]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Typo in fr.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:197
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:293
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:89
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1863
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:146
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:178
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:187 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:192 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:530
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:69
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&Setuju"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 msgid "Type and Size"
436 msgstr ""
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 msgid "Width value"
440 msgstr "Lebarnya"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
444 msgid "&Height:"
445 msgstr "Pan&jang:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
448 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Lebar:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgid "Inner Bo&x:"
455 msgstr "Kota&k dalam:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 #, fuzzy
459 msgid "Inner box type"
460 msgstr "Sisipkan kotak"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
469 msgid "None"
470 msgstr "Kosong"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Halaman kecil"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
483 msgid "Check this if the box should break across pages"
484 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
487 msgid "Allow &page breaks"
488 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
491 msgid "Height value"
492 msgstr "Panjangnya"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgid "Alignment"
497 msgstr "Pengaturan kerataan"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
500 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
501 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
504 msgid "Horizontal"
505 msgstr "Mendatar"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
508 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
512 msgid "Vertical"
513 msgstr "Tegak"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
516 msgid "Co&ntent:"
517 msgstr "Ka&ndungan:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "K&otak:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
530 msgid "Top"
531 msgstr "Atas"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
537 msgid "Middle"
538 msgstr "Tengah"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
559 msgid "Bottom"
560 msgstr "Bawah"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Perbesar"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
571 msgid "Left"
572 msgstr "Kiri"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
578 msgid "Center"
579 msgstr "Tengah"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
585 msgid "Right"
586 msgstr "Kanan"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Dekorasi:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipe box yang ada"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "Te&bal Garis"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "Te&bal Garis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Corak acuan"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasi:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasi:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Lebarnya"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Warna"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "latar belakang"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Frame"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Cabang yang &ada:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Pilih cabang anda"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "Pengkonversi"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "Baru:[[cabang]]"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr ""
668 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Cantumkan Akhiran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktivasi"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "Ganti War&na..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
712 msgid "&Remove"
713 msgstr "&Hapus"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "&Nama Lain..."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "Tambah yang dipilih"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgid "Add A&ll"
737 msgstr "Tambahkan &Semua"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:550
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4833 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 msgid "&Cancel"
758 msgstr "&Kembali"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgid "&Font:"
771 msgstr "&Huruf:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "Uku&ran:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
810 msgid "Default"
811 msgstr "Bawaan"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Tiny"
816 msgstr "Paling Kecil"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smallest"
821 msgstr "Sangat Kecil"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Smaller"
826 msgstr "Lebih Kecil"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Small"
831 msgstr "Kecil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 msgid "Normal"
836 msgstr "Normal"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Large"
841 msgstr "Besar"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 msgid "Larger"
846 msgstr "Lebih Besar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
850 msgid "Largest"
851 msgstr "Lebih Besar Lagi"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
855 msgid "Huge"
856 msgstr "Sangat Besar"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
860 msgid "Huger"
861 msgstr "Paling Besar"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 #, fuzzy
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "Simbol &Lain:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
870 msgid "&Level:"
871 msgstr "Tingk&at:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
874 msgid "Change:"
875 msgstr "Perubahan:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Terima perubahan ini"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "&Terima"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Tolak perubahan ini"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "&Tolak"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
910 #, fuzzy
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "Tampilan PDF"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Keluarga huruf"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
920 #, fuzzy
921 msgid "Fa&mily:"
922 msgstr "K&eluarga:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
926 msgid "Font series"
927 msgstr "Seri huruf"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
930 msgid "&Series:"
931 msgstr "&Seri:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
935 msgid "Font shape"
936 msgstr "Bentuk huruf"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
939 msgid "S&hape:"
940 msgstr "&Bentuk:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
944 msgid "Font size"
945 msgstr "Ukuran huruf"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
949 msgid "Font color"
950 msgstr "Warna huruf"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Warna:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
957 #, fuzzy
958 msgid "U&nderlining:"
959 msgstr "garis-penuh-dibawah"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Coret tengah"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
971 #, fuzzy
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Coret tengah"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
976 #, fuzzy
977 msgid "&Language"
978 msgstr "&Bahasa:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
987 msgid "Language"
988 msgstr "Bahasa"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
991 #, fuzzy
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logika Perubahan"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Emphasized"
1002 msgstr "Penekanan"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Noun"
1011 msgstr "Huruf Besar"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1022 msgid "Reset"
1023 msgstr "Kembali Semula"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "G&unakan Bawaan"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:540
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:82
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
1041 msgid "&Apply"
1042 msgstr "&Terapkan"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1051 msgid "Close"
1052 msgstr "Tutup"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Filter:"
1057 msgstr "Penapis:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1064 msgid "All fields"
1065 msgstr "Semua ruang"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1072 msgid "All entry types"
1073 msgstr "Semua Tipe Entri"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1080 #, fuzzy
1081 msgid "O&ptions"
1082 msgstr "O&psi:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Formatting"
1112 msgstr "Pemformatan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "Corak Ac&uan:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Teks se&belum:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1128 msgid ""
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "Teks sete&lah:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1139 msgid ""
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1141 "supports this."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1145 msgid ""
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1151 msgid ""
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1162 msgid ""
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1168 #, fuzzy
1169 msgid "All aut&hors"
1170 msgstr "Penulis"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1177 msgid "&Restore"
1178 msgstr "&Panggil Ulang"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1181 msgid "App&ly"
1182 msgstr "Terap&kan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Font Colors"
1187 msgstr "Warna huruf"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1190 msgid "Main text:"
1191 msgstr "Teks Utama:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1199 msgid "Default..."
1200 msgstr "Bawaan..."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1209 msgstr "Nota Kelabu:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
1214 msgid "&Change..."
1215 msgstr "Ubah..."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Warna latar"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1223 msgid "Page:"
1224 msgstr "Halaman: "
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Kotak berlatar:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Perbandingan Revisi"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "Revisi balik"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "A&ntara revisi"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1243 msgid "Old:"
1244 msgstr "Lama:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1247 msgid "New:"
1248 msgstr "Baru:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "Dokumen &Baru"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "&Dokumen lama:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1259 msgid "Bro&wse..."
1260 msgstr "Ca&ri..."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Dokumen B&aru"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Dokumen &lama"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1275 msgid ""
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1278 msgstr ""
1279 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1280 "untuk hasil dokumen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Sisipkan pembatas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Sisipkan"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Kode TeX: "
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Tampilan"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Pisahkan"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Buka isi ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Buka"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1358 msgid "&Errors:"
1359 msgstr "&Error:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1363 msgstr "Deskripsi:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1382 msgid ""
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1388 msgid "F&ile"
1389 msgstr "B&erkas"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 msgid "Filename"
1396 msgstr "Namaberkas"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1400 msgid "&File:"
1401 msgstr "&Berkas:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Pilih satu berkas"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1408 msgid "&Draft"
1409 msgstr "&Draf"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1412 msgid "&Template"
1413 msgstr "&Templet"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Templet yang tersedia"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1426 msgstr "Opsi LaTeX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1429 msgid "O&ption:"
1430 msgstr "O&psi:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1433 msgid "Forma&t:"
1434 msgstr "Forma&t:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1442 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 msgid "Rotate"
1465 msgstr "Putar"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Sudut putaran gambar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Sumbu putaran"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 msgid "Ori&gin:"
1483 msgstr "Sum&bu:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 msgid "A&ngle:"
1487 msgstr "S&udut:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 msgid "Scale"
1491 msgstr "Skala"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 msgid "Crop"
1514 msgstr "Pemotongan"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "Kiri ba&wah:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 msgid "x"
1531 msgstr "x"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 msgid "Right &top:"
1536 msgstr "&Kanan atas:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "Ambil &dari berkas"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 msgid "TabWidget"
1553 msgstr "TabWidget"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 msgid "Sear&ch"
1557 msgstr "Cari"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1561 msgid "&Find:"
1562 msgstr "&Cari:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:63
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "Gant&i dengan:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:160
1583 msgid "Find &Next"
1584 msgstr "Berikutn&ya"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1592 msgstr "Pencarian semua &kata"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1602 msgid "&Replace"
1603 msgstr "&Ganti"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Pencarian &mundur"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Ganti &Semua"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1625 msgid "S&ettings"
1626 msgstr "Pengaturan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1633 msgid "Scope"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1637 #, fuzzy
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dokumen seka&rang"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr ""
1646 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1647 "sama"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1650 msgid "&Master document"
1651 msgstr "Dokumen &Induk"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1654 msgid "All open documents"
1655 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1658 msgid "&Open documents"
1659 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&All manuals"
1664 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1667 msgid ""
1668 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1669 "and paragraph style"
1670 msgstr ""
1671 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1672 "corak paragraf tertentu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1675 #, fuzzy
1676 msgid "I&gnore format"
1677 msgstr "Abaikan &Format"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1680 msgid ""
1681 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1682 "first letter"
1683 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1686 msgid "&Preserve first case on replace"
1687 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1690 msgid "&Expand macros"
1691 msgstr "Termasuk Makro"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Restrict search to math environments only"
1696 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Search on&ly in maths"
1701 msgstr "Pencarian kata kosong"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1705 msgid "Form"
1706 msgstr "Borang"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1709 msgid "Float Type:"
1710 msgstr "Tipe Ambangan:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1713 msgid "Use &default placement"
1714 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1717 msgid "Advanced Placement Options"
1718 msgstr "Pengaturan penempatan"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1721 msgid "&Top of page"
1722 msgstr "&Atas halaman"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1725 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1726 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1729 msgid "Here de&finitely"
1730 msgstr "Harus D&isini"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1733 msgid "&Here if possible"
1734 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1737 msgid "&Page of floats"
1738 msgstr "&Halaman bebas"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1741 msgid "&Bottom of page"
1742 msgstr "&Bawah halaman"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1745 msgid "&Span columns"
1746 msgstr "Sepan&jang kolom"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1749 msgid "&Rotate sideways"
1750 msgstr "Puta&r kesamping"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1753 msgid "FontUi"
1754 msgstr "HurufUi"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1757 msgid ""
1758 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1759 "LuaTeX)"
1760 msgstr ""
1761 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1762 "XeTeX atau LuaTeX)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1765 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1766 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1769 msgid "&Default family:"
1770 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1773 msgid "Select the default family for the document"
1774 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Base size:"
1779 msgstr "&Ukuran:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&LaTeX font encoding:"
1784 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1787 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1788 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1791 msgid "&Roman:"
1792 msgstr "&Roman:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1795 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1796 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1799 msgid "&Sans Serif:"
1800 msgstr "&Sans Serif:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1803 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1807 msgid "S&cale (%):"
1808 msgstr "Ska&la (%):"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1811 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1812 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "Mesinke&tik:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgid "Sc&ale (%):"
1824 msgstr "Sk&ala (%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Math:"
1833 msgstr "Matematika"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1841 msgid "C&JK:"
1842 msgstr "C&JK:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1849 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1850 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use true s&mall caps"
1855 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1858 msgid "Use old style instead of lining figures"
1859 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Use &old style figures"
1864 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1867 msgid ""
1868 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1869 "microtype package"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1873 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1877 msgid ""
1878 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1879 "box prevents that."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1883 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1887 msgid "&Graphics"
1888 msgstr "&Gambar"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1891 msgid "Select an image file"
1892 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1895 msgid "Output Size"
1896 msgstr "Ukuran Output"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1899 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1903 msgid "Set &height:"
1904 msgstr "Ti&nggi:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Scale graphics (%):"
1909 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1912 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1913 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1916 msgid "Set &width:"
1917 msgstr "&Lebar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1920 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1921 msgstr ""
1922 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1925 msgid "Rotate Graphics"
1926 msgstr "Putar Gambar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1929 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1930 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1933 msgid "Ro&tate after scaling"
1934 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1937 msgid "Or&igin:"
1938 msgstr "Sumb&u Putar:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1941 #, fuzzy
1942 msgid "A&ngle (degrees):"
1943 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1947 msgid "File name of image"
1948 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1951 msgid "&Coordinates and Clipping"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1955 msgid ""
1956 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1957 "viewport for PDF output)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Clip to c&oordinates"
1963 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1967 msgid "y:"
1968 msgstr "y:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1972 msgid "x:"
1973 msgstr "x:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1976 msgid ""
1977 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1978 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1983 msgid "Additional LaTeX options"
1984 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1987 msgid "LaTeX &options:"
1988 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1994 "at application level (see Preferences dialog)."
1995 msgstr ""
1996 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1997 "pengaturan preferensi."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2000 msgid "Sho&w in LyX"
2001 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sca&le on screen (%):"
2006 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2009 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2010 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Grup Gambar"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Assigned &to group:"
2019 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2022 msgid "Click to define a new graphics group."
2023 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2026 msgid "O&pen new group..."
2027 msgstr "Buat grup &baru..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2030 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2031 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2034 msgid "Draft mode"
2035 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2038 msgid "&Draft mode"
2039 msgstr "Mode &draf"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2042 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2043 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2046 msgid "..............."
2047 msgstr "..............."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2050 msgid "________"
2051 msgstr "________"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2054 msgid "<-----------"
2055 msgstr "<-----------"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2058 msgid "----------->"
2059 msgstr "----------->"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2062 msgid "\\-----v-----/"
2063 msgstr "\\-----v-----/"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2066 msgid "/-----^-----\\"
2067 msgstr "/-----^-----\\"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2070 msgid "&Spacing:"
2071 msgstr "S&pasi:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2074 msgid "Supported spacing types"
2075 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2078 msgid "&Value:"
2079 msgstr "&Nilai:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 msgid "&Fill Pattern:"
2087 msgstr "Pola &Isian:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2090 msgid "&Protect:"
2091 msgstr "&Protect:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2094 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2095 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2099 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2100 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2101 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2103 msgid "URL"
2104 msgstr "URL"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2107 msgid "&Target:"
2108 msgstr "&Target:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2112 msgid "Name associated with the URL"
2113 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2117 msgid "&Name:"
2118 msgstr "&Nama:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2121 msgid ""
2122 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2123 "to enter LaTeX code."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2127 msgid "Specify the link target"
2128 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2131 msgid "Link type"
2132 msgstr "Tipe tautan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2135 msgid "Link to the web or to every other target"
2136 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2139 msgid "&Web"
2140 msgstr "&Web"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2143 msgid "Link to an email address"
2144 msgstr "Tautan ke alamat email"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2147 #, fuzzy
2148 msgid "E&mail"
2149 msgstr "Email"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2152 msgid "Link to a file"
2153 msgstr "Tautkan ke berkas"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2156 msgid "Fi&le"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2160 msgid "Listing Parameters"
2161 msgstr "Parameter Listing"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
2166 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2167 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
2172 msgid "&Bypass validation"
2173 msgstr "Tanpa &Validasi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2176 msgid "C&aption:"
2177 msgstr "C&aption:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2180 msgid "La&bel:"
2181 msgstr "La&bel:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2184 msgid "Mo&re parameters"
2185 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2188 msgid "Underline spaces in generated output"
2189 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2192 msgid "&Mark spaces in output"
2193 msgstr "Tanda spasi di &output"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2196 msgid "Show LaTeX preview"
2197 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2200 msgid "&Show preview"
2201 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2204 msgid ""
2205 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2206 "that does not yet exist.)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2210 msgid "&Include Type:"
2211 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2214 msgid "Include"
2215 msgstr "Ikutan"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2218 msgid "Input"
2219 msgstr "Kode Input"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2222 msgid "Verbatim"
2223 msgstr "Verbatim"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2227 msgid "Program Listing"
2228 msgstr "Pemrograman"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2231 msgid "Edit the file"
2232 msgstr "Sunting berkas"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
2238 msgid "&Edit"
2239 msgstr "Suntin&g"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 msgid "A&vailable Indexes:"
2243 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2246 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2247 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2250 msgid ""
2251 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2252 msgstr ""
2253 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2254 "argumen opsi."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "Pembuat Indeks"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 msgid "&Options:"
2264 msgstr "O&psi:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2272 msgstr ""
2273 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2276 msgid "&Use multiple indexes"
2277 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2280 msgid "&New:[[index]]"
2281 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 msgid ""
2285 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2286 msgstr ""
2287 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2288 "tekan \"Gabung\""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2291 msgid "Add a new index to the list"
2292 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2296 msgid "1"
2297 msgstr "1"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2300 msgid "Remove the selected index"
2301 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 msgid "R&ename..."
2309 msgstr "&Nama Lain"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2312 msgid "Define or change button color"
2313 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2316 msgid "Information Type:"
2317 msgstr "Tipe Informasi:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2320 msgid "Information Name:"
2321 msgstr "Nama Informasi:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2324 msgid "Inset Parameter Configuration"
2325 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2328 msgid "Update dialog when moving context"
2329 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2336 msgid "Apply settings immediately"
2337 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2341 msgid "I&mmediate Apply"
2342 msgstr "Terapkan se&gera"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2345 msgid "Restore initial values in dialog"
2346 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2349 msgid "Push new inset into the document"
2350 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2353 msgid "New Inset"
2354 msgstr "Sisipan Baru"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Document &Class"
2359 msgstr "Kelas Dokumen"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2362 msgid "Click to select a local document class definition file"
2363 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2366 msgid "&Local Layout..."
2367 msgstr "&Tataletak lokal..."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Class Options"
2372 msgstr "Opsi Kelas"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2375 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2376 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2379 msgid "&Predefined:"
2380 msgstr "De&finisi awal:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2383 msgid ""
2384 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2385 "select/deselect."
2386 msgstr ""
2387 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2388 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2391 msgid "Cus&tom:"
2392 msgstr "Aturan sendiri:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2395 msgid "&Graphics driver:"
2396 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2399 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2400 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2403 msgid "Select de&fault master document"
2404 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2407 msgid "&Master:"
2408 msgstr "&Induk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2411 msgid "Enter the name of the default master document"
2412 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2415 msgid "&Suppress default date on front page"
2416 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2419 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2420 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Quote style:"
2425 msgstr "Tanda P&etik:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Language pa&ckage:"
2430 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2434 msgid "Select which language package LyX should use"
2435 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2439 msgid ""
2440 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2441 msgstr ""
2442 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2447 msgid "&Language:"
2448 msgstr "&Bahasa:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2451 msgid "Encoding"
2452 msgstr "Pengubahan bahasa"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Lan&guage default"
2457 msgstr "Secara &Otomatis"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Othe&r:"
2462 msgstr "&Lainnya:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2465 msgid ""
2466 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2467 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2468 "have been inserted with."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2472 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2476 msgid "Of&fset:"
2477 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2480 msgid "Value of the vertical line offset."
2481 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2484 msgid "Value of the line width."
2485 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2488 msgid "&Thickness:"
2489 msgstr "Te&bal Garis"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2492 msgid "Value of the line thickness."
