstr "ln"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21099 msgid "log"
21100 msgstr "log"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21103 msgid "max"
21104 msgstr "max"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21107 msgid "min"
21108 msgstr "min"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21111 msgid "sec"
21112 msgstr "sec"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21115 msgid "sin"
21116 msgstr "sin"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21119 msgid "sinh"
21120 msgstr "sinh"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21123 msgid "sup"
21124 msgstr "sup"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21127 msgid "tan"
21128 msgstr "tan"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21131 msgid "tanh"
21132 msgstr "tanh"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21135 msgid "Pr"
21136 msgstr "Pr"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21139 msgid "Spacings"
21140 msgstr "Spasi"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21143 msgid "Thin space\t\\,"
21144 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21147 msgid "Medium space\t\\:"
21148 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21151 msgid "Thick space\t\\;"
21152 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21155 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21156 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21160 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21163 msgid "Negative space\t\\!"
21164 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21167 msgid "Phantom\t\\phantom"
21168 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21171 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21172 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21175 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21176 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Smash\t\\smash"
21181 msgstr "Smash \\smash"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Top smash\t\\smasht"
21186 msgstr "Smash \\smash"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21191 msgstr "Smash \\smash"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21194 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21198 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21202 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21206 msgid "Roots"
21207 msgstr "Akar"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21210 msgid "Square root\t\\sqrt"
21211 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21214 msgid "Other root\t\\root"
21215 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21218 msgid "Styles & Classes"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21223 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21227 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21231 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21235 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21238 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21242 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21246 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21250 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21254 msgid "Standard\t\\frac"
21255 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21259 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21262 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21263 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21266 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21267 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21271 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21275 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21278 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21279 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21282 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21283 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21286 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21287 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21290 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21291 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21294 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21295 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21298 msgid "Binomial\t\\binom"
21299 msgstr "Binomial\t\\binom"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21302 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21303 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21306 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21307 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21310 msgid "Roman\t\\mathrm"
21311 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21314 msgid "Bold\t\\mathbf"
21315 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21319 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21323 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21326 msgid "Italic\t\\mathit"
21327 msgstr "Miring\t\\mathit"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21331 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21335 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21339 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21343 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21346 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21347 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21351 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21354 msgid "ldots"
21355 msgstr "ldots"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21358 msgid "cdots"
21359 msgstr "cdots"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21362 msgid "vdots"
21363 msgstr "vdots"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21366 msgid "ddots"
21367 msgstr "ddots"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21370 msgid "iddots"
21371 msgstr "iddots"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21374 msgid "Frame Decorations"
21375 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21378 msgid "hat"
21379 msgstr "topi"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21382 msgid "tilde"
21383 msgstr "gelombang"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21386 msgid "bar"
21387 msgstr "garis-lurus"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21390 msgid "grave"
21391 msgstr "garis-miring-kanan"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21394 msgid "dot"
21395 msgstr "titik"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21398 msgid "check"
21399 msgstr "Topi-terbalik"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21402 msgid "widehat"
21403 msgstr "topi-lebar"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21406 msgid "widetilde"
21407 msgstr "gelombang-lebar"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21410 msgid "utilde"
21411 msgstr "utilde"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21414 msgid "vec"
21415 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21418 msgid "acute"
21419 msgstr "garis-miring-kiri"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21422 msgid "ddot"
21423 msgstr "dua-titik"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21426 msgid "dddot"
21427 msgstr "dddot"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21430 msgid "ddddot"
21431 msgstr "ddddot"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21434 msgid "breve"
21435 msgstr "tanda-cekung"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21438 msgid "mathring"
21439 msgstr "mathring"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21442 msgid "overline"
21443 msgstr "garis-penuh-diatas"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21446 msgid "overbrace"
21447 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21450 msgid "overleftarrow"
21451 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21454 msgid "overrightarrow"
21455 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21458 msgid "overleftrightarrow"
21459 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21462 msgid "underline"
21463 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21466 msgid "underbrace"
21467 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21470 msgid "underleftarrow"
21471 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21474 msgid "underrightarrow"
21475 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21478 msgid "underleftrightarrow"
21479 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21482 msgid "cancel"
21483 msgstr "cancel"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21486 msgid "bcancel"
21487 msgstr "bcancel"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21490 msgid "xcancel"
21491 msgstr "xcancel"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21494 msgid "cancelto"
21495 msgstr "cancelto"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21498 msgid "Insert left/right side scripts"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Insert right side scripts"
21504 msgstr "Sisipkan pembatas"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Insert left side scripts"
21509 msgstr "Sisipkan pembatas"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Insert side scripts"
21514 msgstr "Sisipan pembatas"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21517 msgid "overset"
21518 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21521 msgid "underset"
21522 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21525 msgid "stackrel"
21526 msgstr "stackrel"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21529 msgid "stackrelthree"
21530 msgstr "stackrelthree"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21533 msgid "leftarrow"
21534 msgstr "leftarrow"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21537 msgid "rightarrow"
21538 msgstr "rightarrow"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21541 msgid "downarrow"
21542 msgstr "downarrow"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21545 msgid "uparrow"
21546 msgstr "uparrow"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21549 msgid "updownarrow"
21550 msgstr "updownarrow"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21553 msgid "leftrightarrow"
21554 msgstr "leftrightarrow"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21557 msgid "Leftarrow"
21558 msgstr "Leftarrow"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21561 msgid "Rightarrow"
21562 msgstr "Rightarrow"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21565 msgid "Downarrow"
21566 msgstr "Downarrow"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21569 msgid "Uparrow"
21570 msgstr "Uparrow"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21573 msgid "Updownarrow"
21574 msgstr "Updownarrow"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21577 msgid "Leftrightarrow"
21578 msgstr "Leftrightarrow"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21581 msgid "Longleftrightarrow"
21582 msgstr "Longleftrightarrow"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21585 msgid "Longleftarrow"
21586 msgstr "Longleftarrow"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21589 msgid "Longrightarrow"
21590 msgstr "Longrightarrow"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21593 msgid "longleftrightarrow"
21594 msgstr "longleftrightarrow"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21597 msgid "longleftarrow"
21598 msgstr "longleftarrow"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21601 msgid "longrightarrow"
21602 msgstr "longrightarrow"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21605 msgid "leftharpoondown"
21606 msgstr "leftharpoondown"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21609 msgid "rightharpoondown"
21610 msgstr "rightharpoondown"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21613 msgid "mapsto"
21614 msgstr "mapsto"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21617 msgid "longmapsto"
21618 msgstr "longmapsto"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21621 msgid "nwarrow"
21622 msgstr "nwarrow"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21625 msgid "nearrow"
21626 msgstr "nearrow"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21629 msgid "leftharpoonup"
21630 msgstr "leftharpoonup"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21633 msgid "rightharpoonup"
21634 msgstr "rightharpoonup"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21637 msgid "hookleftarrow"
21638 msgstr "hookleftarrow"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21641 msgid "hookrightarrow"
21642 msgstr "hookrightarrow"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21645 msgid "swarrow"
21646 msgstr "swarrow"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21649 msgid "searrow"
21650 msgstr "searrow"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21653 msgid "rightleftharpoons"
21654 msgstr "rightleftharpoons"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21657 msgid "pm"
21658 msgstr "pm"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21661 msgid "cap"
21662 msgstr "cap"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21665 msgid "diamond"
21666 msgstr "diamond"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21669 msgid "oplus"
21670 msgstr "oplus"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21673 msgid "mp"
21674 msgstr "mp"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21677 msgid "cup"
21678 msgstr "cup"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21681 msgid "bigtriangleup"
21682 msgstr "bigtriangleup"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21685 msgid "ominus"
21686 msgstr "ominus"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21689 msgid "times"
21690 msgstr "times"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21693 msgid "uplus"
21694 msgstr "uplus"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21697 msgid "bigtriangledown"
21698 msgstr "bigtriangledown"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21701 msgid "otimes"
21702 msgstr "otimes"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21705 msgid "div"
21706 msgstr "div"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21709 msgid "sqcap"
21710 msgstr "sqcap"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21713 msgid "triangleright"
21714 msgstr "triangleright"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21717 msgid "oslash"
21718 msgstr "oslash"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21721 msgid "cdot"
21722 msgstr "cdot"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21725 msgid "sqcup"
21726 msgstr "sqcup"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21729 msgid "triangleleft"
21730 msgstr "triangleleft"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21733 msgid "odot"
21734 msgstr "odot"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21737 msgid "star"
21738 msgstr "star"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21741 msgid "ast"
21742 msgstr "ast"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21745 msgid "vee"
21746 msgstr "vee"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21749 msgid "amalg"
21750 msgstr "amalg"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21753 msgid "bigcirc"
21754 msgstr "bigcirc"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21757 msgid "setminus"
21758 msgstr "setminus"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21761 msgid "wedge"
21762 msgstr "wedge"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21765 msgid "dagger"
21766 msgstr "dagger"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21769 msgid "circ"
21770 msgstr "circ"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21773 msgid "bullet"
21774 msgstr "bullet"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21777 msgid "wr"
21778 msgstr "wr"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21781 msgid "ddagger"
21782 msgstr "ddagger"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21785 msgid "smallint"
21786 msgstr "smallint"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21789 msgid "leq"
21790 msgstr "leq"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21793 msgid "geq"
21794 msgstr "geq"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21797 msgid "equiv"
21798 msgstr "equiv"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21801 msgid "models"
21802 msgstr "models"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21805 msgid "prec"
21806 msgstr "prec"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21809 msgid "succ"
21810 msgstr "succ"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21813 msgid "sim"
21814 msgstr "sim"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21817 msgid "perp"
21818 msgstr "perp"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21821 msgid "preceq"
21822 msgstr "preceq"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21825 msgid "succeq"
21826 msgstr "succeq"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21829 msgid "simeq"
21830 msgstr "simeq"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21833 msgid "mid"
21834 msgstr "mid"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21837 msgid "ll"
21838 msgstr "ll"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21841 msgid "gg"
21842 msgstr "gg"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21845 msgid "asymp"
21846 msgstr "asymp"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21849 msgid "parallel"
21850 msgstr "parallel"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21853 msgid "subset"
21854 msgstr "subset"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21857 msgid "supset"
21858 msgstr "supset"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21861 msgid "approx"
21862 msgstr "approx"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21865 msgid "smile"
21866 msgstr "smile"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21869 msgid "subseteq"
21870 msgstr "subseteq"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21873 msgid "supseteq"
21874 msgstr "supseteq"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21877 msgid "cong"
21878 msgstr "cong"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21881 msgid "frown"
21882 msgstr "frown"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21885 msgid "sqsubseteq"
21886 msgstr "sqsubseteq"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21889 msgid "sqsupseteq"
21890 msgstr "sqsupseteq"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21893 msgid "doteq"
21894 msgstr "doteq"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21897 msgid "neq"
21898 msgstr "neq"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21901 msgid "in[[math relation]]"
21902 msgstr "di"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21905 msgid "ni"
21906 msgstr "ni"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21909 msgid "propto"
21910 msgstr "propto"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21913 msgid "notin"
21914 msgstr "notin"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21917 msgid "vdash"
21918 msgstr "vdash"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21921 msgid "dashv"
21922 msgstr "dashv"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21925 msgid "bowtie"
21926 msgstr "bowtie"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21929 msgid "iff"
21930 msgstr "iff"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21933 msgid "not"
21934 msgstr "not"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21937 msgid "land"
21938 msgstr "land"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21941 msgid "lor"
21942 msgstr "lor"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21945 msgid "lnot"
21946 msgstr "lnot"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21949 msgid "alpha"
21950 msgstr "alpha"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21953 msgid "beta"
21954 msgstr "beta"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21957 msgid "gamma"
21958 msgstr "gamma"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21961 msgid "delta"
21962 msgstr "delta"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21965 msgid "epsilon"
21966 msgstr "epsilon"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21969 msgid "varepsilon"
21970 msgstr "varepsilon"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21973 msgid "zeta"
21974 msgstr "zeta"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21977 msgid "eta"
21978 msgstr "eta"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21981 msgid "theta"
21982 msgstr "theta"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21985 msgid "vartheta"
21986 msgstr "vartheta"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21989 msgid "iota"
21990 msgstr "iota"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21993 msgid "kappa"
21994 msgstr "kappa"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21997 msgid "lambda"
21998 msgstr "lambda"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22001 msgid "mu"
22002 msgstr "mu"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22005 msgid "nu"
22006 msgstr "nu"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22009 msgid "xi"
22010 msgstr "xi"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22013 msgid "pi"
22014 msgstr "pi"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22017 msgid "varpi"
22018 msgstr "varpi"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22021 msgid "rho"
22022 msgstr "rho"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22025 msgid "varrho"
22026 msgstr "varrho"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22029 msgid "sigma"
22030 msgstr "sigma"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22033 msgid "varsigma"
22034 msgstr "varsigma"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22037 msgid "tau"
22038 msgstr "tau"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22041 msgid "upsilon"
22042 msgstr "upsilon"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22045 msgid "phi"
22046 msgstr "phi"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22049 msgid "varphi"
22050 msgstr "varphi"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22053 msgid "chi"
22054 msgstr "chi"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22057 msgid "psi"
22058 msgstr "psi"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22061 msgid "omega"
22062 msgstr "omega"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22065 msgid "Gamma"
22066 msgstr "Gamma"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22069 msgid "Delta"
22070 msgstr "Delta"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22073 msgid "Theta"
22074 msgstr "Theta"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22077 msgid "Lambda"
22078 msgstr "Lambda"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22081 msgid "Xi"
22082 msgstr "Xi"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22085 msgid "Pi"
22086 msgstr "Pi"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22089 msgid "Sigma"
22090 msgstr "Sigma"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22093 msgid "Upsilon"
22094 msgstr "Upsilon"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22097 msgid "Phi"
22098 msgstr "Phi"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22101 msgid "Psi"
22102 msgstr "Psi"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22105 msgid "Omega"
22106 msgstr "Omega"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22109 msgid "varGamma"
22110 msgstr "varGamma"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22113 msgid "varDelta"
22114 msgstr "varDelta"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22117 msgid "varTheta"
22118 msgstr "varTheta"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22121 msgid "varLambda"
22122 msgstr "varLambda"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22125 msgid "varXi"
22126 msgstr "varXi"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22129 msgid "varPi"
22130 msgstr "varPi"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22133 msgid "varSigma"
22134 msgstr "varSigma"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22137 msgid "varUpsilon"
22138 msgstr "varUpsilon"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22141 msgid "varPhi"
22142 msgstr "varPhi"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22145 msgid "varPsi"
22146 msgstr "varPsi"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22149 msgid "varOmega"
22150 msgstr "varOmega"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22153 msgid "nabla"
22154 msgstr "nabla"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22157 msgid "partial"
22158 msgstr "parsial"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22161 msgid "infty"
22162 msgstr "infty"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22165 msgid "prime"
22166 msgstr "prime"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22169 msgid "ell"
22170 msgstr "ell"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22173 msgid "emptyset"
22174 msgstr "emptyset"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22177 msgid "exists"
22178 msgstr "exists"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22181 msgid "forall"
22182 msgstr "forall"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22185 msgid "imath"
22186 msgstr "imath"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22189 msgid "jmath"
22190 msgstr "jmath"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22193 msgid "Re"
22194 msgstr "Re"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22197 msgid "Im"
22198 msgstr "Im"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22201 msgid "aleph"
22202 msgstr "aleph"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22205 msgid "wp"
22206 msgstr "wp"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22209 msgid "hbar"
22210 msgstr "hbar"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22213 msgid "angle"
22214 msgstr "angle"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22217 msgid "top"
22218 msgstr "top"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22221 msgid "bot"
22222 msgstr "bot"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22225 msgid "Vert"
22226 msgstr "Vert"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22229 msgid "neg"
22230 msgstr "neg"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22233 msgid "flat"
22234 msgstr "flat"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22237 msgid "natural"
22238 msgstr "natural"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22241 msgid "sharp"
22242 msgstr "sharp"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22245 msgid "surd"
22246 msgstr "surd"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22249 msgid "lhook"
22250 msgstr "lhook"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22253 msgid "rhook"
22254 msgstr "rhook"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22257 msgid "triangle"
22258 msgstr "triangle"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22261 msgid "diamondsuit"
22262 msgstr "diamondsuit"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22265 msgid "heartsuit"
22266 msgstr "heartsuit"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22269 msgid "clubsuit"
22270 msgstr "clubsuit"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22273 msgid "spadesuit"
22274 msgstr "spadesuit"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22277 msgid "textrm \\AA"
22278 msgstr "textrm \\AA"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22281 msgid "textrm \\O"
22282 msgstr "textrm \\O"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22285 msgid "mathcircumflex"
22286 msgstr "mathcircumflex"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22289 msgid "_"
22290 msgstr "_"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22293 msgid "textdegree"
22294 msgstr "textdegree"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22297 msgid "mathdollar"
22298 msgstr "mathdollar"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22301 msgid "mathparagraph"
22302 msgstr "mathparagraph"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22305 msgid "mathsection"
22306 msgstr "mathsection"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22309 msgid "mathrm T"
22310 msgstr "mathrm T"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22313 msgid "mathbb N"
22314 msgstr "mathbb N"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22317 msgid "mathbb Z"
22318 msgstr "mathbb Z"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22321 msgid "mathbb Q"
22322 msgstr "mathbb Q"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22325 msgid "mathbb R"
22326 msgstr "mathbb R"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22329 msgid "mathbb C"
22330 msgstr "mathbb C"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22333 msgid "mathbb H"
22334 msgstr "mathbb H"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22337 msgid "mathcal F"
22338 msgstr "mathcal F"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22341 msgid "mathcal L"
22342 msgstr "mathcal L"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22345 msgid "mathcal H"
22346 msgstr "mathcal H"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22349 msgid "mathcal O"
22350 msgstr "mathcal O"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22353 msgid "Big Operators"
22354 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22357 msgid "intop"
22358 msgstr "intop"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22361 msgid "int"
22362 msgstr "int"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22365 msgid "iint"
22366 msgstr "iint"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22369 msgid "iintop"
22370 msgstr "iintop"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22373 msgid "iiint"
22374 msgstr "iiint"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22377 msgid "iiintop"
22378 msgstr "iiintop"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22381 msgid "iiiint"
22382 msgstr "iiiint"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22385 msgid "iiiintop"
22386 msgstr "iiiintop"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22389 msgid "dotsint"
22390 msgstr "dotsint"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22393 msgid "dotsintop"
22394 msgstr "dotsintop"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22397 msgid "idotsint"
22398 msgstr "idotsint"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22401 msgid "oint"
22402 msgstr "oint"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22405 msgid "ointop"
22406 msgstr "ointop"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22409 msgid "oiint"
22410 msgstr "oiint"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22413 msgid "oiintop"
22414 msgstr "oiintop"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22417 msgid "ointctrclockwiseop"
22418 msgstr "ointctrclockwiseop"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22421 msgid "ointctrclockwise"
22422 msgstr "ointctrclockwise"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22425 msgid "ointclockwiseop"
22426 msgstr "ointclockwiseop"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22429 msgid "ointclockwise"
22430 msgstr "ointclockwise"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22433 msgid "sqint"
22434 msgstr "sqint"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22437 msgid "sqintop"
22438 msgstr "sqintop"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22441 msgid "sqiint"
22442 msgstr "sqiint"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22445 msgid "sqiintop"
22446 msgstr "sqiintop"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22449 msgid "fint"
22450 msgstr "fint"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22453 msgid "fintop"
22454 msgstr "fintop"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22457 msgid "landupint"
22458 msgstr "landupint"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22461 msgid "landupintop"
22462 msgstr "landupintop"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22465 msgid "landdownint"
22466 msgstr "landdownint"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22469 msgid "landdownintop"
22470 msgstr "landdownintop"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22473 msgid "varint"
22474 msgstr "varint"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22477 msgid "varoint"
22478 msgstr "varoint"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22481 msgid "varoiint"
22482 msgstr "varoiint"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22485 msgid "varoiintop"
22486 msgstr "varoiintop"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22489 msgid "varointclockwise"
22490 msgstr "varointclockwise"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22493 msgid "varointclockwiseop"
22494 msgstr "varointclockwiseop"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22497 msgid "varointctrclockwise"
22498 msgstr "varointctrclockwise"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22501 msgid "varointctrclockwiseop"
22502 msgstr "varointctrclockwiseop"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22505 msgid "sum"
22506 msgstr "sum"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22509 msgid "prod"
22510 msgstr "prod"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22513 msgid "coprod"
22514 msgstr "coprod"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22517 msgid "bigsqcup"
22518 msgstr "bigsqcup"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22521 msgid "bigotimes"
22522 msgstr "bigotimes"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22525 msgid "bigodot"
22526 msgstr "bigodot"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22529 msgid "bigoplus"
22530 msgstr "bigoplus"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22533 msgid "bigcap"
22534 msgstr "bigcap"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22537 msgid "bigcup"
22538 msgstr "bigcup"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22541 msgid "biguplus"
22542 msgstr "biguplus"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22545 msgid "bigvee"
22546 msgstr "bigvee"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22549 msgid "bigwedge"
22550 msgstr "bigwedge"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22553 msgid "digamma"
22554 msgstr "digamma"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22557 msgid "varkappa"
22558 msgstr "varkappa"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22561 msgid "beth"
22562 msgstr "beth"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22565 msgid "daleth"
22566 msgstr "daleth"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22569 msgid "gimel"
22570 msgstr "gimel"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22573 msgid "ulcorner"
22574 msgstr "ulcorner"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22577 msgid "urcorner"
22578 msgstr "urcorner"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22581 msgid "llcorner"
22582 msgstr "llcorner"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22585 msgid "lrcorner"
22586 msgstr "lrcorner"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22589 msgid "hslash"
22590 msgstr "hslash"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22593 msgid "vartriangle"
22594 msgstr "vartriangle"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22597 msgid "triangledown"
22598 msgstr "triangledown"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22601 msgid "square"
22602 msgstr "square"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22605 msgid "CheckedBox"
22606 msgstr "CheckedBox"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22609 msgid "XBox"
22610 msgstr "XBox"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22613 msgid "lozenge"
22614 msgstr "lozenge"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22617 msgid "wasylozenge"
22618 msgstr "wasylozenge"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22621 msgid "circledR"
22622 msgstr "circledR"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22625 msgid "circledS"
22626 msgstr "circledS"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22629 msgid "measuredangle"
22630 msgstr "measuredangle"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22633 msgid "varangle"
22634 msgstr "varangle"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22637 msgid "nexists"
22638 msgstr "nexists"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22641 msgid "mho"
22642 msgstr "mho"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22645 msgid "Finv"
22646 msgstr "Finv"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22649 msgid "Game"
22650 msgstr "Game"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22653 msgid "Bbbk"
22654 msgstr "Bbbk"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22657 msgid "backprime"
22658 msgstr "backprime"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22661 msgid "varnothing"
22662 msgstr "varnothing"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22665 msgid "blacktriangle"
22666 msgstr "blacktriangle"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22669 msgid "blacktriangledown"
22670 msgstr "blacktriangledown"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22673 msgid "blacksquare"
22674 msgstr "blacksquare"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22677 msgid "blacklozenge"
22678 msgstr "blacklozenge"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22681 msgid "bigstar"
22682 msgstr "bigstar"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22685 msgid "sphericalangle"
22686 msgstr "sphericalangle"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22689 msgid "complement"
22690 msgstr "complement"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22693 msgid "eth"
22694 msgstr "eth"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22697 msgid "diagup"
22698 msgstr "diagup"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22701 msgid "diagdown"
22702 msgstr "diagdown"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22705 msgid "lightning"
22706 msgstr "lightning"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22709 msgid "varcopyright"
22710 msgstr "varcopyright"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22713 msgid "Bowtie"
22714 msgstr "Bowtie"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22717 msgid "diameter"
22718 msgstr "diameter"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22721 msgid "invdiameter"
22722 msgstr "invdiameter"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22725 msgid "bell"
22726 msgstr "bell"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22729 msgid "hexagon"
22730 msgstr "hexagon"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22733 msgid "varhexagon"
22734 msgstr "varhexagon"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22737 msgid "pentagon"
22738 msgstr "pentagon"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22741 msgid "octagon"
22742 msgstr "octagon"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22745 msgid "smiley"
22746 msgstr "smiley"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22749 msgid "blacksmiley"
22750 msgstr "blacksmiley"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22753 msgid "frownie"
22754 msgstr "frownie"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22757 msgid "sun"
22758 msgstr "sun"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22761 msgid "leadsto"
22762 msgstr "leadsto"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22765 msgid "Leftcircle"
22766 msgstr "Leftcircle"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22769 msgid "Rightcircle"
22770 msgstr "Rightcircle"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22773 msgid "CIRCLE"
22774 msgstr "CIRCLE"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22777 msgid "LEFTCIRCLE"
22778 msgstr "LEFTCIRCLE"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22781 msgid "RIGHTCIRCLE"
22782 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22785 msgid "LEFTcircle"
22786 msgstr "LEFTcircle"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22789 msgid "RIGHTcircle"
22790 msgstr "RIGHTcircle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22793 msgid "leftturn"
22794 msgstr "leftturn"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22797 msgid "rightturn"
22798 msgstr "rightturn"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22801 msgid "AC"
22802 msgstr "AC"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22805 msgid "HF"
22806 msgstr "HF"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22809 msgid "VHF"
22810 msgstr "VHF"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22813 msgid "photon"
22814 msgstr "photon"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22817 msgid "gluon"
22818 msgstr "gluon"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22821 msgid "permil"
22822 msgstr "permil"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22825 msgid "cent"
22826 msgstr "cent"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22829 msgid "yen"
22830 msgstr "yen"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22833 msgid "hexstar"
22834 msgstr "hexstar"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22837 msgid "varhexstar"
22838 msgstr "varhexstar"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22841 msgid "davidsstar"
22842 msgstr "davidsstar"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22845 msgid "maltese"
22846 msgstr "maltese"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22849 msgid "kreuz"
22850 msgstr "kreuz"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22853 msgid "ataribox"
22854 msgstr "ataribox"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22857 msgid "checked"
22858 msgstr "checked"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22861 msgid "checkmark"
22862 msgstr "checkmark"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22865 msgid "eighthnote"
22866 msgstr "eighthnote"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22869 msgid "quarternote"
22870 msgstr "quarternote"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22873 msgid "halfnote"
22874 msgstr "halfnote"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22877 msgid "fullnote"
22878 msgstr "fullnote"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22881 msgid "twonotes"
22882 msgstr "twonotes"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22885 msgid "female"
22886 msgstr "female"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22889 msgid "male"
22890 msgstr "male"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22893 msgid "vernal"
22894 msgstr "vernal"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22897 msgid "ascnode"
22898 msgstr "ascnode"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22901 msgid "descnode"
22902 msgstr "descnode"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22905 msgid "fullmoon"
22906 msgstr "fullmoon"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22909 msgid "newmoon"
22910 msgstr "newmoon"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22913 msgid "leftmoon"
22914 msgstr "leftmoon"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22917 msgid "rightmoon"
22918 msgstr "rightmoon"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22921 msgid "astrosun"
22922 msgstr "astrosun"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22925 msgid "mercury"
22926 msgstr "mercury"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22929 msgid "venus"
22930 msgstr "venus"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22933 msgid "earth"
22934 msgstr "earth"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22937 msgid "mars"
22938 msgstr "mars"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22941 msgid "jupiter"
22942 msgstr "jupiter"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22945 msgid "saturn"
22946 msgstr "saturn"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22949 msgid "uranus"
22950 msgstr "uranus"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22953 msgid "neptune"
22954 msgstr "neptune"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22957 msgid "pluto"
22958 msgstr "pluto"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22961 msgid "aries"
22962 msgstr "aries"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22965 msgid "taurus"
22966 msgstr "taurus"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22969 msgid "gemini"
22970 msgstr "gemini"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22973 msgid "cancer"
22974 msgstr "cancer"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22977 msgid "leo"
22978 msgstr "leo"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22981 msgid "virgo"
22982 msgstr "virgo"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22985 msgid "libra"
22986 msgstr "libra"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22989 msgid "scorpio"
22990 msgstr "scorpio"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22993 msgid "sagittarius"
22994 msgstr "sagittarius"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22997 msgid "capricornus"
22998 msgstr "capricornus"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23001 msgid "aquarius"
23002 msgstr "aquarius"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23005 msgid "pisces"
23006 msgstr "pisces"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23009 msgid "APLbox"
23010 msgstr "APLbox"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23013 #, fuzzy
23014 msgid "APLcomment"
23015 msgstr "komentar"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23018 msgid "APLdown"
23019 msgstr "APLdown"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23022 #, fuzzy
23023 msgid "APLdownarrowbox"
23024 msgstr "downarrow"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23027 #, fuzzy
23028 msgid "APLinput"
23029 msgstr "Kode Input"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23032 msgid "APLinv"
23033 msgstr "APLinv"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23036 #, fuzzy
23037 msgid "APLleftarrowbox"
23038 msgstr "Lleftarrow"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23041 msgid "APLlog"
23042 msgstr "APLlog"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23045 #, fuzzy
23046 msgid "APLrightarrowbox"
23047 msgstr "rightarrow"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23050 #, fuzzy
23051 msgid "APLstar"
23052 msgstr "star"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23055 msgid "APLup"
23056 msgstr "APLup"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23059 #, fuzzy
23060 msgid "APLuparrowbox"
23061 msgstr "uparrow"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23064 msgid "dashleftarrow"
23065 msgstr "dashleftarrow"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23068 msgid "dashrightarrow"
23069 msgstr "dashrightarrow"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23072 msgid "leftleftarrows"
23073 msgstr "leftleftarrows"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23076 msgid "leftrightarrows"
23077 msgstr "leftrightarrows"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23080 msgid "rightrightarrows"
23081 msgstr "rightrightarrows"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23084 msgid "rightleftarrows"
23085 msgstr "rightleftarrows"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23088 msgid "Lleftarrow"
23089 msgstr "Lleftarrow"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23092 msgid "Rrightarrow"
23093 msgstr "Rrightarrow"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23096 msgid "twoheadleftarrow"
23097 msgstr "twoheadleftarrow"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23100 msgid "twoheadrightarrow"
23101 msgstr "twoheadrightarrow"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23104 msgid "leftarrowtail"
23105 msgstr "leftarrowtail"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23108 msgid "rightarrowtail"
23109 msgstr "rightarrowtail"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23112 msgid "looparrowleft"
23113 msgstr "looparrowleft"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23116 msgid "looparrowright"
23117 msgstr "looparrowright"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23120 msgid "curvearrowleft"
23121 msgstr "curvearrowleft"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23124 msgid "curvearrowright"
23125 msgstr "curvearrowright"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23128 msgid "circlearrowleft"
23129 msgstr "circlearrowleft"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23132 msgid "circlearrowright"
23133 msgstr "circlearrowright"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23136 msgid "Lsh"
23137 msgstr "Lsh"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23140 msgid "Rsh"
23141 msgstr "Rsh"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23144 msgid "upuparrows"
23145 msgstr "upuparrows"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23148 msgid "downdownarrows"
23149 msgstr "downdownarrows"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23152 msgid "upharpoonleft"
23153 msgstr "upharpoonleft"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23156 msgid "upharpoonright"
23157 msgstr "upharpoonright"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23160 msgid "downharpoonleft"
23161 msgstr "downharpoonleft"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23164 msgid "downharpoonright"
23165 msgstr "downharpoonright"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23168 msgid "leftrightharpoons"
23169 msgstr "leftrightharpoons"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23172 msgid "rightsquigarrow"
23173 msgstr "rightsquigarrow"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23176 msgid "leftrightsquigarrow"
23177 msgstr "leftrightsquigarrow"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23180 msgid "nleftarrow"
23181 msgstr "nleftarrow"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23184 msgid "nrightarrow"
23185 msgstr "nrightarrow"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23188 msgid "nleftrightarrow"
23189 msgstr "nleftrightarrow"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23192 msgid "nLeftarrow"
23193 msgstr "nLeftarrow"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23196 msgid "nRightarrow"
23197 msgstr "nRightarrow"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23200 msgid "nLeftrightarrow"
23201 msgstr "nLeftrightarrow"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23204 msgid "multimap"
23205 msgstr "multimap"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23208 msgid "shortleftarrow"
23209 msgstr "shortleftarrow"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23212 msgid "shortrightarrow"
23213 msgstr "shortrightarrow"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23216 msgid "shortuparrow"
23217 msgstr "shortuparrow"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23220 msgid "shortdownarrow"
23221 msgstr "shortdownarrow"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23224 msgid "leftrightarroweq"
23225 msgstr "leftrightarroweq"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23228 msgid "curlyveedownarrow"
23229 msgstr "curlyveedownarrow"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23232 msgid "curlyveeuparrow"
23233 msgstr "curlyveeuparrow"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23236 msgid "nnwarrow"
23237 msgstr "nnwarrow"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23240 msgid "nnearrow"
23241 msgstr "nnearrow"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23244 msgid "sswarrow"
23245 msgstr "sswarrow"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23248 msgid "ssearrow"
23249 msgstr "ssearrow"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23252 msgid "curlywedgeuparrow"
23253 msgstr "curlywedgeuparrow"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23256 msgid "curlywedgedownarrow"
23257 msgstr "curlywedgedownarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23260 msgid "leftrightarrowtriangle"
23261 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23264 msgid "leftarrowtriangle"
23265 msgstr "leftarrowtriangle"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23268 msgid "rightarrowtriangle"
23269 msgstr "rightarrowtriangle"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23272 msgid "Mapsto"
23273 msgstr "Mapsto"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23276 msgid "mapsfrom"
23277 msgstr "mapsfrom"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23280 msgid "Mapsfrom"
23281 msgstr "Mapsfrom"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23284 msgid "Longmapsto"
23285 msgstr "Longmapsto"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23288 msgid "longmapsfrom"
23289 msgstr "longmapsfrom"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23292 msgid "Longmapsfrom"
23293 msgstr "Longmapsfrom"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23296 msgid "xleftarrow"
23297 msgstr "xleftarrow"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23300 msgid "xrightarrow"
23301 msgstr "xrightarrow"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23304 msgid "leqq"
23305 msgstr "leqq"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23308 msgid "geqq"
23309 msgstr "geqq"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23312 msgid "leqslant"
23313 msgstr "leqslant"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23316 msgid "geqslant"
23317 msgstr "geqslant"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23320 msgid "eqslantless"
23321 msgstr "eqslantless"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23324 msgid "eqslantgtr"
23325 msgstr "eqslantgtr"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23328 msgid "eqsim"
23329 msgstr "eqsim"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23332 msgid "lesssim"
23333 msgstr "lesssim"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23336 msgid "gtrsim"
23337 msgstr "gtrsim"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23340 msgid "apprge"
23341 msgstr "apprge"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23344 msgid "apprle"
23345 msgstr "apprle"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23348 msgid "lessapprox"
23349 msgstr "lessapprox"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23352 msgid "gtrapprox"
23353 msgstr "gtrapprox"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23356 msgid "approxeq"
23357 msgstr "approxeq"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23360 msgid "triangleq"
23361 msgstr "triangleq"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23364 msgid "lessdot"
23365 msgstr "lessdot"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23368 msgid "gtrdot"
23369 msgstr "gtrdot"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23372 msgid "lll"
23373 msgstr "lll"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23376 msgid "ggg"
23377 msgstr "ggg"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23380 msgid "lessgtr"
23381 msgstr "lessgtr"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23384 msgid "gtrless"
23385 msgstr "gtrless"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23388 msgid "lesseqgtr"
23389 msgstr "lesseqgtr"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23392 msgid "gtreqless"
23393 msgstr "gtreqless"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23396 msgid "lesseqqgtr"
23397 msgstr "lesseqqgtr"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23400 msgid "gtreqqless"
23401 msgstr "gtreqqless"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23404 msgid "eqcirc"
23405 msgstr "eqcirc"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23408 msgid "circeq"
23409 msgstr "circeq"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23412 msgid "thicksim"
23413 msgstr "thicksim"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23416 msgid "thickapprox"
23417 msgstr "thickapprox"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23420 msgid "backsim"
23421 msgstr "backsim"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23424 msgid "backsimeq"
23425 msgstr "backsimeq"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23428 msgid "subseteqq"
23429 msgstr "subseteqq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23432 msgid "supseteqq"