2493 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2496 msgid "Input here the listings parameters"
2497 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:468
2501 msgid "Feedback window"
2502 msgstr "Jendela informasi"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2505 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2509 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2515 #: src/insets/InsetListings.cpp:494 src/insets/InsetListings.cpp:496
2516 msgid "Listing"
2517 msgstr "Listing"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2520 msgid "&Main Settings"
2521 msgstr "Pengaturan &Umum"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2524 msgid "Placement"
2525 msgstr "Penempatan"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2528 msgid "Check for inline listings"
2529 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2532 msgid "&Inline listing"
2533 msgstr "&Inline listing"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2536 msgid "Check for floating listings"
2537 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2540 msgid "&Float"
2541 msgstr "&Ambangan"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2544 msgid "&Placement:"
2545 msgstr "&Penempatan:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2548 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2549 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2552 msgid "Line numbering"
2553 msgstr "Penomoran baris"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2556 msgid "&Side:"
2557 msgstr "T&empat nomor:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2560 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2561 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2564 msgid "S&tep:"
2565 msgstr "&Beda nomor:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2568 msgid "Difference between two numbered lines"
2569 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2572 msgid "Font si&ze:"
2573 msgstr "Ukura&n huruf:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2576 msgid "Choose the font size for line numbers"
2577 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:185
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2581 msgid "Style"
2582 msgstr "Corak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
2585 msgid "F&ont size:"
2586 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
2589 msgid "The content's base font size"
2590 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:225
2593 msgid "Font Famil&y:"
2594 msgstr "&Model Huruf:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2597 msgid "The content's base font style"
2598 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:259
2601 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2602 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2605 msgid "&Break long lines"
2606 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2610 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2613 msgid "S&pace as symbol"
2614 msgstr "Simb&ol spasi"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2617 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2618 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2621 msgid "Space i&n string as symbol"
2622 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2625 msgid "Tab&ulator size:"
2626 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:314
2629 msgid "Use extended character table"
2630 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2633 msgid "&Extended character table"
2634 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
2637 msgid "Lan&guage:"
2638 msgstr "Ba&hasa:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:346
2641 msgid "Select the programming language"
2642 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:353
2645 msgid "&Dialect:"
2646 msgstr "&Dialek:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:363
2649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2650 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:373
2653 msgid "Range"
2654 msgstr "Baris ditampilkan"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2657 msgid "Fi&rst line:"
2658 msgstr "Baris pertama:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:392
2661 msgid "The first line to be printed"
2662 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
2665 msgid "&Last line:"
2666 msgstr "Baris terakhir:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:418
2669 msgid "The last line to be printed"
2670 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
2673 msgid "Ad&vanced"
2674 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:449
2677 msgid "More Parameters"
2678 msgstr "Parameter lain"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
2681 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2682 msgstr ""
2683 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2684 "memunculkan daftar semua parameter"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2687 msgid "Document-specific layout information"
2688 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2691 msgid "&Validate"
2692 msgstr "&Validasi:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2696 msgid "Errors reported in terminal."
2697 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Convert"
2702 msgstr "Pengkonversi"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2706 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2709 msgid "Log &Type:"
2710 msgstr "Tipe Log"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2713 msgid "Update the display"
2714 msgstr "Perbarui tampilan"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2718 msgid "&Update"
2719 msgstr "Perbar&ui"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Open Containing Directory"
2724 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2727 msgid "&Go!"
2728 msgstr "&Ayo!"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2731 msgid "Jump to the next warning message."
2732 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2735 msgid "Next &Warning"
2736 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2739 msgid "Jump to the next error message."
2740 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2743 msgid "Next &Error"
2744 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2747 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2748 msgstr ""
2749 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Default margins"
2754 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2757 msgid "&Top:"
2758 msgstr "Dari &Atas:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2761 msgid "&Bottom:"
2762 msgstr "Dari &Bawah:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2765 msgid "&Inner:"
2766 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2769 msgid "O&uter:"
2770 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2773 msgid "Head &sep:"
2774 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2777 msgid "Head &height:"
2778 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2781 msgid "&Foot skip:"
2782 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Column sep:"
2787 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2790 msgid "Master Document Output"
2791 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2794 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2795 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2798 msgid "Include only &selected children"
2799 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2802 msgid ""
2803 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2804 "compilation)"
2805 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2808 msgid "&Maintain counters and references"
2809 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2812 msgid "Include all subdocuments in the output"
2813 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2816 msgid "&Include all children"
2817 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2823 msgid "Number of rows"
2824 msgstr "Jumlah baris matriks"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2828 msgid "&Rows:"
2829 msgstr "&Baris:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2835 msgid "Number of columns"
2836 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2840 msgid "&Columns:"
2841 msgstr "&Kolom:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2845 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2846 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2849 msgid "Vertical alignment"
2850 msgstr "Pelurusan vertikal"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2853 msgid "&Vertical:"
2854 msgstr "&Vertikal:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2857 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2858 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2861 msgid "&Horizontal:"
2862 msgstr "&Horisontal:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "Tipe:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2869 msgid "decoration type / matrix border"
2870 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2873 #, fuzzy
2874 msgid "All packages:"
2875 msgstr "paket"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Load A&utomatically"
2880 msgstr "secara otomatis"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2883 msgid "Load Alwa&ys"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Do &Not Load"
2889 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2892 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Indent &formulas"
2898 msgstr "Rumus Inline|I"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2901 msgid "Size of the indentation"
2902 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Formula numbering side:"
2907 msgstr "Format yang digunakan"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2910 msgid "Side where formulas are numbered"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2914 msgid "A&vailable:"
2915 msgstr "&Yang tersedia:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
2920 msgid "A&dd"
2921 msgstr "T&ambah"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 msgid "De&lete"
2925 msgstr "Ha&pus"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2928 msgid "S&elected:"
2929 msgstr "Yang d&ipilih:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2932 msgid "Nomenclature"
2933 msgstr "Nomenklatur"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Sy&mbol:"
2938 msgstr "&Simbol:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Des&cription:"
2943 msgstr "Deskripsi:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2946 msgid "Sort &as:"
2947 msgstr "Urut sesuai:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2950 msgid ""
2951 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2952 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 msgid "Type"
2957 msgstr "Tipe"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2960 msgid "LyX internal only"
2961 msgstr "Hanya internal LyX"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 msgid "LyX &Note"
2965 msgstr "&Nota LyX"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2968 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2969 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 msgid "&Comment"
2973 msgstr "&Komentar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2976 msgid "Print as grey text"
2977 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2980 msgid "&Greyed out"
2981 msgstr "Nota Kela&bu"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2984 msgid "&List in Table of Contents"
2985 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2988 msgid "&Numbering"
2989 msgstr "Pe&nomoran"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2992 msgid "Output Format"
2993 msgstr "Format Hasil"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 #, fuzzy
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #, fuzzy
3006 msgid "LyX Format"
3007 msgstr "&Format:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 msgid ""
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 msgid ""
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3024 "really necessary)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3034 msgstr ""
3035 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3036 "SyncTeX)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3039 #, fuzzy
3040 msgid "S&ynchronize with output"
3041 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3044 #, fuzzy
3045 msgid "C&ustom macro:"
3046 msgstr "Makro S&uaian:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3049 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3050 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3058 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3062 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 msgid "&Math output:"
3066 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3070 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3073 msgid "MathML"
3074 msgstr "MathML"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3077 msgid "HTML"
3078 msgstr "HTML"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3081 msgid "Images"
3082 msgstr "Gambar"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3085 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3088 msgid "LaTeX"
3089 msgstr "LaTeX"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3092 msgid "Math &image scaling:"
3093 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3096 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3097 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Write CSS to file"
3102 msgstr "Cetak ke berkas"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3105 msgid "&Use hyperref support"
3106 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3109 msgid "&General"
3110 msgstr "&Umum"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3113 msgid "Header Information"
3114 msgstr "Informasi Header"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3117 msgid "&Title:"
3118 msgstr "&Judul:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3121 msgid "&Author:"
3122 msgstr "&Penulis:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3125 msgid "&Subject:"
3126 msgstr "&Subyek:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3129 msgid "&Keywords:"
3130 msgstr "&Katakunci:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3133 msgid ""
3134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3135 msgstr ""
3136 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3137 "yang ada judul dan penulisnya"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3140 msgid "Automatically fi&ll header"
3141 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3145 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3148 msgid "Load in &fullscreen mode"
3149 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3152 msgid "H&yperlinks"
3153 msgstr "H&yperlinks"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3156 msgid "Allows link text to break across lines."
3157 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3160 msgid "B&reak links over lines"
3161 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3164 msgid "No &frames around links"
3165 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3168 msgid "C&olor links"
3169 msgstr "Link ber&warna"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3172 msgid "Bibliographical backreferences"
3173 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3176 msgid "B&ackreferences:"
3177 msgstr "Referensi di &akhir:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3180 msgid "&Bookmarks"
3181 msgstr "&Batas buku"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3184 #, fuzzy
3185 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3186 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3189 msgid "&Numbered bookmarks"
3190 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Open bookmark tree"
3195 msgstr "Bu&ka batas buku"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3198 msgid "Number of levels"
3199 msgstr "Jumlah Level"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Additional O&ptions"
3204 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3207 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3208 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3211 msgid "Paper Format"
3212 msgstr "Format Kertas"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3216 msgid "&Format:"
3217 msgstr "&Format:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3220 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3221 msgstr ""
3222 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3225 msgid "&Orientation:"
3226 msgstr "&Orientasi:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3229 msgid "&Portrait"
3230 msgstr "Pot&ret"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3233 msgid "&Landscape"
3234 msgstr "&Lansekap"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
3238 msgid "Page Layout"
3239 msgstr "Tataletak Halaman"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Page &style:"
3244 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3247 msgid "Style used for the page header and footer"
3248 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3251 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3252 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3255 msgid "&Two-sided document"
3256 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3259 msgid "Label Width"
3260 msgstr "Lebar Label"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3265 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3268 msgid "Lo&ngest label"
3269 msgstr "&Label terpanjang"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3272 msgid "Line &spacing"
3273 msgstr "Spasi &Baris"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3277 msgid "Single"
3278 msgstr "Satu"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3281 msgid "1.5"
3282 msgstr "1.5"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3286 msgid "Double"
3287 msgstr "Dua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1203
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3303 msgid "Custom"
3304 msgstr "AturSendiri"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3307 msgid "&Indent Paragraph"
3308 msgstr "Paragraf &Masuk"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3311 msgid "&Justified"
3312 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3315 msgid "&Left"
3316 msgstr "Rata K&iri"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3319 msgid "C&enter"
3320 msgstr "Tenga&h"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3323 msgid "Ri&ght"
3324 msgstr "Rata K&anan"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3327 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3328 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3331 msgid "Paragraph's &Default"
3332 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3335 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3336 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3339 msgid "&Phantom"
3340 msgstr "&Phantom"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3343 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3344 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3347 msgid "&Horizontal Phantom"
3348 msgstr "Phantom &Horisontal"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3351 msgid "Vertical space of the phantom content"
3352 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3355 msgid "&Vertical Phantom"
3356 msgstr "Phantom &Vertikal"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Find"
3361 msgstr "&Cari:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3364 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3368 msgid "&Use system colors"
3369 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Change the selected color"
3374 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3377 msgid "A&lter..."
3378 msgstr "&Alternatif..."
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3381 msgid "Reset the selected color to its original value"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Reset to &Default"
3387 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3390 msgid "Reset all colors to their original value"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Reset A&ll"
3396 msgstr "Kembali Semula"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3399 msgid "In Math"
3400 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3403 msgid ""
3404 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3405 "delay."
3406 msgstr ""
3407 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3408 "matematika setelah jeda."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3411 msgid "Automatic in&line completion"
3412 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3415 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3416 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3419 msgid "Automatic p&opup"
3420 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3423 msgid "Autoco&rrection"
3424 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3427 msgid "In Text"
3428 msgstr "Pada Teks"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3431 msgid ""
3432 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3433 "delay."
3434 msgstr ""
3435 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3436 "jeda waktu."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3439 msgid "Automatic &inline completion"
3440 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3443 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3444 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3447 msgid "Automatic &popup"
3448 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3451 msgid ""
3452 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3453 "mode."
3454 msgstr ""
3455 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3458 msgid "Cursor i&ndicator"
3459 msgstr "I&ndikator kursor"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3463 msgid "General"
3464 msgstr "Hal Umum"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3467 msgid ""
3468 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3469 "if it is available."
3470 msgstr ""
3471 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3472 "tersedia."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3475 msgid "s inline completion dela&y"
3476 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3479 msgid ""
3480 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3481 "if it is available."
3482 msgstr ""
3483 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3484 "tersedia."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3487 msgid "s popup d&elay"
3488 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3491 msgid ""
3492 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3493 "completed."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3497 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3501 msgid ""
3502 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3503 "It will be shown right away."
3504 msgstr ""
3505 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3506 "akan ditampilkan segera."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3509 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3510 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3513 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3514 msgstr ""
3515 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3518 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3519 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3522 msgid "Converter Defi&nitions"
3523 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3526 msgid "C&onverter:"
3527 msgstr "Pengk&onversi:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3530 msgid "E&xtra flag:"
3531 msgstr "Tanda E&kstra:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3534 msgid "&From format:"
3535 msgstr "Format &dari:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3538 msgid "&To format:"
3539 msgstr "For&mat ke:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3543 msgid "&Modify"
3544 msgstr "&Ubah"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3549 msgid "Remo&ve"
3550 msgstr "&Hapus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3553 msgid "Converter File Cache"
3554 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3557 msgid "&Enabled"
3558 msgstr "Di&bolehkan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3563 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3566 msgid "Security"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3570 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3574 msgid ""
3575 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Use need&auth option"
3581 msgstr "CenteredCaption"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3584 msgid ""
3585 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3586 "'needauth' option."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Display &graphics"
3592 msgstr "Tampilan &Gambar"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Instant &preview:"
3597 msgstr "M&uncul Seketika:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3601 msgid "Off"
3602 msgstr "Tidak Aktif"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3605 msgid "No math"
3606 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3609 msgid "On"
3610 msgstr "Aktif"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Preview si&ze:"
3615 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3618 msgid "Factor for the preview size"
3619 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3622 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3623 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3626 msgid "&Mark end of paragraphs"
3627 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Session Handling"
3632 msgstr "Penanganan Sesi"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3635 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3636 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3639 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3640 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3643 msgid "Restore cursor &positions"
3644 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3647 msgid "&Load opened files from last session"
3648 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3651 msgid "&Clear all session information"
3652 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Backup && Saving"
3657 msgstr "Cadangan dan simpan"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3660 msgid "Backup &original documents when saving"
3661 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3668 msgid "&minutes"
3669 msgstr "menit"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3672 msgid ""
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3684 msgid ""
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3687 "included files."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Windows && Work Area"
3698 msgstr "Windows dan area kerja"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3709 msgstr ""
3710 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3711 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3714 msgid "Use s&ingle instance"
3715 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3718 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3719 msgstr ""
3720 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3721 "atas."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3724 msgid "Displa&y single close-tab button"
3725 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3728 msgid "Closing last &view:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Closes document"
3734 msgstr "Tutup dokumen"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Hides document"
3739 msgstr "Dokumen Baru"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3742 msgid "Ask the user"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3746 msgid "Editing"
3747 msgstr "Penyuntingan"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3750 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3751 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3220
3754 msgid ""
3755 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3756 "width used when set to 0."
3757 msgstr ""
3758 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3759 "diatur ke angka 0."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3762 msgid "Cursor width (&pixels):"
3763 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3766 msgid "Scroll &below end of document"
3767 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3770 msgid "Skip trailing non-word characters"
3771 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3776 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3779 msgid "Sort &environments alphabetically"
3780 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3783 msgid "&Group environments by their category"
3784 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3787 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3788 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3791 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3792 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3796 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3799 msgid "Fullscreen"
3800 msgstr "Layar Penuh"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3803 msgid "&Hide toolbars"
3804 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3807 msgid "Hide scr&ollbar"
3808 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3811 msgid "Hide &tabbar"
3812 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3815 msgid "Hide &menubar"
3816 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Hide sta&tusbar"
3821 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3824 msgid "&Limit text width"
3825 msgstr "&Batasi area teks"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3828 msgid "Screen used (&pixels):"
3829 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3832 msgid "&New..."
3833 msgstr "&Baru..."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3836 msgid "Re&move"
3837 msgstr "&Hapus"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3840 msgid "&Document format"
3841 msgstr "Format &dokumen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3844 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3845 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3848 msgid "Sho&w in export menu"
3849 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3852 msgid "Vector &graphics format"
3853 msgstr "Format vector grap&hics"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3856 #, fuzzy
3857 msgid "S&hort name:"
3858 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3861 #, fuzzy
3862 msgid "E&xtensions:"
3863 msgstr "&Ekstensi:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3866 msgid "&MIME:"
3867 msgstr "&MIME:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3870 msgid "Shortc&ut:"
3871 msgstr "&Cara pintas:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3874 msgid "Ed&itor:"
3875 msgstr "Pen&yunting:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3878 msgid "&Viewer:"
3879 msgstr "Pen&ampil:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3882 msgid "Co&pier:"
3883 msgstr "Penya&lin:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3889 "variants"
3890 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Default Output Formats"
3895 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3900 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3903 msgid ""
3904 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3905 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3911 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3914 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3918 msgid "With &TeX fonts:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Japanese:"
3924 msgstr "Jepang"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3927 msgid "&E-mail:"
3928 msgstr "&E-mail:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3931 msgid "Your name"
3932 msgstr "Nama anda"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3935 msgid "Your E-mail address"
3936 msgstr "Alamat E-mail anda"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3939 msgid "Keyboard"
3940 msgstr "Papanketik"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3943 msgid "Use &keyboard map"
3944 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3947 msgid "&Primary:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3952 msgid "Br&owse..."
3953 msgstr "&Cari..."
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3956 #, fuzzy
3957 msgid "S&econdary:"
3958 msgstr "Ke&dua:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3961 msgid ""
3962 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3963 "time LyX is launched."
3964 msgstr ""
3965 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3966 "menjalankan ulang LyX."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3969 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3970 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3973 msgid "Mouse"
3974 msgstr "Tetikus"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3977 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3978 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3981 msgid ""
3982 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3983 "speed it up, low values slow it down."
3984 msgstr ""
3985 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3986 "cepat."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3989 msgid ""
3990 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3994 msgid "&Middle mouse button pasting"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4000 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4003 msgid "Enable"
4004 msgstr "Diaktifkan"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4007 msgid "Ctrl"
4008 msgstr "Ctrl"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4011 msgid "Shift"
4012 msgstr "Shift"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4015 msgid "Alt"
4016 msgstr "Alt"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4024 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4035 msgid "Automatic"
4036 msgstr "Otomatis"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
4040 msgid "Always Babel"
4041 msgstr "Selalu Babel"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
4045 msgid "None[[language package]]"
4046 msgstr "Kosong"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4049 msgid "Command s&tart:"
4050 msgstr "Perintah a&wal:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4053 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4054 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4057 msgid "Command e&nd:"
4058 msgstr "Perintah akh&ir:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4061 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4062 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Default decimal &separator:"
4067 msgstr "Rata desimal"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Default length &unit:"
4072 msgstr "Bahasa &Default:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4075 msgid ""
4076 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4077 "the language package)"
4078 msgstr ""
4079 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4080 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4084 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4087 msgid ""
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4089 "command"
4090 msgstr ""
4091 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4092 "perintah mengganti bahasa"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgid "Auto &begin"
4096 msgstr "&Otomatis memulai"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 msgid ""
4100 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4101 "switch command"
4102 msgstr ""
4103 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4104 "perintah mengganti bahasa"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4107 msgid "Auto &end"
4108 msgstr "Otomatis me&nutup"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4111 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4112 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4115 msgid "Mark &foreign languages"
4116 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Right-to-Left Language Support"
4121 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4124 msgid "Cursor movement:"
4125 msgstr "Gerakan kursor:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4128 msgid "&Logical"
4129 msgstr "&Logika"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4132 msgid "&Visual"
4133 msgstr "&Visual"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4136 msgid ""
4137 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4138 msgstr ""
4139 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4142 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4143 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4146 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4147 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4151 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4154 #, fuzzy
4155 msgid "P&rocessor:"
4156 msgstr "&Pemroses:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4159 msgid "BibTeX command and options"
4160 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4164 msgid "Processor for &Japanese:"
4165 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Options:"
4170 msgstr "O&psi:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4173 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4174 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4205 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4206 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4207 msgstr ""
4208 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4209 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4210 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4211 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4214 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4215 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4218 msgid "Set class options to default on class change"
4219 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4222 msgid "R&eset class options when document class changes"
4223 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Forward Search"
4228 msgstr "Pencarian maju|m"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4231 msgid "DV&I command:"
4232 msgstr "Perintah DV&I:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4235 msgid "&PDF command:"
4236 msgstr "Perintah &PDF:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Dvips Options"
4241 msgstr "Pilihan Matematika"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4244 msgid "Paper t&ype:"
4245 msgstr "Tipe kert&as:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4248 msgid "Paper si&ze:"
4249 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4252 msgid "Lan&dscape:"
4253 msgstr "Lanse&kap:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Other Options"
4258 msgstr "Pilihan Matematika"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4261 msgid "Output &line length:"
4262 msgstr "Panjang &baris output:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3159
4265 msgid ""
4266 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4267 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4268 "paragraphs are separated by a blank line."
4269 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "&Format hari:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4280 msgid "&Overwrite on export:"
4281 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4284 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4285 msgstr ""
4286 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4287 "ekspor"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4290 msgid "Ask permission"
4291 msgstr "Meminta ijin"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4294 msgid "Main file only"
4295 msgstr "Hanya berkas utama"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4298 msgid "All files"
4299 msgstr "Semua Berkas "
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4302 msgid ""
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&Awalan PATH:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4319 "variable. Use the OS native format."
4320 msgstr ""
4321 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4322 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4325 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4326 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4332 "environment variable. Use the OS native format."
4333 msgstr ""
4334 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4335 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4345 msgid "Browse..."
4346 msgstr "Cari..."
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4349 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4350 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4353 msgid "&Temporary directory:"
4354 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4357 msgid "Ly&XServer pipe:"
4358 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4361 msgid "&Backup directory:"
4362 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4365 msgid "&Example files:"
4366 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4369 msgid "&Document templates:"
4370 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4373 msgid "&Working directory:"
4374 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4377 msgid "H&unspell dictionaries:"
4378 msgstr "Kamus H&unspell:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4381 msgid "Sans Seri&f:"
4382 msgstr "&Sans Serif:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4385 msgid "T&ypewriter:"
4386 msgstr "Mesin&ketik:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4389 msgid "R&oman:"
4390 msgstr "&Roman:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Default &zoom %:"
4395 msgstr "Format Bawaan"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4398 msgid "Font Sizes"
4399 msgstr "Ukuran Huruf"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4402 msgid "&Large:"
4403 msgstr "Besar:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4406 msgid "&Larger:"
4407 msgstr "Lebih Besar:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4410 msgid "&Largest:"
4411 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4414 msgid "&Huge:"
4415 msgstr "Sangat Besar:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4418 msgid "&Hugest:"
4419 msgstr "Paling Besar:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4422 msgid "S&mallest:"
4423 msgstr "Sangat Kecil:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4426 msgid "S&maller:"
4427 msgstr "Lebih Kecil:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4430 msgid "S&mall:"
4431 msgstr "Kecil:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4434 msgid "&Normal:"
4435 msgstr "Normal:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4438 msgid "&Tiny:"
4439 msgstr "Paling kecil:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4442 msgid ""
4443 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4444 "of fonts"
4445 msgstr ""
4446 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4447 "layar"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4450 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4451 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4454 msgid "&New"
4455 msgstr "&Baru"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4458 msgid "&Bind file:"
4459 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4462 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4463 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4466 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4467 msgstr ""
4468 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4469 "pemeriksa ejaan"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4472 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4473 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4476 msgid "&Spellchecker engine:"
4477 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4481 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4484 msgid "Accept compound &words"
4485 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4488 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4489 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4492 msgid "S&pellcheck continuously"
4493 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4496 #, fuzzy
4497 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4498 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4501 msgid "&Escape characters:"
4502 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4505 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4506 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4509 msgid "Al&ternative language:"
4510 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4513 msgid "General Look && Feel"
4514 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4517 msgid "&User interface file:"
4518 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Icon set:"
4523 msgstr "Ukuran Ikon:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4529 "save the preferences and restart LyX."
4530 msgstr ""
4531 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4532 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4535 msgid "Use icons from system's &theme"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Context Help"
4541 msgstr "Bantuan isi"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4544 msgid ""
4545 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4546 "the main work area of an edited document"
4547 msgstr ""
4548 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4549 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4552 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4553 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4556 msgid "Menus"
4557 msgstr "Berbagai Menu"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4560 msgid "&Maximum last files:"
4561 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4564 msgid ""
4565 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4566 "current LyX session, not permanently."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4570 #, fuzzy
4571 msgid "A&pply to current session only"
4572 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4575 msgid "Nomenclature settings"
4576 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4580 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4581 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4584 msgid "&List Indentation:"
4585 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4588 msgid "Custom &Width:"
4589 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4592 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4593 msgstr ""
4594 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Avai&lable indexes:"
4599 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4602 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4603 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4606 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4607 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4610 msgid "&Subindex"
4611 msgstr "Anak Indeks"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4614 msgid ""
4615 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4616 "code in index names."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4620 msgid "Output"
4621 msgstr "Keluaran"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4624 msgid "Settings"
4625 msgstr "Pengaturan"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4628 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4629 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4632 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4633 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4636 msgid "&Clear automatically"
4637 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4640 msgid "Debug messages"
4641 msgstr "Pesan Awakutu"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4644 msgid "Display no debug messages"
4645 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4648 msgid "&None"
4649 msgstr "Tidak ta&mpil"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4652 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4653 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4656 msgid "S&elected"
4657 msgstr "Yang d&ipilih:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4664 msgid "&All"
4665 msgstr "Semu&a"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4669 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4672 msgid "&Statusbar messages"
4673 msgstr "Kotak status pesan"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&In[[buffer]]:"
4678 msgstr "buffer"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4681 msgid "Filter case-sensitively"
4682 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Case Sensiti&ve"
4687 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4690 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4694 msgid "So&rt:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4698 msgid "Sorting of the list of available labels"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4704 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4707 msgid "Grou&p"
4708 msgstr "&Grup"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Available &Labels:"
4713 msgstr "Cabang yang &ada:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Sele&cted Label:"
4718 msgstr "Yang d&ipilih:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4721 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Jump to the selected label"
4727 msgstr "Lompat ke label"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4730 msgid "&Go to Label"
4731 msgstr "Langsung ke label"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Reference For&mat:"
4736 msgstr "Referensi:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4741 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4744 msgid "<reference>"
4745 msgstr "<referensi>"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4748 msgid "(<reference>)"
4749 msgstr "(<referensi>)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4752 msgid "<page>"
4753 msgstr "<halaman>"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4756 msgid "on page <page>"
4757 msgstr "pada halaman <halaman>"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4760 msgid "<reference> on page <page>"
4761 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4765 msgid "Formatted reference"
4766 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4769 msgid "Textual reference"
4770 msgstr "Referensi tekstual"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Label only"
4775 msgstr "Warna Label"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4778 msgid "Update the label list"
4779 msgstr "Perbarui daftar"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4782 msgid ""
4783 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4784 "references, and only if you are using refstyle.)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Plural"
4790 msgstr "natural"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4793 msgid ""
4794 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4795 "references, and only if you are using refstyle.)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Capitalized"
4801 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Do not output part of label before \":\""
4806 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4809 #, fuzzy
4810 msgid "No Prefix"
4811 msgstr "<Tanpa awalan>"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:95
4814 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4815 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:102
4818 msgid "Match w&hole words only"
4819 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4822 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4823 msgstr ""
4824 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4825 "berkas )"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
4828 msgid "&Export formats:"
4829 msgstr "Format &ekspor:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
4832 msgid "&Send exported file to command:"
4833 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4836 msgid "Edit shortcut"
4837 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4840 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4841 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4844 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4845 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4848 msgid "&Delete Key"
4849 msgstr "&Hapus kunci"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4852 msgid "Clear current shortcut"
4853 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4857 msgid "C&lear"
4858 msgstr "Bersihkan"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4861 msgid "&Shortcut:"
4862 msgstr "&Cara pintas:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4865 msgid "&Function:"
4866 msgstr "&Fungsi:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4869 msgid ""
4870 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4871 "the 'Clear' button"
4872 msgstr ""
4873 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4874 "butang 'Bersihkan'"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:546
4880 msgid "Spell Checker"
4881 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4884 msgid ""
4885 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4886 msgstr ""
4887 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4888 "diperiksa."
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4891 msgid "Unknown word:"
4892 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4895 msgid "Current word"
4896 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4899 msgid "&Find Next"
4900 msgstr "Berikutn&ya"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4903 msgid "Re&placement:"
4904 msgstr "&Disarankan:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4907 msgid "Replace with selected word"
4908 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:127
4911 msgid "Replace word with current choice"
4912 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4915 msgid "S&uggestions:"
4916 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4919 msgid "Ignore this word"
4920 msgstr "Lupakan kata ini"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4924 msgid "&Ignore"
4925 msgstr "&Lewat"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:194
4928 msgid "Ignore this word throughout this session"
4929 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4932 msgid "I&gnore All"
4933 msgstr "Lewat &Semua"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
4936 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4937 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4940 msgid ""
4941 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4942 "full range."
4943 msgstr ""
4944 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4945 "menampilan berbagai jenis."
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4948 msgid "Ca&tegory:"
4949 msgstr "Kata&gori:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4952 msgid "Select this to display all available characters at once"
4953 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4956 msgid "&Display all"
4957 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4972 msgid "&Table Settings"
4973 msgstr "Pengaturan &Umum"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4976 msgid "Row setting"
4977 msgstr "Pengaturan Baris"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4980 msgid "Merge cells of different rows"
4981 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4984 msgid "M&ultirow"
4985 msgstr "Gabung baris"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4992 msgid "Optional vertical offset"
4993 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4996 msgid "Cell setting"
4997 msgstr "Pengaturan Sel"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5000 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5001 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5004 #, fuzzy
5005 msgid "rotation angle"
5006 msgstr "Corak acuan"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5009 #, fuzzy
5010 msgid "degrees"
5011 msgstr "hijau"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5014 msgid "Table-wide settings"
5015 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5018 #, fuzzy
5019 msgid "W&idth:"
5020 msgstr "&Lebar:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5023 msgid "Verti&cal alignment:"
5024 msgstr "Perataan v&ertikal"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5027 msgid "Vertical alignment of the table"
5028 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5031 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5032 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Rotate"
5037 msgstr "Putar"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5040 msgid "Column settings"
5041 msgstr "Pengaturan Kolom"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5044 msgid "&Horizontal alignment:"
5045 msgstr "Posisi &horisontal:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5048 msgid "Horizontal alignment in column"
5049 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5053 msgid "Justified"
5054 msgstr "Rata kiri kanan"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5057 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5058 msgid "At Decimal Separator"
5059 msgstr "Rata desimal"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5062 msgid "&Decimal separator:"
5063 msgstr "Tanda desimal:"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5066 msgid "Fixed width of the column"
5067 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5070 msgid "&Vertical alignment in row:"
5071 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5074 msgid ""
5075 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5076 "the row."
5077 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5080 msgid "Merge cells of different columns"
5081 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Mu&lticolumn"
5086 msgstr "Gabung kolo&m"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5089 msgid "LaTe&X argument:"
5090 msgstr "LaTe&X argumen:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5093 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5094 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5097 msgid "&Borders"
5098 msgstr "&Garis Batas"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5101 msgid "Set Borders"
5102 msgstr "Rancang Batas"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5105 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5106 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5109 msgid "All Borders"
5110 msgstr "Batas keliling"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5113 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5117 msgid "&Set"
5118 msgstr "&Buat garis"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5121 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5125 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5126 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5129 msgid "Fo&rmal"
5130 msgstr "Fo&rmal"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5133 msgid "Use default (grid-like) border style"
5134 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5137 msgid "De&fault"
5138 msgstr "Bawaan"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5141 msgid "Additional Space"
5142 msgstr "Spasi Tambahan"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5145 msgid "T&op of row:"
5146 msgstr "&Atas baris:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5149 msgid "Botto&m of row:"
5150 msgstr "Ba&wah baris:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5153 msgid "Bet&ween rows:"
5154 msgstr "A&ntara baris:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Multi-page table"
5159 msgstr "Putar tabel"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5162 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5163 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5166 #, fuzzy
5167 msgid "&Use multi-page table"
5168 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5171 msgid "Row settings"
5172 msgstr "Pengaturan baris"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5175 msgid "Status"
5176 msgstr "Status Aktif"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5179 msgid "Border above"
5180 msgstr "Garis atas"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5183 msgid "Border below"
5184 msgstr "Garis bawah"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5187 msgid "Contents"
5188 msgstr "Isi"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5191 msgid "Header:"
5192 msgstr "Kepala:"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5195 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5196 msgstr ""
5197 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5198 "pertama)"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5207 msgid "on"
5208 msgstr "ya"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5218 msgid "double"
5219 msgstr "ganda"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5222 msgid "First header:"
5223 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5226 msgid "This row is the header of the first page"
5227 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5230 msgid "Don't output the first header"
5231 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5235 msgid "is empty"
5236 msgstr "kosong"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5239 msgid "Footer:"
5240 msgstr "Kaki:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5243 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5244 msgstr ""
5245 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5246 "terakhir)"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5249 msgid "Last footer:"
5250 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5253 msgid "This row is the footer of the last page"
5254 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5257 msgid "Don't output the last footer"
5258 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5261 msgid "Caption:"
5262 msgstr "Caption:"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5265 msgid "Set a page break on the current row"
5266 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5269 msgid "Page &break on current row"
5270 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5275 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Multi-page table alignment"
5280 msgstr "Perataan tabel panjang"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5283 msgid "Close this dialog"
5284 msgstr "Tutup dialog ini"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5287 msgid "Rebuild the file lists"
5288 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5291 msgid ""
5292 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5293 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5296 msgid "&View"
5297 msgstr "Lihat &Isinya"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5300 msgid "Selected classes or styles"
5301 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5304 msgid "LaTeX classes"
5305 msgstr "LaTeX classes"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5308 msgid "LaTeX styles"
5309 msgstr "LaTeX styles"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5312 msgid "BibTeX styles"
5313 msgstr "BibTeX styles"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5316 #, fuzzy
5317 msgid "BibTeX databases"
5318 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Biblatex bibliography styles"
5323 msgstr "Entri Bibliografi"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Biblatex citation styles"
5328 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5331 msgid "Toggles view of the file list"
5332 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5335 msgid "Show &path"
5336 msgstr "Tampikan &lokasi"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Paragraph Separation"
5341 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5344 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5345 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5348 msgid "&Indentation:"
5349 msgstr "&Indentasi"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5352 msgid "&Vertical space:"
5353 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5356 msgid "Size of the vertical space"
5357 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5360 msgid "Spacing"
5361 msgstr "Pengaturan Spasi"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5364 msgid "&Line spacing:"
5365 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5368 msgid "Spacing type"
5369 msgstr "Tipe Spasi"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5372 msgid "Number of lines"
5373 msgstr "Jumlah baris"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5376 msgid "Format text into two columns"
5377 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5380 msgid "Two-&column document"
5381 msgstr "Dokumen dua kolom"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5384 msgid ""
5385 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5386 "justified in the output)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5390 msgid "Use &justification in LyX work area"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5394 msgid "Language of the thesaurus"
5395 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5398 msgid "Index entry"
5399 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5402 msgid "&Keyword:"
5403 msgstr "&Kata:"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5406 msgid "Word to look up"
5407 msgstr "Kata untuk dilihat"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5410 msgid "L&ookup"
5411 msgstr "Lihat"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Kata yang dipilih"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5419 msgid "&Selection:"
5420 msgstr "&Pilihan:"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5423 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5427 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5428 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5431 msgid "Filter:"
5432 msgstr "Penapis:"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5435 msgid "Enter string to filter contents"
5436 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5439 msgid ""
5440 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5441 "tables, and others)"
5442 msgstr ""
5443 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5444 "Tabel atau lainnya)"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5447 msgid "Update navigation tree"
5448 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5453 msgid "..."
5454 msgstr "..."
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5457 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5458 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5461 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5462 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5465 msgid "Move selected item down by one"
5466 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5469 msgid "Move selected item up by one"
5470 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5473 msgid "Sort"
5474 msgstr "Urutkan"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5477 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5478 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5481 msgid "Keep"
5482 msgstr "Tetap"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5485 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5486 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5489 msgid "LyX: Enter text"
5490 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5493 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5495 msgstr ""
5496 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5497 "yang sama."
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5500 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5501 msgid "&Do not show this warning again!"