23433 msgstr "supseteqq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23436 msgid "Subset"
23437 msgstr "Subset"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23440 msgid "Supset"
23441 msgstr "Supset"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23444 msgid "sqsubset"
23445 msgstr "sqsubset"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23448 msgid "sqsupset"
23449 msgstr "sqsupset"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23452 msgid "preccurlyeq"
23453 msgstr "preccurlyeq"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23456 msgid "succcurlyeq"
23457 msgstr "succcurlyeq"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23460 msgid "curlyeqprec"
23461 msgstr "curlyeqprec"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23464 msgid "curlyeqsucc"
23465 msgstr "curlyeqsucc"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23468 msgid "precsim"
23469 msgstr "precsim"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23472 msgid "succsim"
23473 msgstr "succsim"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23476 msgid "precapprox"
23477 msgstr "precapprox"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23480 msgid "succapprox"
23481 msgstr "succapprox"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23484 msgid "vartriangleleft"
23485 msgstr "vartriangleleft"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23488 msgid "vartriangleright"
23489 msgstr "vartriangleright"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23492 msgid "trianglelefteq"
23493 msgstr "trianglelefteq"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23496 msgid "trianglerighteq"
23497 msgstr "trianglerighteq"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23500 msgid "bumpeq"
23501 msgstr "bumpeq"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23504 msgid "Bumpeq"
23505 msgstr "Bumpeq"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23508 msgid "doteqdot"
23509 msgstr "doteqdot"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23512 msgid "risingdotseq"
23513 msgstr "risingdotseq"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23516 msgid "fallingdotseq"
23517 msgstr "fallingdotseq"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23520 msgid "vDash"
23521 msgstr "vDash"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23524 msgid "Vvdash"
23525 msgstr "Vvdash"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23528 msgid "Vdash"
23529 msgstr "Vdash"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23532 msgid "shortmid"
23533 msgstr "shortmid"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23536 msgid "shortparallel"
23537 msgstr "shortparallel"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23540 msgid "smallsmile"
23541 msgstr "smallsmile"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23544 msgid "smallfrown"
23545 msgstr "smallfrown"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23548 msgid "blacktriangleleft"
23549 msgstr "blacktriangleleft"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23552 msgid "blacktriangleright"
23553 msgstr "blacktriangleright"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23556 msgid "because"
23557 msgstr "karena"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23560 msgid "therefore"
23561 msgstr "therefore"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23564 msgid "wasytherefore"
23565 msgstr "wasytherefore"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23568 msgid "backepsilon"
23569 msgstr "backepsilon"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23572 msgid "varpropto"
23573 msgstr "varpropto"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23576 msgid "between"
23577 msgstr "between"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23580 msgid "pitchfork"
23581 msgstr "pitchfork"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23584 msgid "trianglelefteqslant"
23585 msgstr "trianglelefteqslant"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23588 msgid "trianglerighteqslant"
23589 msgstr "trianglerighteqslant"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23592 msgid "inplus"
23593 msgstr "inplus"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23596 msgid "niplus"
23597 msgstr "niplus"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23600 msgid "subsetplus"
23601 msgstr "subsetplus"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23604 msgid "supsetplus"
23605 msgstr "supsetplus"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23608 msgid "subsetpluseq"
23609 msgstr "subsetpluseq"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23612 msgid "supsetpluseq"
23613 msgstr "supsetpluseq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23616 msgid "minuso"
23617 msgstr "minuso"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23620 msgid "baro"
23621 msgstr "baro"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23624 msgid "sslash"
23625 msgstr "sslash"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23628 msgid "bbslash"
23629 msgstr "bbslash"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23632 msgid "moo"
23633 msgstr "moo"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23636 msgid "merge"
23637 msgstr "merge"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23640 msgid "invneg"
23641 msgstr "invneg"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23644 msgid "lbag"
23645 msgstr "lbag"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23648 msgid "rbag"
23649 msgstr "rbag"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23652 msgid "interleave"
23653 msgstr "interleave"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23656 msgid "leftslice"
23657 msgstr "leftslice"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23660 msgid "rightslice"
23661 msgstr "rightslice"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23664 msgid "oblong"
23665 msgstr "oblong"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23668 msgid "talloblong"
23669 msgstr "talloblong"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23672 msgid "fatsemi"
23673 msgstr "fatsemi"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23676 msgid "fatslash"
23677 msgstr "fatslash"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23680 msgid "fatbslash"
23681 msgstr "fatbslash"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23684 msgid "ldotp"
23685 msgstr "ldotp"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23688 msgid "cdotp"
23689 msgstr "cdotp"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23692 msgid "colon"
23693 msgstr "colon"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23696 msgid "dblcolon"
23697 msgstr "dblcolon"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23700 msgid "vcentcolon"
23701 msgstr "vcentcolon"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23704 msgid "colonapprox"
23705 msgstr "colonapprox"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23708 msgid "Colonapprox"
23709 msgstr "Colonapprox"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23712 msgid "coloneq"
23713 msgstr "coloneq"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23716 msgid "Coloneq"
23717 msgstr "Coloneq"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23720 msgid "coloneqq"
23721 msgstr "coloneqq"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23724 msgid "Coloneqq"
23725 msgstr "Coloneqq"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23728 msgid "colonsim"
23729 msgstr "colonsim"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23732 msgid "Colonsim"
23733 msgstr "Colonsim"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23736 msgid "eqcolon"
23737 msgstr "eqcolon"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23740 msgid "Eqcolon"
23741 msgstr "Eqcolon"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23744 msgid "eqqcolon"
23745 msgstr "eqqcolon"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23748 msgid "Eqqcolon"
23749 msgstr "Eqqcolon"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23752 msgid "wasypropto"
23753 msgstr "wasypropto"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23756 msgid "logof"
23757 msgstr "logof"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23760 msgid "Join"
23761 msgstr "Join"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Negative Relations (extended)"
23766 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23769 msgid "nless"
23770 msgstr "nless"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23773 msgid "ngtr"
23774 msgstr "ngtr"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23777 msgid "nleq"
23778 msgstr "nleq"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23781 msgid "ngeq"
23782 msgstr "ngeq"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23785 msgid "nleqslant"
23786 msgstr "nleqslant"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23789 msgid "ngeqslant"
23790 msgstr "ngeqslant"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23793 msgid "nleqq"
23794 msgstr "nleqq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23797 msgid "ngeqq"
23798 msgstr "ngeqq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23801 msgid "lneq"
23802 msgstr "lneq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23805 msgid "gneq"
23806 msgstr "gneq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23809 msgid "lneqq"
23810 msgstr "lneqq"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23813 msgid "gneqq"
23814 msgstr "gneqq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23817 msgid "lvertneqq"
23818 msgstr "lvertneqq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23821 msgid "gvertneqq"
23822 msgstr "gvertneqq"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23825 msgid "lnsim"
23826 msgstr "lnsim"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23829 msgid "gnsim"
23830 msgstr "gnsim"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23833 msgid "lnapprox"
23834 msgstr "lnapprox"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23837 msgid "gnapprox"
23838 msgstr "gnapprox"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23841 msgid "nprec"
23842 msgstr "nprec"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23845 msgid "nsucc"
23846 msgstr "nsucc"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23849 msgid "npreceq"
23850 msgstr "npreceq"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23853 msgid "nsucceq"
23854 msgstr "nsucceq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23857 msgid "precneqq"
23858 msgstr "precneqq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23861 msgid "succneqq"
23862 msgstr "succneqq"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23865 msgid "precnsim"
23866 msgstr "precnsim"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23869 msgid "succnsim"
23870 msgstr "succnsim"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23873 msgid "precnapprox"
23874 msgstr "precnapprox"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23877 msgid "succnapprox"
23878 msgstr "succnapprox"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23881 msgid "subsetneq"
23882 msgstr "subsetneq"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23885 msgid "supsetneq"
23886 msgstr "supsetneq"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23889 msgid "subsetneqq"
23890 msgstr "subsetneqq"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23893 msgid "supsetneqq"
23894 msgstr "supsetneqq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23897 msgid "nsubseteq"
23898 msgstr "nsubseteq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23901 msgid "nsubseteqq"
23902 msgstr "nsubseteqq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23905 msgid "nsupseteq"
23906 msgstr "nsupseteq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23909 msgid "nsupseteqq"
23910 msgstr "nsupseteqq"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23913 msgid "nvdash"
23914 msgstr "nvdash"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23917 msgid "nvDash"
23918 msgstr "nvDash"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23921 msgid "nVDash"
23922 msgstr "nVDash"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23925 msgid "nVdash"
23926 msgstr "nVdash"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23929 msgid "varsubsetneq"
23930 msgstr "varsubsetneq"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23933 msgid "varsupsetneq"
23934 msgstr "varsupsetneq"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23937 msgid "varsubsetneqq"
23938 msgstr "varsubsetneqq"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23941 msgid "varsupsetneqq"
23942 msgstr "varsupsetneqq"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23945 msgid "ntriangleleft"
23946 msgstr "ntriangleleft"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23949 msgid "ntriangleright"
23950 msgstr "ntriangleright"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23953 msgid "ntrianglelefteq"
23954 msgstr "ntrianglelefteq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23957 msgid "ntrianglerighteq"
23958 msgstr "ntrianglerighteq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23961 msgid "ncong"
23962 msgstr "ncong"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23965 msgid "nsim"
23966 msgstr "nsim"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23969 msgid "nmid"
23970 msgstr "nmid"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23973 msgid "nshortmid"
23974 msgstr "nshortmid"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23977 msgid "nparallel"
23978 msgstr "nparallel"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23981 msgid "nshortparallel"
23982 msgstr "nshortparallel"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23985 msgid "ntrianglelefteqslant"
23986 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23989 msgid "ntrianglerighteqslant"
23990 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23993 msgid "dotplus"
23994 msgstr "dotplus"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23997 msgid "smallsetminus"
23998 msgstr "smallsetminus"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24001 msgid "Cap"
24002 msgstr "Cap"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24005 msgid "Cup"
24006 msgstr "Cup"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24009 msgid "barwedge"
24010 msgstr "barwedge"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24013 msgid "veebar"
24014 msgstr "veebar"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24017 msgid "doublebarwedge"
24018 msgstr "doublebarwedge"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24021 msgid "boxminus"
24022 msgstr "boxminus"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24025 msgid "boxtimes"
24026 msgstr "boxtimes"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24029 msgid "boxdot"
24030 msgstr "boxdot"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24033 msgid "boxplus"
24034 msgstr "boxplus"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24037 msgid "boxast"
24038 msgstr "boxast"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24041 msgid "boxbar"
24042 msgstr "boxbar"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24045 msgid "boxslash"
24046 msgstr "boxslash"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24049 msgid "boxbslash"
24050 msgstr "boxbslash"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24053 msgid "boxcircle"
24054 msgstr "boxcircle"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24057 msgid "boxbox"
24058 msgstr "boxbox"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24061 msgid "boxempty"
24062 msgstr "boxempty"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24065 msgid "divideontimes"
24066 msgstr "divideontimes"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24069 msgid "ltimes"
24070 msgstr "ltimes"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24073 msgid "rtimes"
24074 msgstr "rtimes"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24077 msgid "leftthreetimes"
24078 msgstr "leftthreetimes"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24081 msgid "rightthreetimes"
24082 msgstr "rightthreetimes"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24085 msgid "curlywedge"
24086 msgstr "curlywedge"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24089 msgid "curlyvee"
24090 msgstr "curlyvee"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24093 msgid "circleddash"
24094 msgstr "circleddash"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24097 msgid "circledast"
24098 msgstr "circledast"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24101 msgid "circledcirc"
24102 msgstr "circledcirc"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24105 msgid "centerdot"
24106 msgstr "centerdot"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24109 msgid "intercal"
24110 msgstr "intercal"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24113 msgid "implies"
24114 msgstr "implies"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24117 msgid "impliedby"
24118 msgstr "impliedby"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24121 msgid "bigcurlyvee"
24122 msgstr "bigcurlyvee"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24125 msgid "bigcurlywedge"
24126 msgstr "bigcurlywedge"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24129 msgid "bigsqcap"
24130 msgstr "bigsqcap"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24133 msgid "bigbox"
24134 msgstr "bigbox"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24137 msgid "bigparallel"
24138 msgstr "bigparallel"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24141 msgid "biginterleave"
24142 msgstr "biginterleave"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24145 msgid "bignplus"
24146 msgstr "bignplus"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24149 msgid "nplus"
24150 msgstr "nplus"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24153 msgid "Yup"
24154 msgstr "Yup"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24157 msgid "Ydown"
24158 msgstr "Ydown"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24161 msgid "Yleft"
24162 msgstr "Yleft"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24165 msgid "Yright"
24166 msgstr "Yright"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24169 msgid "obar"
24170 msgstr "obar"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24173 msgid "obslash"
24174 msgstr "obslash"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24177 msgid "ocircle"
24178 msgstr "ocircle"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24181 msgid "olessthan"
24182 msgstr "olessthan"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24185 msgid "ogreaterthan"
24186 msgstr "ogreaterthan"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24189 msgid "ovee"
24190 msgstr "ovee"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24193 msgid "owedge"
24194 msgstr "owedge"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24197 msgid "varcurlyvee"
24198 msgstr "varcurlyvee"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24201 msgid "varcurlywedge"
24202 msgstr "varcurlywedge"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24205 msgid "vartimes"
24206 msgstr "vartimes"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24209 msgid "varotimes"
24210 msgstr "varotimes"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24213 msgid "varoast"
24214 msgstr "varoast"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24217 msgid "varobar"
24218 msgstr "varobar"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24221 msgid "varodot"
24222 msgstr "varodot"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24225 msgid "varoslash"
24226 msgstr "varoslash"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24229 msgid "varobslash"
24230 msgstr "varobslash"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24233 msgid "varocircle"
24234 msgstr "varocircle"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24237 msgid "varoplus"
24238 msgstr "varoplus"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24241 msgid "varominus"
24242 msgstr "varominus"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24245 msgid "varovee"
24246 msgstr "varovee"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24249 msgid "varowedge"
24250 msgstr "varowedge"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24253 msgid "varolessthan"
24254 msgstr "varolessthan"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24257 msgid "varogreaterthan"
24258 msgstr "varogreaterthan"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24261 msgid "varbigcirc"
24262 msgstr "varbigcirc"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24265 msgid "brokenvert"
24266 msgstr "brokenvert"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24269 msgid "lfloor"
24270 msgstr "lfloor"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24273 msgid "rfloor"
24274 msgstr "rfloor"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24277 msgid "lceil"
24278 msgstr "lceil"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24281 msgid "rceil"
24282 msgstr "rceil"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24285 msgid "llbracket"
24286 msgstr "llbracket"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24289 msgid "rrbracket"
24290 msgstr "rrbracket"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24293 msgid "llfloor"
24294 msgstr "llfloor"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24297 msgid "rrfloor"
24298 msgstr "rrfloor"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24301 msgid "llceil"
24302 msgstr "llceil"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24305 msgid "rrceil"
24306 msgstr "rrceil"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24309 msgid "Lbag"
24310 msgstr "Lbag"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24313 msgid "Rbag"
24314 msgstr "Rbag"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24317 msgid "llparenthesis"
24318 msgstr "llparenthesis"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24321 msgid "rrparenthesis"
24322 msgstr "rrparenthesis"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24325 msgid "binampersand"
24326 msgstr "binampersand"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24329 msgid "bindnasrepma"
24330 msgstr "bindnasrepma"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24333 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24337 msgid "Voiced bilabial plosive"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24341 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24345 msgid "Voiced alveolar plosive"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24349 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24353 msgid "Voiced retroflex plosive"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24357 msgid "Voiceless palatal plosive"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24361 msgid "Voiced palatal plosive"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24365 msgid "Voiceless velar plosive"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24369 msgid "Voiced velar plosive"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24373 msgid "Voiceless uvular plosive"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24377 msgid "Voiced uvular plosive"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24381 msgid "Glottal plosive"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24385 msgid "Voiced bilabial nasal"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24389 msgid "Voiced labiodental nasal"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24393 msgid "Voiced alveolar nasal"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24397 msgid "Voiced retroflex nasal"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24401 msgid "Voiced palatal nasal"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24405 msgid "Voiced velar nasal"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24409 msgid "Voiced uvular nasal"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24413 msgid "Voiced bilabial trill"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24417 msgid "Voiced alveolar trill"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24421 msgid "Voiced uvular trill"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24425 msgid "Voiced alveolar tap"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24429 msgid "Voiced retroflex flap"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24433 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24437 msgid "Voiced bilabial fricative"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24441 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24445 msgid "Voiced labiodental fricative"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24449 msgid "Voiceless dental fricative"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24453 msgid "Voiced dental fricative"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24457 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24461 msgid "Voiced alveolar fricative"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24465 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24469 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24473 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24477 msgid "Voiced retroflex fricative"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24481 msgid "Voiceless palatal fricative"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24485 msgid "Voiced palatal fricative"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24489 msgid "Voiceless velar fricative"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24493 msgid "Voiced velar fricative"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24497 msgid "Voiceless uvular fricative"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24501 msgid "Voiced uvular fricative"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24505 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24509 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24513 msgid "Voiceless glottal fricative"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24517 msgid "Voiced glottal fricative"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24521 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24525 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24529 msgid "Voiced labiodental approximant"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24533 msgid "Voiced alveolar approximant"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24537 msgid "Voiced retroflex approximant"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24541 msgid "Voiced palatal approximant"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24545 msgid "Voiced velar approximant"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24549 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24553 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24557 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24561 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24565 msgid "Bilabial click"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24569 msgid "Dental click"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24573 msgid "(Post)alveolar click"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24577 msgid "Palatoalveolar click"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24581 msgid "Alveolar lateral click"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24585 msgid "Voiced bilabial implosive"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24589 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24593 msgid "Voiced palatal implosive"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24597 msgid "Voiced velar implosive"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24601 msgid "Voiced uvular implosive"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24605 msgid "Ejective mark"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24609 msgid "Close front unrounded vowel"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24613 msgid "Close front rounded vowel"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24617 msgid "Close central unrounded vowel"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24621 msgid "Close central rounded vowel"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24625 msgid "Close back unrounded vowel"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Close back rounded vowel"
24631 msgstr "latarbelakang nota"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24634 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24638 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24642 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24646 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24650 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24654 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24658 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24662 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24666 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24670 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24674 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24678 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24682 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24686 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24690 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24694 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24698 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24702 msgid "Near-open vowel"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24706 msgid "Open front unrounded vowel"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24710 msgid "Open front rounded vowel"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24714 msgid "Open back unrounded vowel"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24718 msgid "Open back rounded vowel"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24722 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24726 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24730 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24734 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24738 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24742 msgid "Epiglottal plosive"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24746 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24750 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24754 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24758 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Top tie bar"
24764 msgstr "Tengah Atas"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Bottom tie bar"
24769 msgstr "Tengah Bawah"
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24772 msgid "Long"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24776 msgid "Half-long"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Extra short"
24782 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24785 msgid "Primary stress"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Secondary stress"
24791 msgstr "Alamat Pengirim:"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24794 msgid "Minor (foot) group"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24798 msgid "Major (intonation) group"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Syllable break"
24804 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24807 msgid "Linking (absence of a break)"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24811 msgid "Voiceless"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24815 msgid "Voiceless (above)"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Voiced"
24821 msgstr "Invoice"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24824 msgid "Breathy voiced"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24828 msgid "Creaky voiced"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24832 msgid "Linguolabial"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Dental"
24838 msgstr "merah muda"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Apical"
24843 msgstr "Tema"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24846 msgid "Laminal"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Aspirated"
24852 msgstr "Status Aktif"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24855 msgid "More rounded"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24859 msgid "Less rounded"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Advanced"
24865 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24868 msgid "Retracted"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Centralized"
24874 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24877 msgid "Mid-centralized"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24881 msgid "Syllabic"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24885 msgid "Non-syllabic"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24889 msgid "Rhoticity"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Labialized"
24895 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Palatized"
24900 msgstr "Palatino"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24903 msgid "Velarized"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24907 msgid "Pharyngialized"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24911 msgid "Velarized or pharyngialized"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Raised"
24917 msgstr "Perbaikan"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Lowered"
24922 msgstr "Hurufkecil semua"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24925 msgid "Advanced tongue root"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24929 msgid "Retracted tongue root"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24933 msgid "Nasalized"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24937 msgid "Nasal release"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24941 msgid "Lateral release"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24945 #, fuzzy
24946 msgid "No audible release"
24947 msgstr "bingkai dua garis"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24950 msgid "Extra high (accent)"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24954 msgid "Extra high (tone letter)"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24958 msgid "High (accent)"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24962 msgid "High (tone letter)"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24966 msgid "Mid (accent)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Mid (tone letter)"
24972 msgstr "Akhir dari Surat"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24975 msgid "Low (accent)"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Low (tone letter)"
24981 msgstr "Akhir dari Surat"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24984 msgid "Extra low (accent)"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24988 msgid "Extra low (tone letter)"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Downstep"
24994 msgstr "&Turun"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24997 msgid "Upstep"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Rising (accent)"
25003 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Rising (tone letter)"
25008 msgstr "Akhir dari Surat"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25011 msgid "Falling (accent)"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25015 msgid "Falling (tone letter)"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25019 msgid "High rising (accent)"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25023 msgid "High rising (tone letter)"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25027 msgid "Low rising (accent)"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25031 msgid "Low rising (tone letter)"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25035 msgid "Rising-falling (accent)"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25039 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Global rise"
25045 msgstr "&Global"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Global fall"
25050 msgstr "&Global"
25051
25052 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25053 msgid "ChessDiagram"
25054 msgstr "Diagram Catur"
25055
25056 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Chess diagram"
25059 msgstr "Diagram Catur"
25060
25061 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25062 msgid ""
25063 "A chess position diagram.\n"
25064 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25065 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25066 "the position that you want to display.\n"
25067 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25068 "and remember to type in a relative path\n"
25069 "to the LyX document location.\n"
25070 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25071 "to enable general editing of the board.\n"
25072 "You might also check out the\n"
25073 "'Options->Test legality' option, and\n"
25074 "remember to middle and right click to\n"
25075 "insert new material in the board.\n"
25076 "In order for this to work, you have to\n"
25077 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25078 "that TeX will find it, and you will need\n"
25079 "to install the skak package from CTAN.\n"
25080 msgstr ""
25081 "Diagram posisi papan catur.\n"
25082 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25083 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25084 "ditampilkan.\n"
25085 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25086 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25087 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25088 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25089 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25090 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25091 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25092 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25093 "material baru pada papan catur.\n"
25094 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25095 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25096 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25097 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25098
25099 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25100 msgid "Dia"
25101 msgstr "Dia"
25102
25103 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Dia diagram"
25106 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25107
25108 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25109 msgid "Dia diagram.\n"
25110 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25111
25112 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25113 msgid "GnumericSpreadsheet"
25114 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25115
25116 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25117 msgid "Spreadsheet"
25118 msgstr "Lembarkerja"
25119
25120 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25121 #, fuzzy
25122 msgid ""
25123 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25124 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25125 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25126 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25127 "both for gnumeric and excel files.\n"
25128 msgstr ""
25129 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25130 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25131 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25132 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25133 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25134
25135 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Inkscape"
25138 msgstr "&Lansekap"
25139
25140 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Inkscape figure"
25143 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25144
25145 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25146 msgid ""
25147 "An Inkscape figure.\n"
25148 "Note that using this template automatically uses the \n"
25149 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25153 msgid "Lilypond typeset music"
25154 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25155
25156 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25157 msgid ""
25158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25162 msgstr ""
25163 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25164 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25165 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25166 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25167
25168 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25169 msgid "PDFPages"
25170 msgstr "PDFPages"
25171
25172 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25173 #, fuzzy
25174 msgid "PDF pages"
25175 msgstr "PDFPages"
25176
25177 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25178 #, fuzzy
25179 msgid ""
25180 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25181 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25182 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25183 "Examples:\n"
25184 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25185 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25186 "* pages=- (to include all pages)\n"
25187 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25188 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25189 "inserted in their original size.\n"
25190 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25191 "for further options and details.\n"
25192 msgstr ""
25193 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25194 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25195 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25196 "Contoh:\n"
25197 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25198 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25199 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25200 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25201 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25202 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25203 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25204 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25205
25206 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25207 msgid "RasterImage"
25208 msgstr "RasterImage"
25209
25210 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25211 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Raster image"
25214 msgstr "RasterImage"
25215
25216 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25217 msgid ""
25218 "A bitmap file.\n"
25219 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25223 #, fuzzy
25224 msgid "VectorGraphics"
25225 msgstr "Gambar"
25226
25227 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25228 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Vector graphics"
25231 msgstr "Format vector grap&hics"
25232
25233 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25234 msgid ""
25235 "A vector graphics file.\n"
25236 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25237 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25238 "the final output.\n"
25239 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25240 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25241 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25245 msgid "XFig"
25246 msgstr "XFig"
25247
25248 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Xfig figure"
25251 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25252
25253 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25254 msgid "An Xfig figure.\n"
25255 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25256
25257 #: lib/configure.py:598
25258 msgid "tgo"
25259 msgstr "tgo"
25260
25261 #: lib/configure.py:598
25262 msgid "tgo|Tgif"
25263 msgstr "tgo|Tgif"
25264
25265 #: lib/configure.py:601
25266 msgid "FIG"
25267 msgstr "FIG"
25268
25269 #: lib/configure.py:604
25270 msgid "DIA"
25271 msgstr "DIA"
25272
25273 #: lib/configure.py:607
25274 msgid "sxd"
25275 msgstr "sxd"
25276
25277 #: lib/configure.py:607
25278 #, fuzzy
25279 msgid "sxd|OpenDocument"
25280 msgstr "OpenDocument"
25281
25282 #: lib/configure.py:610
25283 msgid "Grace"
25284 msgstr "Grace"
25285
25286 #: lib/configure.py:613
25287 msgid "FEN"
25288 msgstr "FEN"
25289
25290 #: lib/configure.py:616
25291 msgid "SVG"
25292 msgstr "SVG"
25293
25294 #: lib/configure.py:617
25295 #, fuzzy
25296 msgid "SVG (compressed)"
25297 msgstr "Pemampatan|m"
25298
25299 #: lib/configure.py:620
25300 msgid "BMP"
25301 msgstr "BMP"
25302
25303 #: lib/configure.py:621
25304 msgid "GIF"
25305 msgstr "GIF"
25306
25307 #: lib/configure.py:622
25308 msgid "jpeg"
25309 msgstr "jpeg"
25310
25311 #: lib/configure.py:622
25312 msgid "jpeg|JPEG"
25313 msgstr "jpeg|JPEG"
25314
25315 #: lib/configure.py:623
25316 msgid "PBM"
25317 msgstr "PBM"
25318
25319 #: lib/configure.py:624
25320 msgid "PGM"
25321 msgstr "PGM"
25322
25323 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25324 msgid "PNG"
25325 msgstr "PNG"
25326
25327 #: lib/configure.py:626
25328 msgid "PPM"
25329 msgstr "PPM"
25330
25331 #: lib/configure.py:627
25332 msgid "TIFF"
25333 msgstr "TIFF"
25334
25335 #: lib/configure.py:628
25336 msgid "XBM"
25337 msgstr "XBM"
25338
25339 #: lib/configure.py:629
25340 msgid "XPM"
25341 msgstr "XPM"
25342
25343 #: lib/configure.py:642
25344 msgid "Plain text (chess output)"
25345 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25346
25347 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25349 msgid "DocBook"
25350 msgstr "DocBook"
25351
25352 #: lib/configure.py:643
25353 msgid "DocBook|B"
25354 msgstr "DocBook|B"
25355
25356 #: lib/configure.py:644
25357 msgid "DocBook (XML)"
25358 msgstr "DocBook (XML)"
25359
25360 #: lib/configure.py:645
25361 msgid "Graphviz Dot"
25362 msgstr "Graphviz Dot"
25363
25364 #: lib/configure.py:646
25365 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25366 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25367
25368 #: lib/configure.py:647
25369 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25370 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25371
25372 #: lib/configure.py:648
25373 msgid "NoWeb"
25374 msgstr "NoWeb"
25375
25376 #: lib/configure.py:648
25377 msgid "NoWeb|N"
25378 msgstr "NoWeb|N"
25379
25380 #: lib/configure.py:650
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Sweave (Japanese)"
25383 msgstr "Opsi Sweave"
25384
25385 #: lib/configure.py:650
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25388 msgstr "Panduan Sweave|S"
25389
25390 #: lib/configure.py:651
25391 msgid "R/S code"
25392 msgstr "kode R/S"
25393
25394 #: lib/configure.py:653
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25397 msgstr "Rnw (knitr)"
25398
25399 #: lib/configure.py:654
25400 msgid "LilyPond music"
25401 msgstr "LilyPond musik"
25402
25403 #: lib/configure.py:655
25404 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25405 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25406
25407 #: lib/configure.py:656
25408 #, fuzzy
25409 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25410 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25411
25412 #: lib/configure.py:657
25413 msgid "LaTeX (plain)"
25414 msgstr "LaTeX (plain)"
25415
25416 #: lib/configure.py:657
25417 msgid "LaTeX (plain)|L"
25418 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25419
25420 #: lib/configure.py:658
25421 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25422 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25423
25424 #: lib/configure.py:659
25425 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25426 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25427
25428 #: lib/configure.py:660
25429 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25430 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25431
25432 #: lib/configure.py:661
25433 #, fuzzy
25434 msgid "LaTeX (clipboard)"
25435 msgstr "LaTeX (plain)"
25436
25437 #: lib/configure.py:662
25438 msgid "Plain text"
25439 msgstr "Plain text"
25440
25441 #: lib/configure.py:662
25442 msgid "Plain text|a"
25443 msgstr "Plain text|x"
25444
25445 #: lib/configure.py:663
25446 msgid "Plain text (pstotext)"
25447 msgstr "Plain text (pstotext)"
25448
25449 #: lib/configure.py:664
25450 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25451 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25452
25453 #: lib/configure.py:665
25454 msgid "Plain text (catdvi)"
25455 msgstr "Plain text (catdvi)"
25456
25457 #: lib/configure.py:666
25458 msgid "Plain Text, Join Lines"
25459 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25460
25461 #: lib/configure.py:667
25462 msgid "Info (Beamer)"
25463 msgstr "Info (Beamer)"
25464
25465 #: lib/configure.py:670
25466 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25467 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25468
25469 #: lib/configure.py:671
25470 msgid "Excel spreadsheet"
25471 msgstr "Lembarkerja Excel"
25472
25473 #: lib/configure.py:672
25474 msgid "MS Excel Office Open XML"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/configure.py:673
25478 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/configure.py:674
25482 #, fuzzy
25483 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25484 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25485
25486 #: lib/configure.py:677
25487 msgid "LyXHTML"
25488 msgstr "LyXHTML"
25489
25490 #: lib/configure.py:677
25491 msgid "LyXHTML|y"
25492 msgstr "LyXHTML|y"
25493
25494 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25496 msgid "BibTeX"
25497 msgstr "BibTeX"
25498
25499 #: lib/configure.py:693
25500 msgid "EPS"
25501 msgstr "EPS"
25502
25503 #: lib/configure.py:694
25504 msgid "EPS (uncropped)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/configure.py:695
25508 msgid "EPS (cropped)"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/configure.py:696
25512 msgid "Postscript"
25513 msgstr "Postscript"
25514
25515 #: lib/configure.py:696
25516 msgid "Postscript|t"
25517 msgstr "Postscript|o"
25518
25519 #: lib/configure.py:705
25520 msgid "PDF (ps2pdf)"
25521 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25522
25523 #: lib/configure.py:705
25524 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25525 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25526
25527 #: lib/configure.py:706
25528 msgid "PDF (pdflatex)"
25529 msgstr "PDF (pdflatex)"
25530
25531 #: lib/configure.py:706
25532 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25533 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25534
25535 #: lib/configure.py:707
25536 msgid "PDF (dvipdfm)"
25537 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25538
25539 #: lib/configure.py:707
25540 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25541 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25542
25543 #: lib/configure.py:708
25544 msgid "PDF (XeTeX)"
25545 msgstr "PDF (XeTeX)"
25546
25547 #: lib/configure.py:708
25548 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25549 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25550
25551 #: lib/configure.py:709
25552 msgid "PDF (LuaTeX)"
25553 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25554
25555 #: lib/configure.py:709
25556 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25557 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25558
25559 #: lib/configure.py:710
25560 #, fuzzy
25561 msgid "PDF (graphics)"
25562 msgstr "Gambar"
25563
25564 #: lib/configure.py:711
25565 #, fuzzy
25566 msgid "PDF (cropped)"
25567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25568
25569 #: lib/configure.py:712
25570 #, fuzzy
25571 msgid "PDF (lower resolution)"
25572 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25573
25574 #: lib/configure.py:717
25575 msgid "DVI"
25576 msgstr "DVI"
25577
25578 #: lib/configure.py:717
25579 msgid "DVI|D"
25580 msgstr "DVI"
25581
25582 #: lib/configure.py:718
25583 msgid "DVI (LuaTeX)"
25584 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25585
25586 #: lib/configure.py:718
25587 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25588 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25589
25590 #: lib/configure.py:721
25591 msgid "DraftDVI"
25592 msgstr "DraftDVI"
25593
25594 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25595 msgid "htm"
25596 msgstr "htm"
25597
25598 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25599 msgid "htm|HTML"
25600 msgstr "htm|HTML"
25601
25602 #: lib/configure.py:727
25603 msgid "Noteedit"
25604 msgstr "Noteedit"
25605
25606 #: lib/configure.py:730
25607 #, fuzzy
25608 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25609 msgstr "OpenDocument"
25610
25611 #: lib/configure.py:731
25612 #, fuzzy
25613 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25614 msgstr "OpenDocument"
25615
25616 #: lib/configure.py:732
25617 #, fuzzy
25618 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25619 msgstr "OpenDocument"
25620
25621 #: lib/configure.py:733
25622 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25623 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25624
25625 #: lib/configure.py:736
25626 msgid "Rich Text Format"
25627 msgstr "Rich Text Format"
25628
25629 #: lib/configure.py:737
25630 msgid "MS Word"
25631 msgstr "MS Word"
25632
25633 #: lib/configure.py:737
25634 msgid "MS Word|W"
25635 msgstr "MS Word|W"
25636
25637 #: lib/configure.py:738
25638 msgid "MS Word Office Open XML"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/configure.py:738
25642 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/configure.py:741
25646 msgid "Table (CSV)"
25647 msgstr "Tabel (CSV)"
25648
25649 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25650 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25651 msgid "LyX"
25652 msgstr "LyX"
25653
25654 #: lib/configure.py:744
25655 msgid "LyX 1.3.x"
25656 msgstr "LyX 1.3.x"
25657
25658 #: lib/configure.py:745
25659 msgid "LyX 1.4.x"
25660 msgstr "LyX 1.4.x"
25661
25662 #: lib/configure.py:746
25663 msgid "LyX 1.5.x"
25664 msgstr "LyX 1.5.x"
25665
25666 #: lib/configure.py:747
25667 msgid "LyX 1.6.x"
25668 msgstr "LyX 1.6.x"
25669
25670 #: lib/configure.py:748
25671 msgid "LyX 2.0.x"
25672 msgstr "LyX 2.0.x"
25673
25674 #: lib/configure.py:749
25675 #, fuzzy
25676 msgid "LyX 2.1.x"
25677 msgstr "LyX 2.0.x"
25678
25679 #: lib/configure.py:750
25680 #, fuzzy
25681 msgid "LyX 2.2.x"
25682 msgstr "LyX 2.0.x"
25683
25684 #: lib/configure.py:751
25685 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25687
25688 #: lib/configure.py:752
25689 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25691
25692 #: lib/configure.py:753
25693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25695
25696 #: lib/configure.py:754
25697 msgid "LyX Preview"
25698 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25699
25700 #: lib/configure.py:755
25701 msgid "pdf_tex"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: lib/configure.py:755
25705 #, fuzzy
25706 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25707 msgstr "PDFTEX"
25708
25709 #: lib/configure.py:756
25710 msgid "Program"
25711 msgstr "Program"
25712
25713 #: lib/configure.py:757
25714 msgid "ps_tex"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: lib/configure.py:757
25718 msgid "ps_tex|PSTEX"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25722 msgid "Windows Metafile"
25723 msgstr "Windows Metafile"
25724
25725 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25726 msgid "Enhanced Metafile"
25727 msgstr "Enhanced Metafile"
25728
25729 #: lib/configure.py:879
25730 msgid "LyXBlogger"
25731 msgstr "LyXBlogger"
25732
25733 #: lib/configure.py:1080
25734 msgid "gnuplot"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: lib/configure.py:1080
25738 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: lib/configure.py:1153
25742 msgid "LyX Archive (zip)"
25743 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25744
25745 #: lib/configure.py:1156
25746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25747 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25748
25749 #: src/Author.cpp:57
25750 #, c-format
25751 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25755 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25756 msgid "ERROR!"