5502 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5505 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5506 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5509 msgid "DefSkip"
5510 msgstr "Normal"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
5513 msgid "SmallSkip"
5514 msgstr "Lompat Kecil"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
5517 msgid "MedSkip"
5518 msgstr "Lompat Sedang"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
5521 msgid "BigSkip"
5522 msgstr "Lompat Lebar"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5525 msgid "VFill"
5526 msgstr "Lompat Variabel"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5529 msgid "F&ormat:"
5530 msgstr "&Format:"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5533 msgid "Select the output format"
5534 msgstr "Pilih format keluaran"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5537 msgid "Show the source as the master document gets it"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5541 msgid "Master's perspective"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5545 msgid "Automatic update"
5546 msgstr "Otomatis diperbarui"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5549 msgid "Current Paragraph"
5550 msgstr "Paragraf Sekarang"
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 msgid "Complete Source"
5554 msgstr "Sumber Lengkap"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5558 msgstr "Hanya Preambel"
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5561 msgid "Body Only"
5562 msgstr "Hanya Bodi"
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
5565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
5566 msgid "&Reload"
5567 msgstr "&Muat Ulang"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5570 msgid "Unit of width value"
5571 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5574 msgid "number of needed lines"
5575 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5578 msgid "use number of lines"
5579 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5582 msgid "&Line span:"
5583 msgstr "&Jumlah baris:"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5586 msgid "Outer (default)"
5587 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5590 msgid "Inner"
5591 msgstr "Tepi dalam"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5594 msgid "use overhang"
5595 msgstr "Menggunakan overhang"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5598 msgid "Over&hang:"
5599 msgstr "Over&hang:"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5602 msgid "Overhang value"
5603 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5606 msgid "Unit of overhang value"
5607 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5610 msgid "Check this to allow flexible placement"
5611 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5614 msgid "Allow &floating"
5615 msgstr "Posisi &floating"
5616
5617 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Basic (BibTeX)"
5620 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5621
5622 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5623 msgid ""
5624 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5625 "styles primarily suitable for science and maths."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5632 msgid "not cited"
5633 msgstr "tidak diacu"
5634
5635 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5639 msgid "Add to bibliography only."
5640 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5641
5642 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5645 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Key only."
5648 msgstr "Warna Label"
5649
5650 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Key"
5656 msgstr "Tempat kunci"
5657
5658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5661 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5662
5663 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5664 msgid ""
5665 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5666 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5667 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5668 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5669 "Bibliography processor is advised."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Footnote"
5676 msgstr "Catatan kaki|C"
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5680 msgid "Foot"
5681 msgstr "kaki"
5682
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5686 #, fuzzy
5687 msgid "bibliography entry"
5688 msgstr "Entri Bibliografi"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Full bibliography entry."
5694 msgstr "Entri Bibliografi"
5695
5696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5698 msgid "Autocite"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Auto"
5705 msgstr "Otomatis"
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5709 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5714 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Super"
5721 msgstr "Sisipan atas garis"
5722
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5725 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5726 msgid "Superscript"
5727 msgstr "Sisipan atas garis"
5728
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Biblatex"
5732 msgstr "Pelat"
5733
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5735 msgid ""
5736 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5737 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5738 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5739 "bibliography processor is advised."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5743 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5747 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5753 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5754
5755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5756 msgid ""
5757 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5758 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5759 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Bibliography entry."
5765 msgstr "Entri Bibliografi"
5766
5767 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5768 msgid "before"
5769 msgstr "sebelum"
5770
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5772 #, fuzzy
5773 msgid "short title"
5774 msgstr "Judul Singkat:"
5775
5776 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Natbib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5780
5781 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5782 msgid ""
5783 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5784 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5785 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5786 "names, shortened and full author lists, and more."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5790 msgid "American Economic Association (AEA)"
5791 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5795 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5796 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5798 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5799 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5800 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5801 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5802 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5803 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5804 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5805 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5807 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5810 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5812 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5815 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5818 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5819 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5821 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Articles"
5824 msgstr "Article"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5827 msgid "ShortTitle"
5828 msgstr "JudulSingkat"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5837 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5838 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5840 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5844 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5845 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5846 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5847 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5848 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5849 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5859 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5860 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5861 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5862 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5863 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5864 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5865 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5866 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5867 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5868 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5869 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5870 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5871 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5876 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5877 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5884 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5894 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5898 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5906 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5907 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5909 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5912 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5914 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5919 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5920 msgid "FrontMatter"
5921 msgstr "BagianDepan"
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5924 msgid "Publication Month"
5925 msgstr "Publikasi Bulan"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5928 msgid "Publication Month:"
5929 msgstr "Publikasi Bulan:"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5932 msgid "Publication Year"
5933 msgstr "Publikasi Tahun"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5936 msgid "Publication Year:"
5937 msgstr "Publikasi Tahun:"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5940 msgid "Publication Volume"
5941 msgstr "Publikasi Volume"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5944 msgid "Publication Volume:"
5945 msgstr "Publikasi Volume:"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5948 msgid "Publication Issue"
5949 msgstr "Publikasi Isu:"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5952 msgid "Publication Issue:"
5953 msgstr "Publikasi Isu:"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5956 msgid "JEL"
5957 msgstr "JEL"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5960 msgid "JEL:"
5961 msgstr "JEL:"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5965 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5966 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5967 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5970 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5974 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5976 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5978 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5980 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5982 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5983 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5984 msgid "Keywords"
5985 msgstr "Kata kunci"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5991 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5993 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5995 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5997 msgid "Keywords:"
5998 msgstr "Katakunci:"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6001 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6002 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6009 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
6010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6011 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6015 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6018 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6020 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6023 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6024 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6030 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6031 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6032 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6033 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6034 #: src/output_plaintext.cpp:141
6035 msgid "Abstract"
6036 msgstr "Abstrak"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6039 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6041 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6058 msgid "Acknowledgement"
6059 msgstr "Penghargaan"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6065 msgid "Acknowledgement."
6066 msgstr "Penghargaan."
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Figure Notes"
6071 msgstr "Gambar"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6080 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6085 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6086 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6088 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6089 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6090 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6094 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6099 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6102 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6103 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6104 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6107 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6111 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6113 msgid "MainText"
6114 msgstr "TeksUtama"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Figure Note"
6119 msgstr "Gambar"
6120
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6122 msgid "Text of a note in a figure"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6127 msgid "Note:"
6128 msgstr "Nota:"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Table Notes"
6133 msgstr "Nota Tabel"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Table Note"
6138 msgstr "Nota Tabel"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Text of a note in a table"
6143 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6147 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6161 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6169 msgid "Theorem"
6170 msgstr "Teorema"
6171
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6173 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6175 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6192 msgid "Algorithm"
6193 msgstr "Algoritma"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6211 msgid "Axiom"
6212 msgstr "Aksioma"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6216 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6221 msgid "Case"
6222 msgstr "Kasus"
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6225 msgid "Case \\thecase."
6226 msgstr "Kasus \\thecase."
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6229 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6231 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6249 msgid "Claim"
6250 msgstr "Klaim"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6268 msgid "Conclusion"
6269 msgstr "Kesimpulan"
6270
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6287 msgid "Condition"
6288 msgstr "Kondisi"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6310 msgid "Conjecture"
6311 msgstr "Dugaan"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6315 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6335 msgid "Corollary"
6336 msgstr "Korolari"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6354 msgid "Criterion"
6355 msgstr "Kriteria"
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6359 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6378 msgid "Definition"
6379 msgstr "Definisi"
6380
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6399 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
6401 msgid "Example"
6402 msgstr "Contoh"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6424 msgid "Exercise"
6425 msgstr "Latihan"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6429 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6448 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6449 msgid "Lemma"
6450 msgstr "Lemma"
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6469 msgid "Notation"
6470 msgstr "Notasi"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6490 msgid "Problem"
6491 msgstr "Masalah"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6514 msgid "Proposition"
6515 msgstr "Proposisi"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6536 msgid "Remark"
6537 msgstr "Catatan"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6544 msgid "Remark \\theremark."
6545 msgstr "Catatan \\theremark."
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6564 msgid "Solution"
6565 msgstr "Penyelesaian"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6571 msgid "Solution \\thesolution."
6572 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6575 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6577 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6595 msgid "Summary"
6596 msgstr "Ringkasan"
6597
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6600 msgid "Caption"
6601 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6602
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6605 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6611 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6612 msgid "Proof"
6613 msgstr "Pruf"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6616 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6617 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Standard in Title"
6623 msgstr "Standar"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6626 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Author Footnote"
6629 msgstr "Penulis Catatankaki"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Author foot"
6634 msgstr "Penulis Catatankaki"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6638 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6642 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6643 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6647 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6648 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6651 #, fuzzy
6652 msgid "IEEE Transactions"
6653 msgstr "Transition"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6657 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6658 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6660 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6661 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6663 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6664 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6665 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6671 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6672 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6675 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6677 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6681 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6684 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6685 msgid "Standard"
6686 msgstr "Standar"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6689 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6691 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6694 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6699 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6701 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6705 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6709 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6710 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6716 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6717 msgid "Title"
6718 msgstr "Judul"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6721 msgid "IEEE membership"
6722 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6725 msgid "Lowercase"
6726 msgstr "Hurufkecil semua"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6729 msgid "lowercase"
6730 msgstr "Hurufkecil"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6735 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6738 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6742 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6743 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6745 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6751 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6756 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6757 msgid "Author"
6758 msgstr "Penulis"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Short Author|S"
6763 msgstr "Cara Pintas|C"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6766 msgid "A short version of the author name"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Author Name"
6772 msgstr "Nota Penulis:"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Author name"
6777 msgstr "Tanda Penulis"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Author Affiliation"
6782 msgstr "Afiliasi Penulis"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6785 msgid "Author affiliation"
6786 msgstr "Afiliasi Penulis"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Author Mark"
6791 msgstr "Tanda Penulis"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6794 msgid "Author mark"
6795 msgstr "Tanda Penulis"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6798 msgid "Special Paper Notice"
6799 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6802 msgid "After Title Text"
6803 msgstr "Setelah Teks Judul"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6806 msgid "Page headings"
6807 msgstr "Kepala Halaman"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Left Side"
6812 msgstr "Kepala Kiri"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6815 msgid "Left side of the header line"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6820 msgid "MarkBoth"
6821 msgstr "MarkBoth"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6824 msgid "Publication ID"
6825 msgstr "ID Publikasi"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6828 msgid "Abstract---"
6829 msgstr "Abstrak---"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6832 msgid "Index Terms---"
6833 msgstr "Index Terms---"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Paragraph Start"
6838 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6841 #, fuzzy
6842 msgid "First Char"
6843 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6846 msgid "First character of first word"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6850 msgid "Appendices"
6851 msgstr "Lampiran"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6857 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6859 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6860 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6861 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6862 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6868 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6869 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6870 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6872 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6873 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6878 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6879 msgid "BackMatter"
6880 msgstr "BagianBelakang"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Peer Review Title"
6885 msgstr "Pra tampilan gagal"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6888 #, fuzzy
6889 msgid "PeerReviewTitle"
6890 msgstr "Pra tampilan gagal"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6894 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6895 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6898 #: src/RowPainter.cpp:343
6899 msgid "Appendix"
6900 msgstr "Lampiran"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6903 #: lib/layouts/jss.layout:119
6904 msgid "Short Title"
6905 msgstr "Judul Singkat"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6908 msgid "Short title for the appendix"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6912 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6914 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6916 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6917 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6918 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6920 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6923 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6924 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6925 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6926 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6929 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6931 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6934 msgid "Bibliography"
6935 msgstr "Bibliografi"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6944 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6950 msgid "References"
6951 msgstr "Referensi"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6954 msgid "Biography"
6955 msgstr "Biografi"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6958 msgid "Photo"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6962 msgid "Optional photo for biography"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6977 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6978 msgid "Name"
6979 msgstr "Nama"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Name of the author"
6985 msgstr "Nama printer bawaan"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6988 msgid "Biography without photo"
6989 msgstr "Biografi tanpa foto"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6992 msgid "BiographyNoPhoto"
6993 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6998 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7004 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Reasoning"
7009 msgstr "Arti"
7010
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Alternative Proof String"
7015 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7018 #, fuzzy
7019 msgid "An alternative proof string"
7020 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7023 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7026 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7027 msgid "Proof."
7028 msgstr "Proof."
7029
7030 #: lib/layouts/InStar.module:2
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Title and Preamble Hacks"
7033 msgstr "Title (Plain Frame)"
7034
7035 #: lib/layouts/InStar.module:12
7036 msgid ""
7037 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7038 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7039 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7040 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7041 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7042 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7043 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/InStar.module:16
7047 #, fuzzy
7048 msgid "In Preamble"
7049 msgstr "Preambel"
7050
7051 #: lib/layouts/InStar.module:23
7052 #, fuzzy
7053 msgid "In Title"
7054 msgstr "Judul"
7055
7056 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7057 #, fuzzy
7058 msgid "R Journal"
7059 msgstr "Jurnal"
7060
7061 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7062 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7063 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7064 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7065 #: lib/layouts/treport.layout:4
7066 msgid "Reports"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7073 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7074 msgid "Abstract."
7075 msgstr "Abstrak."
7076
7077 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7078 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7080 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7082 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7083 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7086 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7087 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7091 msgid "Address"
7092 msgstr "Alamat"
7093
7094 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7095 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7096 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7103 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7104 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7108 msgid "Email"
7109 msgstr "Email"
7110
7111 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7112 #, fuzzy
7113 msgid "A0 Poster"
7114 msgstr "Postvermerk"
7115
7116 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7117 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Posters"
7120 msgstr "Postvermerk"
7121
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7123 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7124 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7125 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7127 msgid "Giant"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7133 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7134 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7135 msgid "More Giant"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7143 msgid "Most Giant"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7147 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7148 msgid "Giant Snippet"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7152 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7153 msgid "More Giant Snippet"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7158 msgid "Most Giant Snippet"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:3
7162 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7166 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7167 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7171 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7173 msgid "Subtitle"
7174 msgstr "Anak Judul"
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7177 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7178 msgid "Offprint"
7179 msgstr "Offprint"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7182 msgid "Offprint Requests to:"
7183 msgstr "Offprint Requests to:"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7186 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7187 msgid "Mail"
7188 msgstr "Surat"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:140
7191 msgid "Correspondence to:"
7192 msgstr "Correspondence to:"
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7195 msgid "Acknowledgements."
7196 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7201 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7202 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7204 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7206 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7207 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7209 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7215 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7217 msgid "Section"
7218 msgstr "SubBab"
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7224 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7226 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7227 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7234 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7236 msgid "Subsection"
7237 msgstr "Sub-SubBab"
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7242 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7243 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7245 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7249 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7253 msgid "Subsubsection"
7254 msgstr "Sub-SubSubBab"
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7258 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7262 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7266 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7268 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7273 msgid "Date"
7274 msgstr "Tanggal"
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:239
7277 msgid "institutemark"
7278 msgstr "institutemark"
7279
7280 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Institute Mark"
7283 msgstr "InstituteMark"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:262
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Abstract (unstructured)"
7288 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7291 msgid "ABSTRACT"
7292 msgstr "ABSTRAK"
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:296
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Abstract (structured)"
7297 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:300
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Context"
7302 msgstr "Isi"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:301
7305 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/aa.layout:305
7309 msgid "Aims"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:306
7313 msgid "Aims of your work"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:310
7317 msgid "Methods"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:311
7321 msgid "Methods used in your work"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:315
7325 msgid "Results"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:316
7329 msgid "Results of your work"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:337
7333 msgid "Key words."
7334 msgstr "Kata kunci."
7335
7336 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7337 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7340 msgid "Institute"
7341 msgstr "Institute"
7342
7343 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7345 msgid "E-Mail"
7346 msgstr "E-Mail"
7347
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7349 msgid "email:"
7350 msgstr "email:"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7353 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7354 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7355 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7357 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7358 msgid "Acknowledgements"
7359 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7360
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7363 msgid "Thesaurus"
7364 msgstr "Padanan Kata"
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7369
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7371 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7375 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7378 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7380 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7381 msgid "Obsolete"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7385 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7387 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7389 msgid "Itemize"
7390 msgstr "Bersimbol"
7391
7392 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7393 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7395 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7397 msgid "Enumerate"
7398 msgstr "Bernonor"
7399
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7402 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7403 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7405 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7407 msgid "Description"
7408 msgstr "Deskripsi"
7409
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7411 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7412 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7413 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7415 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7417 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7418 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7423 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7425 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7427 msgid "List"
7428 msgstr "Daftar"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7431 #, fuzzy
7432 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7433 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7436 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7438 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7439 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7440 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7443 msgid "Affiliation"
7444 msgstr "Afiliasi"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7447 msgid "Altaffilation"
7448 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7452 msgid "Number"
7453 msgstr "Nomor"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7456 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7460 msgid "Alternative affiliation:"
7461 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7464 msgid "And"
7465 msgstr "Dan"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
7468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
7470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
7471 msgid "and"
7472 msgstr "dan"
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7475 msgid "altaffilmark"
7476 msgstr "altaffilmark"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7479 msgid "altaffiliation mark"
7480 msgstr "altaffiliation mark"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7483 msgid "Subject headings:"
7484 msgstr "Subject headings:"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7487 msgid "[Acknowledgements]"
7488 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7491 msgid "PlaceFigure"
7492 msgstr "TempatGambar"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7495 msgid "Place Figure here:"
7496 msgstr "Letak Gambar disini:"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7499 msgid "PlaceTable"
7500 msgstr "TempatTabel"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7503 msgid "Place Table here:"
7504 msgstr "Letak tabel disini:"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7507 msgid "[Appendix]"
7508 msgstr "[Lampiran]"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7511 msgid "MathLetters"
7512 msgstr "Tulisan"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7515 msgid "NoteToEditor"
7516 msgstr "CatatanKePenyunting"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7519 msgid "Note to Editor:"
7520 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7523 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7524 msgid "TableRefs"
7525 msgstr "ReferensiTabel"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7528 msgid "References. ---"
7529 msgstr "Referensi. ---"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7532 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7533 msgid "TableComments"
7534 msgstr "KomentarTabel"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7537 msgid "Note. ---"
7538 msgstr "Nota. ---"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7541 msgid "Table note"
7542 msgstr "Nota Tabel"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7545 msgid "Table note:"
7546 msgstr "Nota Tabel:"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7549 msgid "tablenotemark"
7550 msgstr "tandanotatabel"
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7553 msgid "tablenote mark"
7554 msgstr "tanda notatabel"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7557 msgid "FigCaption"
7558 msgstr "NamaGbr"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7561 msgid "fig."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7565 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7569 msgid "Facility"
7570 msgstr "Fasilitas"
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7573 msgid "Facility:"
7574 msgstr "Fasilitas:"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7577 msgid "Objectname"
7578 msgstr "Namaobyek"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7581 msgid "Obj:"
7582 msgstr "Obyek:"
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7585 msgid "Recognized Name"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7589 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7593 msgid "Dataset"
7594 msgstr "Setdata"
7595
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7597 msgid "Dataset:"
7598 msgstr "Setdata:"
7599
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7601 msgid "Separate the dataset ID from text"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7605 #, fuzzy
7606 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7607 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7610 msgid "Software"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7614 msgid "Software:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7618 msgid "APPENDIX"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7622 #, fuzzy
7623 msgid "References-"
7624 msgstr "Referensi"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Note-"
7629 msgstr "Nota"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7632 #, fuzzy
7633 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7634 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7635
7636 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7638 msgid "Corresponding Author"
7639 msgstr "Kontak Penulis"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Corresponding author:"
7644 msgstr "Penulis Kontak"
7645
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7647 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7648 msgid "Author:"
7649 msgstr "Penulis:"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7652 #: lib/layouts/apax.inc:564
7653 msgid "ORCID"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7657 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7661 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7662 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7663 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7664 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7665 msgid "Affiliation:"
7666 msgstr "Afiliasi:"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Collaboration"
7672 msgstr "Variasi"
7673
7674 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Collaboration:"
7678 msgstr "Variasi:"
7679
7680 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Nocollaboration"
7683 msgstr "Variasi"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7686 #, fuzzy
7687 msgid "No collaboration"
7688 msgstr "Variasi"
7689
7690 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Section Appendix"
7693 msgstr "Lampiran"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7696 #, fuzzy
7697 msgid "\\Alph{appendix}."
7698 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7699
7700 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Subsection Appendix"
7703 msgstr "Sub-SubBab"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7706 #, fuzzy
7707 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7708 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7709
7710 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Subsubsection Appendix"
7713 msgstr "Sub-SubSubBab"
7714
7715 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7716 #, fuzzy
7717 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7718 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7721 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7722 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7725 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7729 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7730 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7738 msgid "Short Title|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7742 msgid "Short title which will appear in the running header"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Short name"
7748 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7749
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7753 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7756 msgid "Alt Affiliation"
7757 msgstr "Afiliasi Lain"
7758
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7760 msgid "Also Affiliation"
7761 msgstr "Afiliasi Lagi"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7767 msgid "Fax"
7768 msgstr "Faks"
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7773 msgid "Fax:"
7774 msgstr "Faks:"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7778 msgid "Phone"
7779 msgstr "Telepon"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7783 msgid "Phone:"
7784 msgstr "Telepon:"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Abbreviations"
7789 msgstr "Simbol relasi AMS"
7790
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Abbreviations:"
7794 msgstr "Variasi:"
7795
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Schemes"
7799 msgstr "Skema"
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7802 msgid "Scheme"
7803 msgstr "Skema"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7806 msgid "List of Schemes"
7807 msgstr "Daftar Skema"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Charts"
7812 msgstr "Diagram"
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7815 msgid "Chart"
7816 msgstr "Diagram"
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7819 msgid "List of Charts"
7820 msgstr "Daftar Diagram"
7821
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7825 msgstr "Grafik"
7826
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7828 msgid "Graph[[mathematical]]"
7829 msgstr "Grafik"
7830
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7832 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7833 msgstr "Daftar Grafik"
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7836 #, fuzzy
7837 msgid "SupplementalInfo"
7838 msgstr "Tambahan"
7839
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7841 msgid "Supporting Information Available"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7845 #, fuzzy
7846 msgid "TOC entry"
7847 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7848
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7850 msgid "Graphical TOC Entry"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7854 msgid "Bibnote"
7855 msgstr "Bibnote"
7856
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7858 msgid "bibnote"
7859 msgstr "bibnote"
7860
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7862 msgid "Chemistry"
7863 msgstr "Kimia"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7866 msgid "chemistry"
7867 msgstr "kimia"
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7870 #: lib/languages:796
7871 msgid "Latin"
7872 msgstr "Latin"
7873
7874 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7875 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7880 msgid "Terms"
7881 msgstr "Persyaratan"
7882
7883 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7884 #, fuzzy
7885 msgid "General terms:"
7886 msgstr "Hal Umum"
7887
7888 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7891 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7894 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7899 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7900 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7901 msgid "Thanks"
7902 msgstr "Terimakasih"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Thanks: "
7907 msgstr "Terima Kasih:"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7910 #, fuzzy
7911 msgid "ACM Journal"
7912 msgstr "Jurnal"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7915 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7916 msgid "Preamble"
7917 msgstr "Preambel"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7920 msgid "Journal's Short Name: "
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7924 #, fuzzy
7925 msgid "ACM Conference"
7926 msgstr "Konferensi"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Full name"
7931 msgstr "Fname"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7934 msgid "Venue"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Conference Name: "
7940 msgstr "Konferensi"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Short title"
7945 msgstr "Judul Singkat:"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Email address: "
7950 msgstr "Alamat E-mail:"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7953 msgid "ORCID: "
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Affiliation: "
7959 msgstr "Afiliasi:"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Additional Affiliation"
7964 msgstr "Afiliasi Lain"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Additional Affiliation: "
7969 msgstr "Afiliasi Lain"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Position"
7974 msgstr "Proposisi"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7977 #: lib/layouts/paper.layout:163
7978 msgid "Institution"
7979 msgstr "Institusi"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Department"
7984 msgstr "&Disarankan:"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Street Address"
7989 msgstr "Alamat Terkini"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7993 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7994 msgid "City"
7995 msgstr "Kota"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7999 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8000 msgid "Country"
8001 msgstr "Negara"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8006 msgid "State"
8007 msgstr "Propinsi"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Postal Code"
8012 msgstr "KomentarPos"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8015 #, fuzzy
8016 msgid "TitleNote"
8017 msgstr "TandaJudulNota"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Title Note: "
8022 msgstr "Judul:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8025 #, fuzzy
8026 msgid "SubtitleNote"
8027 msgstr "Anak Judul"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Subtitle Note: "
8032 msgstr "Anak Judul"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8035 msgid "AuthorNote"
8036 msgstr "NotaPenulis"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note: "
8041 msgstr "Nota:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Volume"
8046 msgstr "Volume"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Volume: "
8051 msgstr "Volume"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Number"
8056 msgstr "Nomor"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Number: "
8061 msgstr "Nomor"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Article"
8066 msgstr "Article"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Article: "
8071 msgstr "Article"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8074 #, fuzzy
8075 msgid "ACM Year"
8076 msgstr "Tahun"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Year: "
8081 msgstr "Tahun"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8084 #, fuzzy
8085 msgid "ACM Month"
8086 msgstr "Bulan"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Month: "
8091 msgstr "Bulan"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8094 msgid "ACM Art Seq Num"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Article Sequential Number: "
8100 msgstr "Nomor PACS:"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8103 msgid "ACM Submission ID"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Submission ID: "
8109 msgstr "ID Publikasi"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8112 msgid "ACM Price"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8116 msgid "Price: "
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8120 msgid "ACM ISBN"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8124 msgid "ISBN: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8128 msgid "ACM DOI"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8132 msgid "ACM DOI: "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8136 msgid "ACM Badge R"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8140 msgid "ACM Badge R: "
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8144 msgid "ACM Badge L"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8148 msgid "ACM Badge L: "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Start Page"
8154 msgstr "Halaman Kosong"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Start Page: "
8159 msgstr "Halaman: "
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Terms: "
8164 msgstr "Persyaratan:"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Keywords: "
8169 msgstr "Katakunci:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8172 msgid "CCSXML"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8176 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8180 #, fuzzy
8181 msgid "CCS Description"
8182 msgstr "Deskripsi"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8185 msgid "Significance"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Computing Classification Scheme: "
8191 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set Copyright"
8196 msgstr "Hak cipta"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Set Copyright: "
8201 msgstr "Hak cipta"
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Copyright Year"
8206 msgstr "TahunHakCipta"
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Copyright Year: "
8211 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Teaser Figure"
8216 msgstr "Teaser image:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8222 msgid "Received"
8223 msgstr "Diterima"
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8226 msgid "Stage"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Received: "
8232 msgstr "Diterima:"
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8235 #, fuzzy
8236 msgid "ShortAuthors"
8237 msgstr "Cara Pintas|C"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Short authors: "
8242 msgstr "Cara Pintas|C"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sidebar"
8247 msgstr "T&empat nomor:"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8250 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8256 msgstr "Hanya berkas utama"
8257
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8261 msgid "List of Figures"
8262 msgstr "Daftar Gambar"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8265 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Daftar Tabel"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Definitions & Theorems"
8280 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Additional Theorem Text"
8289 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8296 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8304 msgid "Theorem \\thetheorem."
8305 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8309 msgid "Corollary \\thetheorem."
8310 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8314 msgid "Lemma \\thetheorem."
8315 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8319 msgid "Proposition \\thetheorem."
8320 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8324 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8325 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8329 msgid "Definition \\thetheorem."
8330 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8334 msgid "Example \\thetheorem."
8335 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Print Only"
8340 msgstr "Ce&tak"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Print version only"
8345 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Screen Only"
8350 msgstr "Huruf di layar"
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Screen version only"
8355 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8358 msgid "Anonymous Suppression"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8362 msgid "Non anonymous only"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8369 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8371 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8372 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8373 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8376 msgid "Acknowledgments"
8377 msgstr "Ucapan terima kasih"
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8380 msgid "Grant Sponsor"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8384 msgid "Sponsor ID"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Grant Number"
8390 msgstr "Nomor Halaman"
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8393 #, fuzzy
8394 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8395 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8398 msgid "TOG online ID"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Online ID:"
8404 msgstr "Rumus Inline|I"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8407 #, fuzzy
8408 msgid "TOG volume"
8409 msgstr "AGU-volume"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Volume number:"
8414 msgstr "Tanpa Nomor"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8417 #, fuzzy
8418 msgid "TOG number"
8419 msgstr "Tanpa Nomor"
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Article number:"
8424 msgstr "Nomor PACS:"
8425
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Set copyright"
8429 msgstr "Hak cipta"
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Copyright type:"
8434 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Copyright year"
8439 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Year of copyright:"
8444 msgstr "varcopyright"
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Conference info"
8449 msgstr "Konferensi"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Conference info:"
8454 msgstr "Konferensi:"
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Conference name"
8459 msgstr "Konferensi"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8462 msgid "ISBN"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8466 msgid "ISBN:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8470 #, fuzzy
8471 msgid "DOI"
8472 msgstr "DIA"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Article DOI:"
8478 msgstr "Article"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8481 msgid "TOG article DOI"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8485 #, fuzzy
8486 msgid "PDF author"
8487 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8488
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8490 #, fuzzy
8491 msgid "PDF author:"
8492 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8493
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Keyword list"
8498 msgstr "Kata kunci"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Concept list"
8504 msgstr "Konsep"
8505
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Print copyright"
8510 msgstr "varcopyright"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8513 msgid "Teaser"
8514 msgstr "Teaser"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8517 msgid "Teaser image:"
8518 msgstr "Teaser image:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8521 msgid "CR categories"
8522 msgstr "CR categories"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CR Categories:"
8527 msgstr "CR categories"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8530 msgid "CRcat"
8531 msgstr "CRcat"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8534 msgid "CR category"
8535 msgstr "CR category"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CR-number"
8540 msgstr "msnomor"
8541
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Number of the category"
8545 msgstr "Jumlah Level"
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Subcategory"
8552 msgstr "CR category"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8555 msgid "Third-level"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8559 msgid "Third-level of the category"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8563 #, fuzzy
8564 msgid "ShortCite"
8565 msgstr "JudulSingkat"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Short cite"
8570 msgstr "Judul Singkat"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8573 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8574 #, fuzzy
8575 msgid "E-mail"
8576 msgstr "E-mail:"
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8579 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8583 msgid "TOG project URL"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8587 msgid "Project URL:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8591 msgid "TOG video URL"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Video URL:"
8597 msgstr "URL Pengirim:"
8598
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8600 msgid "TOG data URL"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Data URL:"
8606 msgstr "URL:"
8607
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8609 msgid "TOG code URL"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Code URL:"
8615 msgstr "URL Pengirim:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8618 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8622 msgid "Articles (DocBook)"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8627 msgid "Firstname"
8628 msgstr "Nama depan"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8631 msgid "Fname"
8632 msgstr "Fname"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8637 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8639 msgid "Surname"
8640 msgstr "Nama keluarga"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8645 msgid "Literal"
8646 msgstr "Literal"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8650 msgid "Emph"
8651 msgstr "Condong"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8654 msgid "Abbrev"
8655 msgstr "Singkatan"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8659 msgid "Citation-number"
8660 msgstr "Nomor-acuan"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8663 #: lib/layouts/apax.inc:331
8664 msgid "Volume"
8665 msgstr "Volume"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8668 msgid "Day"
8669 msgstr "Hari"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8672 msgid "Month"
8673 msgstr "Bulan"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8676 msgid "Year"
8677 msgstr "Tahun"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8680 msgid "Issue-number"
8681 msgstr "Nomor_isu"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8684 msgid "Issue-day"
8685 msgstr "Hari-isu"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8688 msgid "Issue-months"
8689 msgstr "Bulan-Isu"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8694 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8698 msgid "Part"
8699 msgstr "Bagian"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8703 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8705 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8707 msgid "Chapter"
8708 msgstr "Bab"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8711 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8712 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8714 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8717 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8718 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8719 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8720 msgid "Paragraph"
8721 msgstr "Paragraf"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8724 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8725 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8727 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8729 msgid "Subparagraph"
8730 msgstr "Subparagraf"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8733 msgid "Subsubparagraph"
8734 msgstr "Subsubparagraf"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8737 msgid "Header"
8738 msgstr "Header"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8741 msgid "-- Header --"
8742 msgstr "-- Header --"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8745 msgid "Special-section"
8746 msgstr "SubBab-khusus"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8749 msgid "Special-section:"
8750 msgstr "SubBab-khusus:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8753 msgid "AGU-journal"
8754 msgstr "AGU-journal"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8757 msgid "AGU-journal:"
8758 msgstr "AGU-journal:"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8761 msgid "Citation-number:"
8762 msgstr "Numor-acuan:"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8765 msgid "AGU-volume"
8766 msgstr "AGU-volume"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8769 msgid "AGU-volume:"
8770 msgstr "AGU-volume:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8773 msgid "AGU-issue"
8774 msgstr "AGU-isu"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8777 msgid "AGU-issue:"
8778 msgstr "AGU-isu:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8781 msgid "Copyright:"
8782 msgstr "HakCipta:"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8785 msgid "Index-terms"
8786 msgstr "Index-terms"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8789 msgid "Index-terms..."
8790 msgstr "Index-terms..."
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8793 msgid "Index-term"
8794 msgstr "Index-term"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8797 msgid "Index-term:"
8798 msgstr "Index-term:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8801 msgid "Cross-term"
8802 msgstr "Cross-term"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8805 msgid "Cross-term:"
8806 msgstr "Cross-term:"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8809 msgid "Supplementary"
8810 msgstr "Tambahan"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8813 msgid "Supplementary..."
8814 msgstr "Tambahan..."
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8817 msgid "Supp-note"
8818 msgstr "Supp-note"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8821 msgid "Sup-mat-note:"
8822 msgstr "Sup-mat-note:"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8825 msgid "Cite-other"
8826 msgstr "Cite-other"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8829 msgid "Cite-other:"
8830 msgstr "Cite-other:"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8833 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8835 msgid "Name:"
8836 msgstr "Nama:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8839 #: lib/layouts/egs.layout:436
8840 msgid "Received:"
8841 msgstr "Diterima:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8846 msgid "Revised"
8847 msgstr "Perbaikan"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8850 msgid "Revised:"
8851 msgstr "Perbaikan:"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8854 #: lib/layouts/egs.layout:445
8855 msgid "Accepted"
8856 msgstr "Disetujui"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8859 #: lib/layouts/egs.layout:458
8860 msgid "Accepted:"
8861 msgstr "Disetujui:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8864 msgid "Ident-line"
8865 msgstr "Ident-line"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8868 msgid "Ident-line:"
8869 msgstr "Ident-line:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8872 msgid "Runhead"
8873 msgstr "Runhead"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8876 msgid "Runhead:"
8877 msgstr "Runhead:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8880 msgid "Published-online:"
8881 msgstr "Published-online:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8884 msgid "Citation"
8885 msgstr "Acuan"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8888 msgid "Citation:"
8889 msgstr "Acuan:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8892 msgid "Posting-order"
8893 msgstr "Posting-order"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8896 msgid "Posting-order:"
8897 msgstr "Posting-order:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8900 msgid "AGU-pages"
8901 msgstr "AGU-halaman"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8904 msgid "AGU-pages:"
8905 msgstr "AGU-halaman:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8908 msgid "Words"
8909 msgstr "Kata"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8912 msgid "Words:"
8913 msgstr "Kata:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8917 msgid "Figures"
8918 msgstr "Gambar"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8921 msgid "Figures:"
8922 msgstr "Gambar:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8926 msgid "Tables"
8927 msgstr "Tabel"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8930 msgid "Tables:"
8931 msgstr "Tabel:"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8934 msgid "Datasets"
8935 msgstr "Datasets"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8938 msgid "Datasets:"
8939 msgstr "Datasets:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8942 msgid "ISSN"
8943 msgstr "ISSN"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8946 msgid "CODEN"
8947 msgstr "CODEN"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8950 msgid "SS-Code"
8951 msgstr "SS-Kode"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8954 msgid "SS-Title"
8955 msgstr "SS-Judul"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8958 msgid "CCC-Code"
8959 msgstr "CCC-Kode"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8963 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8965 msgid "Code"
8966 msgstr "Kode"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8969 msgid "Dscr"
8970 msgstr "Dscr"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8974 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8975 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8976 msgid "Keyword"
8977 msgstr "Katakunci"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8980 msgid "Orgdiv"
8981 msgstr "Orgdiv"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8984 msgid "Orgname"
8985 msgstr "NamaOrganisasi"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8988 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8989 msgid "Street"
8990 msgstr "Jalan"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8993 msgid "Postcode"
8994 msgstr "Kodepos"
8995
8996 #: lib/layouts/agums.layout:3
8997 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9001 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9005 msgid "Section*"
9006 msgstr "SubBab*"
9007
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9009 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9011 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9013 msgid "Subsection*"
9014 msgstr "Sub-SubBab*"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9018 msgid "Paragraph*"
9019 msgstr "Paragraf*"
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9022 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9023 msgid "Left Header"
9024 msgstr "Kepala Kiri"
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9027 #: lib/layouts/foils.layout:195
9028 msgid "Left Header:"
9029 msgstr "Kepala Kiri:"
9030
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9032 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9033 msgid "Right Header"
9034 msgstr "Kepala Kanan"
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9037 #: lib/layouts/foils.layout:203
9038 msgid "Right Header:"
9039 msgstr "Kepala Kanan:"
9040
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9042 msgid "CCC"
9043 msgstr "CCC"
9044
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9046 msgid "CCC code:"
9047 msgstr "kode CCC:"
9048
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9050 msgid "PaperId"
9051 msgstr "KertasId"
9052
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9054 msgid "Paper Id:"
9055 msgstr "Kertas Id:"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9058 msgid "AuthorAddr"
9059 msgstr "AlmtPenulis"
9060
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9062 msgid "Author Address:"
9063 msgstr "Alamat Penulis:"
9064
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9066 msgid "SlugComment"
9067 msgstr "Komentar Slug"
9068
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9070 msgid "Slug Comment:"
9071 msgstr "Komentar Slug:"
9072
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Plates"
9076 msgstr "Pelat"
9077
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Planotables"
9081 msgstr "Tabel Plano"
9082
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9084 msgid "Plate"
9085 msgstr "Pelat"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9088 msgid "Planotable"
9089 msgstr "Tabel Plano"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9094 #: src/insets/Inset.cpp:101
9095 msgid "Table"
9096 msgstr "Tabel"
9097
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9099 #, fuzzy
9100 msgid "table"
9101 msgstr "Tabel"
9102
9103 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9104 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9105 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9106
9107 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9108 msgid "Authors"
9109 msgstr "Penulis"
9110
9111 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9112 msgid "Affiliation Mark"
9113 msgstr "Tanda Afiliasi "
9114
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9116 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9120 msgid "Author affiliation:"
9121 msgstr "Afiliasi penulis:"
9122
9123 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9124 msgid "Acknowledgments."