25757 msgstr "KESALAHAN!"
25758
25759 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25760 msgid "No year"
25761 msgstr "No year"
25762
25763 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Bibliography entry not found!"
25766 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:420
25769 msgid "Disk Error: "
25770 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:421
25773 #, c-format
25774 msgid ""
25775 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25776 msgstr ""
25777 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25778
25779 #: src/Buffer.cpp:549
25780 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25781 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25782
25783 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Save failed! Document is lost."
25786 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25787
25788 #: src/Buffer.cpp:555
25789 msgid "Attempting to close changed document!"
25790 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25791
25792 #: src/Buffer.cpp:564
25793 #, c-format
25794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25795 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25798 #, c-format
25799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25800 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25803 msgid "Document header error"
25804 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25805
25806 #: src/Buffer.cpp:980
25807 msgid "\\begin_header is missing"
25808 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:1004
25811 msgid "\\begin_document is missing"
25812 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25815 #: src/Buffer.cpp:2879
25816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25817 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25820 msgid ""
25821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25822 "xcolor/ulem are installed.\n"
25823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25824 "LaTeX preamble."
25825 msgstr ""
25826 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25827 "ulem tidak diinstal .\n"
25828 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25829 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25832 msgid ""
25833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25834 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25835 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25836 "LaTeX preamble."
25837 msgstr ""
25838 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25839 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25840 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25841 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25842
25843 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25845 msgid "Index"
25846 msgstr "Indeks"
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:1164
25849 #, fuzzy
25850 msgid "File Not Found"
25851 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25852
25853 #: src/Buffer.cpp:1165
25854 #, fuzzy, c-format
25855 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25856 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25859 msgid "Document format failure"
25860 msgstr "Format dokumen gagal"
25861
25862 #: src/Buffer.cpp:1194
25863 #, c-format
25864 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25865 msgstr ""
25866 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:1263
25869 #, c-format
25870 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25871 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1290
25874 msgid "Conversion failed"
25875 msgstr "Konversi gagal"
25876
25877 #: src/Buffer.cpp:1291
25878 #, c-format
25879 msgid ""
25880 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25881 "it could not be created."
25882 msgstr ""
25883 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25884 "tidak bisa dibuat."
25885
25886 #: src/Buffer.cpp:1301
25887 msgid "Conversion script not found"
25888 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25889
25890 #: src/Buffer.cpp:1302
25891 #, c-format
25892 msgid ""
25893 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25894 "could not be found."
25895 msgstr ""
25896 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25897 "ditemukan."
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25900 msgid "Conversion script failed"
25901 msgstr "Konversi skrip gagal"
25902
25903 #: src/Buffer.cpp:1326
25904 #, c-format
25905 msgid ""
25906 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25907 "convert it."
25908 msgstr ""
25909 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:1333
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25915 "it."
25916 msgstr ""
25917 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25918
25919 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25920 msgid "File is read-only"
25921 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25922
25923 #: src/Buffer.cpp:1390
25924 #, c-format
25925 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25926 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25927
25928 #: src/Buffer.cpp:1399
25929 #, c-format
25930 msgid ""
25931 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25932 "overwrite this file?"
25933 msgstr ""
25934 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25935 "akan ditindih?"
25936
25937 #: src/Buffer.cpp:1401
25938 msgid "Overwrite modified file?"
25939 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25944 msgid "&Overwrite"
25945 msgstr "&Tindih"
25946
25947 #: src/Buffer.cpp:1464
25948 msgid "Backup failure"
25949 msgstr "Backup gagal"
25950
25951 #: src/Buffer.cpp:1465
25952 #, c-format
25953 msgid ""
25954 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25955 "Please check whether the directory exists and is writable."
25956 msgstr ""
25957 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25958 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Write failure"
25963 msgstr "chktex gagal"
25964
25965 #: src/Buffer.cpp:1502
25966 #, c-format
25967 msgid ""
25968 "The file has successfully been saved as:\n"
25969 "  %1$s.\n"
25970 "But LyX could not move it to:\n"
25971 "  %2$s.\n"
25972 "Your original file has been backed up to:\n"
25973 "  %3$s"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1513
25977 #, c-format
25978 msgid ""
25979 "Cannot move saved file to:\n"
25980 "  %1$s.\n"
25981 "But the file has successfully been saved as:\n"
25982 "  %2$s."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1529
25986 #, c-format
25987 msgid "Saving document %1$s..."
25988 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1544
25991 msgid " could not write file!"
25992 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25993
25994 #: src/Buffer.cpp:1552
25995 msgid " done."
25996 msgstr " selesai."
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1567
25999 #, c-format
26000 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26001 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26004 #, c-format
26005 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26006 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:1580
26009 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26010 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:1594
26013 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26014 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26015
26016 #: src/Buffer.cpp:1699
26017 msgid "Iconv software exception Detected"
26018 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1699
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26024 "installed"
26025 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26026
26027 #: src/Buffer.cpp:1726
26028 #, c-format
26029 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26030 msgstr ""
26031 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1729
26034 msgid ""
26035 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26036 "chosen encoding.\n"
26037 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26038 msgstr ""
26039 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26040 "encoding yang dipilih.\n"
26041 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1736
26044 msgid "iconv conversion failed"
26045 msgstr "konversi icon gagal"
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1741
26048 msgid "conversion failed"
26049 msgstr "konversi gagal"
26050
26051 #: src/Buffer.cpp:1857
26052 msgid "Uncodable character in file path"
26053 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1859
26056 #, c-format
26057 msgid ""
26058 "The path of your document\n"
26059 "(%1$s)\n"
26060 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26061 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26062 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26063 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26064 "\n"
26065 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26066 "(such as utf8) or change the file path name."
26067 msgstr ""
26068 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26069 "(%1$s)\n"
26070 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26071 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26072 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26073 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26074 "\n"
26075 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26076 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26077
26078 #: src/Buffer.cpp:1926
26079 #, c-format
26080 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: src/Buffer.cpp:1927
26084 #, c-format
26085 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26086 msgstr ""
26087
26088 #: src/Buffer.cpp:1937
26089 #, c-format
26090 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26091 msgstr ""
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1938
26094 #, c-format
26095 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1944
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Incompatible Languages!"
26101 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1946
26104 #, c-format
26105 msgid ""
26106 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26107 "because they require conflicting language packages:\n"
26108 "%1$s%2$s"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/Buffer.cpp:2256
26112 msgid "Running chktex..."
26113 msgstr "Menjalankan chktex..."
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:2270
26116 msgid "chktex failure"
26117 msgstr "chktex gagal"
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:2271
26120 msgid "Could not run chktex successfully."
26121 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:2565
26124 #, c-format
26125 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26126 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:2671
26129 #, c-format
26130 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26131 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:2680
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Error generating literate programming code."
26136 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:2760
26139 #, c-format
26140 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26141 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:2795
26144 #, c-format
26145 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26146 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:2852
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Error viewing the output file."
26151 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26156 msgid "Invalid filename"
26157 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26161 msgid ""
26162 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26163 "through LaTeX: "
26164 msgstr ""
26165 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26169 msgid "Problematic filename for DVI"
26170 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26174 msgid ""
26175 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26176 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26177 msgstr ""
26178 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26179 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26182 msgid "Export Warning!"
26183 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:3232
26186 msgid ""
26187 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26188 "BibTeX will be unable to find them."
26189 msgstr ""
26190 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26191 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:3864
26194 #, c-format
26195 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26196 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:3868
26199 #, c-format
26200 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26201 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:3920
26204 msgid "Preview source code"
26205 msgstr "Tampilan program asal"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:3922
26208 msgid "Preview preamble"
26209 msgstr "Pratampilan preambel"
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:3924
26212 msgid "Preview body"
26213 msgstr "Pratampilan bodi"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:3939
26216 msgid "Plain text does not have a preamble."
26217 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:4044
26220 #, c-format
26221 msgid "Auto-saving %1$s"
26222 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:4100
26225 msgid "Autosave failed!"
26226 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:4161
26229 msgid "Autosaving current document..."
26230 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:4286
26233 msgid "Couldn't export file"
26234 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:4287
26237 #, c-format
26238 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26239 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26242 msgid "File name error"
26243 msgstr "Nama berkas salah"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:4349
26246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26247 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26250 msgid "Document export cancelled."
26251 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:4466
26254 #, c-format
26255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26256 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:4473
26259 #, c-format
26260 msgid "Document exported as %1$s"
26261 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:4542
26264 #, c-format
26265 msgid ""
26266 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26267 "\n"
26268 "Recover emergency save?"
26269 msgstr ""
26270 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26271 "\n"
26272 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:4545
26275 msgid "Load emergency save?"
26276 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:4546
26279 msgid "&Recover"
26280 msgstr "&Panggil Ulang"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:4546
26283 msgid "&Load Original"
26284 msgstr "&Muat Aslinya"
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:4557
26287 #, c-format
26288 msgid ""
26289 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26290 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26291 msgstr ""
26292 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26293 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:4564
26296 msgid "Document was successfully recovered."
26297 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:4566
26300 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26301 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:4567
26304 #, c-format
26305 msgid ""
26306 "Remove emergency file now?\n"
26307 "(%1$s)"
26308 msgstr ""
26309 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26310 "(%1$s)"
26311
26312 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26313 msgid "Delete emergency file?"
26314 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26317 msgid "&Keep"
26318 msgstr "Tetap"
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:4576
26321 msgid "Emergency file deleted"
26322 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:4577
26325 msgid "Do not forget to save your file now!"
26326 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:4584
26329 msgid "Remove emergency file now?"
26330 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:4607
26333 #, c-format
26334 msgid ""
26335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26336 "\n"
26337 "Load the backup instead?"
26338 msgstr ""
26339 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26340 "\n"
26341 "Akan memuat backup?"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:4609
26344 msgid "Load backup?"
26345 msgstr "Memuat backup?"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4610
26348 msgid "&Load backup"
26349 msgstr "&Muat backup"
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:4610
26352 msgid "Load &original"
26353 msgstr "Muat &Aslinya"
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:4620
26356 #, c-format
26357 msgid ""
26358 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26359 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26360 msgstr ""
26361 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26362 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26365 msgid "Senseless!!! "
26366 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:5175
26369 #, c-format
26370 msgid "Document %1$s reloaded."
26371 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:5178
26374 #, c-format
26375 msgid "Could not reload document %1$s."
26376 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26377
26378 #: src/BufferParams.cpp:508
26379 #, fuzzy
26380 msgid ""
26381 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26382 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26383 msgstr ""
26384 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26385 "matematika disisipkan dalam rumus"
26386
26387 #: src/BufferParams.cpp:510
26388 #, fuzzy
26389 msgid ""
26390 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26391 "are inserted into formulas"
26392 msgstr ""
26393 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26394 "matematika disisipkan dalam rumus"
26395
26396 #: src/BufferParams.cpp:512
26397 #, fuzzy
26398 msgid ""
26399 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26400 "formulas"
26401 msgstr ""
26402 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26403 "rumus"
26404
26405 #: src/BufferParams.cpp:514
26406 msgid ""
26407 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26408 "inserted into formulas"
26409 msgstr ""
26410 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26411 "dalam rumus"
26412
26413 #: src/BufferParams.cpp:516
26414 msgid ""
26415 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26416 "into formulas"
26417 msgstr ""
26418 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26419 "rumus"
26420
26421 #: src/BufferParams.cpp:518
26422 #, fuzzy
26423 msgid ""
26424 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26425 "inserted into formulas"
26426 msgstr ""
26427 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26428 "rumus"
26429
26430 #: src/BufferParams.cpp:520
26431 msgid ""
26432 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26433 "inserted into formulas"
26434 msgstr ""
26435 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26436 "dalam rumus"
26437
26438 #: src/BufferParams.cpp:522
26439 #, fuzzy
26440 msgid ""
26441 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26442 "subscript is inserted into formulas"
26443 msgstr ""
26444 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26445 "rumus"
26446
26447 #: src/BufferParams.cpp:524
26448 #, fuzzy
26449 msgid ""
26450 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26451 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26452 msgstr ""
26453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26454 "matematika disisipkan dalam rumus"
26455
26456 #: src/BufferParams.cpp:526
26457 #, fuzzy
26458 msgid ""
26459 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26460 "decoration 'utilde'"
26461 msgstr ""
26462 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26463 "dalam rumus"
26464
26465 #: src/BufferParams.cpp:731
26466 #, c-format
26467 msgid ""
26468 "The selected document class\n"
26469 "\t%1$s\n"
26470 "requires external files that are not available.\n"
26471 "The document class can still be used, but the\n"
26472 "document cannot be compiled until the following\n"
26473 "prerequisites are installed:\n"
26474 "\t%2$s\n"
26475 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26476 "User's Guide for more information."
26477 msgstr ""
26478 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26479 "\t%1$s\n"
26480 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26481 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26482 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26483 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26484 "\t%2$s\n"
26485 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26486 "untuk penjelasan lengkap."
26487
26488 #: src/BufferParams.cpp:740
26489 msgid "Document class not available"
26490 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26491
26492 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26493 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26494 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26495 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26496 msgid "LyX Warning: "
26497 msgstr "Peringatan LyX: "
26498
26499 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26500 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26501 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26502 msgid "uncodable character"
26503 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26504
26505 #: src/BufferParams.cpp:2171
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Uncodable character in user preamble"
26508 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26509
26510 #: src/BufferParams.cpp:2173
26511 #, fuzzy, c-format
26512 msgid ""
26513 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26514 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26515 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26516 "output.\n"
26517 "\n"
26518 "Please select an appropriate document encoding\n"
26519 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26520 msgstr ""
26521 "Nama penulis '%1$s',\n"
26522 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26523 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26524 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26525 "\n"
26526 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26527 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26528
26529 #: src/BufferParams.cpp:2438
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "The layout file:\n"
26533 "%1$s\n"
26534 "could not be found. A default textclass with default\n"
26535 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26536 "correct output."
26537 msgstr ""
26538 "Berkas tata letak:\n"
26539 "%1$s\n"
26540 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26541 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26542 "keluaran yang diinginkan."
26543
26544 #: src/BufferParams.cpp:2444
26545 msgid "Document class not found"
26546 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26547
26548 #: src/BufferParams.cpp:2451
26549 #, c-format
26550 msgid ""
26551 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26552 "%1$s\n"
26553 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26554 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26555 "correct output."
26556 msgstr ""
26557 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26558 "%1$s\n"
26559 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26560 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26561 "keluaran yang diinginkan."
26562
26563 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26564 msgid "Could not load class"
26565 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26566
26567 #: src/BufferParams.cpp:2510
26568 msgid "Error reading internal layout information"
26569 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26570
26571 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26572 msgid "Read Error"
26573 msgstr "Kesalahan membaca"
26574
26575 #: src/BufferView.cpp:192
26576 msgid "No more insets"
26577 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26578
26579 #: src/BufferView.cpp:769
26580 msgid "Save bookmark"
26581 msgstr "Simpan batas buku"
26582
26583 #: src/BufferView.cpp:994
26584 msgid "Converting document to new document class..."
26585 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26586
26587 #: src/BufferView.cpp:1039
26588 msgid "Document is read-only"
26589 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26590
26591 #: src/BufferView.cpp:1041
26592 msgid "Document has been modified externally"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/BufferView.cpp:1050
26596 msgid "This portion of the document is deleted."
26597 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26598
26599 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26601 msgid "Absolute filename expected."
26602 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26603
26604 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26605 #, c-format
26606 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26607 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:1364
26610 msgid "No further undo information"
26611 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26612
26613 #: src/BufferView.cpp:1374
26614 msgid "No further redo information"
26615 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26616
26617 #: src/BufferView.cpp:1595
26618 msgid "Mark off"
26619 msgstr "Tanda hilang"
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:1601
26622 msgid "Mark on"
26623 msgstr "Tanda on"
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1608
26626 msgid "Mark removed"
26627 msgstr "Tanda dihilangkan"
26628
26629 #: src/BufferView.cpp:1611
26630 msgid "Mark set"
26631 msgstr "Beri Tanda"
26632
26633 #: src/BufferView.cpp:1667
26634 msgid "Statistics for the selection:"
26635 msgstr "Data statistik pilihan:"
26636
26637 #: src/BufferView.cpp:1669
26638 msgid "Statistics for the document:"
26639 msgstr "Data statistik dokumen:"
26640
26641 #: src/BufferView.cpp:1672
26642 #, c-format
26643 msgid "%1$d words"
26644 msgstr "%1$d kata"
26645
26646 #: src/BufferView.cpp:1674
26647 msgid "One word"
26648 msgstr "Satu kata"
26649
26650 #: src/BufferView.cpp:1677
26651 #, c-format
26652 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26653 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26654
26655 #: src/BufferView.cpp:1680
26656 msgid "One character (including blanks)"
26657 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1683
26660 #, c-format
26661 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26662 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26663
26664 #: src/BufferView.cpp:1686
26665 msgid "One character (excluding blanks)"
26666 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26667
26668 #: src/BufferView.cpp:1688
26669 msgid "Statistics"
26670 msgstr "Statistik"
26671
26672 #: src/BufferView.cpp:1883
26673 #, c-format
26674 msgid ""
26675 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26676 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26677
26678 #: src/BufferView.cpp:1885
26679 #, c-format
26680 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26681 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1893
26684 msgid "Branch name"
26685 msgstr "Cabang"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26688 msgid "Branch already exists"
26689 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:2752
26692 #, c-format
26693 msgid "Inserting document %1$s..."
26694 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:2763
26697 #, c-format
26698 msgid "Document %1$s inserted."
26699 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26700
26701 #: src/BufferView.cpp:2765
26702 #, c-format
26703 msgid "Could not insert document %1$s"
26704 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:3169
26707 #, c-format
26708 msgid ""
26709 "Could not read the specified document\n"
26710 "%1$s\n"
26711 "due to the error: %2$s"
26712 msgstr ""
26713 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26714 "%1$s\n"
26715 "karena kesalahan: %2$s"
26716
26717 #: src/BufferView.cpp:3171
26718 msgid "Could not read file"
26719 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:3178
26722 #, c-format
26723 msgid ""
26724 "%1$s\n"
26725 " is not readable."
26726 msgstr ""
26727 "%1$s\n"
26728 "tidak bisa dibaca."
26729
26730 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26731 msgid "Could not open file"
26732 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26733
26734 #: src/BufferView.cpp:3186
26735 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26736 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26737
26738 #: src/BufferView.cpp:3187
26739 msgid ""
26740 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26741 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26742 "If this does not give the correct result\n"
26743 "then please change the encoding of the file\n"
26744 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26745 msgstr ""
26746 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26747 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26748 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26749 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26750 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26751
26752 #: src/Changes.cpp:370
26753 msgid "Uncodable character in author name"
26754 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26755
26756 #: src/Changes.cpp:371
26757 #, fuzzy, c-format
26758 msgid ""
26759 "The author name '%1$s',\n"
26760 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26761 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26762 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26763 "\n"
26764 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26765 "or change the spelling of the author name."
26766 msgstr ""
26767 "Nama penulis '%1$s',\n"
26768 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26769 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26770 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26771 "\n"
26772 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26773 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26774
26775 #: src/Chktex.cpp:59
26776 #, fuzzy, c-format
26777 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26778 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26779
26780 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26782 msgid "none"
26783 msgstr "kosong"
26784
26785 #: src/Color.cpp:204
26786 msgid "black"
26787 msgstr "hitam"
26788
26789 #: src/Color.cpp:205
26790 msgid "white"
26791 msgstr "putih"
26792
26793 #: src/Color.cpp:206
26794 msgid "blue"
26795 msgstr "biru"
26796
26797 #: src/Color.cpp:207
26798 #, fuzzy
26799 msgid "brown"
26800 msgstr "frown"
26801
26802 #: src/Color.cpp:208
26803 msgid "cyan"
26804 msgstr "biru muda"
26805
26806 #: src/Color.cpp:209
26807 msgid "darkgray"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: src/Color.cpp:210
26811 #, fuzzy
26812 msgid "gray"
26813 msgstr "KotakSvgray"
26814
26815 #: src/Color.cpp:211
26816 msgid "green"
26817 msgstr "hijau"
26818
26819 #: src/Color.cpp:212
26820 #, fuzzy
26821 msgid "lightgray"
26822 msgstr "lightning"
26823
26824 #: src/Color.cpp:213
26825 msgid "lime"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/Color.cpp:214
26829 msgid "magenta"
26830 msgstr "merah muda"
26831
26832 #: src/Color.cpp:215
26833 msgid "olive"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/Color.cpp:216
26837 #, fuzzy
26838 msgid "orange"
26839 msgstr "Baris ditampilkan"
26840
26841 #: src/Color.cpp:217
26842 msgid "pink"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: src/Color.cpp:218
26846 msgid "purple"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: src/Color.cpp:219
26850 msgid "red"
26851 msgstr "merah"
26852
26853 #: src/Color.cpp:220
26854 msgid "teal"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/Color.cpp:221
26858 msgid "violet"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/Color.cpp:222
26862 msgid "yellow"
26863 msgstr "kuning"
26864
26865 #: src/Color.cpp:223
26866 msgid "cursor"
26867 msgstr "kursor"
26868
26869 #: src/Color.cpp:224
26870 msgid "background"
26871 msgstr "latar belakang"
26872
26873 #: src/Color.cpp:225
26874 msgid "text"
26875 msgstr "teks"
26876
26877 #: src/Color.cpp:226
26878 msgid "selection"
26879 msgstr "pemilihan"
26880
26881 #: src/Color.cpp:227
26882 msgid "selected text"
26883 msgstr "teks yang dipilih"
26884
26885 #: src/Color.cpp:229
26886 msgid "LaTeX text"
26887 msgstr "teks LaTeX"
26888
26889 #: src/Color.cpp:230
26890 msgid "inline completion"
26891 msgstr "pengisian baris"
26892
26893 #: src/Color.cpp:232
26894 msgid "non-unique inline completion"
26895 msgstr "pengisian baris non-unique"
26896
26897 #: src/Color.cpp:234
26898 msgid "previewed snippet"
26899 msgstr "tampilan potongan"
26900
26901 #: src/Color.cpp:235
26902 msgid "note label"
26903 msgstr "label nota"
26904
26905 #: src/Color.cpp:236
26906 msgid "note background"
26907 msgstr "latarbelakang nota"
26908
26909 #: src/Color.cpp:237
26910 msgid "comment label"
26911 msgstr "label komentar"
26912
26913 #: src/Color.cpp:238
26914 msgid "comment background"
26915 msgstr "latarbelakang komentar"
26916
26917 #: src/Color.cpp:239
26918 msgid "greyedout inset label"
26919 msgstr "label sisipan kelabu"
26920
26921 #: src/Color.cpp:240
26922 msgid "greyedout inset text"
26923 msgstr "teks sisipan kelabu"
26924
26925 #: src/Color.cpp:241
26926 msgid "greyedout inset background"
26927 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26928
26929 #: src/Color.cpp:242
26930 msgid "phantom inset text"
26931 msgstr "sisipan phantom teks"
26932
26933 #: src/Color.cpp:243
26934 msgid "shaded box"
26935 msgstr "kotak shaded"
26936
26937 #: src/Color.cpp:244
26938 msgid "listings background"
26939 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26940
26941 #: src/Color.cpp:245
26942 msgid "branch label"
26943 msgstr "label cabang"
26944
26945 #: src/Color.cpp:246
26946 msgid "footnote label"
26947 msgstr "label catatan kaki"
26948
26949 #: src/Color.cpp:247
26950 msgid "index label"
26951 msgstr "label indeks"
26952
26953 #: src/Color.cpp:248
26954 msgid "margin note label"
26955 msgstr "label catatan tepi"
26956
26957 #: src/Color.cpp:249
26958 msgid "URL label"
26959 msgstr "Label URL"
26960
26961 #: src/Color.cpp:250
26962 msgid "URL text"
26963 msgstr "teks URL"
26964
26965 #: src/Color.cpp:251
26966 msgid "depth bar"
26967 msgstr "kedalaman bar"
26968
26969 #: src/Color.cpp:252
26970 #, fuzzy
26971 msgid "scroll indicator"
26972 msgstr "I&ndikator kursor"
26973
26974 #: src/Color.cpp:253
26975 msgid "language"
26976 msgstr "bahasa"
26977
26978 #: src/Color.cpp:254
26979 msgid "command inset"
26980 msgstr "sisipan perintah"
26981
26982 #: src/Color.cpp:255
26983 msgid "command inset background"
26984 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26985
26986 #: src/Color.cpp:256
26987 msgid "command inset frame"
26988 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26989
26990 #: src/Color.cpp:257
26991 msgid "special character"
26992 msgstr "karakter khusus"
26993
26994 #: src/Color.cpp:258
26995 msgid "math"
26996 msgstr "rumus matematika"
26997
26998 #: src/Color.cpp:259
26999 msgid "math background"
27000 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27001
27002 #: src/Color.cpp:260
27003 msgid "graphics background"
27004 msgstr "latarbelakang gambar"
27005
27006 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27007 msgid "math macro background"
27008 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27009
27010 #: src/Color.cpp:262
27011 msgid "math frame"
27012 msgstr "bingkai rumus matematika"
27013
27014 #: src/Color.cpp:263
27015 msgid "math corners"
27016 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27017
27018 #: src/Color.cpp:264
27019 msgid "math line"
27020 msgstr "garis rumus matematika"
27021
27022 #: src/Color.cpp:266
27023 msgid "math macro hovered background"
27024 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27025
27026 #: src/Color.cpp:267
27027 msgid "math macro label"
27028 msgstr "label makro matematika"
27029
27030 #: src/Color.cpp:268
27031 msgid "math macro frame"
27032 msgstr "bingkai makro matematika"
27033
27034 #: src/Color.cpp:269
27035 msgid "math macro blended out"
27036 msgstr "makro matematika yang digabung"
27037
27038 #: src/Color.cpp:270
27039 msgid "math macro old parameter"
27040 msgstr "makro matematika parameter lama"
27041
27042 #: src/Color.cpp:271
27043 msgid "math macro new parameter"
27044 msgstr "makro matematika parameter baru"
27045
27046 #: src/Color.cpp:272
27047 msgid "collapsible inset text"
27048 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27049
27050 #: src/Color.cpp:273
27051 msgid "collapsible inset frame"
27052 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27053
27054 #: src/Color.cpp:274
27055 msgid "inset background"
27056 msgstr "latarbelakang sisipan"
27057
27058 #: src/Color.cpp:275
27059 msgid "inset frame"
27060 msgstr "sisipan bingkai"
27061
27062 #: src/Color.cpp:276
27063 msgid "LaTeX error"
27064 msgstr "LaTeX error"
27065
27066 #: src/Color.cpp:277
27067 msgid "end-of-line marker"
27068 msgstr "tanda akhir baris"
27069
27070 #: src/Color.cpp:278
27071 msgid "appendix marker"
27072 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27073
27074 #: src/Color.cpp:279
27075 msgid "change bar"
27076 msgstr "garis perubahan"
27077
27078 #: src/Color.cpp:280
27079 msgid "deleted text"
27080 msgstr "teks yang dihapus"
27081
27082 #: src/Color.cpp:281
27083 msgid "added text"
27084 msgstr "teks tambahan"
27085
27086 #: src/Color.cpp:282
27087 msgid "changed text 1st author"
27088 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27089
27090 #: src/Color.cpp:283
27091 msgid "changed text 2nd author"
27092 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27093
27094 #: src/Color.cpp:284
27095 msgid "changed text 3rd author"
27096 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27097
27098 #: src/Color.cpp:285
27099 msgid "changed text 4th author"
27100 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27101
27102 #: src/Color.cpp:286
27103 msgid "changed text 5th author"
27104 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27105
27106 #: src/Color.cpp:287
27107 msgid "deleted text modifier"
27108 msgstr "perubah teks dihapus"
27109
27110 #: src/Color.cpp:288
27111 msgid "added space markers"
27112 msgstr "tanda tambahan spasi"
27113
27114 #: src/Color.cpp:289
27115 msgid "table line"
27116 msgstr "garis tabel"
27117
27118 #: src/Color.cpp:290
27119 msgid "table on/off line"
27120 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27121
27122 #: src/Color.cpp:292
27123 msgid "bottom area"
27124 msgstr "area bagian bawah"
27125
27126 #: src/Color.cpp:293
27127 msgid "new page"
27128 msgstr "halaman baru"
27129
27130 #: src/Color.cpp:294
27131 msgid "page break / line break"
27132 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27133
27134 #: src/Color.cpp:295
27135 #, fuzzy
27136 msgid "button frame"
27137 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27138
27139 #: src/Color.cpp:296
27140 msgid "button background"
27141 msgstr "latarbelakang tombol"
27142
27143 #: src/Color.cpp:297
27144 msgid "button background under focus"
27145 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27146
27147 #: src/Color.cpp:298
27148 msgid "paragraph marker"
27149 msgstr "penanda paragraf"
27150
27151 #: src/Color.cpp:299
27152 msgid "preview frame"
27153 msgstr "bingkai pra tampilan"
27154
27155 #: src/Color.cpp:300
27156 msgid "inherit"
27157 msgstr "inherit"
27158
27159 #: src/Color.cpp:301
27160 msgid "regexp frame"
27161 msgstr "bingkai regexp"
27162
27163 #: src/Color.cpp:302
27164 msgid "ignore"
27165 msgstr "lewati"
27166
27167 #: src/Converter.cpp:294
27168 #, c-format
27169 msgid ""
27170 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27171 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27172 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27173 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27174 "actually need it, instead.</p>"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/Converter.cpp:303
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Security Warning"
27180 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27181
27182 #: src/Converter.cpp:316
27183 #, c-format
27184 msgid ""
27185 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27186 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27187 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27188 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Converter.cpp:323
27192 #, c-format
27193 msgid ""
27194 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27195 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27196 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27197 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Converter.cpp:333
27201 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Converter.cpp:335
27205 msgid ""
27206 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27207 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27208 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27209 "i>.)"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/Converter.cpp:344
27213 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/Converter.cpp:345
27217 msgid "An external converter requires your authorization"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/Converter.cpp:348
27221 msgid ""
27222 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27223 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/Converter.cpp:351
27227 msgid ""
27228 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27229 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/Converter.cpp:355
27233 #, fuzzy
27234 msgid "Do &not allow"
27235 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27236
27237 #: src/Converter.cpp:355
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Do &not run"
27240 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27241
27242 #: src/Converter.cpp:356
27243 #, fuzzy
27244 msgid "A&llow"
27245 msgstr "kuning"
27246
27247 #: src/Converter.cpp:356
27248 msgid "&Run"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/Converter.cpp:358
27252 #, fuzzy
27253 msgid "&Always allow for this document"
27254 msgstr "Tutup dokumen"
27255
27256 #: src/Converter.cpp:359
27257 #, fuzzy
27258 msgid "&Always run for this document"
27259 msgstr "Tutup dokumen"
27260
27261 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27262 #: src/Converter.cpp:748
27263 msgid "Cannot convert file"
27264 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27265
27266 #: src/Converter.cpp:438
27267 #, c-format
27268 msgid ""
27269 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27270 "Define a converter in the preferences."
27271 msgstr ""
27272 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27273 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27274
27275 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27276 msgid "Pygments driver command not found!"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27280 msgid ""
27281 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27282 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27283 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27284 "is named differently, to add the following line to the\n"
27285 "document preamble:\n"
27286 "\n"
27287 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27288 "\n"
27289 "where 'driver' is name of the driver command."
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27293 msgid "Executing command: "
27294 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27295
27296 #: src/Converter.cpp:677
27297 msgid "Build errors"
27298 msgstr "Kesalahan Build"
27299
27300 #: src/Converter.cpp:678
27301 msgid "There were errors during the build process."
27302 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27303
27304 #: src/Converter.cpp:683
27305 #, c-format
27306 msgid ""
27307 "An error occurred while running:\n"
27308 "%1$s"
27309 msgstr ""
27310 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27311 "%1$s"
27312
27313 #: src/Converter.cpp:706
27314 #, c-format
27315 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27316 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27317
27318 #: src/Converter.cpp:750
27319 #, c-format
27320 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27321 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27322
27323 #: src/Converter.cpp:751
27324 #, c-format
27325 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27326 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27327
27328 #: src/Converter.cpp:793
27329 msgid "Running LaTeX..."
27330 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27331
27332 #: src/Converter.cpp:819
27333 #, c-format
27334 msgid ""
27335 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27336 "log %1$s."
27337 msgstr ""
27338 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27339 "LaTeX log %1$s."
27340
27341 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27342 msgid "LaTeX failed"
27343 msgstr "LaTeX gagal"
27344
27345 #: src/Converter.cpp:825
27346 #, c-format
27347 msgid ""
27348 "The external program\n"
27349 "%1$s\n"
27350 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27351 "program's error (check the logs). "
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/Converter.cpp:831
27355 msgid "Output is empty"
27356 msgstr "Output kosong"
27357
27358 #: src/Converter.cpp:832
27359 #, fuzzy
27360 msgid "No output file was generated."
27361 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27362
27363 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27364 msgid ", Inset: "
27365 msgstr ", Sisipan: "
27366
27367 #: src/Cursor.cpp:1076
27368 msgid ", Cell: "
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27372 msgid ", Position: "
27373 msgstr ", Posisi: "
27374
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27376 #, c-format
27377 msgid ""
27378 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27379 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27380 msgstr ""
27381 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27382 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27383
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27385 msgid "Unknown branch"
27386 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27387
27388 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27389 msgid "&Don't Add"
27390 msgstr "Jangan Tambahkan"
27391
27392 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27393 #, c-format
27394 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27395 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27396
27397 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27398 msgid "Layout Not Found"
27399 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27400
27401 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27402 #, c-format
27403 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27404 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27405
27406 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27410 "%3$s'."
27411 msgstr ""
27412 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27413 "%3$s'."
27414
27415 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27416 msgid "Undefined flex inset"
27417 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27418
27419 #: src/Exporter.cpp:45
27420 #, c-format
27421 msgid ""
27422 "The file %1$s already exists.\n"
27423 "\n"
27424 "Do you want to overwrite that file?"
27425 msgstr ""
27426 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27427 "\n"
27428 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27429
27430 #: src/Exporter.cpp:48
27431 msgid "Overwrite file?"
27432 msgstr "Berkas ditindih?"
27433
27434 #: src/Exporter.cpp:50
27435 msgid "&Keep file"
27436 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27437
27438 #: src/Exporter.cpp:51
27439 msgid "Overwrite &all"
27440 msgstr "Tindih &Semua"
27441
27442 #: src/Exporter.cpp:51
27443 msgid "&Cancel export"
27444 msgstr "Tunda &Ekspor"
27445
27446 #: src/Exporter.cpp:97
27447 msgid "Couldn't copy file"
27448 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27449
27450 #: src/Exporter.cpp:98
27451 #, c-format
27452 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27453 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27454
27455 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27457 msgid "Roman"
27458 msgstr "Roman"
27459
27460 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27462 msgid "Sans Serif"
27463 msgstr "Sans Serif"
27464
27465 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27467 msgid "Typewriter"
27468 msgstr "Mesin ketik"
27469
27470 #: src/Font.cpp:60
27471 msgid "Symbol"
27472 msgstr "Simbol"
27473
27474 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27475 #: src/Font.cpp:77
27476 msgid "Inherit"
27477 msgstr "Inherit"
27478
27479 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27480 msgid "Medium"
27481 msgstr "Medium"
27482
27483 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27484 msgid "Upright"
27485 msgstr "Tegak"
27486
27487 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27488 msgid "Italic"
27489 msgstr "Miring"
27490
27491 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27492 msgid "Slanted"
27493 msgstr "Condong"
27494
27495 #: src/Font.cpp:68
27496 msgid "Smallcaps"
27497 msgstr "Smallcaps"
27498
27499 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27500 msgid "Increase"
27501 msgstr "Diperbesar"
27502
27503 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27504 msgid "Decrease"
27505 msgstr "Diperkecil"
27506
27507 #: src/Font.cpp:77
27508 msgid "Toggle"
27509 msgstr "Aktifkan"
27510
27511 #: src/Font.cpp:163
27512 #, c-format
27513 msgid "Emphasis %1$s, "
27514 msgstr "Condong %1$s, "
27515
27516 #: src/Font.cpp:166
27517 #, c-format
27518 msgid "Underline %1$s, "
27519 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27520
27521 #: src/Font.cpp:169
27522 #, fuzzy, c-format
27523 msgid "Strike out %1$s, "
27524 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27525
27526 #: src/Font.cpp:172
27527 #, fuzzy, c-format
27528 msgid "Cross out %1$s, "
27529 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27530
27531 #: src/Font.cpp:175
27532 #, c-format
27533 msgid "Double underline %1$s, "
27534 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27535
27536 #: src/Font.cpp:178
27537 #, c-format
27538 msgid "Wavy underline %1$s, "
27539 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27540
27541 #: src/Font.cpp:181
27542 #, c-format
27543 msgid "Noun %1$s, "
27544 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27545
27546 #: src/Font.cpp:195
27547 #, c-format
27548 msgid "Language: %1$s, "
27549 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27550
27551 #: src/Font.cpp:198
27552 #, c-format
27553 msgid "Number %1$s"
27554 msgstr "Angka %1$s"
27555
27556 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27557 msgid "Cannot view file"
27558 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27559
27560 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27561 #, c-format
27562 msgid "File does not exist: %1$s"
27563 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27564
27565 #: src/Format.cpp:682
27566 #, c-format
27567 msgid "No information for viewing %1$s"
27568 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27569
27570 #: src/Format.cpp:692
27571 #, c-format
27572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27573 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27574
27575 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27576 msgid "Cannot edit file"
27577 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27578
27579 #: src/Format.cpp:751
27580 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27581 msgstr ""
27582 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27583 "OSX."
27584
27585 #: src/Format.cpp:764
27586 #, c-format
27587 msgid "No information for editing %1$s"
27588 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27589
27590 #: src/Format.cpp:775
27591 #, c-format
27592 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27593 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27594
27595 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27596 msgid "Could not find bind file"
27597 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27598
27599 #: src/KeyMap.cpp:230
27600 #, c-format
27601 msgid ""
27602 "Unable to find the bind file\n"
27603 "%1$s.\n"
27604 "Please check your installation."
27605 msgstr ""
27606 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27607 "%1$s.\n"
27608 "Periksa instalasi anda."
27609
27610 #: src/KeyMap.cpp:237
27611 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27612 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27613
27614 #: src/KeyMap.cpp:238
27615 msgid ""
27616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27617 "Please check your installation."
27618 msgstr ""
27619 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27620 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27621
27622 #: src/KeyMap.cpp:245
27623 #, c-format
27624 msgid ""
27625 "Unable to find the bind file\n"
27626 "%1$s.\n"
27627 "Falling back to default."
27628 msgstr ""
27629 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27630 "%1$s.\n"
27631 "Dikembalikan ke bawaan."
27632
27633 #: src/KeySequence.cpp:181
27634 msgid "   options: "
27635 msgstr "   pilihan: "
27636
27637 #: src/LaTeX.cpp:58
27638 #, c-format
27639 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27640 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27641
27642 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27643 msgid "Running Index Processor."
27644 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27645
27646 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27647 msgid "Running BibTeX."
27648 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27649
27650 #: src/LaTeX.cpp:481
27651 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27652 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27653
27654 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27655 #, fuzzy
27656 msgid "BibTeX error: "
27657 msgstr "LaTeX error"
27658
27659 #: src/LaTeX.cpp:1370
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Biber error: "
27662 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27663
27664 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Font not available"
27667 msgstr "Modul tidak tersedia"
27668
27669 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27670 #, c-format
27671 msgid ""
27672 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27673 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/LyX.cpp:148
27677 msgid "Could not read configuration file"
27678 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27679
27680 #: src/LyX.cpp:149
27681 #, c-format
27682 msgid ""
27683 "Error while reading the configuration file\n"
27684 "%1$s.\n"
27685 "Please check your installation."
27686 msgstr ""
27687 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27688 "%1$s.\n"
27689 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27690
27691 #: src/LyX.cpp:402
27692 msgid "The following files could not be loaded:"
27693 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27694
27695 #: src/LyX.cpp:443
27696 #, c-format
27697 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27698 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27699
27700 #: src/LyX.cpp:445
27701 msgid "Cannot remove temporary directory"
27702 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27703
27704 #: src/LyX.cpp:450
27705 #, c-format
27706 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27707 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27708
27709 #: src/LyX.cpp:479
27710 #, c-format
27711 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27712 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27713
27714 #: src/LyX.cpp:497
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Missing filename for this operation."
27717 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27718
27719 #: src/LyX.cpp:546
27720 #, c-format
27721 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/LyX.cpp:593
27725 msgid "No textclass is found"
27726 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27727
27728 #: src/LyX.cpp:594
27729 msgid ""
27730 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27731 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27732 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27733 msgstr ""
27734 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27735 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27736 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27737
27738 #: src/LyX.cpp:598
27739 msgid "&Reconfigure"
27740 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27741
27742 #: src/LyX.cpp:599
27743 msgid "&Without LaTeX"
27744 msgstr "Tanpa LaTeX"
27745
27746 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27747 msgid "&Continue"
27748 msgstr "Lan&jutkan"
27749
27750 #: src/LyX.cpp:703
27751 msgid ""
27752 "SIGHUP signal caught!\n"
27753 "Bye."
27754 msgstr ""
27755 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27756 "Bye."
27757
27758 #: src/LyX.cpp:707
27759 msgid ""
27760 "SIGFPE signal caught!\n"
27761 "Bye."
27762 msgstr ""
27763 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27764 "Bye."
27765
27766 #: src/LyX.cpp:710
27767 msgid ""
27768 "SIGSEGV signal caught!\n"
27769 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27770 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27771 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27772 "Bye."
27773 msgstr ""
27774 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27775 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27776 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27777 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27778 "Semoga berhasil."
27779
27780 #: src/LyX.cpp:726
27781 msgid "LyX crashed!"
27782 msgstr "LyX gagal!"
27783
27784 #: src/LyX.cpp:760
27785 msgid "LyX: "
27786 msgstr "LyX: "
27787
27788 #: src/LyX.cpp:1009
27789 msgid "Could not create temporary directory"
27790 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27791
27792 #: src/LyX.cpp:1010
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "Could not create a temporary directory in\n"
27796 "\"%1$s\"\n"
27797 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27798 msgstr ""
27799 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27800 "\"%1$s\"\n"
27801 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27802
27803 #: src/LyX.cpp:1074
27804 msgid "Missing user LyX directory"
27805 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27806
27807 #: src/LyX.cpp:1075
27808 #, c-format
27809 msgid ""
27810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27811 "It is needed to keep your own configuration."
27812 msgstr ""
27813 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27814 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27815
27816 #: src/LyX.cpp:1080
27817 msgid "&Create directory"
27818 msgstr "Membuat &direktori"
27819
27820 #: src/LyX.cpp:1081
27821 msgid "&Exit LyX"
27822 msgstr "K&eluar LyX"
27823
27824 #: src/LyX.cpp:1082
27825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27826 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27827
27828 #: src/LyX.cpp:1086
27829 #, c-format
27830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27831 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27832
27833 #: src/LyX.cpp:1091
27834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27835 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27836
27837 #: src/LyX.cpp:1164
27838 msgid "List of supported debug flags:"
27839 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27840
27841 #: src/LyX.cpp:1168
27842 #, c-format
27843 msgid "Setting debug level to %1$s"
27844 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27845
27846 #: src/LyX.cpp:1179
27847 #, fuzzy
27848 msgid ""
27849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27850 "Command line switches (case sensitive):\n"
27851 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27852 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27853 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27854 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27856 "                  select the features to debug.\n"
27857 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27858 "\t-x [--execute] command\n"
27859 "                  where command is a lyx command.\n"
27860 "\t-e [--export] fmt\n"
27861 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27862 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27863 "Name\n"
27864 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27865 "name\n"
27866 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27867 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27868 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27869 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27870 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27871 "                  and filename is the destination filename.\n"
27872 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27873 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27874 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27875 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27876 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27877 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27878 "files,\n"
27879 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27880 "export.\n"
27881 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27882 "consumed.\n"
27883 "\t--ignore-error-message which\n"
27884 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27885 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27886 "values:\n"
27887 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27888 "\t-n [--no-remote]\n"
27889 "                  open documents in a new instance\n"
27890 "\t-r [--remote]\n"
27891 "                  open documents in an already running instance\n"
27892 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27893 "\t-v [--verbose]\n"
27894 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27895 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27896 "\t-version  summarize version and build info\n"
27897 "Check the LyX man page for more details."
27898 msgstr ""
27899 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27900 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27901 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27902 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27903 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27904 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27906 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27907 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27908 "\t-x [--execute] perintah\n"
27909 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27910 "\t-e [--export] fmt\n"
27911 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27912 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27913 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27915 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27916 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27917 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27918 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27919 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27920 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27921 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27922 "dilakukan.\n"
27923 "\t-n [--no-remote]\n"
27924 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27925 "\t-r [--remote]\n"
27926 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27927 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27928 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27929 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27930 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27931
27932 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27933 msgid "  Git commit hash "
27934 msgstr ""
27935
27936 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27937 msgid "No system directory"
27938 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27939
27940 #: src/LyX.cpp:1244
27941 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27942 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27943
27944 #: src/LyX.cpp:1255
27945 msgid "No user directory"
27946 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27947
27948 #: src/LyX.cpp:1256
27949 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27950 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27951
27952 #: src/LyX.cpp:1267
27953 msgid "Incomplete command"
27954 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27955
27956 #: src/LyX.cpp:1268
27957 msgid "Missing command string after --execute switch"
27958 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27959
27960 #: src/LyX.cpp:1279
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27963 msgstr ""
27964 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27965
27966 #: src/LyX.cpp:1284
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27969 msgstr ""
27970 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27971
27972 #: src/LyX.cpp:1297
27973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27974 msgstr ""
27975 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27976
27977 #: src/LyX.cpp:1310
27978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27979 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27980
27981 #: src/LyX.cpp:1315
27982 msgid "Missing filename for --import"
27983 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27984
27985 #: src/LyXRC.cpp:3071
27986 msgid ""
27987 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27988 "legal words?"
27989 msgstr ""
27990 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27991 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27992
27993 #: src/LyXRC.cpp:3075
27994 msgid ""
27995 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27996 "document."
27997 msgstr ""
27998 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27999 "digunakan dokumen."
28000
28001 #: src/LyXRC.cpp:3083
28002 msgid ""
28003 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28004 "automatically by what you type."
28005 msgstr ""
28006 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28007 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28008
28009 #: src/LyXRC.cpp:3087
28010 msgid ""
28011 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28012 "class change."
28013 msgstr ""
28014 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28015 "bawaan setelah kelas berubah."
28016
28017 #: src/LyXRC.cpp:3091
28018 msgid ""
28019 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28020 msgstr ""
28021 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28022 "penyimpanan otomatis."
28023
28024 #: src/LyXRC.cpp:3098
28025 msgid ""
28026 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28027 "the backup file in the same directory as the original file."
28028 msgstr ""
28029 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28030 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28031
28032 #: src/LyXRC.cpp:3102
28033 msgid ""
28034 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28035 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28036 msgstr ""
28037 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28038 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28039
28040 #: src/LyXRC.cpp:3106
28041 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28042 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28043
28044 #: src/LyXRC.cpp:3110
28045 msgid ""
28046 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28047 "its global and local bind/ directories."
28048 msgstr ""
28049 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28050 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28051
28052 #: src/LyXRC.cpp:3114
28053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28054 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28055
28056 #: src/LyXRC.cpp:3118
28057 msgid ""
28058 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28059 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28060 msgstr ""
28061 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28062 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28063
28064 #: src/LyXRC.cpp:3125
28065 msgid ""
28066 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28067 "undesired effects."
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3129
28071 msgid ""
28072 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28073 "prevent undesired effects."
28074 msgstr ""
28075
28076 #: src/LyXRC.cpp:3136
28077 msgid ""
28078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28080 msgstr ""
28081 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28082 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28083
28084 #: src/LyXRC.cpp:3144
28085 msgid ""
28086 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28087 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28088 "the top of the screen"
28089 msgstr ""
28090 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28091 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3148
28094 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28095 msgstr ""
28096 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28097
28098 #: src/LyXRC.cpp:3152
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28101 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28102
28103 #: src/LyXRC.cpp:3156
28104 msgid ""
28105 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28106 "inside."
28107 msgstr ""
28108 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28109 "kursor berada dalam kotak makro."
28110
28111 #: src/LyXRC.cpp:3161
28112 #, no-c-format
28113 msgid ""
28114 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28115 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28116 msgstr ""
28117 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28118 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3165
28121 msgid ""
28122 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28123 "look in its global and local commands/ directories."
28124 msgstr ""
28125 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28126 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3169
28129 #, fuzzy
28130 msgid ""
28131 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28132 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3173
28135 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28136 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28137
28138 #: src/LyXRC.cpp:3177
28139 msgid ""
28140 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28141 "shown after the change has been made.)"
28142 msgstr ""
28143 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28144 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28145
28146 #: src/LyXRC.cpp:3181
28147 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28148 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28149
28150 #: src/LyXRC.cpp:3185
28151 msgid ""
28152 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28153 "LyX was started from."
28154 msgstr ""
28155 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28156 "dimulai."
28157
28158 #: src/LyXRC.cpp:3189
28159 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28160 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3193
28163 msgid ""
28164 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28165 "value selects the directory LyX was started from."
28166 msgstr ""
28167 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28168 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28169
28170 #: src/LyXRC.cpp:3197
28171 msgid ""
28172 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28173 "recommended for non-English languages."
28174 msgstr ""
28175 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28176 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3204
28179 msgid ""
28180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28181 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28182 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28183 msgstr ""
28184 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28185 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28186 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28187
28188 #: src/LyXRC.cpp:3208
28189 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28190 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3212
28193 msgid ""
28194 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28195 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28196 msgstr ""
28197 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28198 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3216
28201 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3225
28205 msgid ""
28206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28208 msgstr ""
28209 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28210 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28211 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3229
28214 msgid ""
28215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28216 "document."
28217 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3233
28220 msgid ""
28221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28222 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3237
28225 msgid ""
28226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28228 "name of the second language."
28229 msgstr ""
28230 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28231 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3241
28234 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28235 msgstr ""
28236 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3245
28239 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28240 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3249
28243 msgid ""
28244 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28245 "\\documentclass."
28246 msgstr ""
28247 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28248 "argumen untuk \\documentclass."
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3253
28251 msgid ""
28252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28253 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28254 msgstr ""
28255 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28256 "\"\\usepackage{omega}\"."
28257
28258 #: src/LyXRC.cpp:3257
28259 msgid ""
28260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28261 "document is the default language."
28262 msgstr ""
28263 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28264 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28265
28266 #: src/LyXRC.cpp:3261
28267 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28268 msgstr ""
28269 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28270 "posisi ketika disimpan."
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3265
28273 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28274 msgstr ""
28275 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28276 "LyX yang terakhir."
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3269
28279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28280 msgstr ""
28281 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28282 "backup."
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3273
28285 msgid ""
28286 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28287 "of the document."
28288 msgstr ""
28289 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28290 "yang bukan bahasa dokumen."
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3277
28293 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28294 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3281
28297 msgid "The completion popup delay."
28298 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3285
28301 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28302 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3289
28305 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28306 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3293
28309 msgid ""
28310 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28311 msgstr ""
28312 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28313
28314 #: src/LyXRC.cpp:3297
28315 msgid ""
28316 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28317 "available."
28318 msgstr ""
28319 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28320 "sudah selesai."
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3301
28323 msgid "The inline completion delay."
28324 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3305
28327 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28328 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3309
28331 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28332 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28333
28334 #: src/LyXRC.cpp:3313
28335 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28336 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3317
28339 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28340 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3321
28343 #, c-format
28344 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28345 msgstr ""
28346 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28347
28348 #: src/LyXRC.cpp:3326
28349 msgid ""
28350 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28351 "variable.\n"
28352 "Use the OS native format."
28353 msgstr ""
28354 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28355 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3332
28358 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28359 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3336
28362 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28363 msgstr ""
28364 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28365 "sesungguhnya."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3340
28368 msgid "Scale the preview size to suit."
28369 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3344
28372 msgid "The option to print out in landscape."
28373 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3348
28376 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28377 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3352
28380 msgid "The option to specify paper type."
28381 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3356
28384 msgid ""
28385 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28386 msgstr ""
28387 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28388 "pergerakan logical."
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3360
28391 msgid ""
28392 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28393 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3364
28397 msgid ""
28398 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28399 "wrong, override the setting here."
28400 msgstr ""
28401 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28402 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3370
28405 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28406 msgstr ""
28407 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28408 "menyunting."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3379
28411 msgid ""
28412 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28413 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28414 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28415 msgstr ""
28416 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28417 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28418 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28419 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3383
28422 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28423 msgstr ""
28424 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3388
28427 #, no-c-format
28428 msgid ""
28429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28430 "roughly the same size as on paper."
28431 msgstr ""
28432 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28433 "akan sebesar ukuran kertas."
28434
28435 #: src/LyXRC.cpp:3392
28436 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28437 msgstr ""
28438 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28439 "jendela."
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3396
28442 msgid ""
28443 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28444 "\".out\". Only for advanced users."
28445 msgstr ""
28446 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28447 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3403
28450 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28451 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3407
28454 msgid ""
28455 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28456 "when you quit LyX."
28457 msgstr ""
28458 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28459 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3411
28462 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28463 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3415
28466 msgid ""
28467 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28468 "value selects the directory LyX was started from."
28469 msgstr ""
28470 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28471 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3425
28474 msgid ""
28475 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28476 "environment variable.\n"
28477 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28478 msgstr ""
28479 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28480 "TEXINPUTS.\n"
28481 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28482 "operasi."
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3432
28485 msgid ""
28486 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28487 "will look in its global and local ui/ directories."
28488 msgstr ""
28489 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28490 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3442
28493 msgid ""
28494 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28495 "selection."
28496 msgstr ""
28497 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28498 "pilihan."
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3446
28501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28502 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3450
28505 msgid ""
28506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28507 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3454
28510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28511 msgstr ""
28512 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28513 "gunakan \"-paper\")"
28514
28515 #: src/LyXVC.cpp:49
28516 #, fuzzy, c-format
28517 msgid "%1$s lock"
28518 msgstr "%1$s Berkas"
28519
28520 #: src/LyXVC.cpp:111
28521 #, c-format
28522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28523 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28524
28525 #: src/LyXVC.cpp:113
28526 msgid "Retrieve from version control?"
28527 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28528
28529 #: src/LyXVC.cpp:114
28530 msgid "&Retrieve"
28531 msgstr "Mene&rima"
28532
28533 #: src/LyXVC.cpp:148
28534 msgid "Document not saved"
28535 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28536
28537 #: src/LyXVC.cpp:149
28538 msgid "You must save the document before it can be registered."
28539 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28540
28541 #: src/LyXVC.cpp:185
28542 msgid "LyX VC: Initial description"
28543 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28544
28545 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28546 msgid "(no initial description)"
28547 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28548
28549 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28550 #, fuzzy
28551 msgid "LyX VC: Log message"
28552 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28553
28554 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28555 #: src/LyXVC.cpp:242
28556 msgid "(no log message)"
28557 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28558
28559 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28560 msgid "LyX VC: Log Message"
28561 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28562
28563 #: src/LyXVC.cpp:298
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28567 "changes.\n"
28568 "\n"
28569 "Do you want to revert to the older version?"
28570 msgstr ""
28571 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28572 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28573 "\n"
28574 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28575
28576 #: src/LyXVC.cpp:303
28577 msgid "Revert to stored version of document?"
28578 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28579
28580 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28581 msgid "&Revert"
28582 msgstr "&Kembalikan"
28583
28584 #: src/Paragraph.cpp:2030
28585 msgid "Senseless with this layout!"
28586 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28587
28588 #: src/Paragraph.cpp:2091
28589 msgid "Alignment not permitted"
28590 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28591
28592 #: src/Paragraph.cpp:2092
28593 msgid ""
28594 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28595 "Setting to default."
28596 msgstr ""
28597 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28598 "sebelumnya.\n"
28599 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28600
28601 #: src/Text.cpp:420
28602 msgid "Unknown Inset"
28603 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28604
28605 #: src/Text.cpp:533
28606 #, fuzzy
28607 msgid "Change tracking author index missing"
28608 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28609
28610 #: src/Text.cpp:534
28611 #, c-format
28612 msgid ""
28613 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28614 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28615 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28616 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28617 msgstr ""
28618
28619 #: src/Text.cpp:550
28620 msgid "Unknown token"
28621 msgstr "Token tidak dikenal"
28622
28623 #: src/Text.cpp:921
28624 msgid ""
28625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28626 "Tutorial."
28627 msgstr ""
28628 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28629
28630 #: src/Text.cpp:930
28631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28632 msgstr ""
28633 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28634 "Tutorial."
28635
28636 #: src/Text.cpp:944
28637 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/Text.cpp:1907
28641 msgid "[Change Tracking] "
28642 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28643
28644 #: src/Text.cpp:1915
28645 #, c-format
28646 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28650 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28651 #, c-format
28652 msgid "Font: %1$s"
28653 msgstr "Huruf: %1$s"
28654
28655 #: src/Text.cpp:1930
28656 #, c-format
28657 msgid ", Depth: %1$d"
28658 msgstr ", Masuk: %1$d"
28659
28660 #: src/Text.cpp:1936
28661 msgid ", Spacing: "
28662 msgstr ", Spasi: "
28663
28664 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28665 msgid "OneHalf"
28666 msgstr "SatuSetengah"
28667
28668 #: src/Text.cpp:1948
28669 msgid "Other ("
28670 msgstr "Other ("
28671
28672 #: src/Text.cpp:1958
28673 msgid ", Paragraph: "
28674 msgstr ", Paragraf: "
28675
28676 #: src/Text.cpp:1959
28677 msgid ", Id: "
28678 msgstr ", Id: "
28679
28680 #: src/Text.cpp:1966
28681 msgid ", Char: 0x"
28682 msgstr ", Kar: 0x"
28683
28684 #: src/Text.cpp:1968
28685 msgid ", Boundary: "
28686 msgstr ", Batas: "
28687
28688 #: src/Text2.cpp:409
28689 msgid "No font change defined."
28690 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28691
28692 #: src/Text2.cpp:449
28693 msgid "Nothing to index!"
28694 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28695
28696 #: src/Text2.cpp:451
28697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28698 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28699
28700 #: src/Text3.cpp:194
28701 msgid "Math editor mode"
28702 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28703
28704 #: src/Text3.cpp:196
28705 msgid "No valid math formula"
28706 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28707
28708 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28709 msgid "Already in regular expression mode"
28710 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28711
28712 #: src/Text3.cpp:217
28713 msgid "Regexp editor mode"
28714 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28715
28716 #: src/Text3.cpp:1443
28717 msgid "Layout "
28718 msgstr "Tataletak "
28719
28720 #: src/Text3.cpp:1444
28721 msgid " not known"
28722 msgstr "tidak dikenal"
28723
28724 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28725 msgid "Missing argument"
28726 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28727
28728 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28729 msgid "Character set"
28730 msgstr "Atur Karakter"
28731
28732 #: src/Text3.cpp:2394
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28735 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28736
28737 #: src/Text3.cpp:2395
28738 msgid ""
28739 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28740 "The thesaurus is not functional.\n"
28741 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28742 "instructions."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28746 msgid "Paragraph layout set"
28747 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28748
28749 #: src/TextClass.cpp:141
28750 msgid "Plain Layout"
28751 msgstr "Tataletak Umum"
28752
28753 #: src/TextClass.cpp:892
28754 msgid "Missing File"
28755 msgstr "Berkas kurang"
28756
28757 #: src/TextClass.cpp:893
28758 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28759 msgstr ""
28760 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28761
28762 #: src/TextClass.cpp:896
28763 msgid "Corrupt File"
28764 msgstr "Berkas Rusak"
28765
28766 #: src/TextClass.cpp:897
28767 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28768 msgstr ""
28769 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28770
28771 #: src/TextClass.cpp:1680
28772 #, c-format
28773 msgid ""
28774 "The module %1$s has been requested by\n"
28775 "this document but has not been found in the list of\n"
28776 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28777 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28778 msgstr ""
28779 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28780 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28781 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28782 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28783
28784 #: src/TextClass.cpp:1685
28785 msgid "Module not available"
28786 msgstr "Modul tidak tersedia"
28787
28788 #: src/TextClass.cpp:1691
28789 #, c-format
28790 msgid ""
28791 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28792 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28793 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28794 "Missing prerequisites:\n"
28795 "\t%2$s\n"
28796 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28797 msgstr ""
28798 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28799 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28800 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28801 "Program yang masih kurang:\n"
28802 "\t%2$s\n"
28803 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28804
28805 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28806 msgid "Package not available"
28807 msgstr "Paket tidak tersedia"
28808
28809 #: src/TextClass.cpp:1703
28810 #, c-format
28811 msgid "Error reading module %1$s\n"
28812 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28813
28814 #: src/TextClass.cpp:1715
28815 #, fuzzy, c-format
28816 msgid ""
28817 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28818 "this document but has not been found in the list of\n"
28819 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28820 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28821 msgstr ""
28822 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28823 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28824 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28825 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28826
28827 #: src/TextClass.cpp:1720
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Cite Engine not available"
28830 msgstr "Modul tidak tersedia"
28831
28832 #: src/TextClass.cpp:1726
28833 #, fuzzy, c-format
28834 msgid ""
28835 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28836 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28837 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28838 "Missing prerequisites:\n"
28839 "\t%2$s\n"
28840 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28841 msgstr ""
28842 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28843 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28844 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28845 "Program yang masih kurang:\n"
28846 "\t%2$s\n"
28847 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28848
28849 #: src/TextClass.cpp:1738
28850 #, fuzzy, c-format
28851 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28852 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28853
28854 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28856 msgid "unknown type!"