9125 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9126
9127 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Algorithm2e"
9130 msgstr "Algoritma"
9131
9132 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9133 msgid ""
9134 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9135 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9136 "algorithm."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9140 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9141 msgid "List of Algorithms"
9142 msgstr "Daftar Algoritma"
9143
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9145 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9149 msgid "SpecialSection"
9150 msgstr "SubBab-khusus"
9151
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9153 msgid "SpecialSection*"
9154 msgstr "SubBab-khusus"
9155
9156 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9158 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9163 msgid "Unnumbered"
9164 msgstr "Tanpa Nomor"
9165
9166 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9168 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9169 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9170 msgid "Subsubsection*"
9171 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9172
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9174 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9178 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9179 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9181 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9182 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Books"
9187 msgstr "&Batas buku"
9188
9189 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9190 msgid "Chapter Exercises"
9191 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9194 msgid "Short title which appears in the running headers"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9198 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9203 msgid "Date:"
9204 msgstr "Tanggal:"
9205
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9210 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9211 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9213 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9214 msgid "Address:"
9215 msgstr "Alamat:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9218 msgid "Current Address"
9219 msgstr "Alamat Terkini"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9222 msgid "Current address:"
9223 msgstr "Alamat Terkini:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9226 msgid "E-mail address:"
9227 msgstr "Alamat E-mail:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9230 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9231 msgid "URL:"
9232 msgstr "URL:"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9235 msgid "Key words and phrases:"
9236 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9239 msgid "Thanks:"
9240 msgstr "Terima Kasih:"
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9243 msgid "Dedicatory"
9244 msgstr "Persembahan"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9247 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9248 msgid "Dedication:"
9249 msgstr "Persembahan:"
9250
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9252 msgid "Translator"
9253 msgstr "Penerjemah"
9254
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9256 msgid "Translator:"
9257 msgstr "Penerjemah:"
9258
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9260 msgid "Subjectclass"
9261 msgstr "KelasSubyek"
9262
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9264 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9265 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:3
9268 msgid "American Psychological Association (APA)"
9269 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:54
9272 msgid "RightHeader"
9273 msgstr "HeaderKanan"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:63
9276 msgid "Right header:"
9277 msgstr "Header kanan:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9280 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9281 msgid "Abstract:"
9282 msgstr "Abstrak:"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9285 msgid "Short title:"
9286 msgstr "Judul Singkat:"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9289 msgid "TwoAuthors"
9290 msgstr "DuaPenulis"
9291
9292 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9293 msgid "ThreeAuthors"
9294 msgstr "TigaPenulis"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9297 msgid "FourAuthors"
9298 msgstr "EmpatPenulis"
9299
9300 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9301 msgid "TwoAffiliations"
9302 msgstr "DuaAfiliasi"
9303
9304 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9305 msgid "ThreeAffiliations"
9306 msgstr "TigaAfiliasi"
9307
9308 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9309 msgid "FourAffiliations"
9310 msgstr "EmpatAfiliasi"
9311
9312 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9313 msgid "Acknowledgements:"
9314 msgstr "Acknowledgements:"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9317 msgid "ThickLine"
9318 msgstr "ThickLine"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Centered"
9323 msgstr "Tengah"
9324
9325 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9327 #, fuzzy
9328 msgid "standard"
9329 msgstr "Standar"
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9332 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9334 #, fuzzy
9335 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9336 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9337
9338 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9339 msgid "FitFigure"
9340 msgstr "FitFigure"
9341
9342 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9343 msgid "FitBitmap"
9344 msgstr "FitBitmap"
9345
9346 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9347 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9349 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9351 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9352 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Custom Item|s"
9355 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9356
9357 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9358 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9360 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9362 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9364 msgid "A customized item string"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9368 msgid "Seriate"
9369 msgstr "Seriate"
9370
9371 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9372 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9374 msgid "(\\alph{enumii})"
9375 msgstr "(\\alph{enumii})"
9376
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9378 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9379 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9380
9381 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9382 #, fuzzy
9383 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9384 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9385
9386 #: lib/layouts/apax.inc:112
9387 msgid "FiveAuthors"
9388 msgstr "LimaPenulis"
9389
9390 #: lib/layouts/apax.inc:119
9391 msgid "SixAuthors"
9392 msgstr "EnamPenulis"
9393
9394 #: lib/layouts/apax.inc:126
9395 msgid "LeftHeader"
9396 msgstr "KepalaKiri"
9397
9398 #: lib/layouts/apax.inc:135
9399 msgid "Left header:"
9400 msgstr "Kepala kiri:"
9401
9402 #: lib/layouts/apax.inc:190
9403 msgid "FiveAffiliations"
9404 msgstr "LimaAfiliasi"
9405
9406 #: lib/layouts/apax.inc:197
9407 msgid "SixAffiliations"
9408 msgstr "EnamAfiliasi"
9409
9410 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9433 msgid "Note"
9434 msgstr "Nota"
9435
9436 #: lib/layouts/apax.inc:292
9437 msgid "Author Note:"
9438 msgstr "Nota Penulis:"
9439
9440 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9441 msgid "Journal"
9442 msgstr "Jurnal"
9443
9444 #: lib/layouts/apax.inc:323
9445 msgid "CopNum"
9446 msgstr "CopNum"
9447
9448 #: lib/layouts/apax.inc:472
9449 msgid "*"
9450 msgstr "*"
9451
9452 #: lib/layouts/apax.inc:527
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Course"
9455 msgstr "Courier"
9456
9457 #: lib/layouts/apax.inc:543
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Course: "
9460 msgstr "Courier"
9461
9462 #: lib/layouts/apax.inc:551
9463 msgid "addORCIDlink"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/apax.inc:555
9467 msgid "ORCID-link: "
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/apax.inc:563
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Author-name"
9473 msgstr "Tanda Penulis"
9474
9475 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Arabic Article"
9478 msgstr "Arab (Arabi)"
9479
9480 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9481 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/article.layout:3
9485 msgid "Article (Standard Class)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9489 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9491 msgid "Part*"
9492 msgstr "Bagian*"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Beamer"
9497 msgstr "Info (Beamer)"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9500 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9501 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Presentations"
9504 msgstr "Presentasi"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9513 msgid "Overlay Specifications|v"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9518 msgid "Overlay specifications for this list"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9524 msgid "Item Overlay Specifications"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9534 #, fuzzy
9535 msgid "On Slide"
9536 msgstr "Slide"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9541 msgid "Overlay specifications for this item"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Mini Template"
9547 msgstr "&Templet"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9550 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Longest label|s"
9556 msgstr "&Label terpanjang"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9559 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9564 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9566 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9568 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9570 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9571 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9572 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9573 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9576 msgid "Sectioning"
9577 msgstr "Pembagian Bab"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9583 msgid "Mode"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Mode Specification|S"
9592 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9598 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9603 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9604 #, fuzzy
9605 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9609 msgid "Section \\arabic{section}"
9610 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9613 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9615 #, fuzzy
9616 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9617 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9620 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9621 msgid "\\Alph{section}"
9622 msgstr "\\Alph{section}"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9625 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9626 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9629 #, fuzzy
9630 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9631 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9634 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9635 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9638 msgid ""
9639 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9640 msgstr ""
9641 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9644 msgid ""
9645 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9649 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9650 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9653 msgid "Frame"
9654 msgstr "Frame"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9658 msgid "Frames"
9659 msgstr "Frames"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Action"
9670 msgstr "SubBab"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9673 msgid "Overlay specifications for this frame"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9677 msgid "Default Overlay Specifications"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9681 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Frame Options"
9688 msgstr "Opsi LaTeX"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9693 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9694 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9695 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9696 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9697 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Options"
9700 msgstr "O&psi:"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9704 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Frame Title"
9710 msgstr "FrameSubtitle"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9713 msgid "Enter the frame title here"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9717 #, fuzzy
9718 msgid "PlainFrame"
9719 msgstr "BeginPlainFrame"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Frame (plain)"
9724 msgstr "LaTeX (plain)"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9727 #, fuzzy
9728 msgid "FragileFrame"
9729 msgstr "BeginFrame"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Frame (fragile)"
9734 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9737 msgid "AgainFrame"
9738 msgstr "AgainFrame"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9741 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9743 msgid "Slide"
9744 msgstr "Slide"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Repeat frame with label"
9749 msgstr "Again frame with label"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9752 #, fuzzy
9753 msgid "FrameTitle"
9754 msgstr "FrameSubtitle"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9766 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Frame Title|S"
9772 msgstr "Judul Singkat|J"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9775 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9779 msgid "FrameSubtitle"
9780 msgstr "FrameSubtitle"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9784 msgid "Column"
9785 msgstr "Kolom"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9789 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9790 msgid "Columns"
9791 msgstr "Kolom"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9795 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Column Options"
9800 msgstr "Pengaturan Kolom"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9803 msgid "Column options (see beamer manual)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Column Placement Options"
9809 msgstr "Pengaturan penempatan"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9812 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9816 msgid "ColumnsCenterAligned"
9817 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9820 msgid "Columns (center aligned)"
9821 msgstr "Columns (center aligned)"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9824 msgid "ColumnsTopAligned"
9825 msgstr "ColumnsTopAligned"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9828 msgid "Columns (top aligned)"
9829 msgstr "Columns (top aligned)"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9832 msgid "Pause"
9833 msgstr "HentiSejenak"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9838 msgid "Overlays"
9839 msgstr "Overlays"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Pause number"
9844 msgstr "Nomor Halaman"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9847 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9851 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9852 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9855 msgid "Overprint"
9856 msgstr "Overprint"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Overprint Area Width"
9861 msgstr "Overprint"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9865 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9866 msgid "Width"
9867 msgstr "Lebar"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9870 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9874 msgid "OverlayArea"
9875 msgstr "OverlayArea"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9878 msgid "Overlayarea"
9879 msgstr "Overlayarea"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Overlay Area Width"
9884 msgstr "OverlayArea"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9887 #, fuzzy
9888 msgid "The width of the overlay area"
9889 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Overlay Area Height"
9894 msgstr "OverlayArea"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9897 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9898 msgid "Height"
9899 msgstr "Tinggi"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9902 msgid "The height of the overlay area"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9907 msgid "Uncover"
9908 msgstr "Uncover"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9911 msgid "Uncovered on slides"
9912 msgstr "Uncovered on slides"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9916 msgid "Only"
9917 msgstr "Hanya"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9920 msgid "Only on slides"
9921 msgstr "Only on slides"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9924 msgid "Block"
9925 msgstr "Blok"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9928 msgid "Blocks"
9929 msgstr "Blok"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9932 msgid "Block:"
9933 msgstr "Blok:"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Action Specification|S"
9938 msgstr "Pilih SubBab|S"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Block Title"
9943 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9946 msgid "Enter the block title here"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9950 msgid "ExampleBlock"
9951 msgstr "ContohBlok"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9954 msgid "Example Block:"
9955 msgstr "Blok Contoh:"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9958 msgid "AlertBlock"
9959 msgstr "AlertBlock"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9962 msgid "Alert Block:"
9963 msgstr "Blok Peringatan:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9968 msgid "Titling"
9969 msgstr "Titling"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9972 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9976 msgid "Title (Plain Frame)"
9977 msgstr "Title (Plain Frame)"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Short Subtitle|S"
9982 msgstr "Judul Singkat|J"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9985 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9989 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Short Institute|S"
9995 msgstr "Judul Singkat|J"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9998 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10002 msgid "InstituteMark"
10003 msgstr "InstituteMark"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Short Date|S"
10008 msgstr "Judul Singkat|J"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10011 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10015 msgid "TitleGraphic"
10016 msgstr "TitleGraphic"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10019 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10021 msgid "Quotation"
10022 msgstr "Quotation"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10025 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10027 msgid "Quote"
10028 msgstr "Quote"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10031 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10032 msgid "Verse"
10033 msgstr "Verse"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10037 msgid "Corollary."
10038 msgstr "Korolari."
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Action Specifications|S"
10048 msgstr "Pilih SubBab|S"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10052 msgid "Definition."
10053 msgstr "Definisi."
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10056 msgid "Definitions"
10057 msgstr "Definisi"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10060 msgid "Definitions."
10061 msgstr "Definisi."
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10064 msgid "Example."
10065 msgstr "Contoh."
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10068 msgid "Examples"
10069 msgstr "Contoh-contoh"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10072 msgid "Examples."
10073 msgstr "Contoh-contoh."
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10084 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10091 msgid "Fact"
10092 msgstr "Fakta"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10095 msgid "Fact."
10096 msgstr "Fakta."
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10100 msgid "Lemma."
10101 msgstr "Lemma."
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10104 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10105 msgid "Theorem."
10106 msgstr "Teorema."
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10109 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10110 msgid "LyX-Code"
10111 msgstr "Kode-LyX"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10114 msgid "NoteItem"
10115 msgstr "NoteItem"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10118 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10119 msgid "Bold"
10120 msgstr "Tebal"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10123 msgid "Emphasize"
10124 msgstr "Penekanan"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Emph."
10129 msgstr "Condong"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10132 msgid "Alert"
10133 msgstr "Perhatian"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10136 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10137 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10138 msgid "Structure"
10139 msgstr "Struktur"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10142 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Visible"
10145 msgstr "VisibleText"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Invisible"
10150 msgstr "TeksGaib"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Alternative"
10155 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Default Text"
10160 msgstr "Bawaan|w"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Enter the default text here"
10165 msgstr "Nama printer bawaan"
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Beamer Note"
10170 msgstr "Nota Baru:"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Note Options"
10175 msgstr "Pilihan Matematika"
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10178 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10182 msgid "ArticleMode"
10183 msgstr "ModeArtikel"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10186 msgid "Article"
10187 msgstr "Article"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10190 msgid "PresentationMode"
10191 msgstr "ModePresentasi"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10194 msgid "Presentation"
10195 msgstr "Presentasi"
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10198 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10199 msgid "Figure"
10200 msgstr "Gambar"
10201
10202 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Beamerposter"
10205 msgstr "Nota Baru:"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Multilingual Captions"
10210 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10213 msgid ""
10214 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10215 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Caption setup"
10221 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10222
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10224 msgid ""
10225 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Caption setup:"
10231 msgstr "Caption:"
10232
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Bicaption"
10236 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10237
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10239 #, fuzzy
10240 msgid "bilingual"
10241 msgstr "Titling"
10242
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Main Language Short Title"
10246 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10247
10248 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Short title for the main(document) language"
10251 msgstr "Data statistik dokumen:"
10252
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Main Language Text"
10256 msgstr "Secara &Otomatis"
10257
10258 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Text in the main(document) language"
10261 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10262
10263 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10264 msgid "Second Language Short Title"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Short title for the second language"
10270 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10271
10272 #: lib/layouts/book.layout:3
10273 msgid "Book (Standard Class)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:2
10277 msgid "Braille"
10278 msgstr "Braille"
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:6
10281 msgid ""
10282 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10283 "in examples."
10284 msgstr ""
10285 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10286 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10287
10288 #: lib/layouts/braille.module:22
10289 msgid "Braille (default)"
10290 msgstr "Braille (bawaan)"
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10293 msgid "Braille:"
10294 msgstr "Braille:"
10295
10296 #: lib/layouts/braille.module:45
10297 msgid "Braille (textsize)"
10298 msgstr "Braille (textsize)"
10299
10300 #: lib/layouts/braille.module:68
10301 msgid "Braille (dots on)"
10302 msgstr "Braille (dots on)"
10303
10304 #: lib/layouts/braille.module:83
10305 msgid "Braille_dots_on"
10306 msgstr "Braille_dots_on"
10307
10308 #: lib/layouts/braille.module:92
10309 msgid "Braille (dots off)"
10310 msgstr "Braille (dots off)"
10311
10312 #: lib/layouts/braille.module:107
10313 msgid "Braille_dots_off"
10314 msgstr "Braille_dots_off"
10315
10316 #: lib/layouts/braille.module:116
10317 msgid "Braille (mirror on)"
10318 msgstr "Braille (mirror on)"
10319
10320 #: lib/layouts/braille.module:131
10321 msgid "Braille_mirror_on"
10322 msgstr "Braille_mirror_on"
10323
10324 #: lib/layouts/braille.module:140
10325 msgid "Braille (mirror off)"
10326 msgstr "Braille (mirror off)"
10327
10328 #: lib/layouts/braille.module:155
10329 msgid "Braille_mirror_off"
10330 msgstr "Braille_mirror_off"
10331
10332 #: lib/layouts/braille.module:163
10333 msgid "Braillebox"
10334 msgstr "Braillebox"
10335
10336 #: lib/layouts/braille.module:167
10337 msgid "Braille box"
10338 msgstr "Braille box"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10341 msgid "Broadway"
10342 msgstr "Broadway"
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Scripts"
10347 msgstr "Sisipan bawah garis"
10348
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10350 msgid "Dialogue"
10351 msgstr "Dialog"
10352
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10354 msgid "Narrative"
10355 msgstr "Narrative"
10356
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10358 msgid "ACT"
10359 msgstr "ACT"
10360
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10362 msgid "ACT \\arabic{act}"
10363 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10364
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10366 msgid "SCENE"
10367 msgstr "SCENE"
10368
10369 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10371 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10372
10373 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10374 msgid "SCENE*"
10375 msgstr "SCENE*"
10376
10377 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10378 msgid "AT RISE:"
10379 msgstr "KETIKA NAIK:"
10380
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10382 msgid "Speaker"
10383 msgstr "Speaker"
10384
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10386 msgid "Parenthetical"
10387 msgstr "Parenthetical"
10388
10389 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10390 msgid "("
10391 msgstr "("
10392
10393 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10394 msgid ")"
10395 msgstr ")"
10396
10397 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10398 msgid "CURTAIN"
10399 msgstr "TABIR"
10400
10401 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10403 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10404 msgid "Right Address"
10405 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10406
10407 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10410 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10411
10412 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10415 msgstr "Jepang (CJK)"
10416
10417 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10418 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10424 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10425
10426 #: lib/layouts/changebars.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Change bars"
10429 msgstr "garis perubahan"
10430
10431 #: lib/layouts/changebars.module:7
10432 msgid ""
10433 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10434 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:3
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Chess"
10440 msgstr "ChessBoard"
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:36
10443 msgid "Mainline"
10444 msgstr "GarisUtama"
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:43
10447 msgid "Mainline:"
10448 msgstr "GarisUtama:"
10449
10450 #: lib/layouts/chess.layout:62
10451 msgid "Variation"
10452 msgstr "Variasi"
10453
10454 #: lib/layouts/chess.layout:66
10455 msgid "Variation:"
10456 msgstr "Variasi:"
10457
10458 #: lib/layouts/chess.layout:72
10459 msgid "SubVariation"
10460 msgstr "SubVariasi"
10461
10462 #: lib/layouts/chess.layout:75
10463 msgid "Subvariation:"
10464 msgstr "Subvariasi:"
10465
10466 #: lib/layouts/chess.layout:81
10467 msgid "SubVariation2"
10468 msgstr "SubVariasi2"
10469
10470 #: lib/layouts/chess.layout:84
10471 msgid "Subvariation(2):"
10472 msgstr "Subvariasi(2):"
10473
10474 #: lib/layouts/chess.layout:90
10475 msgid "SubVariation3"
10476 msgstr "SubVariasi3"
10477
10478 #: lib/layouts/chess.layout:93
10479 msgid "Subvariation(3):"
10480 msgstr "Subvariasi(3):"
10481
10482 #: lib/layouts/chess.layout:99
10483 msgid "SubVariation4"
10484 msgstr "SubVariasi4"
10485
10486 #: lib/layouts/chess.layout:102
10487 msgid "Subvariation(4):"
10488 msgstr "Subvariasi(4):"
10489
10490 #: lib/layouts/chess.layout:108
10491 msgid "SubVariation5"
10492 msgstr "SubVariasi5"
10493
10494 #: lib/layouts/chess.layout:111
10495 msgid "Subvariation(5):"
10496 msgstr "Subvariasi(5):"
10497
10498 #: lib/layouts/chess.layout:118
10499 msgid "HideMoves"
10500 msgstr "HideMoves"
10501
10502 #: lib/layouts/chess.layout:123
10503 msgid "HideMoves:"
10504 msgstr "HideMoves:"
10505
10506 #: lib/layouts/chess.layout:128
10507 msgid "ChessBoard"
10508 msgstr "ChessBoard"
10509
10510 #: lib/layouts/chess.layout:132
10511 msgid "[chessboard]"
10512 msgstr "[chessboard]"
10513
10514 #: lib/layouts/chess.layout:141
10515 msgid "BoardCentered"
10516 msgstr "BoardCentered"
10517
10518 #: lib/layouts/chess.layout:146
10519 msgid "[centered board]"
10520 msgstr "[centered board]"
10521
10522 #: lib/layouts/chess.layout:156
10523 msgid "HighLight"
10524 msgstr "HighLight"
10525
10526 #: lib/layouts/chess.layout:161
10527 msgid "Highlights:"
10528 msgstr "Highlights:"
10529
10530 #: lib/layouts/chess.layout:176
10531 msgid "Arrow"
10532 msgstr "Panah"
10533
10534 #: lib/layouts/chess.layout:181
10535 msgid "Arrow:"
10536 msgstr "Panah:"
10537
10538 #: lib/layouts/chess.layout:187
10539 msgid "KnightMove"
10540 msgstr "KnightMove"
10541
10542 #: lib/layouts/chess.layout:192
10543 msgid "KnightMove:"
10544 msgstr "KnightMove:"
10545
10546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10547 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10553 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10554
10555 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10558 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10559
10560 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10561 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10565 msgid "Custom Header/Footerlines"
10566 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10567
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10569 #, fuzzy
10570 msgid ""
10571 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10572 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10573 "Layout to 'fancy'!"