28857 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28858
28859 #: src/TocBackend.cpp:263
28860 #, fuzzy, c-format
28861 msgid "Index Entries (%1$s)"
28862 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28863
28864 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28865 msgid "Table of Contents"
28866 msgstr "Daftar Isi"
28867
28868 #: src/TocBackend.cpp:280
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Changes"
28871 msgstr "Perubahan:"
28872
28873 #: src/TocBackend.cpp:281
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Senseless"
28876 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28877
28878 #: src/TocBackend.cpp:282
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Citations"
28881 msgstr "Acuan"
28882
28883 #: src/TocBackend.cpp:283
28884 msgid "Labels and References"
28885 msgstr "Label dan Referensi"
28886
28887 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28888 msgid "Child Documents"
28889 msgstr "Anak dokumen"
28890
28891 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28892 msgid "Graphics"
28893 msgstr "Gambar"
28894
28895 #: src/TocBackend.cpp:287
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Equations"
28898 msgstr "Persamaan"
28899
28900 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28901 msgid "External Material"
28902 msgstr "Material Eksternal"
28903
28904 #: src/TocBackend.cpp:290
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Nomenclature Entries"
28907 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28908
28909 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28910 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28911 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28912 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28914 msgid "Revision control error."
28915 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28916
28917 #: src/VCBackend.cpp:64
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "Some problem occurred while running the command:\n"
28921 "'%1$s'."
28922 msgstr ""
28923 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28924 "'%1$s'."
28925
28926 #: src/VCBackend.cpp:636
28927 msgid "Up-to-date"
28928 msgstr "Paling baru"
28929
28930 #: src/VCBackend.cpp:638
28931 msgid "Locally Modified"
28932 msgstr "Perubahan lokal"
28933
28934 #: src/VCBackend.cpp:640
28935 msgid "Locally Added"
28936 msgstr "Penambahan lokal"
28937
28938 #: src/VCBackend.cpp:642
28939 msgid "Needs Merge"
28940 msgstr "Memerlukan Merge"
28941
28942 #: src/VCBackend.cpp:644
28943 msgid "Needs Checkout"
28944 msgstr "Memerlukan Checkout"
28945
28946 #: src/VCBackend.cpp:646
28947 msgid "No CVS file"
28948 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28949
28950 #: src/VCBackend.cpp:648
28951 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28952 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28953
28954 #: src/VCBackend.cpp:874
28955 msgid ""
28956 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28957 "You have to update from repository first or revert your changes."
28958 msgstr ""
28959 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28960 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28961
28962 #: src/VCBackend.cpp:879
28963 #, c-format
28964 msgid ""
28965 "Bad status when checking in changes.\n"
28966 "\n"
28967 "'%1$s'\n"
28968 "\n"
28969 msgstr ""
28970 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28971 "\n"
28972 "'%1$s'\n"
28973 "\n"
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "Error when updating from repository.\n"
28979 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28980 "'%1$s'.\n"
28981 "\n"
28982 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28983 msgstr ""
28984 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28985 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28986 "'%1$s'.\n"
28987 "\n"
28988 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28989 "masalahnya."
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:962
28992 #, c-format
28993 msgid ""
28994 "There were detected changes in the working directory:\n"
28995 "%1$s\n"
28996 "\n"
28997 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28998 "revert back to the repository version."
28999 msgstr ""
29000 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29001 "%1$s\n"
29002 "\n"
29003 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29004 "repositori."
29005
29006 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29007 #: src/VCBackend.cpp:1531
29008 msgid "Changes detected"
29009 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29010
29011 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29012 msgid "&Abort"
29013 msgstr "B&atal"
29014
29015 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29016 msgid "View &Log ..."
29017 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:987
29020 #, c-format
29021 msgid ""
29022 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29023 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29024 "'%2$s'.\n"
29025 "\n"
29026 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29027 msgstr ""
29028 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29029 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29030 "'%2$s'.\n"
29031 "\n"
29032 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29033
29034 #: src/VCBackend.cpp:1046
29035 #, c-format
29036 msgid ""
29037 "The document %1$s is not in repository.\n"
29038 "You have to check in the first revision before you can revert."
29039 msgstr ""
29040 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29041 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29042
29043 #: src/VCBackend.cpp:1054
29044 #, c-format
29045 msgid ""
29046 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29047 "The status '%2$s' is unexpected."
29048 msgstr ""
29049 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29050 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29051
29052 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29053 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29054 msgid "Error: Could not generate logfile."
29055 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29056
29057 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29058 msgid ""
29059 "Error when committing to repository.\n"
29060 "You have to manually resolve the problem.\n"
29061 "LyX will reopen the document after you press OK."
29062 msgstr ""
29063 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29064 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29065 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29066
29067 #: src/VCBackend.cpp:1457
29068 msgid ""
29069 "Error while acquiring write lock.\n"
29070 "Another user is most probably editing\n"
29071 "the current document now!\n"
29072 "Also check the access to the repository."
29073 msgstr ""
29074 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29075 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29076 "dokumen yang terkini!\n"
29077 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29078
29079 #: src/VCBackend.cpp:1463
29080 msgid ""
29081 "Error while releasing write lock.\n"
29082 "Check the access to the repository."
29083 msgstr ""
29084 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29085 "Periksa akses ke repositori."
29086
29087 #: src/VCBackend.cpp:1522
29088 #, c-format
29089 msgid ""
29090 "There were detected changes in the working directory:\n"
29091 "%1$s\n"
29092 "\n"
29093 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29094 "preferred.\n"
29095 "\n"
29096 "Continue?"
29097 msgstr ""
29098 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29099 "%1$s\n"
29100 "\n"
29101 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29102 "\n"
29103 "Diteruskan?"
29104
29105 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29107 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29108 msgid "&Yes"
29109 msgstr "Ya"
29110
29111 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29113 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29114 msgid "&No"
29115 msgstr "Tidak"
29116
29117 #: src/VCBackend.cpp:1591
29118 #, fuzzy
29119 msgid "SVN File Locking"
29120 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29121
29122 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29123 msgid "Locking property unset."
29124 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29127 msgid "Locking property set."
29128 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29129
29130 #: src/VCBackend.cpp:1593
29131 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29132 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29133
29134 #: src/VSpace.cpp:162
29135 msgid "Default skip"
29136 msgstr "Normal"
29137
29138 #: src/VSpace.cpp:165
29139 msgid "Small skip"
29140 msgstr "Lompat Kecil"
29141
29142 #: src/VSpace.cpp:168
29143 msgid "Medium skip"
29144 msgstr "Lompat Sedang"
29145
29146 #: src/VSpace.cpp:171
29147 msgid "Big skip"
29148 msgstr "Lompat Lebar"
29149
29150 #: src/VSpace.cpp:174
29151 msgid "Vertical fill"
29152 msgstr "Isian vertikal"
29153
29154 #: src/VSpace.cpp:181
29155 msgid "protected"
29156 msgstr "protected"
29157
29158 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29159 #, c-format
29160 msgid ""
29161 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29162 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29163 msgstr ""
29164 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29165 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29166 "disk?"
29167
29168 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29169 msgid "Reload saved document?"
29170 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29171
29172 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Yes, &Reload"
29175 msgstr "&Muat Ulang"
29176
29177 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29178 #, fuzzy
29179 msgid "No, &Keep Changes"
29180 msgstr "&Simpan Perubahan"
29181
29182 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29183 #, c-format
29184 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29185 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29186
29187 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29188 msgid "File not readable!"
29189 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29190
29191 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29195 "\n"
29196 "Do you want to create a new document?"
29197 msgstr ""
29198 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29199 "\n"
29200 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29201
29202 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29203 msgid "Create new document?"
29204 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29205
29206 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29207 msgid "&Create"
29208 msgstr "&Buat Baru"
29209
29210 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29211 #, c-format
29212 msgid ""
29213 "The specified document template\n"
29214 "%1$s\n"
29215 "could not be read."
29216 msgstr ""
29217 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29218 "%1$s\n"
29219 "tidak bisa dibaca."
29220
29221 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29222 msgid "Could not read template"
29223 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29226 msgid "Standard[[Bullets]]"
29227 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29230 msgid "Maths"
29231 msgstr "Matematika"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29234 msgid "Dings 1"
29235 msgstr "Pilihan 1"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29238 msgid "Dings 2"
29239 msgstr "Pilihan 2"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29242 msgid "Dings 3"
29243 msgstr "Pilihan 3"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29246 msgid "Dings 4"
29247 msgstr "Pilihan 4"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Unavailable:"
29252 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29255 #, c-format
29256 msgid "Unavailable: %1$s"
29257 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29260 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29261 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Uncategorized"
29264 msgstr "CR categories"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29267 msgid "Directories"
29268 msgstr "Direktori"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29271 msgid "File"
29272 msgstr "Berkas"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29275 msgid "Master document"
29276 msgstr "Dokumen Induk"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29279 msgid "Open files"
29280 msgstr "Buka berkas"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29283 msgid "Manuals"
29284 msgstr "Buku panduan"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29287 #, c-format
29288 msgid ""
29289 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29290 "Continue searching from the beginning?"
29291 msgstr ""
29292 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29293 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29299 "Continue searching from the end?"
29300 msgstr ""
29301 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29302 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29305 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29306 msgstr ""
29307
29308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29309 msgid "Advanced search cancelled by user"
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29313 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29314 msgid "Wrap search?"
29315 msgstr "Melipat pencarian?"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29318 msgid "Nothing to search"
29319 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29322 msgid "No open document(s) in which to search"
29323 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29326 msgid "Advanced Find and Replace"
29327 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Float Settings"
29332 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29335 #, fuzzy
29336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29337 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29341 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29345 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29348 #, fuzzy
29349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29350 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29353 #, fuzzy
29354 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29355 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29360 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29363 msgid "for this version of LyX."
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29367 #, fuzzy
29368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29369 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29372 #, c-format
29373 msgid ""
29374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29375 "1995--%1$s LyX Team"
29376 msgstr ""
29377 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29378 "1995--%1$s Tim LyX"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29381 msgid ""
29382 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29383 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29384 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29385 "any later version."
29386 msgstr ""
29387 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29388 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29389 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29390 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29391 "versi terbaru yang ada."
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29394 msgid ""
29395 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29396 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29397 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29398 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29399 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29400 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29401 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29402 msgstr ""
29403 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29404 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29405 "TERTENTU.\n"
29406 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29407 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29408 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29409 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29410 "02110-1301, USA."
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29413 msgid "not released yet"
29414 msgstr "belum dirilis"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29417 #, c-format
29418 msgid ""
29419 "LyX Version %1$s\n"
29420 "(%2$s)"
29421 msgstr ""
29422 "LyX Versi %1$s\n"
29423 "(%2$s)"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29426 msgid "Built from git commit hash "
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29430 msgid "Library directory: "
29431 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29434 msgid "User directory: "
29435 msgstr "Direktori pengguna: "
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29438 #, c-format
29439 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29443 #, c-format
29444 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29448 msgid "About LyX"
29449 msgstr "Tentang LyX"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29453 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29454 #, c-format
29455 msgid "LyX: %1$s"
29456 msgstr "LyX: %1$s"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29459 msgid "About %1"
29460 msgstr "Tentang %1"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29463 msgid "Preferences"
29464 msgstr "Preferensi"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29467 msgid "Reconfigure"
29468 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29471 msgid "Quit %1"
29472 msgstr "Keluar %1"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29475 msgid "Nothing to do"
29476 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29479 msgid "Unknown action"
29480 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29483 msgid "Command not handled"
29484 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29487 msgid "Command disabled"
29488 msgstr "Perintah dibekukan"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29493 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29496 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29500 msgid "Running configure..."
29501 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29504 msgid "Reloading configuration..."
29505 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29508 msgid "System reconfiguration failed"
29509 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29512 #, fuzzy
29513 msgid ""
29514 "The system reconfiguration has failed.\n"
29515 "Default textclass is used but LyX may\n"
29516 "not be able to work properly.\n"
29517 "Please reconfigure again if needed."
29518 msgstr ""
29519 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29520 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29521 "dengan baik.\n"
29522 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29525 msgid "System reconfigured"
29526 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29529 msgid ""
29530 "The system has been reconfigured.\n"
29531 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29532 "updated document class specifications."
29533 msgstr ""
29534 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29535 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29536 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29539 msgid "Exiting."
29540 msgstr "Sedang Keluar."
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29543 #, c-format
29544 msgid "Opening help file %1$s..."
29545 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29549 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29552 #, c-format
29553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29554 msgstr ""
29555 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29556 "didefinisikan ulang"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29559 #, fuzzy, c-format
29560 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29561 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29564 #, fuzzy, c-format
29565 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29566 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29569 #, c-format
29570 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29571 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29574 msgid "Unable to save document defaults"
29575 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29579 msgid "Unknown function."
29580 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29583 msgid "The current document was closed."
29584 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29587 msgid ""
29588 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29589 "documents and exit.\n"
29590 "\n"
29591 "Exception: "
29592 msgstr ""
29593 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29594 "keluar.\n"
29595 "\n"
29596 "Keanehan: "
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29600 msgid "Software exception Detected"
29601 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29604 msgid ""
29605 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29606 "unsaved documents and exit."
29607 msgstr ""
29608 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29609 "perubahan kemudian keluart."
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29613 msgid "Could not find UI definition file"
29614 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "Error while reading the included file\n"
29620 "%1$s\n"
29621 "Please check your installation."
29622 msgstr ""
29623 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29624 "%1$s.\n"
29625 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29628 msgid "Could not find default UI file"
29629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29632 msgid ""
29633 "LyX could not find the default UI file!\n"
29634 "Please check your installation."
29635 msgstr ""
29636 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29637 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "Error while reading the configuration file\n"
29643 "%1$s\n"
29644 "Falling back to default.\n"
29645 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29646 "check which User Interface file you are using."
29647 msgstr ""
29648 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29649 "%1$s.\n"
29650 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29651 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29652 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Bibliography Item Settings"
29657 msgstr "Bibliography heading"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29660 msgid "BibTeX Bibliography"
29661 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29664 msgid ""
29665 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29666 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29667 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29668 "this is the place you should store it."
29669 msgstr ""
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29672 #, fuzzy
29673 msgid "Biblatex Bibliography"
29674 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29677 #, fuzzy
29678 msgid "all reference units"
29679 msgstr "semua referensi"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29688 msgid "Documents|#o#O"
29689 msgstr "Dokumen|#o#O"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29692 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29693 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29696 msgid "Select a BibTeX database to add"
29697 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29700 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29701 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29704 msgid "Select a BibTeX style"
29705 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29708 msgid "No frame"
29709 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29712 msgid "Simple rectangular frame"
29713 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29716 msgid "Oval frame, thin"
29717 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29720 msgid "Oval frame, thick"
29721 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29724 msgid "Drop shadow"
29725 msgstr "Bingkai bayangan"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29728 msgid "Shaded background"
29729 msgstr "Latar berwarna"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29732 msgid "Double rectangular frame"
29733 msgstr "Bingkai dua garis"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29736 msgid "Depth"
29737 msgstr "Dalam"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29740 msgid "Total Height"
29741 msgstr "Tinggi total"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29744 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29745 msgid "Makebox"
29746 msgstr "Makebox"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Box Settings"
29751 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29754 msgid "Branch Settings"
29755 msgstr "Pengaturan Branch"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29758 msgid "Branch"
29759 msgstr "Cabang"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29762 msgid "Activated"
29763 msgstr "Status Aktif"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29766 msgid "Filename Suffix"
29767 msgstr "Status Akhiran"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29775 msgid "Yes"
29776 msgstr "Ya"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29785 msgid "No"
29786 msgstr "Tidak"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29789 msgid "Enter new branch name"
29790 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29793 #, c-format
29794 msgid ""
29795 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29796 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29797 msgstr ""
29798 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29799 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29802 msgid "&Merge"
29803 msgstr "&Gabung"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29806 msgid "Renaming failed"
29807 msgstr "Penggantian nama gagal"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29810 msgid "The branch could not be renamed."
29811 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29814 msgid "Merge Changes"
29815 msgstr "Gabung Perubahan"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29818 #, fuzzy
29819 msgid ""
29820 "Changed by %1\n"
29821 "\n"
29822 msgstr ""
29823 "Perubahan oleh %1$s\n"
29824 "\n"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29827 #, fuzzy
29828 msgid "Change made on %1\n"
29829 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29836 msgid "No change"
29837 msgstr "tidak berubah"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29840 msgid "Small Caps"
29841 msgstr "Kapital Kecil"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29848 msgid "Reset"
29849 msgstr "Kembali Semula"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29852 msgid "Underbar"
29853 msgstr "Garis bawah"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29856 msgid "Double underbar"
29857 msgstr "Garis bawah ganda"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29860 msgid "Wavy underbar"
29861 msgstr "Garis bawah gelombang"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Strike out"
29866 msgstr "Coret tengah"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Cross out"
29871 msgstr "CrossList"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29874 msgid "No color"
29875 msgstr "Tidak berwarna"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29878 msgid "Text Style"
29879 msgstr "Corak dan gaya teks"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29882 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Clear text"
29885 msgstr "Halaman Kosong"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29888 #, fuzzy
29889 msgid "All avail. citations"
29890 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29893 msgid "Regular e&xpression"
29894 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29897 msgid "Case se&nsitive"
29898 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29901 msgid "Search as you &type"
29902 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29905 #, fuzzy
29906 msgid "General text befo&re:"
29907 msgstr "Hal Umum"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29910 #, fuzzy
29911 msgid "General &text after:"
29912 msgstr "Hal Umum"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29915 msgid ""
29916 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29917 "individual items, double-click on the respective entry above."
29918 msgstr ""
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29921 msgid ""
29922 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29923 "items, double-click on the respective entry above."
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29927 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29931 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29932 msgstr ""
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29935 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29936 msgstr ""
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29939 msgid "Keys"
29940 msgstr "Tempat kunci"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29943 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29949 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29954 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29957 #, fuzzy
29958 msgid ""
29959 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29960 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29963 #, fuzzy
29964 msgid "Text before"
29965 msgstr "Teks se&belum:"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29968 msgid "Cite key"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Text after"
29974 msgstr "Teks sete&lah:"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29977 msgid "LinkBack PDF"
29978 msgstr "LinkBack PDF"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29981 msgid "JPEG"
29982 msgstr "JPEG"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29985 msgid "pasted"
29986 msgstr "sudah ditempel"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29989 #, c-format
29990 msgid "%1$s Files"
29991 msgstr "%1$s Berkas"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29994 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29995 msgstr ""
29996 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30002 msgid "Canceled."
30003 msgstr "Dibatalkan."
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30006 msgid "Overwrite external file?"
30007 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30010 #, c-format
30011 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30012 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30015 msgid "List of previous commands"
30016 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30019 msgid "Next command"
30020 msgstr "Perintah selanjutnya"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30023 msgid "Compare LyX files"
30024 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30027 msgid "Select document"
30028 msgstr "Pilih dokumen"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30033 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30034 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30037 msgid "Error while comparing documents."
30038 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30041 msgid "Aborted"
30042 msgstr "Dibatalkan"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30045 msgid "Finished"
30046 msgstr "Selesai"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30049 msgid "Aborting process..."
30050 msgstr "Proses pembatalan..."
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30053 msgid "differences"
30054 msgstr "perbedaan"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30057 msgid "Compare different revisions"
30058 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30061 msgid "big[[delimiter size]]"
30062 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30065 msgid "Big[[delimiter size]]"
30066 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30069 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30070 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30073 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30074 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30077 msgid "Math Delimiter"
30078 msgstr "Pembatas Matematika"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30084 msgid "(None)"
30085 msgstr "(TidakAda)"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30088 msgid "Variable"
30089 msgstr "Normal"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30092 msgid "Module not found!"
30093 msgstr "Module not found!"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30096 msgid "Press button to check validity..."
30097 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30100 msgid "Layout is valid!"
30101 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30104 msgid "Layout is invalid!"
30105 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Conversion to current format impossible!"
30110 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30115 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30118 #, fuzzy
30119 msgid "Convert to current format"
30120 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30123 msgid "Document Settings"
30124 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30128 msgid "Child Document"
30129 msgstr "Anak dokumen"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30132 msgid "Include to Output"
30133 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30136 msgid "10"
30137 msgstr "10"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30140 msgid "11"
30141 msgstr "11"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30144 msgid "12"
30145 msgstr "12"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30148 msgid "None (no fontenc)"
30149 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30152 msgid ""
30153 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30154 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30155 msgstr ""
30156 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30157 "LuaTeX)"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30160 msgid "empty"
30161 msgstr "empty"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30164 msgid "plain"
30165 msgstr "plain"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30168 msgid "headings"
30169 msgstr "headings"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30172 msgid "fancy"
30173 msgstr "fancy"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30176 msgid "US letter"
30177 msgstr "US letter"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30180 msgid "US legal"
30181 msgstr "US legal"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30184 msgid "US executive"
30185 msgstr "US executive"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30188 msgid "A0"
30189 msgstr "A0"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30192 msgid "A1"
30193 msgstr "A1"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30196 msgid "A2"
30197 msgstr "A2"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30200 msgid "A3"
30201 msgstr "A3"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30204 msgid "A4"
30205 msgstr "A4"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30208 msgid "A5"
30209 msgstr "A5"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30212 msgid "A6"
30213 msgstr "A6"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30216 msgid "B0"
30217 msgstr "B0"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30220 msgid "B1"
30221 msgstr "B1"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30224 msgid "B2"
30225 msgstr "B2"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30228 msgid "B3"
30229 msgstr "B3"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30232 msgid "B4"
30233 msgstr "B4"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30236 msgid "B5"
30237 msgstr "B5"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30240 msgid "B6"
30241 msgstr "B6"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30244 msgid "C0"
30245 msgstr "C0"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30248 msgid "C1"
30249 msgstr "C1"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30252 msgid "C2"
30253 msgstr "C2"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30256 msgid "C3"
30257 msgstr "C3"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30260 msgid "C4"
30261 msgstr "C4"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30264 msgid "C5"
30265 msgstr "C5"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30268 msgid "C6"
30269 msgstr "C6"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30272 msgid "JIS B0"
30273 msgstr "JIS B0"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30276 msgid "JIS B1"
30277 msgstr "JIS B1"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30280 msgid "JIS B2"
30281 msgstr "JIS B2"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30284 msgid "JIS B3"
30285 msgstr "JIS B3"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30288 msgid "JIS B4"
30289 msgstr "JIS B4"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30292 msgid "JIS B5"
30293 msgstr "JIS B5"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30296 msgid "JIS B6"
30297 msgstr "JIS B6"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30300 msgid "Language Default (no inputenc)"
30301 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30304 msgid "Numbered"
30305 msgstr "Bernomor"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30308 msgid "Appears in TOC"
30309 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Package"
30314 msgstr "paket"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Load automatically"
30319 msgstr "secara otomatis"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30322 msgid "Load always"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30326 #, fuzzy
30327 msgid "Do not load"
30328 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30331 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30332 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30335 #, fuzzy, c-format
30336 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30337 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30340 #, fuzzy
30341 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30342 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30345 #, fuzzy, c-format
30346 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30347 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30351 #, fuzzy, c-format
30352 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30353 msgstr "%1$s dan %2$s"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30356 #, c-format
30357 msgid ""
30358 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30359 "all required packages (%2$s) installed."
30360 msgstr ""
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30364 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30365 msgstr ""
30366 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30367 "memunculkan daftar semua parameter"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30370 msgid "Document Class"
30371 msgstr "Kelas Dokumen"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30374 msgid "Modules"
30375 msgstr "Modul"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30378 msgid "Local Layout"
30379 msgstr "Tataletak Lokal"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30382 msgid "Text Layout"
30383 msgstr "Tata Letak Teks"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30386 msgid "Page Margins"
30387 msgstr "Batas Halaman"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30390 msgid "Colors"
30391 msgstr "Warna"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30394 msgid "Numbering & TOC"
30395 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30398 msgid "Indexes"
30399 msgstr "Indeks"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30402 msgid "PDF Properties"
30403 msgstr "Tampilan PDF"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30406 msgid "Math Options"
30407 msgstr "Pilihan Matematika"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30410 msgid "Float Placement"
30411 msgstr "Penempatan Ambangan"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30414 msgid "Bullets"
30415 msgstr "Simbol Label"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30418 msgid "Formats[[output]]"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30422 msgid "LaTeX Preamble"
30423 msgstr "LaTeX Preamble"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30427 msgid "&Default..."
30428 msgstr "Bawaan..."
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30435 msgid " (not installed)"
30436 msgstr "(belum di install)"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30439 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30443 #, fuzzy
30444 msgid " (not available)"
30445 msgstr "Modul tidak tersedia"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30450 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30454 #, fuzzy
30455 msgid "Class Default"
30456 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30459 msgid "Layouts|#o#O"
30460 msgstr "Tataletak|#o#O"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30463 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30464 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30468 msgid "Local layout file"
30469 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30472 #, fuzzy
30473 msgid ""
30474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30475 "file, not one in the system or user directory.\n"
30476 "Your document will not work with this layout if you\n"
30477 "move the layout file to a different directory."
30478 msgstr ""
30479 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30480 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30481 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30482 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30485 msgid "&Set Layout"
30486 msgstr "Atur Tataletak"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30489 msgid "Unable to read local layout file."
30490 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30493 #, fuzzy
30494 msgid "This is a local layout file."
30495 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30498 msgid "Select master document"
30499 msgstr "Pilih dokumen master"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30502 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30503 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30508 msgid "Unapplied changes"
30509 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30514 msgid ""
30515 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30516 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30517 msgstr ""
30518 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30519 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30524 msgid "&Dismiss"
30525 msgstr "&Keluar"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30529 msgid "Unable to set document class."
30530 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Basic numerical"
30535 msgstr "Angka"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30538 msgid "Author-year"
30539 msgstr "Penulis-tahun"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Author-number"
30544 msgstr "Penulis-tahun"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30547 #, c-format
30548 msgid "%1$s and %2$s"
30549 msgstr "%1$s dan %2$s"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30552 #, c-format
30553 msgid "%1$s, %2$s"
30554 msgstr "%1$s, %2$s"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30557 #, c-format
30558 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30559 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30562 #, c-format
30563 msgid "%1$s (unavailable)"
30564 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30567 msgid "Module provided by document class."
30568 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30571 #, fuzzy, c-format
30572 msgid "Category: %1$s."
30573 msgstr "Kata&gori:"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30576 #, c-format
30577 msgid "Package(s) required: %1$s."
30578 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30581 msgid "or"
30582 msgstr "atau"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30585 #, c-format
30586 msgid "Modules required: %1$s."
30587 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30590 #, c-format
30591 msgid "Modules excluded: %1$s."
30592 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30595 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30596 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30599 #, fuzzy
30600 msgid "per part"
30601 msgstr "Format Kertas"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30604 #, fuzzy
30605 msgid "per chapter"
30606 msgstr "Bab \\thechapter"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30609 #, fuzzy
30610 msgid "per section"
30611 msgstr "mathsection"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30614 #, fuzzy
30615 msgid "per subsection"
30616 msgstr "\\Alph{subsection}."
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30619 #, fuzzy
30620 msgid "per child document"
30621 msgstr "Anak dokumen"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30624 msgid "[No options predefined]"
30625 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30628 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30629 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30632 msgid "&Use Hyperref Support"
30633 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30636 msgid "Can't set layout!"
30637 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30640 #, c-format
30641 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30642 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30645 msgid "Not Found"
30646 msgstr "Tidak Ditemukan"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30649 msgid "Assigned master does not include this file"
30650 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30653 #, c-format
30654 msgid ""
30655 "You must include this file in the document\n"
30656 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30657 "feature."
30658 msgstr ""
30659 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30660 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30663 msgid "Could not load master"
30664 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30667 #, c-format
30668 msgid ""
30669 "The master document '%1$s'\n"
30670 "could not be loaded."
30671 msgstr ""
30672 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30673 "tidak bisa dimuat."
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30676 #, fuzzy
30677 msgid "(Module name: %1)"
30678 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30681 #, fuzzy
30682 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30683 msgstr "Pengaturan program TeX"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30686 msgid "Literate"
30687 msgstr "Literal"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30690 msgid "Error List"
30691 msgstr "Daftar Kesalahan"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30694 #, c-format
30695 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30696 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30699 msgid "Top left"
30700 msgstr "Kiri Atas"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30703 msgid "Bottom left"
30704 msgstr "Kiri Bawah"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30707 msgid "Baseline left"
30708 msgstr "Garisdasar kiri"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30711 msgid "Top center"
30712 msgstr "Tengah Atas"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30715 msgid "Bottom center"
30716 msgstr "Tengah Bawah"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30719 msgid "Baseline center"
30720 msgstr "Garisdasar tengah"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30723 msgid "Top right"
30724 msgstr "Kanan Atas"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30727 msgid "Bottom right"
30728 msgstr "Kanan Bawah"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30731 msgid "Baseline right"
30732 msgstr "Garisdasar kanan"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30735 msgid "Scale%"
30736 msgstr "Skala %"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30739 msgid "Select external file"
30740 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30743 msgid "automatically"
30744 msgstr "secara otomatis"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30747 msgid "Dissolve previous group?"
30748 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30751 #, c-format
30752 msgid ""
30753 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30754 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30755 "because this graphic was its only member.\n"
30756 "How do you want to proceed?"
30757 msgstr ""
30758 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30759 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30760 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30761 "Apakah akan meneruskannya?"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30764 #, c-format
30765 msgid "Stick with group '%1$s'"
30766 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30769 #, c-format
30770 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30771 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30774 #, c-format
30775 msgid ""
30776 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30777 "the group will be dissolved,\n"
30778 "because this graphic was its only member.\n"
30779 "How do you want to proceed?"
30780 msgstr ""
30781 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30782 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30783 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30784 "Apakah proses akan diteruskan?"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30787 #, c-format
30788 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30789 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30792 msgid "Enter unique group name:"
30793 msgstr "Nama Grup:"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30796 msgid "Group already defined!"
30797 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30800 #, c-format
30801 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30802 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Set max. &width:"
30807 msgstr "&Lebar:"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Set max. &height:"
30812 msgstr "Ti&nggi:"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Maximal width of image in output"
30817 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Maximal height of image in output"
30822 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30825 msgid "bp"
30826 msgstr "bp"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30829 msgid "cm"
30830 msgstr "cm"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30833 msgid "mm"
30834 msgstr "mm"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30837 msgid "in[[unit of measure]]"
30838 msgstr "in[[ukuran]]"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30841 msgid "Select graphics file"
30842 msgstr "Pilih berkas gambar"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30845 msgid "Clipart|#C#c"
30846 msgstr "Clipart|#C#c"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30850 msgid "Interword Space"
30851 msgstr "Spasi Antara Kata"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30855 msgid "Thin Space"
30856 msgstr "Spasi Tipis"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30859 msgid "Medium Space"
30860 msgstr "Spasi Sedang"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30863 msgid "Thick Space"
30864 msgstr "Spasi Tebal"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30868 msgid "Negative Thin Space"
30869 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30873 msgid "Negative Medium Space"
30874 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30878 msgid "Negative Thick Space"
30879 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30882 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30883 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30886 msgid "Quad (1 em)"
30887 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30890 msgid "Double Quad (2 em)"
30891 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30895 msgid "Horizontal Fill"
30896 msgstr "Isian horisontal"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30899 #, fuzzy
30900 msgid "Visible Space"
30901 msgstr "VisibleText"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30904 msgid ""
30905 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30906 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30907 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30908 msgstr ""
30909 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30910 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30911 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30914 msgid "Horizontal Space Settings"
30915 msgstr "Spasi Horisontal"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Hyperlink Settings"
30920 msgstr "Hyperlink"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30925 msgid ""
30926 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30927 msgstr ""
30928 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30929 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30932 msgid "Select document to include"
30933 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30937 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30940 msgid "Index Entry Settings"
30941 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30944 msgid "Label Color"
30945 msgstr "Warna Label"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30948 msgid "Cannot remove standard index"
30949 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30952 msgid "The default index cannot be removed."
30953 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30956 msgid "Enter new index name"
30957 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30960 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30961 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30964 msgid "unknown"
30965 msgstr "tidak diketahui"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30968 msgid "shortcut"
30969 msgstr "cara pintas"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30972 msgid "shortcuts"
30973 msgstr "cara pintas"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30976 msgid "lyxrc"
30977 msgstr "lyxrc"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30980 msgid "package"
30981 msgstr "paket"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30984 msgid "textclass"
30985 msgstr "textclass"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30988 msgid "menu"
30989 msgstr "menu"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30992 msgid "icon"
30993 msgstr "ikon"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30996 msgid "buffer"
30997 msgstr "buffer"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31000 msgid "lyxinfo"
31001 msgstr "lyxinfo"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31004 #, fuzzy
31005 msgid "Info Inset Settings"
31006 msgstr "Pengaturan Indeks"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31009 msgid "Shift-"
31010 msgstr "Shift-"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31013 msgid "Control-"
31014 msgstr "Kontrol-"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31017 msgid "Option-"
31018 msgstr "Opsion-"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31021 msgid "Command-"
31022 msgstr "Perintah-"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31025 #, fuzzy
31026 msgid "Label Settings"
31027 msgstr "Pengaturan &Umum"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Line Settings"
31032 msgstr "Pengaturan &Umum"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31035 msgid "No language"
31036 msgstr "Tanpa pilihan"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31039 msgid "Program Listing Settings"
31040 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31043 msgid "No dialect"
31044 msgstr "Tanpa dialek"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31047 msgid "LaTeX Log"
31048 msgstr "Catatan LaTeX"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31051 msgid "Biber"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31055 msgid "LyX2LyX"
31056 msgstr "LyX2LyX"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31059 msgid "Literate Programming Build Log"
31060 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31063 msgid "lyx2lyx Error Log"
31064 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31067 msgid "Version Control Log"
31068 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31071 msgid "Log file not found."
31072 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31075 msgid "No literate programming build log file found."
31076 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31080 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31083 msgid "No version control log file found."
31084 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31087 msgid "[x]"
31088 msgstr "[x]"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31091 msgid "(x)"
31092 msgstr "(x)"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31095 msgid "{x}"
31096 msgstr "{x}"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31099 msgid "|x|"
31100 msgstr "|x|"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31103 msgid "||x||"
31104 msgstr "||x||"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31107 msgid "bmatrix"
31108 msgstr "bmatrix"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31111 msgid "pmatrix"
31112 msgstr "pmatrix"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31115 msgid "Bmatrix"
31116 msgstr "Bmatrix"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31119 msgid "vmatrix"
31120 msgstr "vmatrix"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31123 msgid "Vmatrix"
31124 msgstr "Vmatrix"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31127 msgid "Math Matrix"
31128 msgstr "Matriks Matematika"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Nomenclature Settings"
31133 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31136 msgid "Note Settings"
31137 msgstr "Pengaturan Nota"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31140 msgid "Paragraph Settings"
31141 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31144 msgid ""
31145 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31146 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31147 "\n"
31148 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31149 "the items is used."
31150 msgstr ""
31151 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31152 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31153 "lingkungan Daftar.\n"
31154 "\n"
31155 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31156 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31159 msgid "Phantom Settings"
31160 msgstr "Phantom"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31163 msgid "System files|#S#s"
31164 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31167 msgid "User files|#U#u"
31168 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31171 msgid "Look & Feel"
31172 msgstr "Penampilan"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31175 msgid "Language Settings"
31176 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31179 msgid "File Handling"
31180 msgstr "Penanganan Berkas"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31183 msgid "Keyboard/Mouse"
31184 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31187 msgid "Input Completion"
31188 msgstr "Cara Melengkapi"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31191 #, fuzzy
31192 msgid "C&ommand:"
31193 msgstr "&Perintah:"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31197 msgid "Co&mmand:"
31198 msgstr "&Perintah:"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31201 msgid "Screen Fonts"
31202 msgstr "Huruf di layar"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31205 msgid "Paths"
31206 msgstr "Direktori dan Folder"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31209 msgid "Select directory for example files"
31210 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31213 msgid "Select a document templates directory"
31214 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31217 msgid "Select a temporary directory"
31218 msgstr "Pilih direktori sementara"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31221 msgid "Select a backups directory"
31222 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31225 msgid "Select a document directory"
31226 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31229 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31230 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31233 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31234 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31237 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31238 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31242 msgid "Spellchecker"
31243 msgstr "Koreksi ejaan"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31246 msgid "Native"
31247 msgstr "Asli"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31250 msgid "Aspell"
31251 msgstr "Aspell"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31254 msgid "Enchant"
31255 msgstr "Enchant"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31258 msgid "Hunspell"
31259 msgstr "Hunspell"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31262 msgid "Converters"
31263 msgstr "Pengkonversi"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31266 msgid "SECURITY WARNING!"
31267 msgstr ""
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31270 msgid ""
31271 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31272 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31273 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31274 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31275 msgstr ""
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31278 msgid "File Formats"
31279 msgstr "Format Berkas"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31282 msgid "Format in use"
31283 msgstr "Format yang digunakan"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31286 msgid ""
31287 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31288 "converter. Please remove the converter first."
31289 msgstr ""
31290 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31291 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31294 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31295 msgstr ""
31296 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31297 "konverternya dahulu."
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31300 msgid "LyX needs to be restarted!"
31301 msgstr "LyX perlu di restart"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31304 msgid ""
31305 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31306 "restart."
31307 msgstr ""
31308 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31309 "jalankan ulang."
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31312 msgid "User Interface"
31313 msgstr "Sistem Antarmuka"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31316 msgid "Classic"
31317 msgstr "Klasik"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31320 msgid "Oxygen"
31321 msgstr "Oxygen"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31324 msgid "Document Handling"
31325 msgstr "Penanganan Dokumen"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31328 msgid "Control"
31329 msgstr "Kontrol"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31332 msgid "Shortcuts"
31333 msgstr "Cara pintas"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31336 msgid "Function"
31337 msgstr "Fungsi"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31340 msgid "Shortcut"
31341 msgstr "Cara Pintas"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31344 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31345 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31348 msgid "Mathematical Symbols"
31349 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31352 msgid "Document and Window"
31353 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31356 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31357 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31360 msgid "System and Miscellaneous"
31361 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31364 msgid "Res&tore"
31365 msgstr "Res&tore"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31369 msgid "Failed to create shortcut"
31370 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31374 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31377 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31381 msgid "Invalid or empty key sequence"
31382 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31385 #, fuzzy, c-format
31386 msgid ""
31387 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31388 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31389 msgstr ""
31390 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31391 "%2$s\n"
31392 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Redefine shortcut?"
31397 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31400 #, fuzzy
31401 msgid "&Redefine"
31402 msgstr "De&finisi awal:"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31405 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31406 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31409 msgid "Identity"
31410 msgstr "Identitas"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31413 msgid "Choose bind file"
31414 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31417 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31418 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31421 msgid "Choose UI file"
31422 msgstr "Pilih berkas UI"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31425 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31426 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31429 msgid "Choose keyboard map"
31430 msgstr "Pilih peta papanketik"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31433 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31434 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31437 msgid "Longest label width"
31438 msgstr "&Label terpanjang"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31441 msgid "Index Settings"
31442 msgstr "Pengaturan Indeks"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31445 msgid "<All indexes>"
31446 msgstr "<Semua indeks>"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31449 msgid "Progress/Debug Messages"
31450 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31453 msgid "Debug Level"
31454 msgstr "Pilihan Awakutu"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31457 msgid "Set"
31458 msgstr "Atur"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31461 msgid "Cross-reference"
31462 msgstr "Referensi Silang"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31465 #, fuzzy
31466 msgid "All available labels"
31467 msgstr "Templet yang tersedia"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31470 #, fuzzy
31471 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31472 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31475 #, fuzzy
31476 msgid "By Occurrence"
31477 msgstr "Preferensi"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31480 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31481 msgstr ""
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31484 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31485 msgstr ""
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31488 msgid "&Go Back"
31489 msgstr "Balik La&gi"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31492 msgid "Jump back to the original cursor location"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31496 msgid "<No prefix>"
31497 msgstr "<Tanpa awalan>"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31500 msgid "Find and Replace"
31501 msgstr "Cari dan Ganti"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31504 msgid "Export or Send Document"
31505 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31508 msgid "Show File"
31509 msgstr "Tunjukkan berkas"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31512 msgid "Error -> Cannot load file!"
31513 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31516 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31517 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31520 msgid ""
31521 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31522 "beginning?"
31523 msgstr ""
31524 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31527 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31528 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31531 msgid "Basic Latin"
31532 msgstr "Latin Dasar"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31535 msgid "Latin-1 Supplement"
31536 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31539 msgid "Latin Extended-A"
31540 msgstr "Latin Tambahan-A"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31543 msgid "Latin Extended-B"
31544 msgstr "Latin Tambahan-B"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31547 msgid "IPA Extensions"
31548 msgstr "IPA Tambahan"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31551 msgid "Spacing Modifier Letters"
31552 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31555 msgid "Combining Diacritical Marks"
31556 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31559 msgid "Cyrillic"
31560 msgstr "Cyrillic"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31563 msgid "Arabic"
31564 msgstr "Arabic"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31567 msgid "Devanagari"
31568 msgstr "Devanagari"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31571 msgid "Bengali"
31572 msgstr "Bengali"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31575 msgid "Gurmukhi"
31576 msgstr "Gurmukhi"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31579 msgid "Gujarati"
31580 msgstr "Gujarati"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31583 msgid "Oriya"
31584 msgstr "Oriya"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31587 msgid "Malayalam"
31588 msgstr "Malayalam"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31591 msgid "Hangul Jamo"
31592 msgstr "Hangul Jamo"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31595 msgid "Phonetic Extensions"
31596 msgstr "Fonetik tambahan"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31599 msgid "Latin Extended Additional"
31600 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31603 msgid "Greek Extended"
31604 msgstr "Yunani Tambahan"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31607 msgid "General Punctuation"
31608 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31611 msgid "Superscripts and Subscripts"
31612 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31615 msgid "Currency Symbols"
31616 msgstr "Simbol Mata Uang"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31619 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31620 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31623 msgid "Letterlike Symbols"
31624 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31627 msgid "Number Forms"
31628 msgstr "Berbagai Format Angka"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31631 msgid "Mathematical Operators"
31632 msgstr "Operator Matematika"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31635 msgid "Miscellaneous Technical"
31636 msgstr "Simbol Teknik"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31639 msgid "Control Pictures"
31640 msgstr "Simbol Kontrol"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31643 msgid "Optical Character Recognition"
31644 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31647 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31648 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31651 msgid "Box Drawing"
31652 msgstr "Simbol Kotak"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31655 msgid "Block Elements"
31656 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31659 msgid "Geometric Shapes"
31660 msgstr "Bentuk Geometri"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31663 msgid "Miscellaneous Symbols"
31664 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31667 msgid "Dingbats"
31668 msgstr "Simbol Dingbats"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31671 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31672 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31675 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31676 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31679 msgid "Hiragana"
31680 msgstr "Hiragana"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31683 msgid "Katakana"
31684 msgstr "Katakana"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31687 msgid "Bopomofo"
31688 msgstr "Bopomofo"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31691 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31692 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31695 msgid "Kanbun"
31696 msgstr "Kanbun"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31699 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31700 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31703 msgid "CJK Compatibility"
31704 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31707 msgid "CJK Unified Ideographs"
31708 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31711 msgid "Hangul Syllables"
31712 msgstr "Hangul Syllables"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31715 msgid "High Surrogates"
31716 msgstr "High Surrogates"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31719 msgid "Private Use High Surrogates"
31720 msgstr "Private Use High Surrogates"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31723 msgid "Low Surrogates"
31724 msgstr "Low Surrogates"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31727 msgid "Private Use Area"
31728 msgstr "Private Use Area"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31731 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31732 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31735 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31736 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31739 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31740 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31743 msgid "Combining Half Marks"
31744 msgstr "Tanda Combining Half"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31747 msgid "CJK Compatibility Forms"
31748 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31751 msgid "Small Form Variants"
31752 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31756 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31760 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31763 msgid "Linear B Syllabary"
31764 msgstr "Linear B Syllabary"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31767 msgid "Linear B Ideograms"
31768 msgstr "Linear B Ideograms"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31771 msgid "Aegean Numbers"
31772 msgstr "Aegean Numbers"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31775 msgid "Ancient Greek Numbers"
31776 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31779 msgid "Old Italic"
31780 msgstr "Old Italic"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31783 msgid "Gothic"
31784 msgstr "Gothic"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31787 msgid "Ugaritic"
31788 msgstr "Ugaritic"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31791 msgid "Old Persian"
31792 msgstr "Old Persian"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31795 msgid "Deseret"
31796 msgstr "Deseret"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31799 msgid "Shavian"
31800 msgstr "Shavian"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31803 msgid "Osmanya"
31804 msgstr "Osmanya"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31807 msgid "Cypriot Syllabary"
31808 msgstr "Cypriot Syllabary"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31811 msgid "Kharoshthi"
31812 msgstr "Kharoshthi"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31815 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31816 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31819 msgid "Musical Symbols"
31820 msgstr "Simbol Musik"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31823 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31824 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31827 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31828 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31831 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31832 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31835 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31836 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31839 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31840 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31843 msgid "Tags"
31844 msgstr "Tanda Penncirian"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31847 msgid "Variation Selectors Supplement"
31848 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31851 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31852 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31855 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31856 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31859 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31863 msgid "Symbols"
31864 msgstr "Macam-macam Simbol"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31867 #, fuzzy
31868 msgid "Tabular Settings"
31869 msgstr "Pengaturan &Umum"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31872 msgid "Insert Table"
31873 msgstr "Tabel"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31876 msgid "TeX Information"
31877 msgstr "Informasi TeX "
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31880 msgid "No thesaurus available for this language!"
31881 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31884 msgid "Outline"
31885 msgstr "Tampilan Isi"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31888 msgid "auto"
31889 msgstr "otomatis"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31893 msgid "off"
31894 msgstr "mati"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31897 #, c-format
31898 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31899 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31902 #, fuzzy
31903 msgid "movable"
31904 msgstr "Tabel"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31907 msgid "immovable"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31911 msgid "Vertical Space Settings"
31912 msgstr "Spasi Vertikal"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31915 msgid "version "
31916 msgstr "Versi Indonesia "
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31919 msgid "unknown version"
31920 msgstr "versi tak dikenal"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31923 msgid ""
31924 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31925 "Right click to change."
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31929 #, c-format
31930 msgid "Successful export to format: %1$s"
31931 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31934 #, c-format
31935 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31936 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31939 #, c-format
31940 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31941 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31944 #, c-format
31945 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31946 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31949 msgid "Exit LyX"
31950 msgstr "Keluar LyX"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31953 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31954 msgstr ""
31955 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31958 #, c-format
31959 msgid "%1$s (modified externally)"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31963 msgid "Welcome to LyX!"
31964 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31967 msgid "Automatic save done."
31968 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31971 msgid "Automatic save failed!"
31972 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31975 msgid "Command not allowed without any document open"
31976 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31979 #, c-format
31980 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31981 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31984 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31985 msgstr ""
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31988 msgid "Select template file"
31989 msgstr "Pilih berkas templet"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31992 msgid "Templates|#T#t"
31993 msgstr "Templet|#T#t"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31996 msgid "Document not loaded."
31997 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32000 msgid "Select document to open"
32001 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32005 msgid "Examples|#E#e"
32006 msgstr "Contoh|#E#e"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32009 #, c-format
32010 msgid ""
32011 "The directory in the given path\n"
32012 "%1$s\n"
32013 "does not exist."
32014 msgstr ""
32015 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32016 "%1$s\n"
32017 "tidak ada."
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32020 #, c-format
32021 msgid "Opening document %1$s..."
32022 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32025 #, c-format
32026 msgid "Document %1$s opened."
32027 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32030 msgid "Version control detected."
32031 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32034 #, c-format
32035 msgid "Could not open document %1$s"
32036 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32039 msgid "Couldn't import file"
32040 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32043 #, c-format
32044 msgid "No information for importing the format %1$s."
32045 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32048 #, c-format
32049 msgid "Select %1$s file to import"
32050 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32053 #, c-format
32054 msgid ""
32055 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32056 "Aborting import."
32057 msgstr ""
32058 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32059 "Impor dibatalkan."
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32063 #, c-format
32064 msgid ""
32065 "The document %1$s already exists.\n"
32066 "\n"
32067 "Do you want to overwrite that document?"
32068 msgstr ""
32069 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32070 "\n"
32071 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32075 msgid "Overwrite document?"
32076 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32079 #, c-format
32080 msgid "Importing %1$s..."
32081 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32084 msgid "imported."
32085 msgstr "Selesai mengimpor."
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32088 msgid "file not imported!"
32089 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32092 msgid "newfile"
32093 msgstr "dokumen baru"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32096 msgid "Select LyX document to insert"
32097 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32100 msgid "Choose a filename to save document as"
32101 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32104 #, c-format
32105 msgid ""
32106 "The file\n"
32107 "%1$s\n"
32108 "is already open in your current session.\n"
32109 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32110 "Do you want to choose a new filename?"
32111 msgstr ""
32112 "Berkas\n"
32113 "%1$s\n"
32114 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32115 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32116 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32119 msgid "Chosen File Already Open"
32120 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32125 msgid "&Rename"
32126 msgstr "&Nama Lain"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32129 #, fuzzy, c-format
32130 msgid ""
32131 "The document %1$s is already registered.\n"
32132 "\n"
32133 "Do you want to choose a new name?"
32134 msgstr ""
32135 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32136 "\n"
32137 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Rename document?"
32142 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32145 #, fuzzy
32146 msgid "Copy document?"
32147 msgstr "Tutup dokumen"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32150 #, fuzzy
32151 msgid "&Copy"
32152 msgstr "Salin"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32155 #, fuzzy
32156 msgid "Choose a filename to export the document as"
32157 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32160 msgid "Guess from extension (*.*)"
32161 msgstr ""
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32164 #, c-format
32165 msgid ""
32166 "The document %1$s could not be saved.\n"
32167 "\n"
32168 "Do you want to rename the document and try again?"
32169 msgstr ""
32170 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32171 "\n"
32172 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32175 msgid "Rename and save?"
32176 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32179 msgid "&Retry"
32180 msgstr "&Coba Lagi"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32183 #, c-format
32184 msgid ""
32185 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32186 "Would you like to close or hide the document?\n"
32187 "\n"
32188 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32189 "the menu: View->Hidden->...\n"
32190 "\n"
32191 "To remove this question, set your preference in:\n"
32192 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Close or hide document?"
32198 msgstr "Tutup dokumen"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32201 #, fuzzy
32202 msgid "&Hide"
32203 msgstr "Sembunyikan Tab"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32206 msgid "Close document"
32207 msgstr "Tutup dokumen"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32210 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32211 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32214 #, c-format
32215 msgid ""
32216 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32217 "\n"
32218 "Do you want to save the document?"
32219 msgstr ""
32220 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32221 "\n"
32222 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32225 msgid "Save new document?"
32226 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32232 "\n"
32233 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32234 msgstr ""
32235 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32236 "\n"
32237 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32240 #, fuzzy, c-format
32241 msgid ""
32242 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32243 "\n"
32244 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32245 msgstr ""
32246 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32247 "\n"
32248 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32251 msgid "Save changed document?"
32252 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32255 #, fuzzy
32256 msgid "Save document?"
32257 msgstr "Simpan dokumen"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32260 msgid "&Discard"
32261 msgstr "&Tidak Perlu"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32264 #, c-format
32265 msgid ""
32266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32267 "\n"
32268 "Do you want to save the document?"
32269 msgstr ""
32270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32271 "\n"
32272 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32275 #, c-format
32276 msgid ""
32277 "Document \n"
32278 "%1$s\n"
32279 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32280 msgstr ""
32281 "Dokumen \n"
32282 "%1$s\n"
32283 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32284 "Perubahan lokal akan dihapus."
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32287 msgid "Reload externally changed document?"
32288 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Document could not be checked in."
32293 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32296 msgid "Error when setting the locking property."
32297 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32300 msgid "Directory is not accessible."
32301 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32304 #, c-format
32305 msgid "Opening child document %1$s..."
32306 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32309 #, c-format
32310 msgid "No buffer for file: %1$s."
32311 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32314 msgid "Inverse Search Failed"
32315 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32318 #, fuzzy
32319 msgid ""
32320 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32321 "You may need to update the viewed document."
32322 msgstr ""
32323 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32324 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Export Error"
32329 msgstr "Ekspor|E"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Error cloning the Buffer."
32334 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32337 msgid "Exporting ..."
32338 msgstr "Sedang mengekspor..."
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32341 msgid "Previewing ..."
32342 msgstr "Pra tampilan ..."
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32345 msgid "Document not loaded"
32346 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32349 msgid "Select file to insert"
32350 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32353 msgid "All Files (*)"
32354 msgstr "Semua berkas (*)"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32357 #, fuzzy, c-format
32358 msgid ""
32359 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32360 "on disk of the document %1$s?"
32361 msgstr ""
32362 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32363 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32366 #, c-format
32367 msgid ""
32368 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32369 "version of the document %1$s?"
32370 msgstr ""
32371 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32372 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32375 #, fuzzy
32376 msgid "Revert to saved document?"
32377 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32380 msgid "Saving all documents..."
32381 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32384 msgid "All documents saved."
32385 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32388 msgid "Developer mode is now enabled."
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32392 msgid "Developer mode is now disabled."
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32396 msgid "Toolbars unlocked."
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Toolbars locked."
32402 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32405 #, c-format
32406 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32407 msgstr ""
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32410 #, c-format
32411 msgid "%1$s unknown command!"
32412 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32415 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32416 msgstr ""
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32419 msgid "Please, preview the document first."
32420 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32423 msgid "Couldn't proceed."
32424 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32427 msgid "Disable Shell Escape"
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32431 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32432 #, fuzzy
32433 msgid "Code Preview"
32434 msgstr "Pra Tampilan"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32437 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32438 msgstr ""
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32441 msgid "Close File"
32442 msgstr "Tutup Berkas"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32445 #, fuzzy
32446 msgid "%1 (read only)"
32447 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32450 msgid "%1 (modified externally)"
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32454 msgid "Hide tab"
32455 msgstr "Sembunyikan Tab"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32458 msgid "Close tab"
32459 msgstr "Tutup Tab"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32462 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32466 msgid "Wrap Float Settings"
32467 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32470 msgid "Click to detach"
32471 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32474 #, c-format
32475 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32476 msgstr ""
32477 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32478
32479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32480 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32481 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32482
32483 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32484 #, fuzzy, c-format
32485 msgid "%1$s (unknown)"
32486 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32489 msgid "More...|M"
32490 msgstr "Lainnya..."
32491
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32493 msgid "No Group"
32494 msgstr "Tidak Ada Grup"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32497 msgid "More Spelling Suggestions"
32498 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32501 msgid "Add to personal dictionary|n"
32502 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32505 msgid "Ignore all|I"
32506 msgstr "Abaikan semua|s"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32509 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32510 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32513 msgid "Language|L"
32514 msgstr "Bahasa"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32517 msgid "More Languages ...|M"
32518 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32521 msgid "Hidden|H"
32522 msgstr "Sembunyikan|y"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32525 msgid "<No Documents Open>"
32526 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32529 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32530 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32533 msgid "View (Other Formats)|F"
32534 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32537 msgid "Update (Other Formats)|p"
32538 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32541 #, c-format
32542 msgid "View [%1$s]|V"
32543 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32546 #, c-format
32547 msgid "Update [%1$s]|U"
32548 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32551 msgid "No Custom Insets Defined!"
32552 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32555 #, fuzzy
32556 msgid "(No Document Open)"
32557 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32560 msgid "Master Document"
32561 msgstr "Dokumen Utama"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32564 msgid "Other Lists"
32565 msgstr "Daftar Lainnya"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32568 #, fuzzy
32569 msgid "(Empty Table of Contents)"
32570 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Open Outliner..."
32575 msgstr "Buat grup &baru..."
32576
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32578 msgid "Other Toolbars"
32579 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32582 msgid "No Branches Set for Document!"
32583 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32586 msgid "Index List|I"
32587 msgstr "Indeks|I"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32590 msgid "Index Entry|d"
32591 msgstr "Catat dalam Index|d"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32594 #, c-format
32595 msgid "Index: %1$s"
32596 msgstr "Indeks: %1$s"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32599 #, c-format
32600 msgid "Index Entry (%1$s)"
32601 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32604 msgid "No Citation in Scope!"
32605 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32608 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32609 msgid "No citations selected!"
32610 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32613 #, fuzzy
32614 msgid "All authors|h"
32615 msgstr "Penulis"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32618 #, fuzzy
32619 msgid "Force upper case|u"
32620 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32623 #, fuzzy, c-format
32624 msgid "Caption (%1$s)"
32625 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32628 #, fuzzy
32629 msgid "No Quote in Scope!"
32630 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32634 #, fuzzy, c-format
32635 msgid "%1$s (dynamic)"
32636 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32639 #, c-format
32640 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32641 msgstr ""
32642
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32644 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32645 msgstr ""
32646
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32648 msgid "static[[Quotes]]"
32649 msgstr ""
32650
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32652 #, fuzzy, c-format
32653 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32654 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32657 #, c-format
32658 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32662 #, c-format
32663 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Change Style|y"
32669 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32672 #, fuzzy, c-format
32673 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32674 msgstr "Lingkungan Gather"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32677 #, fuzzy, c-format
32678 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32679 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32680
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32682 #, fuzzy, c-format
32683 msgid "Export [%1$s]|E"
32684 msgstr "Ekspor %1$s"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32687 msgid "No Action Defined!"
32688 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Search"
32693 msgstr "Cari"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32696 #, c-format
32697 msgid "Export %1$s"
32698 msgstr "Ekspor %1$s"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32701 #, c-format
32702 msgid "Import %1$s"
32703 msgstr "Impor %1$s"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32706 #, c-format
32707 msgid "Update %1$s"
32708 msgstr "Perbarui %1$s"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32711 #, c-format
32712 msgid "View %1$s"
32713 msgstr "Tampilkan %1$s"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32716 msgid "space"
32717 msgstr "spasi"
32718
32719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32720 msgid ""
32721 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32722 "characters:\n"
32723 msgstr ""
32724 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32725 "karakter berikut:\n"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32728 msgid "Could not update TeX information"
32729 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32732 #, c-format
32733 msgid "The script `%1$s' failed."
32734 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32735
32736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32737 msgid "All Files "
32738 msgstr "Semua Berkas "
32739
32740 #: src/insets/Inset.cpp:89
32741 msgid "Bibliography Entry"
32742 msgstr "Entri Bibliografi"
32743
32744 #: src/insets/Inset.cpp:95
32745 msgid "Float"
32746 msgstr "Ambangan"
32747
32748 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32749 msgid "Box"
32750 msgstr "Kotak"
32751
32752 #: src/insets/Inset.cpp:115
32753 msgid "Horizontal Space"
32754 msgstr "Spasi Horisontal"
32755
32756 #: src/insets/Inset.cpp:164
32757 msgid "Horizontal Math Space"
32758 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32759
32760 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32761 #, fuzzy
32762 msgid "Unknown Argument"
32763 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32764
32765 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32766 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32767 msgstr ""
32768
32769 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32770 msgid "Keys must be unique!"
32771 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32772
32773 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32774 #, c-format
32775 msgid ""
32776 "The key %1$s already exists,\n"
32777 "it will be changed to %2$s."
32778 msgstr ""
32779 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32780 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32781
32782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32783 #, fuzzy, c-format
32784 msgid ""
32785 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32786 "If you proceed, all of them will be opened."
32787 msgstr ""
32788 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32789 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32790
32791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32792 msgid "Open Databases?"
32793 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32794
32795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32796 msgid "&Proceed"
32797 msgstr "Ter&uskan"
32798
32799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32800 #, fuzzy
32801 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32802 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32803
32804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32805 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32806 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32807
32808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32809 msgid "Databases:"
32810 msgstr "Basis data:"
32811
32812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32813 msgid "Style File:"
32814 msgstr "Berkas Model:"
32815
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32817 msgid "Lists:"
32818 msgstr "Daftar:"
32819
32820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32821 msgid "included in TOC"
32822 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32823
32824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32825 msgid ""
32826 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32827 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32828 "document'"
32829 msgstr ""
32830
32831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Options: "
32834 msgstr "O&psi:"
32835
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32837 msgid ""
32838 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32839 "BibTeX will be unable to find it."
32840 msgstr ""
32841 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32842 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32843
32844 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32845 msgid "simple frame"
32846 msgstr "bingkai garis"
32847
32848 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32849 msgid "frameless"
32850 msgstr "tanpa bingkai garis"
32851
32852 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32853 msgid "simple frame, page breaks"
32854 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32855
32856 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32857 msgid "oval, thin"
32858 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32859
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32861 msgid "oval, thick"
32862 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32863
32864 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32865 msgid "drop shadow"
32866 msgstr "bayangan bingkai"
32867
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32869 msgid "shaded background"
32870 msgstr "latar berwarna"
32871
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32873 msgid "double frame"
32874 msgstr "bingkai dua garis"
32875
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32877 #, c-format
32878 msgid "%1$s (%2$s)"
32879 msgstr "%1$s (%2$s)"
32880
32881 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32882 #, c-format
32883 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32884 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32885
32886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32887 msgid "active"
32888 msgstr "aktif"
32889
32890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32892 msgid "non-active"
32893 msgstr "tidak-aktif"
32894
32895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32896 #, fuzzy, c-format
32897 msgid "master %1$s, child %2$s"
32898 msgstr "%1$s dan %2$s"
32899
32900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32901 #, c-format
32902 msgid ""
32903 "Branch Name: %1$s\n"
32904 "Branch Status: %2$s\n"
32905 "Inset Status: %3$s"
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32909 msgid "Branch: "
32910 msgstr "Cabang: "
32911
32912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32913 #, fuzzy
32914 msgid "Branch (child): "
32915 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32916
32917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32918 #, fuzzy
32919 msgid "Branch (master): "
32920 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32921
32922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32923 msgid "Branch (undefined): "
32924 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32925
32926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32927 #, fuzzy
32928 msgid "Branch state changes in master document"
32929 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32930
32931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32932 #, c-format
32933 msgid ""
32934 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32935 "sure to save the master."
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32939 #, c-format
32940 msgid "Sub-%1$s"
32941 msgstr "Sub-%1$s"
32942
32943 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32944 msgid "No bibliography defined!"
32945 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32946
32947 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32948 #, c-format
32949 msgid "+ %1$d more entries."
32950 msgstr ""
32951
32952 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32953 msgid "LaTeX Command: "
32954 msgstr "Perintah LaTeX: "
32955
32956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32957 msgid "InsetCommand Error: "
32958 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32959
32960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32961 msgid "Incompatible command name."
32962 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32963
32964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32965 msgid "InsetCommandParams Error: "
32966 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32967
32968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32969 msgid "InsetCommandParams: "
32970 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32971
32972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32973 msgid "Unknown parameter name: "
32974 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32975
32976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32977 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32978 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32979
32980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32981 msgid "Uncodable characters"
32982 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32983
32984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32985 #, c-format
32986 msgid ""
32987 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32988 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32989 "%2$s."
32990 msgstr ""
32991 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32992 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32993 "%2$s."
32994
32995 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32996 #, c-format
32997 msgid "External template %1$s is not installed"
32998 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32999
33000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33001 #, c-format
33002 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33003 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33004
33005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33006 msgid "float"
33007 msgstr "ambangan"
33008
33009 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33010 msgid "float: "
33011 msgstr "ambangan: "
33012
33013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33014 msgid "subfloat: "
33015 msgstr "anak-ambangan: "
33016
33017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33018 msgid " (sideways)"
33019 msgstr " (kesamping)"
33020
33021 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33022 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33023 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33024
33025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33026 #, c-format
33027 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33028 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33029
33030 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33031 msgid "footnote"
33032 msgstr "catatan kaki"
33033
33034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33035 #, c-format
33036 msgid ""
33037 "Could not copy the file\n"
33038 "%1$s\n"
33039 "into the temporary directory."
33040 msgstr ""
33041 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33042 "%1$s\n"
33043 "dalam ditektori sementara."
33044
33045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33046 #, c-format
33047 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33048 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33049
33050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33051 #, c-format
33052 msgid "Graphics file: %1$s"
33053 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33054
33055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33056 #, fuzzy
33057 msgid "Hyperlink: "
33058 msgstr "Hyperlink"
33059
33060 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33061 msgid "www"
33062 msgstr "www"
33063
33064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33065 msgid "email"
33066 msgstr "email"
33067
33068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33069 msgid "file"
33070 msgstr "berkas "
33071
33072 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33073 #, c-format
33074 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33075 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33076
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33078 msgid "Verbatim Input"
33079 msgstr "Verbatim Input"
33080
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33082 msgid "Verbatim Input*"
33083 msgstr "Verbatim Input*"
33084
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33086 msgid "Include (excluded)"
33087 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33088
33089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33090 #, fuzzy
33091 msgid "Unknown"
33092 msgstr "tidak diketahui"
33093
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33096 msgid "Recursive input"
33097 msgstr "Inpur rekursif"
33098
33099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33101 #, c-format
33102 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33103 msgstr ""
33104 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33105
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33107 #, c-format
33108 msgid ""
33109 "Could not load included file\n"
33110 "`%1$s'\n"
33111 "Please, check whether it actually exists."
33112 msgstr ""
33113 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33114 "`%1$s'\n"
33115 "Pastikan berkas memang ada."
33116
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33119 #, fuzzy
33120 msgid "Error: "
33121 msgstr "kesalahan"
33122
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33124 #, c-format
33125 msgid ""
33126 "Included file `%1$s'\n"
33127 "has textclass `%2$s'\n"
33128 "while parent file has textclass `%3$s'."
33129 msgstr ""
33130 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33131 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33132 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33133
33134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33135 msgid "Different textclasses"
33136 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33137
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33139 #, fuzzy, c-format
33140 msgid ""
33141 "Included file `%1$s'\n"
33142 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33143 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33144 msgstr ""
33145 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33146 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33147 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33148
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33150 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33151 msgstr ""
33152
33153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33154 #, c-format
33155 msgid ""
33156 "Included file `%1$s'\n"
33157 "uses module `%2$s'\n"
33158 "which is not used in parent file."
33159 msgstr ""
33160 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33161 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33162 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33163
33164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33165 msgid "Module not found"
33166 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33167
33168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33169 #, fuzzy, c-format
33170 msgid ""
33171 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33172 " LaTeX export is probably incomplete."
33173 msgstr ""
33174 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33175 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33176
33177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33178 msgid "Unsupported Inclusion"
33179 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33180
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33182 #, c-format
33183 msgid ""
33184 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33185 "Offending file:\n"
33186 "%1$s"
33187 msgstr ""
33188 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33189 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33190 "%1$s"
33191
33192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33193 msgid "Index sorting failed"
33194 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33195
33196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33197 #, c-format
33198 msgid ""
33199 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33200 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33201 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33202 "explained in the User Guide."
33203 msgstr ""
33204 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33205 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33206 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33207 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33208
33209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33210 msgid "Index Entry"
33211 msgstr "Entri Indeks"
33212
33213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33214 msgid "Unknown index type!"
33215 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33216
33217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33218 msgid "All indexes"
33219 msgstr "Semua indeks "
33220
33221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33222 msgid "subindex"
33223 msgstr "Anak Indeks"
33224
33225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33226 #, c-format
33227 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33228 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33229
33230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33231 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33232 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33233
33234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33236 msgid "undefined"
33237 msgstr "tidak didefinisikan"
33238
33239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33240 msgid "yes"
33241 msgstr "ya"
33242
33243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33244 msgid "no"
33245 msgstr "tidak"
33246
33247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33248 msgid "No version control"
33249 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33250
33251 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33252 msgid "Label names must be unique!"