10574 msgstr ""
10575 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10576 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10577 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10578
10579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10580 msgid "Header/Footer"
10581 msgstr "Kepala/Kaki"
10582
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Even Header"
10586 msgstr "Kepala Tengah"
10587
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10589 msgid "Alternative text for the even header"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10593 msgid "Center Header"
10594 msgstr "Kepala Tengah"
10595
10596 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10597 msgid "Center Header:"
10598 msgstr "Kepala Tengah:"
10599
10600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10601 msgid "Left Footer"
10602 msgstr "Kaki Kiri"
10603
10604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10605 msgid "Left Footer:"
10606 msgstr "Kaki Kiri:"
10607
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10609 msgid "Center Footer"
10610 msgstr "Kaki Tengah"
10611
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10613 msgid "Center Footer:"
10614 msgstr "Kaki Tengah:"
10615
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10617 msgid "Right Footer"
10618 msgstr "Kaki Kanan"
10619
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10621 msgid "Right Footer:"
10622 msgstr "Kaki Kanan:"
10623
10624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10625 msgid "Directory"
10626 msgstr "Direktori"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10629 msgid "KeyCombo"
10630 msgstr "KunciKombo"
10631
10632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10633 msgid "KeyCap"
10634 msgstr "KunciCap"
10635
10636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10637 msgid "GuiMenu"
10638 msgstr "MenuGui"
10639
10640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10641 msgid "GuiMenuItem"
10642 msgstr "MenuItemGui"
10643
10644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10645 msgid "GuiButton"
10646 msgstr "TombolGui"
10647
10648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10649 msgid "MenuChoice"
10650 msgstr "PilihanMenu"
10651
10652 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10653 msgid "SGML"
10654 msgstr "SGML"
10655
10656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10658 msgid "Chapter*"
10659 msgstr "Bab*"
10660
10661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10662 msgid "Subparagraph*"
10663 msgstr "Subparagraf*"
10664
10665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10666 msgid "Authorgroup"
10667 msgstr "KelompokPenulis"
10668
10669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10670 msgid "RevisionHistory"
10671 msgstr "RiwayatPerubahan"
10672
10673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10674 msgid "Revision History"
10675 msgstr "Riwayat Perubahan"
10676
10677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10678 msgid "Revision"
10679 msgstr "Perubahan"
10680
10681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10682 msgid "RevisionRemark"
10683 msgstr "CatatanPerubahan"
10684
10685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10686 msgid "FirstName"
10687 msgstr "NamaDepan"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10690 #, fuzzy
10691 msgid "DIN-Brief"
10692 msgstr "DinBrief"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10695 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Letters"
10700 msgstr "Letter"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10703 msgid "DinBrief"
10704 msgstr "DinBrief"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10707 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10708 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10715 msgid "Letter"
10716 msgstr "Letter"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Addresses"
10721 msgstr "Alamat"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Postal Data"
10729 msgstr "Kometar Pengiriman"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10732 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10734 msgid "Send To Address"
10735 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10738 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10740 msgid "My Address"
10741 msgstr "Alamat Saya"
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10744 msgid "Sender Address:"
10745 msgstr "Alamat Pengirim:"
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10748 msgid "Return address"
10749 msgstr "Alamat Balasan"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10753 msgid "Backaddress:"
10754 msgstr "Alamat belakang:"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10757 msgid "Postal comment"
10758 msgstr "Kometar Pengiriman"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10761 msgid "Postal Remark:"
10762 msgstr "Catatan Pos:"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10765 msgid "Handling"
10766 msgstr "Penanganan"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10769 msgid "Handling:"
10770 msgstr "Penanganan:"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10775 msgid "YourRef"
10776 msgstr "PerihalAnda"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10780 msgid "Your ref.:"
10781 msgstr "Perihal:"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10786 msgid "MyRef"
10787 msgstr "PerihalKami"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10791 msgid "Our ref.:"
10792 msgstr "Perihal ttg.:"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10795 msgid "Writer"
10796 msgstr "Penulis"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10799 msgid "Writer:"
10800 msgstr "Penulis:"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10803 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10807 msgid "Signature"
10808 msgstr "Tandatangan"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10815 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10816 msgid "Closings"
10817 msgstr "Penutup"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10823 msgid "Signature:"
10824 msgstr "Tandatangan:"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10827 msgid "Bottomtext"
10828 msgstr "TeksBawah"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10831 msgid "Bottom text:"
10832 msgstr "Teks Bawah:"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10835 msgid "Area code"
10836 msgstr "Kode Area"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10839 msgid "Area Code:"
10840 msgstr "Kode Area:"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10843 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10846 msgid "Telephone"
10847 msgstr "Telepon"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10850 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10851 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10852 msgid "Telephone:"
10853 msgstr "Telepon:"
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10858 msgid "Location"
10859 msgstr "Lokasi"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10863 msgid "Location:"
10864 msgstr "Lokasi:"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10869 msgid "Subject"
10870 msgstr "Subyek"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10874 msgid "Subject:"
10875 msgstr "Subyek:"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10878 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10883 msgid "Opening"
10884 msgstr "Pembuka"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10889 msgid "Opening:"
10890 msgstr "Pembuka:"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10893 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10898 msgid "Closing"
10899 msgstr "Penutup"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10904 msgid "Closing:"
10905 msgstr "Penutup:"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Signature|S"
10910 msgstr "Tandatangan"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10913 msgid "Here you can insert a signature scan"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10918 msgid "encl"
10919 msgstr "lamp"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10924 msgid "encl:"
10925 msgstr "lamp:"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10930 msgid "cc"
10931 msgstr "cc"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10936 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10937 msgid "cc:"
10938 msgstr "cc:"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10942 msgid "PS"
10943 msgstr "PS"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10946 msgid "Post Scriptum:"
10947 msgstr "Post Scriptum:"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10950 msgid "SenderAddress"
10951 msgstr "AlamatPengirim"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10955 msgid "Backaddress"
10956 msgstr "Alamat belakang"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10959 msgid "RetourAdresse"
10960 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10963 msgid "Adresse"
10964 msgstr "Pemilik Alamat"
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10967 msgid "Postvermerk"
10968 msgstr "Postvermerk"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10971 msgid "Zusatz"
10972 msgstr "Zusatz"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10975 msgid "IhrZeichen"
10976 msgstr "IhrZeichen"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10980 msgid "YourMail"
10981 msgstr "SuratAnda"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10984 msgid "IhrSchreiben"
10985 msgstr "IhrSchreiben"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10988 msgid "MeinZeichen"
10989 msgstr "MeinZeichen"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10992 msgid "Unterschrift"
10993 msgstr "Unterschrift"
10994
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10996 msgid "Telefon"
10997 msgstr "Telepon"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11000 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11002 msgid "Place"
11003 msgstr "Tempat"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11006 msgid "Stadt"
11007 msgstr "Stadt"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11010 msgid "Town"
11011 msgstr "Kota"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11014 msgid "Ort"
11015 msgstr "Ort"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11018 msgid "Datum"
11019 msgstr "Datum"
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11024 msgid "Reference"
11025 msgstr "Referensi"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11028 msgid "Betreff"
11029 msgstr "Betreff"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11032 msgid "Anrede"
11033 msgstr "Anrede"
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11036 msgid "Brieftext"
11037 msgstr "TeksSingkat"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11040 msgid "Gruss"
11041 msgstr "Gruss"
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11044 msgid "ps"
11045 msgstr "ps"
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11049 msgid "Encl."
11050 msgstr "Lamp."
11051
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11053 msgid "Anlagen"
11054 msgstr "Anlagen"
11055
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11058 msgid "CC"
11059 msgstr "CC"
11060
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11062 msgid "Verteiler"
11063 msgstr "Verteiler"
11064
11065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11066 #, fuzzy
11067 msgid "DocBook Book (SGML)"
11068 msgstr "DocBook (XML)"
11069
11070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Books (DocBook)"
11074 msgstr "DocBook"
11075
11076 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11079 msgstr "DocBook (XML)"
11080
11081 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11082 #, fuzzy
11083 msgid "DocBook Section (SGML)"
11084 msgstr "DocBook (XML)"
11085
11086 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11087 #, fuzzy
11088 msgid "DocBook Article (SGML)"
11089 msgstr "DocBook (XML)"
11090
11091 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11092 msgid "Inderscience A4 Journals"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11096 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11097 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11100 msgid "Econometrica"
11101 msgstr "Econometrica"
11102
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11104 msgid "RunTitle"
11105 msgstr "JudulBerjalan"
11106
11107 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11108 msgid "Running Title:"
11109 msgstr "Judul Berjalan:"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11112 msgid "RunAuthor"
11113 msgstr "PenulisBerjalan"
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11116 msgid "Running Author:"
11117 msgstr "Penulis Berjalan:"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Address Option"
11122 msgstr "Address for Offprints:"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Optional argument for the address"
11127 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11130 #, fuzzy
11131 msgid "E-Mail Option"
11132 msgstr "Pilihan Matematika"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Optional argument for the e-mail"
11137 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11140 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11141 msgid "E-mail:"
11142 msgstr "E-mail:"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11145 msgid "Web Address"
11146 msgstr "Alamat Web"
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11149 msgid "Web address:"
11150 msgstr "Alamat Web:"
11151
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11153 msgid "Authors Block"
11154 msgstr "Blok Penulis"
11155
11156 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11157 msgid "Authors Block:"
11158 msgstr "Blok Penulis:"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11161 msgid "Thanks Text"
11162 msgstr "Teks Terimakasih"
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11165 msgid "Thanks \\theThanks:"
11166 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11169 msgid "Thanks Reference"
11170 msgstr "Referensi Terimakasih"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11173 msgid "Thanks Ref"
11174 msgstr "Ref Terimakasih"
11175
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11177 msgid "Internet Address Reference"
11178 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11179
11180 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11181 msgid "Internet Addess Ref"
11182 msgstr "Ref Alamat Internet"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11185 msgid "Name (First Name)"
11186 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11189 msgid "First Name"
11190 msgstr "Nama Depan"
11191
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11193 msgid "Name (Surname)"
11194 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11195
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11197 msgid "By Same Author (bib)"
11198 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11199
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11201 msgid "bysame"
11202 msgstr "SesuaiSama"
11203
11204 #: lib/layouts/egs.layout:3
11205 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11209 msgid "00.00.0000"
11210 msgstr "00.00.0000"
11211
11212 #: lib/layouts/egs.layout:289
11213 msgid "LaTeX Title"
11214 msgstr "LaTeX Title"
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:333
11217 msgid "Affil"
11218 msgstr "Afil"
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:368
11221 msgid "Journal:"
11222 msgstr "Jurnal:"
11223
11224 #: lib/layouts/egs.layout:377
11225 msgid "msnumber"
11226 msgstr "msnomor"
11227
11228 #: lib/layouts/egs.layout:391
11229 msgid "MS_number:"
11230 msgstr "MS_nomor:"
11231
11232 #: lib/layouts/egs.layout:401
11233 msgid "FirstAuthor"
11234 msgstr "PenulisUtama"
11235
11236 #: lib/layouts/egs.layout:414
11237 msgid "1st_author_surname:"
11238 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11239
11240 #: lib/layouts/egs.layout:467
11241 msgid "Offsets"
11242 msgstr "Ofset"
11243
11244 #: lib/layouts/egs.layout:480
11245 msgid "reprint_reqs_to:"
11246 msgstr "permintaan cetak ke:"
11247
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11249 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Author Option"
11255 msgstr "Pilihan Matematika"
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Optional argument for the author"
11260 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11263 msgid "Author Address"
11264 msgstr "Alamat Penulis"
11265
11266 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11267 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11268 msgid "Author Email"
11269 msgstr "Email Penulis"
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11272 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11273 msgid "Email:"
11274 msgstr "Email:"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11277 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11278 msgid "Author URL"
11279 msgstr "URL Penulis"
11280
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Thanks Option"
11284 msgstr "Transition"
11285
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11287 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11292 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11293
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11295 msgid "PROOF."
11296 msgstr "PRUF."
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11305
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11309
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11313
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11317
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11321
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11329
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11333
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11337
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11341
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11344 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11345
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11348 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11349
11350 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11351 msgid "Case \\arabic{case}"
11352 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11355 msgid "Elsevier"
11356 msgstr "Elsevier"
11357
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11359 #, fuzzy
11360 msgid "BeginFrontmatter"
11361 msgstr "BagianDepan"
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Begin frontmatter"
11366 msgstr "BagianDepan"
11367
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11369 #, fuzzy
11370 msgid "EndFrontmatter"
11371 msgstr "BagianDepan"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11374 #, fuzzy
11375 msgid "End frontmatter"
11376 msgstr "BagianDepan"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11379 msgid "Titlenotemark"
11380 msgstr "TandaJudulNota"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11383 msgid "Titlenote mark"
11384 msgstr "Tanda JudulNota"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11387 msgid "Title footnote"
11388 msgstr "Judul Catatankaki"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Footnote Label"
11393 msgstr "label catatan kaki"
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11396 msgid "Label you refer to in the title"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11400 msgid "Title footnote:"
11401 msgstr "Judul Catatankaki:"
11402
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Author Label"
11406 msgstr "Email Penulis"
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11409 msgid "Label you will reference in the address"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11413 msgid "Authormark"
11414 msgstr "TandaPenulis"
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11417 msgid "Author footnote"
11418 msgstr "Penulis Catatankaki"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11421 msgid "Author footnote:"
11422 msgstr "Penulis catatankaki:"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Author Footnote Label"
11427 msgstr "Penulis Catatankaki"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11430 msgid "Label you refer to for an author"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11434 msgid "CorAuthormark"
11435 msgstr "TandaPenulisKontak"
11436
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11438 msgid "CorAuthor mark"
11439 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11440
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11442 msgid "Corresponding author"
11443 msgstr "Penulis Kontak"
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "Corresponding author text:"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Address Label"
11452 msgstr "Alamat"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Internet"
11461 msgstr "InternetBarisA"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11468 msgid "Endnote"
11469 msgstr "Endnote"
11470
11471 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11472 msgid ""
11473 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11474 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11475 msgstr ""
11476 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11477 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11478 "dimunculkan."
11479
11480 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Endnote ##"
11483 msgstr "Endnote"
11484
11485 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11486 msgid "endnote"
11487 msgstr "endnote"
11488
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11490 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11494 msgid "Key words:"
11495 msgstr "Kata kunci:"
11496
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11498 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11499 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11500
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11502 msgid ""
11503 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11504 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11505 msgstr ""
11506 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11507 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11508 "lanjut."