33253 msgstr "Nama label harus unik!"
33254
33255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33256 #, c-format
33257 msgid ""
33258 "The label %1$s already exists,\n"
33259 "it will be changed to %2$s."
33260 msgstr ""
33261 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33262 "akan diganti menjadi %2$s."
33263
33264 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33265 msgid "DUPLICATE: "
33266 msgstr "DUPLIKASI: "
33267
33268 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33269 msgid "Horizontal line"
33270 msgstr "Garis Horisontal"
33271
33272 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33273 msgid "no more lstline delimiters available"
33274 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33275
33276 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33277 msgid "Running out of delimiters"
33278 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33279
33280 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33281 msgid ""
33282 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33283 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33284 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33285 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33286 "must investigate!"
33287 msgstr ""
33288 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33289 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33290 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33291 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33292 "anda perlu meneliti sendiri!"
33293
33294 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33295 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33296 msgstr ""
33297 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33298
33299 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33300 #, fuzzy, c-format
33301 msgid ""
33302 "The following characters in one of the program listings are\n"
33303 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33304 "%1$s.\n"
33305 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33306 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33307 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33308 "might help."
33309 msgstr ""
33310 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33311 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33312 "%1$s."
33313
33314 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33315 #, c-format
33316 msgid ""
33317 "The following characters in one of the program listings are\n"
33318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33319 "%1$s."
33320 msgstr ""
33321 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33322 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33323 "%1$s."
33324
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33326 msgid "A value is expected."
33327 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33328
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33336 msgid "Unbalanced braces!"
33337 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33340 msgid "Please specify true or false."
33341 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33344 msgid "Only true or false is allowed."
33345 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33346
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33348 msgid "Please specify an integer value."
33349 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33350
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33352 msgid "An integer is expected."
33353 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33354
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33356 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33357 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33358
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33360 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33361 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33364 #, fuzzy, c-format
33365 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33366 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33371 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33374 #, c-format
33375 msgid "Please specify one of %1$s."
33376 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33379 #, c-format
33380 msgid "Try one of %1$s."
33381 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33384 #, c-format
33385 msgid "I guess you mean %1$s."
33386 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33389 #, c-format
33390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33391 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33394 #, c-format
33395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33396 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33399 msgid ""
33400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33401 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33402
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33404 #, fuzzy
33405 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33406 msgstr ""
33407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33408 "dari trblTRBL"
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33411 msgid ""
33412 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33413 "trblTRBL"
33414 msgstr ""
33415 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33416 "dari trblTRBL"
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33419 msgid ""
33420 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33421 "right, bottom left and top left corner."
33422 msgstr ""
33423 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33424 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33425
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33427 msgid "Previously defined color name as a string"
33428 msgstr ""
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33431 msgid "Enter something like \\color{white}"
33432 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33433
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33435 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33436 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33437
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33440 msgid "auto, last or a number"
33441 msgstr "auto, last atau satu angka"
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33445 msgid ""
33446 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33447 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33448 "defining a listing inset)"
33449 msgstr ""
33450 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33451 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33452 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33453
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33456 msgid ""
33457 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33459 "a listing inset)"
33460 msgstr ""
33461 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33462 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33463 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33464
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33466 msgid "default: _minted-<jobname>"
33467 msgstr ""
33468
33469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33470 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33471 msgstr ""
33472
33473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33474 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33478 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33482 msgid "A latex name such as \\small"
33483 msgstr ""
33484
33485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33486 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33487 msgstr ""
33488
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33490 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33494 msgid ""
33495 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33496 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33497 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33501 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33502 msgstr ""
33503
33504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33505 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33506 msgstr ""
33507
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33509 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33513 msgid "For PHP only"
33514 msgstr ""
33515
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33517 msgid "The style used by Pygments"
33518 msgstr ""
33519
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33521 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33526 msgid "Enables latex code in comments"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33530 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33531 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33532
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33534 #, c-format
33535 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33536 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33537
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33539 #, c-format
33540 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33541 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33542
33543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33544 #, c-format
33545 msgid "Parameter %1$s: "
33546 msgstr "Parameter %1$s: "
33547
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33549 #, c-format
33550 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33551 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33552
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33554 #, c-format
33555 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33556 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33557
33558 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33559 msgid "New Page"
33560 msgstr "Halaman Baru"
33561
33562 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33563 msgid "Page Break"
33564 msgstr "Pemisah halaman"
33565
33566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33567 msgid "Clear Page"
33568 msgstr "Halaman Kosong"
33569
33570 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33571 msgid "Clear Double Page"
33572 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33573
33574 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33575 msgid "Nom: "
33576 msgstr "Nom: "
33577
33578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33579 msgid "Nomenclature Symbol: "
33580 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33581
33582 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33583 msgid "Description: "
33584 msgstr "Deskripsi: "
33585
33586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33587 msgid "Sorting: "
33588 msgstr "Urutan: "
33589
33590 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33591 msgid "note"
33592 msgstr "nota"
33593
33594 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33595 msgid "Phantom"
33596 msgstr "Phantom"
33597
33598 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33599 msgid "HPhantom"
33600 msgstr "HPhantom"
33601
33602 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33603 msgid "VPhantom"
33604 msgstr "VPhantom"
33605
33606 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33607 msgid "phantom"
33608 msgstr "phantom"
33609
33610 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33611 msgid "hphantom"
33612 msgstr "hphantom"
33613
33614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33615 msgid "vphantom"
33616 msgstr "vphantom"
33617
33618 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33619 #, c-format
33620 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33621 msgstr ""
33622
33623 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33624 #, c-format
33625 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33626 msgstr ""
33627
33628 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33629 #, fuzzy, c-format
33630 msgid "%1$stext"
33631 msgstr "teks"
33632
33633 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33634 #, fuzzy, c-format
33635 msgid "text%1$s"
33636 msgstr "teks"
33637
33638 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33639 msgid "BROKEN: "
33640 msgstr "RUSAK: "
33641
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33643 msgid "Ref: "
33644 msgstr "Ref: "
33645
33646 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33647 msgid "Equation"
33648 msgstr "Persamaan"
33649
33650 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33651 msgid "EqRef: "
33652 msgstr "PersRef: "
33653
33654 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33655 msgid "Page Number"
33656 msgstr "Nomor Halaman"
33657
33658 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33659 msgid "Page: "
33660 msgstr "Halaman: "
33661
33662 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33663 msgid "Textual Page Number"
33664 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33665
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33667 msgid "TextPage: "
33668 msgstr "HalamanTeks: "
33669
33670 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33671 msgid "Standard+Textual Page"
33672 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33673
33674 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33675 msgid "Ref+Text: "
33676 msgstr "Ref+Teks: "
33677
33678 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33679 msgid "Formatted"
33680 msgstr "Dengan format"
33681
33682 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33683 msgid "Format: "
33684 msgstr "Format: "
33685
33686 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33687 msgid "Reference to Name"
33688 msgstr "Referensi ke Nama"
33689
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33691 #, fuzzy
33692 msgid "NameRef: "
33693 msgstr "NameRef:"
33694
33695 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33696 #, fuzzy
33697 msgid "Label Only"
33698 msgstr "Hanya Preambel"
33699
33700 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33701 #, fuzzy
33702 msgid "Label: "
33703 msgstr "&Label:"
33704
33705 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33706 msgid "subscript"
33707 msgstr "subscript"
33708
33709 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33710 msgid "superscript"
33711 msgstr "superscript"
33712
33713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33714 msgid "Protected Space"
33715 msgstr "Spasi Protected"
33716
33717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33718 msgid "Quad Space"
33719 msgstr "Spasi Normal Quad"
33720
33721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33722 msgid "Double Quad Space"
33723 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33724
33725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33726 msgid "Enspace"
33727 msgstr "Enspace"
33728
33729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33730 msgid "Enskip"
33731 msgstr "Enskip"
33732
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33734 msgid "Protected Horizontal Fill"
33735 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33736
33737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33738 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33739 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33740
33741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33742 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33743 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33744
33745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33747 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33748
33749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33751 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33752
33753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33754 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33755 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33756
33757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33758 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33759 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33760
33761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33762 #, c-format
33763 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33764 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33765
33766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33767 #, c-format
33768 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33769 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33770
33771 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33772 msgid "Unknown TOC type"
33773 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33774
33775 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33776 #, fuzzy
33777 msgid "Selections not supported."
33778 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33779
33780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33781 msgid "Multi-column in current or destination column."
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33785 msgid "Multi-row in current or destination row."
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33789 msgid "Selection size should match clipboard content."
33790 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33791
33792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33793 msgid "wrap: "
33794 msgstr "wrap: "
33795
33796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33797 msgid "wrap"
33798 msgstr "wrap"
33799
33800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33801 msgid "Not shown."
33802 msgstr "Tidak ditampilkan."
33803
33804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33805 msgid "Loading..."
33806 msgstr "Sedang Memuat..."
33807
33808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33809 msgid "Converting to loadable format..."
33810 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33811
33812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33814 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33815
33816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33817 msgid "Scaling etc..."
33818 msgstr "Perbasaran dll..."
33819
33820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33821 msgid "Ready to display"
33822 msgstr "Siap ditampilkan"
33823
33824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33825 msgid "No file found!"
33826 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33827
33828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33829 msgid "Error converting to loadable format"
33830 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33831
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33833 msgid "Error loading file into memory"
33834 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33835
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33837 msgid "Error generating the pixmap"
33838 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33839
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33841 msgid "No image"
33842 msgstr "Tidak ada gambar"
33843
33844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33845 msgid "Preview loading"
33846 msgstr "Memuat pra tampilan"
33847
33848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33849 msgid "Preview ready"
33850 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33851
33852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33853 msgid "Preview failed"
33854 msgstr "Pra tampilan gagal"
33855
33856 #: src/lengthcommon.cpp:41
33857 msgid "cc[[unit of measure]]"
33858 msgstr "cc[[ukuran]]"
33859
33860 #: src/lengthcommon.cpp:41
33861 msgid "dd"
33862 msgstr "dd"
33863
33864 #: src/lengthcommon.cpp:41
33865 msgid "em"
33866 msgstr "em"
33867
33868 #: src/lengthcommon.cpp:42
33869 msgid "ex"
33870 msgstr "ex"
33871
33872 #: src/lengthcommon.cpp:42
33873 msgid "mu[[unit of measure]]"
33874 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33875
33876 #: src/lengthcommon.cpp:42
33877 msgid "pc"
33878 msgstr "pc"
33879
33880 #: src/lengthcommon.cpp:43
33881 msgid "pt"
33882 msgstr "pt"
33883
33884 #: src/lengthcommon.cpp:43
33885 msgid "sp"
33886 msgstr "sp"
33887
33888 #: src/lengthcommon.cpp:43
33889 msgid "Text Width %"
33890 msgstr "Lebar teks %"
33891
33892 #: src/lengthcommon.cpp:44
33893 msgid "Column Width %"
33894 msgstr "Lebar kolom %"
33895
33896 #: src/lengthcommon.cpp:44
33897 msgid "Page Width %"
33898 msgstr "Lebar halaman %"
33899
33900 #: src/lengthcommon.cpp:44
33901 msgid "Line Width %"
33902 msgstr "Lebar baris %"
33903
33904 #: src/lengthcommon.cpp:45
33905 msgid "Text Height %"
33906 msgstr "Tinggi teks %"
33907
33908 #: src/lengthcommon.cpp:45
33909 msgid "Page Height %"
33910 msgstr "Tinggi halaman %"
33911
33912 #: src/lengthcommon.cpp:45
33913 #, fuzzy
33914 msgid "Line Distance %"
33915 msgstr "Lebar baris %"
33916
33917 #: src/lyxfind.cpp:128
33918 msgid "Search error"
33919 msgstr "Salah Pencarian"
33920
33921 #: src/lyxfind.cpp:128
33922 msgid "Search string is empty"
33923 msgstr "Pencarian kata kosong"
33924
33925 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33926 #, fuzzy
33927 msgid ""
33928 "End of file reached while searching forward.\n"
33929 "Continue searching from the beginning?"
33930 msgstr ""
33931 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33932 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33933
33934 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33935 #, fuzzy
33936 msgid ""
33937 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33938 "Continue searching from the end?"
33939 msgstr ""
33940 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33941 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33942
33943 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33944 #, fuzzy
33945 msgid "String not found."
33946 msgstr "String tidak ditemukan!"
33947
33948 #: src/lyxfind.cpp:400
33949 msgid "String found."
33950 msgstr "String ditemukan!"
33951
33952 #: src/lyxfind.cpp:402
33953 msgid "String has been replaced."
33954 msgstr "String telah diganti"
33955
33956 #: src/lyxfind.cpp:405
33957 #, c-format
33958 msgid "%1$d strings have been replaced."
33959 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33960
33961 #: src/lyxfind.cpp:1535
33962 msgid "Invalid regular expression!"
33963 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33964
33965 #: src/lyxfind.cpp:1540
33966 msgid "Match not found!"
33967 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33968
33969 #: src/lyxfind.cpp:1544
33970 msgid "Match found!"
33971 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33972
33973 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33974 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33975 #, c-format
33976 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33977 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33978
33979 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid "Box: %1$s"
33982 msgstr "Huruf: %1$s"
33983
33984 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33985 #, c-format
33986 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33987 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
33988
33989 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33990 #, c-format
33991 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33992 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
33993
33994 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33995 #, fuzzy, c-format
33996 msgid "Color: %1$s"
33997 msgstr "Warna"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34000 #, fuzzy, c-format
34001 msgid "Decoration: %1$s"
34002 msgstr "&Dekorasi:"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34005 #, fuzzy, c-format
34006 msgid "Environment: %1$s"
34007 msgstr "Lingkungan Gather"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34010 msgid "Cursor not in table"
34011 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34012
34013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34014 msgid "Only one row"
34015 msgstr "Hanya satu baris"
34016
34017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34018 msgid "Only one column"
34019 msgstr "Hanya satu kolom"
34020
34021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34022 msgid "No hline to delete"
34023 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34026 msgid "No vline to delete"
34027 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34028
34029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34030 #, c-format
34031 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34032 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34033
34034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34035 #, fuzzy, c-format
34036 msgid "Type: %1$s"
34037 msgstr "LyX: %1$s"
34038
34039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34040 msgid "Bad math environment"
34041 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34042
34043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34044 msgid ""
34045 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34046 "Change the math formula type and try again."
34047 msgstr ""
34048 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34049 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34050
34051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34052 msgid "No number"
34053 msgstr "Tanpa Nomor"
34054
34055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34056 #, c-format
34057 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34058 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34059
34060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34061 #, c-format
34062 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34063 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34064
34065 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34066 #, fuzzy, c-format
34067 msgid "Macro: %1$s"
34068 msgstr " Makro: %1$s: "
34069
34070 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34071 msgid "optional"
34072 msgstr "tambahan"
34073
34074 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34075 msgid "math macro"
34076 msgstr "makro matematika"
34077
34078 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34079 #, fuzzy, c-format
34080 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34081 msgstr "Makro Matematika"
34082
34083 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34084 #, c-format
34085 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34086 msgstr ""
34087
34088 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34090 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34091 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34092
34093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34094 msgid "create new math text environment ($...$)"
34095 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34096
34097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34098 msgid "entered math text mode (textrm)"
34099 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34100
34101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34102 msgid "Regular expression editor mode"
34103 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34104
34105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34106 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34107 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34108
34109 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34110 msgid "Standard[[mathref]]"
34111 msgstr "Standard"
34112
34113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34114 msgid "PrettyRef"
34115 msgstr "PrettyRef"
34116
34117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34118 msgid "FormatRef: "
34119 msgstr "FormatRef: "
34120
34121 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34122 #, fuzzy, c-format
34123 msgid "Size: %1$s"
34124 msgstr "Tampilkan %1$s"
34125
34126 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34127 #, c-format
34128 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34129 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34130
34131 #: src/output.cpp:37
34132 #, c-format
34133 msgid ""
34134 "Could not open the specified document\n"
34135 "%1$s."
34136 msgstr ""
34137 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34138 "%1$s."
34139
34140 #: src/output_latex.cpp:1360
34141 #, fuzzy
34142 msgid "Error in latexParagraphs"
34143 msgstr "Paragraf Sekarang"
34144
34145 #: src/output_latex.cpp:1361
34146 #, c-format
34147 msgid ""
34148 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34149 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/output_plaintext.cpp:144
34153 msgid "Abstract: "
34154 msgstr "Abstrak: "
34155
34156 #: src/output_plaintext.cpp:156
34157 msgid "References: "
34158 msgstr "Referensi: "
34159
34160 #: src/support/Package.cpp:169
34161 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34162 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34163
34164 #: src/support/Package.cpp:173
34165 msgid "Done!"
34166 msgstr "Tuntas!"
34167
34168 #: src/support/Package.cpp:528
34169 msgid "LyX binary not found"
34170 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34171
34172 #: src/support/Package.cpp:529
34173 #, c-format
34174 msgid ""
34175 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34176 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34177
34178 #: src/support/Package.cpp:648
34179 #, c-format
34180 msgid ""
34181 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34182 "\t%1$s\n"
34183 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34184 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34185 msgstr ""
34186 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34187 "\t%1$s\n"
34188 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34189 "lingkungan\n"
34190 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34191
34192 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34193 msgid "File not found"
34194 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34195
34196 #: src/support/Package.cpp:718
34197 #, c-format
34198 msgid ""
34199 "Invalid %1$s switch.\n"
34200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34201 msgstr ""
34202 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34203 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34204
34205 #: src/support/Package.cpp:745
34206 #, c-format
34207 msgid ""
34208 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34209 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34210 msgstr ""
34211 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34212 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34213
34214 #: src/support/Package.cpp:769
34215 #, c-format
34216 msgid ""
34217 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34218 "%2$s is not a directory."
34219 msgstr ""
34220 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34221 "%2$s bukan direktori."
34222
34223 #: src/support/Package.cpp:771
34224 msgid "Directory not found"
34225 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34226
34227 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34228 #, c-format
34229 msgid ""
34230 "The command\n"
34231 "%1$s\n"
34232 "has not yet completed.\n"
34233 "\n"
34234 "Do you want to stop it?"
34235 msgstr ""
34236 "Perintah\n"
34237 "%1$s\n"
34238 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34239 "\n"
34240 "Anda ingin menghentikannya?"
34241
34242 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34243 msgid "Stop command?"
34244 msgstr "Perintah berhenti?"
34245
34246 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34247 msgid "&Stop it"
34248 msgstr "Hentikan"
34249
34250 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34251 msgid "Let it &run"
34252 msgstr "Terus dijalankan"
34253
34254 #: src/support/debug.cpp:41
34255 msgid "No debugging messages"
34256 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34257
34258 #: src/support/debug.cpp:42
34259 msgid "General information"
34260 msgstr "Informasi umum"
34261
34262 #: src/support/debug.cpp:43
34263 msgid "Program initialisation"
34264 msgstr "Inisialisasi program"
34265
34266 #: src/support/debug.cpp:44
34267 msgid "Keyboard events handling"
34268 msgstr "Penanganan papanketik"
34269
34270 #: src/support/debug.cpp:45
34271 msgid "GUI handling"
34272 msgstr "Penanganan GUI"
34273
34274 #: src/support/debug.cpp:46
34275 msgid "Lyxlex grammar parser"
34276 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34277
34278 #: src/support/debug.cpp:47
34279 msgid "Configuration files reading"
34280 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34281
34282 #: src/support/debug.cpp:48
34283 msgid "Custom keyboard definition"
34284 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34285
34286 #: src/support/debug.cpp:49
34287 msgid "LaTeX generation/execution"
34288 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34289
34290 #: src/support/debug.cpp:50
34291 msgid "Math editor"
34292 msgstr "Editor Matematika"
34293
34294 #: src/support/debug.cpp:51
34295 msgid "Font handling"
34296 msgstr "Penanganan Huruf"
34297
34298 #: src/support/debug.cpp:52
34299 msgid "Textclass files reading"
34300 msgstr "Membaca berkas class teks"
34301
34302 #: src/support/debug.cpp:53
34303 msgid "Version control"
34304 msgstr "Kontrol versi"
34305
34306 #: src/support/debug.cpp:54
34307 msgid "External control interface"
34308 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34309
34310 #: src/support/debug.cpp:55
34311 msgid "Undo/Redo mechanism"
34312 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34313
34314 #: src/support/debug.cpp:56
34315 msgid "User commands"
34316 msgstr "Perintah Pengguna"
34317
34318 #: src/support/debug.cpp:57
34319 msgid "The LyX Lexer"
34320 msgstr "LyX Lexxer"
34321
34322 #: src/support/debug.cpp:58
34323 msgid "Dependency information"
34324 msgstr "Informasi dependensi"
34325
34326 #: src/support/debug.cpp:59
34327 msgid "LyX Insets"
34328 msgstr "Sisipan LyX"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:60
34331 msgid "Files used by LyX"
34332 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:61
34335 msgid "Workarea events"
34336 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34337
34338 #: src/support/debug.cpp:62
34339 #, fuzzy
34340 msgid "Clipboard handling"
34341 msgstr "Penanganan papanketik"
34342
34343 #: src/support/debug.cpp:63
34344 msgid "Graphics conversion and loading"
34345 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34346
34347 #: src/support/debug.cpp:64
34348 msgid "Change tracking"
34349 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34350
34351 #: src/support/debug.cpp:65
34352 msgid "External template/inset messages"
34353 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34354
34355 #: src/support/debug.cpp:66
34356 msgid "RowPainter profiling"
34357 msgstr "RowPainter profiling"
34358
34359 #: src/support/debug.cpp:67
34360 msgid "Scrolling debugging"
34361 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34362
34363 #: src/support/debug.cpp:68
34364 msgid "Math macros"
34365 msgstr "Makro Matematika"
34366
34367 #: src/support/debug.cpp:69
34368 msgid "RTL/Bidi"
34369 msgstr "RTL/Bidi"
34370
34371 #: src/support/debug.cpp:70
34372 msgid "Locale/Internationalisation"
34373 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34374
34375 #: src/support/debug.cpp:71
34376 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34377 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34378
34379 #: src/support/debug.cpp:72
34380 msgid "Find and replace mechanism"
34381 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34382
34383 #: src/support/debug.cpp:73
34384 msgid "Developers' general debug messages"
34385 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34386
34387 #: src/support/debug.cpp:74
34388 msgid "All debugging messages"
34389 msgstr "Semua pesan debugging"
34390
34391 #: src/support/debug.cpp:153
34392 #, c-format
34393 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34394 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34395
34396 #: src/support/lassert.cpp:60
34397 #, c-format
34398 msgid ""
34399 "Assertion %1$s violated in\n"
34400 "file: %2$s, line: %3$s"
34401 msgstr ""
34402
34403 #: src/support/lassert.cpp:70
34404 msgid ""
34405 "It should be safe to continue, but you\n"
34406 "may wish to save your work and restart LyX."
34407 msgstr ""
34408
34409 #: src/support/lassert.cpp:73
34410 #, fuzzy
34411 msgid "Warning!"
34412 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34413
34414 #: src/support/lassert.cpp:80
34415 msgid ""
34416 "There has been an error with this document.\n"
34417 "LyX will attempt to close it safely."
34418 msgstr ""
34419
34420 #: src/support/lassert.cpp:83
34421 #, fuzzy
34422 msgid "Buffer Error!"
34423 msgstr "Kesalahan membaca"
34424
34425 #: src/support/lassert.cpp:90
34426 msgid ""
34427 "LyX has encountered an application error\n"
34428 "and will now shut down."
34429 msgstr ""
34430
34431 #: src/support/lassert.cpp:93
34432 #, fuzzy
34433 msgid "Fatal Exception!"
34434 msgstr "Judul Tabel"
34435
34436 #: src/support/os_win32.cpp:504
34437 msgid "System file not found"
34438 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34439
34440 #: src/support/os_win32.cpp:505
34441 msgid ""
34442 "Unable to load shfolder.dll\n"
34443 "Please install."
34444 msgstr ""
34445 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34446 "Pastikan diinstal."
34447
34448 #: src/support/os_win32.cpp:510
34449 msgid "System function not found"
34450 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34451
34452 #: src/support/os_win32.cpp:511
34453 msgid ""
34454 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34455 "Don't know how to proceed. Sorry."
34456 msgstr ""
34457 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34458 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34459
34460 #: src/support/userinfo.cpp:45
34461 msgid "Unknown user"
34462 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34463
34464 #~ msgid "Caption: "
34465 #~ msgstr "Caption:"
34466
34467 #, fuzzy
34468 #~ msgid "Author Note: "
34469 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34470
34471 #, fuzzy
34472 #~ msgid "ACM Volume: "
34473 #~ msgstr "Volume"
34474
34475 #, fuzzy
34476 #~ msgid "ACM Number: "
34477 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "ACM Article: "
34481 #~ msgstr "Article"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "ACM Month: "
34485 #~ msgstr "Bulan"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34489 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34490
34491 #~ msgid "    "
34492 #~ msgstr "    "
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "Use &minted"
34496 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "Number floats by chapter"
34500 #~ msgstr "Jumlah Level"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Number floats by section"
34504 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34508 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34509
34510 #, fuzzy
34511 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34512 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34513
34514 #~ msgid "&Key:"
34515 #~ msgstr "&Kunci:"
34516
34517 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34518 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34519
34520 #~ msgid "&Default (numerical)"
34521 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34522
34523 #~ msgid ""
34524 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34525 #~ "parameters in document class options."
34526 #~ msgstr ""
34527 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34528 #~ "opsi kelas dokumen."
34529
34530 #~ msgid "&Natbib"
34531 #~ msgstr "&Natbib"
34532
34533 #~ msgid "Natbib &style:"
34534 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34535
34536 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34537 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34538
34539 #~ msgid "&Jurabib"
34540 #~ msgstr "&Jurabib"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34544 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34545
34546 #~ msgid "Databa&ses"
34547 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "&Search Citation"
34551 #~ msgstr "Cari Acuan"
34552
34553 #~ msgid "Searc&h:"
34554 #~ msgstr "Pencarian:"
34555
34556 #~ msgid ""
34557 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34558 #~ msgstr ""
34559 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34560
34561 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34562 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34563
34564 #~ msgid "&Search"
34565 #~ msgstr "Cari"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Search &field:"
34569 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34573 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34574
34575 #~ msgid "Text to place before citation"
34576 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34577
34578 #~ msgid "Text to place after citation"
34579 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34580
34581 #~ msgid "List all authors"
34582 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34583
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "&Full author list"
34586 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34587
34588 #~ msgid "Force upper case in citation"
34589 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34590
34591 #~ msgid "&Size:"
34592 #~ msgstr "&Ukuran:"
34593
34594 #~ msgid "&Email"
34595 #~ msgstr "&Email"
34596
34597 #~ msgid "&File"
34598 #~ msgstr "&Berkas"
34599
34600 #~ msgid "&Description:"
34601 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34602
34603 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34604 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34605
34606 #~ msgid "&Zoom %:"
34607 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34608
34609 #~ msgid "La&bels in:"
34610 #~ msgstr "La&bel di:"
34611
34612 #~ msgid "&References"
34613 #~ msgstr "Referensi"
34614
34615 #~ msgid "Fil&ter:"
34616 #~ msgstr "Ta&pis:"
34617
34618 #~ msgid ""
34619 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34620 #~ "sensitive option is checked)"
34621 #~ msgstr ""
34622 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34623 #~ "kecuali dinyatakan)"
34624
34625 #~ msgid "&Sort"
34626 #~ msgstr "U&rutkan"
34627
34628 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34629 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34630
34631 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34632 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34633
34634 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34635 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34636
34637 #, fuzzy
34638 #~ msgid "Default (basic)"
34639 #~ msgstr "Normal"
34640
34641 #, fuzzy
34642 #~ msgid "Citation engine"
34643 #~ msgstr "Acuan"
34644
34645 #, fuzzy
34646 #~ msgid "Jurabib"
34647 #~ msgstr "&Jurabib"
34648
34649 #~ msgid "Example:"
34650 #~ msgstr "Contoh:"
34651
34652 #~ msgid "Examples:"
34653 #~ msgstr "Contoh:"
34654
34655 #~ msgid "Subexample:"
34656 #~ msgstr "Sub contoh:"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "Natbib"
34660 #~ msgstr "&Natbib"
34661
34662 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34663 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Source Pane|S"
34667 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34668
34669 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34670 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34671
34672 #~ msgid "Single Quote|S"
34673 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34674
34675 #~ msgid "Styles"
34676 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34677
34678 #~ msgid ""
34679 #~ "Today's date.\n"
34680 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34681 #~ msgstr ""
34682 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34683 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34684
34685 #~ msgid "Plain text (image)"
34686 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34687
34688 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34689 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34690
34691 #~ msgid "date (output)"
34692 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34693
34694 #~ msgid "date command"
34695 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34696
34697 #~ msgid "PSTEX"
34698 #~ msgstr "PSTEX"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid ""
34702 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34703 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34704 #~ "%1$s."
34705 #~ msgstr ""
34706 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34707 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34708 #~ "%1$s."
34709
34710 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34711 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34712
34713 #~ msgid "frame of button"
34714 #~ msgstr "bingkai butang"
34715
34716 #~ msgid "Change: "
34717 #~ msgstr "Perubahan: "
34718
34719 #~ msgid " at "
34720 #~ msgstr " pada "
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Conversion Failed!"
34724 #~ msgstr "Konversi gagal"
34725
34726 #~ msgid "``text''"
34727 #~ msgstr "``Teks''"
34728
34729 #~ msgid "''text''"
34730 #~ msgstr "''Teks''"
34731
34732 #~ msgid ",,text``"
34733 #~ msgstr ",,Teks``"
34734
34735 #~ msgid ",,text''"
34736 #~ msgstr ",,Teks''"
34737
34738 #~ msgid "<<text>>"
34739 #~ msgstr "<<Teks>>"
34740
34741 #~ msgid ">>text<<"
34742 #~ msgstr ">>Teks<<"
34743
34744 #~ msgid "pLaTeX"
34745 #~ msgstr "pLaTeX"
34746
34747 #~ msgid "Jump back"
34748 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34749
34750 #~ msgid "Jump to label"
34751 #~ msgstr "Lompat ke label"
34752
34753 #~ msgid "Character: "
34754 #~ msgstr "Karakter: "
34755
34756 #~ msgid "Code Point: "
34757 #~ msgstr "Kode Titik: "
34758
34759 #~ msgid "LaTeX Source"
34760 #~ msgstr "Program LaTeX"
34761
34762 #~ msgid "DocBook Source"
34763 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34764
34765 #~ msgid "Literate Source"
34766 #~ msgstr "Sumber Literate"
34767
34768 #~ msgid " (version control, locking)"
34769 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34770
34771 #~ msgid " (version control)"
34772 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34773
34774 #~ msgid " (changed)"
34775 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34776
34777 #~ msgid " (read only)"
34778 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "External material"
34782 #~ msgstr "Material Eksternal"
34783
34784 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34785 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34786
34787 #~ msgid "Undef: "
34788 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34789
34790 #~ msgid ""
34791 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34792 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34793 #~ "%1$s."
34794 #~ msgstr ""
34795 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34796 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34797 #~ "%1$s."
34798
34799 #~ msgid "Missing included file"
34800 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34801
34802 #~ msgid "Export failure"
34803 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "DVI-PS Options"
34807 #~ msgstr "O&psi:"
34808
34809 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34810 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34811
34812 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34813 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34814
34815 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34816 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34817
34818 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34819 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34820
34821 #~ msgid "Document &class"
34822 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34823
34824 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34825 #~ msgstr "Salin "
34826
34827 #~ msgid "Forward search"
34828 #~ msgstr "Pencarian"
34829
34830 #~ msgid "Printer Command Options"
34831 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34832
34833 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34834 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34835
34836 #~ msgid "File ex&tension:"
34837 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34838
34839 #~ msgid "Option used to print to a file."
34840 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34841
34842 #~ msgid "Print to &file:"
34843 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34844
34845 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34846 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34847
34848 #~ msgid "Set &printer:"
34849 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34850
34851 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34852 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34853
34854 #~ msgid "Spool &printer:"
34855 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34856
34857 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34858 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34859
34860 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34861 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34862
34863 #~ msgid "Re&verse pages:"
34864 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34865
34866 #~ msgid "&Number of copies:"
34867 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34868
34869 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34870 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34871
34872 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34873 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34874
34875 #~ msgid "Co&llated:"
34876 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34877
34878 #~ msgid "Pa&ge range:"
34879 #~ msgstr "&Range halaman:"
34880
34881 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34882 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34883
34884 #~ msgid "&Odd pages:"
34885 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34886
34887 #~ msgid "&Even pages:"
34888 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34889
34890 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34891 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34892
34893 #~ msgid "E&xtra options:"
34894 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34895
34896 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34897 #~ msgstr ""
34898 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34899 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34900
34901 #~ msgid ""
34902 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34903 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34904 #~ "your printers."
34905 #~ msgstr ""
34906 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34907 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34908 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34909
34910 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34911 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34912
34913 #~ msgid "Name of the default printer"
34914 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34915
34916 #~ msgid "Default &printer:"
34917 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34918
34919 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34920 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34921
34922 #~ msgid "Pages"
34923 #~ msgstr "Halaman"
34924
34925 #~ msgid "Page number to print from"
34926 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34927
34928 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34929 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34930
34931 #~ msgid "Page number to print to"
34932 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34933
34934 #~ msgid "Print all pages"
34935 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34936
34937 #~ msgid "Fro&m"
34938 #~ msgstr "Dar&i"
34939
34940 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34941 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34942
34943 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34944 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34945
34946 #~ msgid "Print in reverse order"
34947 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34948
34949 #~ msgid "Re&verse order"
34950 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34951
34952 #~ msgid "Copie&s"
34953 #~ msgstr "&Kali"
34954
34955 #~ msgid "Number of copies"
34956 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34957
34958 #~ msgid "Collate copies"
34959 #~ msgstr "Susun salinan"
34960
34961 #~ msgid "&Collate"
34962 #~ msgstr "S&usun"
34963
34964 #~ msgid "Send output to the printer"
34965 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34966
34967 #~ msgid "P&rinter:"
34968 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34969
34970 #~ msgid "Send output to the given printer"
34971 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34972
34973 #~ msgid "Send output to a file"
34974 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34975
34976 #~ msgid "&Longtable"
34977 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34978
34979 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34980 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34984 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Lists"
34988 #~ msgstr "Daftar:"
34989
34990 #~ msgid "Top Line|n"
34991 #~ msgstr "Garis Atas"
34992
34993 #~ msgid "Bottom Line|i"
34994 #~ msgstr "Garis Bawah"
34995
34996 #~ msgid "Print...|P"
34997 #~ msgstr "Cetak...|C"
34998
34999 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35000 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35001
35002 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35003 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35004
35005 #~ msgid ""
35006 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35007 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35008 #~ msgstr ""
35009 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35010 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35011
35012 #~ msgid "Print document failed"
35013 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35014
35015 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35016 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35017
35018 #~ msgid "Unknown document class"
35019 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35020
35021 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35022 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35023
35024 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35025 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35026
35027 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35028 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35029
35030 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35031 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35032
35033 #~ msgid "Included File Invalid"
35034 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35035
35036 #~ msgid ""
35037 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35038 #~ "  %1$s\n"
35039 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35040 #~ msgstr ""
35041 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35042 #~ "  %1$s\n"
35043 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35044
35045 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35046 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35047
35048 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35049 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35050
35051 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35052 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35053
35054 #~ msgid ""
35055 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35056 #~ "environment variable PRINTER."
35057 #~ msgstr ""
35058 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35059 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35060
35061 #~ msgid "The option to print only even pages."
35062 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35063
35064 #~ msgid ""
35065 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35066 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35067 #~ msgstr ""
35068 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35069 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35070
35071 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35072 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35073
35074 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35075 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35076
35077 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35078 #~ msgstr ""
35079 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35080 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35081
35082 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35083 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35084
35085 #~ msgid ""
35086 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35087 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35088 #~ "and arguments."
35089 #~ msgstr ""
35090 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35091 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35092 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35093
35094 #~ msgid ""
35095 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35096 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35097 #~ msgstr ""
35098 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35099 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35100 #~ "spool."
35101
35102 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35103 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35104
35105 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35106 #~ msgstr ""
35107 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35108 #~ "yang ditentukan."
35109
35110 #~ msgid ""
35111 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35112 #~ "command."
35113 #~ msgstr ""
35114 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35115 #~ "pencetakan."
35116
35117 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35118 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35119
35120 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35121 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35122
35123 #~ msgid "Black"
35124 #~ msgstr "Hitam"
35125
35126 #~ msgid "White"
35127 #~ msgstr "Putih"
35128
35129 #~ msgid "Red"
35130 #~ msgstr "Merah"
35131
35132 #~ msgid "Green"
35133 #~ msgstr "Hijau"
35134
35135 #~ msgid "Blue"
35136 #~ msgstr "Biru"
35137
35138 #~ msgid "Cyan"
35139 #~ msgstr "Biru muda"
35140
35141 #~ msgid "Magenta"
35142 #~ msgstr "Merah muda"
35143
35144 #~ msgid "Yellow"
35145 #~ msgstr "Kuning"
35146
35147 #~ msgid "Printer"
35148 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35149
35150 #~ msgid "Print Document"
35151 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35152
35153 #~ msgid "Print to file"
35154 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35155
35156 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35157 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35158
35159 #~ msgid "Open Navigator..."
35160 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35161
35162 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35163 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Scaling"
35167 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "&Vertical factor:"
35171 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35175 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Rotation"
35179 #~ msgstr "Notasi"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "&Rotation:"
35183 #~ msgstr "Notasi"
35184
35185 #~ msgid ""
35186 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35187 #~ msgstr ""
35188 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35189 #~ "Hibrani)."
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "Enable &RTL support"
35193 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35194
35195 #~ msgid "___"
35196 #~ msgstr "___"
35197
35198 #~ msgid "EndOfSlide"
35199 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35200
35201 #~ msgid "--Separator--"
35202 #~ msgstr "--Pemisah--"
35203
35204 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35205 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35206
35207 #~ msgid "TeX Code|X"
35208 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35209
35210 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35211 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35212
35213 #~ msgid "."
35214 #~ msgstr "."
35215
35216 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35217 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35218
35219 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35220 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35221
35222 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35223 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35224
35225 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35226 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35227
35228 #~ msgid "Sco&pe"
35229 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35230
35231 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35232 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35233
35234 #~ msgid "Use AMS &math package"
35235 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35236
35237 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35238 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35239
35240 #~ msgid "Use &esint package"
35241 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35242
35243 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35244 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35245
35246 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35247 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35248
35249 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35250 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35251
35252 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35253 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35254
35255 #~ msgid "Use mh&chem package"
35256 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35257
35258 #~ msgid "&First:"
35259 #~ msgstr "P&ertama:"
35260
35261 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35262 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35263
35264 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35265 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35266
35267 #~ msgid ""
35268 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35269 #~ "actually to print."
35270 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35271
35272 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35273 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35274
35275 #~ msgid "Table w&idth:"
35276 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35277
35278 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35279 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35280
35281 #~ msgid "institute mark"
35282 #~ msgstr "institute mark"
35283
35284 #~ msgid "Fig. ---"
35285 #~ msgstr "Gbr. ---"
35286
35287 #~ msgid "Computing Review Categories"
35288 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35289
35290 #~ msgid "LatinOn"
35291 #~ msgstr "LatinOn"
35292
35293 #~ msgid "Latin on"
35294 #~ msgstr "Latin on"
35295
35296 #~ msgid "LatinOff"
35297 #~ msgstr "LatinOff"
35298
35299 #~ msgid "Latin off"
35300 #~ msgstr "Latin off"
35301
35302 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35303 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35304
35305 #~ msgid "EndFrame"
35306 #~ msgstr "EndFrame"
35307
35308 #~ msgid "________________________________"
35309 #~ msgstr "________________________________"
35310
35311 #~ msgid "Institute mark"
35312 #~ msgstr "Institute mark"
35313
35314 #~ msgid "Maintext"
35315 #~ msgstr "TeksUtama"
35316
35317 #~ msgid "Space"
35318 #~ msgstr "Spasi"
35319
35320 #~ msgid "Space:"
35321 #~ msgstr "Spasi:"
35322
35323 #~ msgid "Computer:"
35324 #~ msgstr "Komputer:"
35325
35326 #~ msgid "Close Section"
35327 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35328
35329 #~ msgid "Table Caption"
35330 #~ msgstr "Judul Tabel"
35331
35332 #~ msgid "Scrap"
35333 #~ msgstr "Sisa"
35334
35335 #~ msgid "Captionabove"
35336 #~ msgstr "Caption atas"
35337
35338 #~ msgid "Captionbelow"
35339 #~ msgstr "Caption bawah"
35340
35341 #~ msgid "opt"
35342 #~ msgstr "JudulSingkat"
35343
35344 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35345 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35346
35347 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35348 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35349
35350 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35351 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35352
35353 #~ msgid "Settings...|g"
35354 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35355
35356 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35357 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35358
35359 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35360 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35361
35362 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35363 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35364
35365 #~ msgid "Braille Manual|B"
35366 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35367
35368 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35369 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35370
35371 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35372 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35373
35374 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35375 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35376
35377 #~ msgid "Rotate cell"
35378 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35379
35380 #~ msgid "AMS arrows"
35381 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35382
35383 #~ msgid "AMS relations"
35384 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35385
35386 #~ msgid "AMS operators"
35387 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35388
35389 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35390 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35391
35392 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35393 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35394
35395 #~ msgid "AMS Arrows"
35396 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35397
35398 #~ msgid "AMS Relations"
35399 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35400
35401 #~ msgid "AMS Operators"
35402 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35403
35404 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35405 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35406
35407 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35408 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35409
35410 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35411 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35412
35413 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35414 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35415
35416 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35417 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35418
35419 #~ msgid "HTML|H"
35420 #~ msgstr "HTML|H"
35421
35422 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35423 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35424
35425 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35426 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35427
35428 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35429 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35430
35431 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35432 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35433
35434 #~ msgid "Specify the default paper size."
35435 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35436
35437 #~ msgid "Memory problem"
35438 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35439
35440 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35441 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35442
35443 #~ msgid "Utopia"
35444 #~ msgstr "Utopia"
35445
35446 #~ msgid " (unknown)"
35447 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35448
35449 #~ msgid "List of Graphics"
35450 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35451
35452 #~ msgid "List of Equations"
35453 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35454
35455 #~ msgid "List of Index Entries"
35456 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35457
35458 #~ msgid "List of Marginal notes"
35459 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35460
35461 #~ msgid "List of Notes"
35462 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35463
35464 #~ msgid "List of Citations"
35465 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35466
35467 #~ msgid "List of Branches"
35468 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35469
35470 #~ msgid "List of Changes"
35471 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35472
35473 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35474 #~ msgstr "id"
35475
35476 #~ msgid "Automatic help"
35477 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35478
35479 #~ msgid "Session"
35480 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35481
35482 #~ msgid "Documents"
35483 #~ msgstr "Dokumen"
35484
35485 #, fuzzy
35486 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35487 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35488
35489 #~ msgid "elsewhere"
35490 #~ msgstr "dimana saja"
35491
35492 #~ msgid "&Output Format:"
35493 #~ msgstr "Format Hasil:"
35494
35495 #~ msgid "MM"
35496 #~ msgstr "MM"
35497
35498 #~ msgid "MMMMM"
35499 #~ msgstr "MMMMM"
35500
35501 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35502 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35503
35504 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35505 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35506
35507 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35508 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35509
35510 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35511 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35512
35513 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35514 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35515
35516 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35517 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35518
35519 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35520 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35521
35522 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35523 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35524
35525 #~ msgid "Remark \\theremark"
35526 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35527
35528 #~ msgid "Case \\thecase"
35529 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35530
35531 #~ msgid "Question \\thequestion"
35532 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35533
35534 #~ msgid "Note \\thenote"
35535 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35536
35537 #~ msgid "&New:"
35538 #~ msgstr "&Baru:"
35539
35540 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35541 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35542
35543 #~ msgid "Preface:"
35544 #~ msgstr "Prakata:"
35545
35546 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35547 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35548
35549 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35550 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35551
35552 #~ msgid "MiniTOC"
35553 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35554
35555 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35556 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35557
35558 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35559 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35560
35561 #~ msgid ""
35562 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35563 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35564 #~ msgstr ""
35565 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35566 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35567
35568 #~ msgid "branch"
35569 #~ msgstr "cabang"
35570
35571 #~ msgid "Step"
35572 #~ msgstr "Step"
35573
35574 #~ msgid "Step \\thestep."
35575 #~ msgstr "Step \\thestep."
35576
35577 #~ msgid "Appendices Section"
35578 #~ msgstr "Appendices Section"
35579
35580 #~ msgid "--- Appendices ---"
35581 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35582
35583 #~ msgid ""
35584 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35585 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35586 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35587 #~ msgstr ""
35588 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35589 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35590 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35591 #~ "Cygwin teTeX."
35592
35593 #~ msgid "Layout|L"
35594 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35595
35596 #~ msgid "Documents|D"
35597 #~ msgstr "Dokumen|D"
35598
35599 #~ msgid "New from Template...|T"
35600 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35601
35602 #~ msgid "Revert|R"
35603 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35604
35605 #~ msgid "Custom...|C"
35606 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35607
35608 #~ msgid "Redo|d"
35609 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35610
35611 #~ msgid "Cut|C"
35612 #~ msgstr "Gunting|i"
35613
35614 #~ msgid "Paste|a"
35615 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35616
35617 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35618 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35619
35620 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35621 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35622
35623 #~ msgid "Tabular|T"
35624 #~ msgstr "Tabular"
35625
35626 #~ msgid "Thesaurus..."
35627 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35628
35629 #~ msgid "Statistics...|i"
35630 #~ msgstr "Statistik..."
35631
35632 #~ msgid "Change Tracking|g"
35633 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35634
35635 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35636 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35637
35638 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35639 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35640
35641 #~ msgid "Line Bottom|B"
35642 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35643
35644 #~ msgid "Line Left|L"
35645 #~ msgstr "Garis Kiri"
35646
35647 #~ msgid "Line Right|R"
35648 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35649
35650 #~ msgid "Delete Row|w"
35651 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35652
35653 #~ msgid "Copy Row"
35654 #~ msgstr "Salin Baris"
35655
35656 #~ msgid "Swap Rows"
35657 #~ msgstr "Tukar Baris"
35658
35659 #~ msgid "Delete Column|D"
35660 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35661
35662 #~ msgid "Copy Column"
35663 #~ msgstr "Salin Kolom"
35664
35665 #~ msgid "Swap Columns"
35666 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35667
35668 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35669 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35670
35671 #~ msgid "Alignment|A"
35672 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35673
35674 #~ msgid "Add Row|R"
35675 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35676
35677 #~ msgid "Add Column|C"
35678 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35679
35680 #~ msgid "Octave"
35681 #~ msgstr "Octave"
35682
35683 #~ msgid "Maxima"
35684 #~ msgstr "Maxima"
35685
35686 #~ msgid "Mathematica"
35687 #~ msgstr "Mathematica"
35688
35689 #~ msgid "Maple, simplify"
35690 #~ msgstr "Maple, simplify"
35691
35692 #~ msgid "Maple, factor"
35693 #~ msgstr "Maple, factor"
35694
35695 #~ msgid "Maple, evalm"
35696 #~ msgstr "Maple, evalm"
35697
35698 #~ msgid "Maple, evalf"
35699 #~ msgstr "Maple, evalf"
35700
35701 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35702 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35703
35704 #~ msgid "Align Environment|A"
35705 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35706
35707 #~ msgid "AlignAt Environment"
35708 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35709
35710 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35711 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35712
35713 #~ msgid "Multline Environment"
35714 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35715
35716 #~ msgid "Special Character|S"
35717 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35718
35719 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35720 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35721
35722 #~ msgid "Index Entry|I"
35723 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35724
35725 #~ msgid "URL...|U"
35726 #~ msgstr "URL...|U"
35727
35728 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35729 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35730
35731 #~ msgid "TeX Code|T"
35732 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35733
35734 #~ msgid "Minipage|p"
35735 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35736
35737 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35738 #~ msgstr "Tabel...|b"
35739
35740 #~ msgid "Floats|a"
35741 #~ msgstr "Floats|a"
35742
35743 #~ msgid "Include File...|d"
35744 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35745
35746 #~ msgid "Insert File|e"
35747 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35748
35749 #~ msgid "External Material...|x"
35750 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35751
35752 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35753 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35754
35755 #~ msgid "Protected Space|r"
35756 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35757
35758 #~ msgid "Vertical Space..."
35759 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35760
35761 #~ msgid "Protected Dash|D"
35762 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35763
35764 #~ msgid "Single Quote|Q"
35765 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35766
35767 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35768 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35769
35770 #~ msgid "Horizontal Line"
35771 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35772
35773 #~ msgid "Font Change|o"
35774 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35775
35776 #~ msgid "Math Normal Font"
35777 #~ msgstr "Matematika Normal"
35778
35779 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35780 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35781
35782 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35783 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35784
35785 #~ msgid "Math Roman Family"
35786 #~ msgstr "Matematika Roman"
35787
35788 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35789 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35790
35791 #~ msgid "Math Bold Series"
35792 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35793
35794 #~ msgid "Text Normal Font"
35795 #~ msgstr "Teks Normal"
35796
35797 #~ msgid "Floatflt Figure"
35798 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35799
35800 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35801 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35802
35803 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35804 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35805
35806 #~ msgid "Character...|C"
35807 #~ msgstr "Karakter...|k"
35808
35809 #~ msgid "Paragraph...|P"
35810 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35811
35812 #~ msgid "Document...|D"
35813 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35814
35815 #~ msgid "Tabular...|T"
35816 #~ msgstr "Tabel...|T"
35817
35818 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35819 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35820
35821 #~ msgid "Noun Style|N"
35822 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35823
35824 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35825 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35826
35827 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35828 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35829
35830 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35831 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35832
35833 #~ msgid "Update|U"
35834 #~ msgstr "Perbarui|i"
35835
35836 #~ msgid "TeX Information|X"
35837 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35838
35839 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35840 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35841
35842 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35843 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35844
35845 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35846 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35847
35848 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35849 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35850
35851 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35852 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35853
35854 #~ msgid "Extended Features|E"
35855 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35856
35857 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35858 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35859
35860 #~ msgid "Preferences..."
35861 #~ msgstr "Preferensi..."
35862
35863 #~ msgid "Quit LyX"
35864 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35865
35866 #~ msgid "%1$d words checked."
35867 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35868
35869 #~ msgid "One word checked."
35870 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35871
35872 #~ msgid "Spelling check completed"
35873 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35874
35875 #~ msgid "Basi&c"
35876 #~ msgstr "Ce&pat"
35877
35878 #~ msgid "Search text is empty!"
35879 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35880
35881 #~ msgid ""
35882 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35883 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35884 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35885 #~ msgstr ""
35886 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35887 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35888 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35889
35890 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35891 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35892
35893 #~ msgid "Affilation:"
35894 #~ msgstr "Afiliasi:"
35895
35896 #~ msgid "DockWidget"
35897 #~ msgstr "DockWidget"
35898
35899 #~ msgid "X; "
35900 #~ msgstr "X; "
35901
35902 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35903 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35904
35905 #~ msgid "greyedout"
35906 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35907
35908 #~ msgid "Open Target...|O"
35909 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35910
35911 #~ msgid "&Use Defaults"
35912 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35913
35914 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35915 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35919 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35920
35921 #~ msgid "&Use babel"
35922 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Flex:Institute"
35926 #~ msgstr "Institute"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35930 #~ msgstr "E-Mail"
35931
35932 #~ msgid "scheme"
35933 #~ msgstr "skema"
35934
35935 #~ msgid "chart"
35936 #~ msgstr "diagram"
35937
35938 #~ msgid "graph"
35939 #~ msgstr "grafik"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "Flex:Alert"
35943 #~ msgstr "Perhatian"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "Flex:Structure"
35947 #~ msgstr "Struktur"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35951 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35955 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "Flex:Firstname"
35959 #~ msgstr "Nama depan"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Flex:Fname"
35963 #~ msgstr "Namaberkas"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "Flex:Surname"
35967 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "Flex:Filename"
35971 #~ msgstr "Namaberkas"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "Flex:Literal"
35975 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35976
35977 #, fuzzy
35978 #~ msgid "Flex:Emph"
35979 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35983 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35984
35985 #, fuzzy
35986 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35987 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "Flex:Volume"
35991 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35992
35993 #, fuzzy
35994 #~ msgid "Flex:Day"
35995 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "Flex:Month"
35999 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "Flex:Year"
36003 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36007 #~ msgstr "Nomor_isu"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36011 #~ msgstr "Hari-isu"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36015 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Flex:ISSN"
36019 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Flex:CODEN"
36023 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36027 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36031 #~ msgstr "SS-Judul"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36035 #~ msgstr "CCC-Kode"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Flex:Code"
36039 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Flex:Dscr"
36043 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "Flex:Keyword"
36047 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36051 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Flex:Orgname"
36055 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Flex:Street"
36059 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Flex:City"
36063 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Flex:State"
36067 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Flex:Postcode"
36071 #~ msgstr "Kodepos"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Flex:Country"
36075 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Flex:Directory"
36079 #~ msgstr "Direktori"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Flex:Email"
36083 #~ msgstr "Elemen:Email"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36087 #~ msgstr "KunciKombo"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36091 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36095 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36099 #~ msgstr "MenuItemGui"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36103 #~ msgstr "TombolGui"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36107 #~ msgstr "PilihanMenu"
36108
36109 #~ msgid "Note:Note"
36110 #~ msgstr "Nota:Nota"
36111
36112 #~ msgid "Note:Greyedout"
36113 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36114
36115 #~ msgid "Box:Shaded"
36116 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36117
36118 #~ msgid "Wrap"
36119 #~ msgstr "Lipat"
36120
36121 #~ msgid "Info:menu"
36122 #~ msgstr "Info:menu"
36123
36124 #~ msgid "Info:shortcut"
36125 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36126
36127 #~ msgid "Info:shortcuts"
36128 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "Flex:Endnote"
36132 #~ msgstr "Endnote"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Flex:Glosse"
36136 #~ msgstr "Glosse"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36140 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "Flex:Expression"
36144 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "Flex:Concepts"
36148 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Flex:Meaning"
36152 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Flex:Noun"
36156 #~ msgstr "Huruf Besar"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Flex:Strong"
36160 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36161
36162 #~ msgid "Norsk"
36163 #~ msgstr "Norsk"
36164
36165 #~ msgid "Nynorsk"
36166 #~ msgstr "Nynorsk"
36167
36168 #, fuzzy
36169 #~ msgid "master document[[scope]]"
36170 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36171
36172 #, fuzzy
36173 #~ msgid "Keywordsr"
36174 #~ msgstr "Kata kunci"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "Current &paragraph"
36178 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36179
36180 #, fuzzy
36181 #~ msgid "A&vailable indices:"
36182 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36183
36184 #, fuzzy
36185 #~ msgid "All indices"
36186 #~ msgstr "Semua Berkas "
36187
36188 #, fuzzy
36189 #~ msgid "&Ok"
36190 #~ msgstr "&Setuju"
36191
36192 #~ msgid "&Dummy"
36193 #~ msgstr "&Dummy"
36194
36195 #~ msgid "F&ind:"
36196 #~ msgstr "Car&i:"
36197
36198 #~ msgid "The Enter key works, too"
36199 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36200
36201 #~ msgid "The delete key works, too"
36202 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36203
36204 #~ msgid "D&elete"
36205 #~ msgstr "&Hapus"
36206
36207 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36208 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36209
36210 #~ msgid "&BibTeX command:"
36211 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36212
36213 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36214 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36215
36216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36217 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36218
36219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36220 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36221
36222 #~ msgid "Screen &DPI:"
36223 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36224
36225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36226 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36227
36228 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36229 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36230
36231 #~ msgid "Merge cells"
36232 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36233
36234 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36235 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36236
36237 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36238 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36239
36240 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36241 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36242
36243 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36244 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36245
36246 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36247 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36248
36249 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36250 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36251
36252 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36253 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36254
36255 #~ msgid "Strasse"
36256 #~ msgstr "Strasse"
36257
36258 #~ msgid "Land"
36259 #~ msgstr "Land"
36260
36261 #~ msgid "BLZ"
36262 #~ msgstr "BLZ"
36263
36264 #~ msgid "Konto"
36265 #~ msgstr "Konto"
36266
36267 #~ msgid "Element:Firstname"
36268 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36269
36270 #~ msgid "Element:Fname"
36271 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36272
36273 #~ msgid "Element:Filename"
36274 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36275
36276 #~ msgid "Element:Citation-number"
36277 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36278
36279 #~ msgid "Element:Issue-number"
36280 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36281
36282 #~ msgid "Element:Issue-day"
36283 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36284
36285 #~ msgid "Element:Issue-months"
36286 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36287
36288 #~ msgid "Element:SS-Title"
36289 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36290
36291 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36292 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36293
36294 #~ msgid "Element:Postcode"
36295 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36296
36297 #~ msgid "Element:Directory"
36298 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36299
36300 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36301 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36302
36303 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36304 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36305
36306 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36307 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36308
36309 #~ msgid "OptArg"
36310 #~ msgstr "OptArg"
36311
36312 #~ msgid "Custom:Endnote"
36313 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36314
36315 #~ msgid "Custom:Glosse"
36316 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36317
36318 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36319 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36320
36321 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36322 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36323
36324 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36325 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36326
36327 #~ msgid "CharStyle:Code"
36328 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36329
36330 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36331 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36332
36333 #~ msgid "Insert|n"
36334 #~ msgstr "Sisipan|n"
36335
36336 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36337 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36338
36339 #~ msgid "View DVI"
36340 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36341
36342 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36343 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36344
36345 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36346 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36347
36348 #~ msgid "View PostScript"
36349 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36350
36351 #~ msgid "Update PostScript"
36352 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36353
36354 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36355 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36356
36357 #~ msgid "Ch. "
36358 #~ msgstr "Ch. "
36359
36360 #~ msgid ""
36361 #~ "The specified document\n"
36362 #~ "%1$s\n"
36363 #~ "could not be read."
36364 #~ msgstr ""
36365 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36366 #~ "%1$s\n"
36367 #~ "tidak bisa dibaca."
36368
36369 #~ msgid ""
36370 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36371 #~ "%1$s.layout,\n"
36372 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36373 #~ "class or style file required by it is not\n"
36374 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36375 #~ "for more information.\n"
36376 #~ msgstr ""
36377 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36378 #~ "%1$s.layout,\n"
36379 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36380 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36381 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36382 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36383
36384 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36385 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36386
36387 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36388 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36389
36390 #~ msgid "top/bottom line"
36391 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36392
36393 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36394 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36395
36396 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36397 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36398
36399 #~ msgid ""
36400 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36401 #~ "You may not have the right languages installed."
36402 #~ msgstr ""
36403 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36404 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36405
36406 #~ msgid ""
36407 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36408 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36409 #~ msgstr ""
36410 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36411 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36412
36413 #~ msgid ""
36414 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36415 #~ "`%2$s'."
36416 #~ msgstr ""
36417 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36418 #~ "encoding `%2$s'."
36419
36420 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36421 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36422
36423 #~ msgid ""
36424 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36425 #~ "encoding `%2$s'."
36426 #~ msgstr ""
36427 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36428 #~ "encoding `%2$s'."
36429
36430 #~ msgid ""
36431 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36432 #~ "encoding `%2$s'."
36433 #~ msgstr ""
36434 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36435 #~ "encoding `%2$s'."
36436
36437 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36438 #~ msgstr ""
36439 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36440
36441 #~ msgid ""
36442 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36443 #~ msgstr ""
36444 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36445
36446 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36447 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36448
36449 #~ msgid ""
36450 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36451 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36452 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36453 #~ msgstr ""
36454 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36455 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36456 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36457
36458 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36459 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36460
36461 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36462 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36463
36464 #~ msgid ""
36465 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36466 #~ "\n"
36467 #~ "%1$s."
36468 #~ msgstr ""
36469 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36470 #~ "\n"
36471 #~ "%1$s."
36472
36473 #~ msgid ""
36474 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36475 #~ msgstr ""
36476 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36477 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36478
36479 #~ msgid "Length"
36480 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36481
36482 #~ msgid "Thin space"
36483 #~ msgstr "Spasi tipis"
36484
36485 #~ msgid "Medium space"
36486 #~ msgstr "Spasi sedang"
36487
36488 #~ msgid "Thick space"
36489 #~ msgstr "Spasi tebal"
36490
36491 #~ msgid "Negative thin space"
36492 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36493
36494 #~ msgid "Negative medium space"
36495 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36496
36497 #~ msgid "Negative thick space"
36498 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36499
36500 #~ msgid "Inter-word space"
36501 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36502
36503 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36504 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36505
36506 #~ msgid "aspell"
36507 #~ msgstr "aspell"
36508
36509 #~ msgid "hspell"
36510 #~ msgstr "hspell"
36511
36512 #~ msgid "pspell (library)"
36513 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36514
36515 #~ msgid "aspell (library)"
36516 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36517
36518 #~ msgid "*.pws"
36519 #~ msgstr "*.pws"
36520
36521 #~ msgid "*.ispell"
36522 #~ msgstr "*.ispell"
36523
36524 #~ msgid "Spellchecker error"
36525 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36526
36527 #~ msgid ""
36528 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36529 #~ "Maybe it has been killed."
36530 #~ msgstr ""
36531 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36532 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36533
36534 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36535 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36536
36537 #~ msgid "No Table of contents"
36538 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36539
36540 #~ msgid "Opened inset"
36541 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36542
36543 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36544 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36545
36546 #~ msgid ""
36547 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36548 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36549 #~ "%1$s."
36550 #~ msgstr ""
36551 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36552 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36553 #~ "%1$s."
36554
36555 #~ msgid "Opened Box Inset"
36556 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36557
36558 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36559 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36560
36561 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36562 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36563
36564 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36565 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36566
36567 #~ msgid "Opened Float Inset"
36568 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36569
36570 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36571 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36572
36573 #~ msgid "Unknown buffer info"
36574 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36575
36576 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36577 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36578
36579 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36580 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36581
36582 #~ msgid "Opened Note Inset"
36583 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36584
36585 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36586 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36587
36588 #~ msgid "QQuad Space"
36589 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36590
36591 #~ msgid "Opened table"
36592 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36593
36594 #~ msgid "Opened Text Inset"
36595 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36596
36597 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36598 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Glossary term"
36602 #~ msgstr "Glosse"
36603
36604 #~ msgid "TheoremTemplate"
36605 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36606
36607 #~ msgid "Theorem #:"
36608 #~ msgstr "Teorema #:"
36609
36610 #~ msgid "Lemma #:"
36611 #~ msgstr "Lemma #:"
36612
36613 #~ msgid "Corollary #:"
36614 #~ msgstr "Corollary #:"
36615
36616 #~ msgid "Proposition #:"
36617 #~ msgstr "Rencana #:"
36618
36619 #~ msgid "Conjecture #:"
36620 #~ msgstr "Dugaan #:"
36621
36622 #~ msgid "Criterion #:"
36623 #~ msgstr "Kriteria #:"
36624
36625 #~ msgid "Fact #:"
36626 #~ msgstr "Fakta #:"
36627
36628 #~ msgid "Axiom #:"
36629 #~ msgstr "Axiom #:"
36630
36631 #~ msgid "Definition #:"
36632 #~ msgstr "Definisi #:"
36633
36634 #~ msgid "Example #:"
36635 #~ msgstr "Contoh #:"
36636
36637 #~ msgid "Condition #:"
36638 #~ msgstr "Kondisi #:"
36639
36640 #~ msgid "Problem #:"
36641 #~ msgstr "Masalah #:"
36642
36643 #~ msgid "Exercise #:"
36644 #~ msgstr "Latihan #:"
36645
36646 #~ msgid "Remark #:"
36647 #~ msgstr "Catatan #:"
36648
36649 #~ msgid "Claim #:"
36650 #~ msgstr "Klaim #:"
36651
36652 #~ msgid "Note #:"
36653 #~ msgstr "Nota #:"
36654
36655 #~ msgid "Notation #:"
36656 #~ msgstr "Notasi #:"
36657
36658 #~ msgid "Case #:"
36659 #~ msgstr "Kasus #:"
36660
36661 #~ msgid ""
36662 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36663 #~ "%2$s"
36664 #~ msgstr ""
36665 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36666 #~ "%2$s"
36667
36668 #~ msgid "Anschrift:"
36669 #~ msgstr "Anschrift:"
36670
36671 #~ msgid "Briefkopf:"
36672 #~ msgstr "Briefkopf:"
36673
36674 #~ msgid "Zusatz:"
36675 #~ msgstr "Zusatz:"
36676
36677 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36678 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36679
36680 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36681 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36682
36683 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36684 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36685
36686 #~ msgid "Unterschrift:"
36687 #~ msgstr "Unterschrift:"
36688
36689 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36690 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36691
36692 #~ msgid "Vorwahl:"
36693 #~ msgstr "Vorwahl:"
36694
36695 #~ msgid "Telefon:"
36696 #~ msgstr "Telepon:"
36697
36698 #~ msgid "Ort:"
36699 #~ msgstr "Ort:"
36700
36701 #~ msgid "Datum:"
36702 #~ msgstr "Datum:"
36703
36704 #~ msgid "Betreff:"
36705 #~ msgstr "Betreff:"
36706
36707 #~ msgid "Anrede:"
36708 #~ msgstr "Anrede:"
36709
36710 #~ msgid "Gruss:"
36711 #~ msgstr "Gruss:"
36712
36713 #~ msgid "Anlage(n):"
36714 #~ msgstr "Anlage(n):"
36715
36716 #~ msgid "Verteiler:"
36717 #~ msgstr "Verteiler:"
36718
36719 #~ msgid "Strasse:"
36720 #~ msgstr "Strasse:"
36721
36722 #~ msgid "Land:"
36723 #~ msgstr "Land:"
36724
36725 #~ msgid "RetourAdresse:"
36726 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36727
36728 #~ msgid "MeinZeichen:"
36729 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36730
36731 #~ msgid "IhrZeichen:"
36732 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36733
36734 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36735 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36736
36737 #~ msgid "BLZ:"
36738 #~ msgstr "BLZ:"
36739
36740 #~ msgid "Konto:"
36741 #~ msgstr "Konto:"
36742
36743 #~ msgid "Adresse:"
36744 #~ msgstr "Pengirim:"
36745
36746 #~ msgid "Anlagen:"
36747 #~ msgstr "Anlagen:"
36748
36749 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36750 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36751
36752 #~ msgid "Latex"
36753 #~ msgstr "Latex"
36754
36755 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36756 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36757
36758 #~ msgid "No file open!"
36759 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36760
36761 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36762 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36763
36764 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36765 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36766
36767 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36768 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36769
36770 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36771 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36772
36773 #~ msgid "Toggle Label|L"
36774 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36775
36776 #~ msgid "B&rowse..."
36777 #~ msgstr "C&ari..."
36778
36779 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36780 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36781
36782 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36783 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36784
36785 #~ msgid "Ne&w"
36786 #~ msgstr "Bar&u"
36787
36788 #~ msgid "Add row "
36789 #~ msgstr "Sisipkan Baris"