11509
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Itemize Options"
11514 msgstr "Daftar bersimbol"
11515
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11519 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11523 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Enumerate Options"
11526 msgstr "Opsi Sweave"
11527
11528 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Description Options"
11531 msgstr "Deskripsi: "
11532
11533 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11535 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11536 msgid "Labeling"
11537 msgstr "Pelabelan"
11538
11539 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11540 msgid "Enumerate-Resume"
11541 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11542
11543 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11544 msgid "Number Equations by Section"
11545 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11546
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11548 msgid ""
11549 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11550 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11551 msgstr ""
11552 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11553 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11554
11555 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11560 msgid "Europass CV (2013)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11565 msgid "Curricula Vitae"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11569 #, fuzzy
11570 msgid "FooterName"
11571 msgstr "Kaki:"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Name (footer):"
11576 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Mobile:"
11581 msgstr "&Berkas:"
11582
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Mobile phone number"
11586 msgstr "Penomoran baris"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11590 msgid "Homepage"
11591 msgstr "Halaman web"
11592
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Homepage:"
11596 msgstr "Halaman web"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11599 msgid "InstantMessaging"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Instant Messaging:"
11605 msgstr "M&uncul Seketika:"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11608 #, fuzzy
11609 msgid "IM Type:"
11610 msgstr "Tipe:"
11611
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11613 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11617 msgid "Birthday"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Date of birth:"
11623 msgstr "&Format hari:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Nationality"
11628 msgstr "tambahan"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Nationality:"
11633 msgstr "Fasilitas:"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Gender"
11638 msgstr "Absender:"
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Gender:"
11643 msgstr "Absender:"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11646 #, fuzzy
11647 msgid "BeforePicture"
11648 msgstr "Simbol Kontrol"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11651 msgid "Space before picture:"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Picture"
11657 msgstr "Struktur"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Picture:"
11662 msgstr "Tandatangan:"
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11665 msgid "Resize photo to this width"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11669 #, fuzzy
11670 msgid "AfterPicture"
11671 msgstr "Struktur"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11674 msgid "Space after picture:"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11681 msgid "Vertical Space"
11682 msgstr "Spasi Vertikal"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Additional vertical space"
11689 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11693 msgid "Item"
11694 msgstr "Item"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11697 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11702 msgid "Item:"
11703 msgstr "Item:"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11706 #, fuzzy
11707 msgid "ItemInset"
11708 msgstr "DaftarItem"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11711 msgid "Subitems"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11715 #, fuzzy
11716 msgid "TitleItem"
11717 msgstr "TandaJudulNota"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Title item:"
11722 msgstr "Judul:"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11725 #, fuzzy
11726 msgid "TitleLevel"
11727 msgstr "Judul"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Title level:"
11732 msgstr "Judul:"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Text (right side)"
11737 msgstr "Tambah garis di kanan"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11740 #, fuzzy
11741 msgid "BlueItem"
11742 msgstr "BulletedItem"
11743
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Blue item:"
11747 msgstr "Bulleted Item:"
11748
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11750 #, fuzzy
11751 msgid "BlueItemInset"
11752 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11753
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11755 msgid "Blue subitems"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11759 #, fuzzy
11760 msgid "BigItem"
11761 msgstr "Item"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Big Item:"
11766 msgstr "Daftar item:"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11769 #, fuzzy
11770 msgid "EcvItemize"
11771 msgstr "Bersimbol"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11774 msgid "MotherTongue"
11775 msgstr "BahasaIbu"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11778 msgid "Mother Tongue:"
11779 msgstr "Bahasa Ibu:"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11782 msgid "LangHeader"
11783 msgstr "HeaderBhs"
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11786 msgid "Language Header:"
11787 msgstr "Header Bahasa:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11790 msgid "Language:"
11791 msgstr "Bahasa:"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Name of the language"
11796 msgstr "Tanpa pilihan"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Listening"
11801 msgstr "Listing"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11804 msgid "Level how good you think you can listen"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Reading"
11810 msgstr "Kepala Judul"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11813 msgid "Level how good you think you can read"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Interaction"
11819 msgstr "Pengantar|P"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11822 msgid "Level how good you think you can conversate"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Production"
11828 msgstr "Pengantar|P"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11831 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11835 msgid "LastLanguage"
11836 msgstr "BahasaTerakhir"
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11839 msgid "Last Language:"
11840 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11843 msgid "LangFooter"
11844 msgstr "FooterBahasa"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11847 msgid "Language Footer:"
11848 msgstr "Footer Bahasa:"
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11851 msgid "End"
11852 msgstr "End"
11853
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11855 msgid "End of CV"
11856 msgstr "End of CV"
11857
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Highlight"
11861 msgstr "Highlights:"
11862
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11864 msgid "Europe CV"
11865 msgstr "Europe CV"
11866
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Footer name:"
11870 msgstr "Kaki:"
11871
11872 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Mobile"
11875 msgstr "&Berkas:"
11876
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Size"
11880 msgstr "&Ukuran:"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11883 msgid "Size the photo is resized to"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11887 msgid "Page"
11888 msgstr "Halaman"
11889
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11891 #, fuzzy
11892 msgid "The title as it appears in the header"
11893 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11894
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11896 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11900 msgid "BulletedItem"
11901 msgstr "BulletedItem"
11902
11903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11904 msgid "Bulleted Item:"
11905 msgstr "Bulleted Item:"
11906
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11908 msgid "Begin"
11909 msgstr "Mulai"
11910
11911 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11912 msgid "Begin of CV"
11913 msgstr "Mulai tulis CV"
11914
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11916 msgid "PersonalInfo"
11917 msgstr "InfoPribadi"
11918
11919 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11920 msgid "Personal Info"
11921 msgstr "Info Pribadi"
11922
11923 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11924 #, fuzzy
11925 msgid "VerticalSpace"
11926 msgstr "Spasi Vertikal"
11927
11928 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Vertical space"
11931 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11932
11933 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11934 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11938 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11942 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11946 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11950 msgid "Number Figures by Section"
11951 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11952
11953 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11954 msgid ""
11955 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11956 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11957 msgstr ""
11958 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11959 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11960
11961 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11962 msgid "Fix cm"
11963 msgstr "Fix cm"
11964
11965 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11966 msgid ""
11967 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11968 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11969 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11970 msgstr ""
11971 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11972 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11973 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11974 "fixltx2e.pdf"
11975
11976 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11977 msgid "Fix LaTeX"
11978 msgstr "Fix LaTeX"
11979
11980 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11981 #, fuzzy
11982 msgid ""
11983 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11984 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11985 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11986 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11987 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11988 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11989 "newer LaTeX distributions."
11990 msgstr ""
11991 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11992 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11993 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11994 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11995 "untuk versi yang baru."
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:2
11998 msgid "FiXme"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:11
12002 msgid ""
12003 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12004 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12005 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12006 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12007 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12008 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12009 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12010 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12014 msgid "Fixme"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:23
12018 #, fuzzy
12019 msgid "List of FIXMEs"
12020 msgstr "Daftar %1$s"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:37
12023 #, fuzzy
12024 msgid "[List of FIXMEs]"
12025 msgstr "Daftar Gambar"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:53
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note"
12030 msgstr "Gambar"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12033 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Fixme Note Options|s"
12036 msgstr "Pilihan Matematika"
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12039 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12040 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:74
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Fixme Warning"
12046 msgstr "arti"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:76
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Warning"
12051 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:80
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Fixme Error"
12056 msgstr "Nama berkas salah"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
12060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
12061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
12062 msgid "Error"
12063 msgstr "kesalahan"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:86
12066 msgid "Fixme Fatal"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:88
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Fatal"
12072 msgstr "Catalan"
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:97
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12079 msgid "Fixme (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:109
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Fixme Note|x"
12085 msgstr "Gambar"
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:111
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Insert the FIXME note here"
12090 msgstr "Sisipkan Nota"
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:116
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:141
12121 msgid "Fixme (Multipar)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme Summary"
12127 msgstr "Ringkasan"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12130 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:159
12134 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:161
12138 msgid "Warning (Multipar)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:165
12142 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:167
12146 msgid "Error (Multipar)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:171
12150 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:173
12154 msgid "Fatal (Multipar)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:182
12158 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:184
12162 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:200
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Annotated Text"
12168 msgstr "Setelah Teks Judul"
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:202
12171 msgid "Annotated Text|x"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:203
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Insert the text to annotate here"
12177 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:208
12180 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:210
12184 msgid "Warning (MP Targ.)"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:214
12188 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:216
12192 msgid "Error (MP Targ.)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:220
12196 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:222
12200 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:232
12204 #, fuzzy
12205 msgid "FxNote"
12206 msgstr "Nota"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:236
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxNote*"
12211 msgstr "Nota*"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:240
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FxWarning"
12216 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:244
12219 #, fuzzy
12220 msgid "FxWarning*"
12221 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:248
12224 #, fuzzy
12225 msgid "FxError"
12226 msgstr "kesalahan"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:252
12229 #, fuzzy
12230 msgid "FxError*"
12231 msgstr "kesalahan"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:256
12234 #, fuzzy
12235 msgid "FxFatal"
12236 msgstr "Catalan"
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:260
12239 #, fuzzy
12240 msgid "FxFatal*"
12241 msgstr "Catalan"
12242
12243 #: lib/layouts/foils.layout:3
12244 #, fuzzy
12245 msgid "FoilTeX"
12246 msgstr "Foilhead"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:44
12249 msgid "Foilhead"
12250 msgstr "Foilhead"
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:64
12253 msgid "ShortFoilhead"
12254 msgstr "ShortFoilhead"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:70
12257 msgid "Rotatefoilhead"
12258 msgstr "Rotatefoilhead"
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:76
12261 msgid "ShortRotatefoilhead"
12262 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:85
12265 msgid "TickList"
12266 msgstr "TickList"
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:101
12269 msgid "_/"
12270 msgstr "_/"
12271
12272 #: lib/layouts/foils.layout:105
12273 msgid "CrossList"
12274 msgstr "CrossList"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:121
12277 msgid "><"
12278 msgstr "><"
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:165
12281 msgid "My Logo"
12282 msgstr "My Logo"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:174
12285 msgid "My Logo:"
12286 msgstr "My Logo:"
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:183
12289 msgid "Restriction"
12290 msgstr "Restriction"
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:187
12293 msgid "Restriction:"
12294 msgstr "Restriction:"
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12297 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12298 msgid "Theorem #."
12299 msgstr "Theorema #."
12300
12301 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12303 msgid "Lemma #."
12304 msgstr "Lemma #."
12305
12306 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12308 msgid "Corollary #."
12309 msgstr "Korolari #."
12310
12311 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12312 msgid "Proposition #."
12313 msgstr "Proposisi #."
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12316 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12317 msgid "Definition #."
12318 msgstr "Definisi #."
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12322 msgid "Theorem*"
12323 msgstr "Teorema*"
12324
12325 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12327 msgid "Lemma*"
12328 msgstr "Lemma*"
12329
12330 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12332 msgid "Corollary*"
12333 msgstr "Korolari*"
12334
12335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12337 msgid "Proposition*"
12338 msgstr "Proposisi*"
12339
12340 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12341 msgid "Proposition."
12342 msgstr "Proposisi."
12343
12344 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12346 msgid "Definition*"
12347 msgstr "Definisi*"
12348
12349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12350 msgid "Foot to End"
12351 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12352
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12354 msgid ""
12355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12356 "code where you want the endnotes to appear."
12357 msgstr ""
12358 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12359 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12360 "endnote."
12361
12362 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12363 msgid "French Letter (frletter)"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12371 msgid "Letter:"
12372 msgstr "Surat:"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12375 msgid "Street:"
12376 msgstr "jalan:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12379 msgid "Addition"
12380 msgstr "Tambahan"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12383 msgid "Addition:"
12384 msgstr "Tambahan:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12387 msgid "Town:"
12388 msgstr "Kota:"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12391 msgid "State:"
12392 msgstr "Propinsi:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12395 msgid "ReturnAddress"
12396 msgstr "AlamatBalasan"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12399 msgid "ReturnAddress:"
12400 msgstr "AlamatBalasan:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12403 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12404 msgid "MyRef:"
12405 msgstr "RefKami:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12408 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12409 msgid "YourRef:"
12410 msgstr "RefAnda:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12413 msgid "YourMail:"
12414 msgstr "SuratAnda:"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12417 msgid "Telefax"
12418 msgstr "Telefax"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12421 msgid "Telefax:"
12422 msgstr "Telefax:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12425 msgid "Telex"
12426 msgstr "Telex"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12429 msgid "Telex:"
12430 msgstr "Telex:"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12433 msgid "EMail"
12434 msgstr "EMail"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12437 msgid "EMail:"
12438 msgstr "EMail:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12441 msgid "HTTP"
12442 msgstr "HTTP"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12445 msgid "HTTP:"
12446 msgstr "HTTP:"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12449 msgid "Bank"
12450 msgstr "Bank"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12453 msgid "Bank:"
12454 msgstr "Bank:"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12457 msgid "BankCode"
12458 msgstr "KodeBank"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12461 msgid "BankCode:"
12462 msgstr "KodeBank:"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12465 msgid "BankAccount"
12466 msgstr "NomorAccount"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12469 msgid "BankAccount:"
12470 msgstr "NomorAccount:"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12474 msgid "PostalComment"
12475 msgstr "KomentarPos"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12478 msgid "PostalComment:"
12479 msgstr "KomentarPos:"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12482 msgid "Reference:"
12483 msgstr "Referensi:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12486 msgid "Encl.:"
12487 msgstr "Lamp.:"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12490 msgid "G-Brief (V. 2)"
12491 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12494 msgid "NameRowA"
12495 msgstr "NamaBarisA"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12498 msgid "NameRowA:"
12499 msgstr "NamaBarisA:"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12502 msgid "NameRowB"
12503 msgstr "NamaBarisB"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12506 msgid "NameRowB:"
12507 msgstr "NamaBarisB:"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12510 msgid "NameRowC"
12511 msgstr "NamaBarisC"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12514 msgid "NameRowC:"
12515 msgstr "NamaBarisC:"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12518 msgid "NameRowD"
12519 msgstr "NamaBarisD"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12522 msgid "NameRowD:"
12523 msgstr "NamaBarisD:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12526 msgid "NameRowE"
12527 msgstr "NamaBarisE"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12530 msgid "NameRowE:"
12531 msgstr "NamaBarisE:"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12534 msgid "NameRowF"
12535 msgstr "NamaBarisF"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12538 msgid "NameRowF:"
12539 msgstr "NamaBarisF:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12542 msgid "NameRowG"
12543 msgstr "NamaBarisG"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12546 msgid "NameRowG:"
12547 msgstr "NamaBarisG:"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12550 msgid "AddressRowA"
12551 msgstr "AlamatBarisA"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12554 msgid "AddressRowA:"
12555 msgstr "AlamatBarisA:"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12558 msgid "AddressRowB"
12559 msgstr "AlamatBarisB"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12562 msgid "AddressRowB:"
12563 msgstr "AlamatBarisB:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12566 msgid "AddressRowC"
12567 msgstr "AlamatBarisC"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12570 msgid "AddressRowC:"
12571 msgstr "AlamatBarisC:"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12574 msgid "AddressRowD"
12575 msgstr "AlamatBarisD"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12578 msgid "AddressRowD:"
12579 msgstr "AlamatBarisD:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12582 msgid "AddressRowE"
12583 msgstr "AlamatBarisE"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12586 msgid "AddressRowE:"
12587 msgstr "AlamatBarisE:"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12590 msgid "AddressRowF"
12591 msgstr "AlamatBarisF"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12594 msgid "AddressRowF:"
12595 msgstr "AlamatBarisF:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12598 msgid "TelephoneRowA"
12599 msgstr "TeleponBarisA"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12602 msgid "TelephoneRowA:"
12603 msgstr "TeleponBarisA:"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12606 msgid "TelephoneRowB"
12607 msgstr "TeleponBarisB"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12610 msgid "TelephoneRowB:"
12611 msgstr "TeleponBarisB:"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12614 msgid "TelephoneRowC"
12615 msgstr "TeleponBarisC"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12618 msgid "TelephoneRowC:"
12619 msgstr "TeleponBarisC:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12622 msgid "TelephoneRowD"
12623 msgstr "TeleponBarisD"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12626 msgid "TelephoneRowD:"
12627 msgstr "TeleponBarisD:"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12630 msgid "TelephoneRowE"
12631 msgstr "TeleponBarisE"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12634 msgid "TelephoneRowE:"
12635 msgstr "TeleponBarisE:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12638 msgid "TelephoneRowF"
12639 msgstr "TeleponBarisF"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12642 msgid "TelephoneRowF:"
12643 msgstr "TeleponBarisF:"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12646 msgid "InternetRowA"
12647 msgstr "InternetBarisA"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12650 msgid "InternetRowA:"
12651 msgstr "InternetBarisA:"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12654 msgid "InternetRowB"
12655 msgstr "InternetBarisB"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12658 msgid "InternetRowB:"
12659 msgstr "InternetBarisB:"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12662 msgid "InternetRowC"
12663 msgstr "InternetBarisC"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12666 msgid "InternetRowC:"
12667 msgstr "InternetBarisC:"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12670 msgid "InternetRowD"
12671 msgstr "InternetBarisD"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12674 msgid "InternetRowD:"
12675 msgstr "InternetBarisD:"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12678 msgid "InternetRowE"
12679 msgstr "InternetBarisE"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12682 msgid "InternetRowE:"
12683 msgstr "InternetBarisE:"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12686 msgid "InternetRowF"
12687 msgstr "InternetBarisF"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12690 msgid "InternetRowF:"
12691 msgstr "InternetBarisF:"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12694 msgid "BankRowA"
12695 msgstr "BankBarisA"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12698 msgid "BankRowA:"
12699 msgstr "BankBarisA:"
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12702 msgid "BankRowB"
12703 msgstr "BankBarisB"
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12706 msgid "BankRowB:"
12707 msgstr "BankBarisB:"
12708
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12710 msgid "BankRowC"
12711 msgstr "BankBarisC"
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12714 msgid "BankRowC:"
12715 msgstr "BankBarisC:"
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12718 msgid "BankRowD"
12719 msgstr "BankBarisD"
12720
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12722 msgid "BankRowD:"
12723 msgstr "BankBarisD:"
12724
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12726 msgid "BankRowE"
12727 msgstr "BankBarisE"
12728
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12730 msgid "BankRowE:"
12731 msgstr "BankBarisE:"
12732
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12734 msgid "BankRowF"
12735 msgstr "BankBarisF"
12736
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12738 msgid "BankRowF:"
12739 msgstr "BankBarisF:"
12740
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12742 #, fuzzy
12743 msgid "GraphicBoxes"
12744 msgstr "Gambar"
12745
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12747 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Reflectbox"
12753 msgstr "pemilihan"
12754
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Scalebox"
12758 msgstr "Skala"
12759
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12761 #, fuzzy
12762 msgid "H-Factor"
12763 msgstr "Fakta"
12764
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12766 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12770 #, fuzzy
12771 msgid "V-Factor"
12772 msgstr "Fakta"
12773
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12775 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12779 msgid "Resizebox"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Width of the box"
12785 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12786
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12788 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Rotatebox"
12794 msgstr "Putar"
12795
12796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Origin"
12799 msgstr "Sumb&u Putar:"
12800
12801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12802 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Angle"
12808 msgstr "S&udut:"
12809
12810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12811 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12815 msgid "Hanging"
12816 msgstr "Menggantung"
12817
12818 #: lib/layouts/hanging.module:6
12819 msgid ""
12820 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12821 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12822 "are indented."
12823 msgstr ""
12824 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12825 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12826 "lainnya masuk kedalam."
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Hebrew Article"
12831 msgstr "Article"
12832
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12834 msgid "Claim #."
12835 msgstr "Klaim #."
12836
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12838 msgid "Remarks"
12839 msgstr "Catatan"
12840
12841 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12842 msgid "Remarks #."
12843 msgstr "Catatan #."
12844
12845 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12847 msgid "Proof:"
12848 msgstr "Proof:"
12849
12850 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Hebrew Letter"
12853 msgstr "Letter"
12854
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12856 msgid "Hollywood"
12857 msgstr "Hollywood"
12858
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12860 msgid "More"
12861 msgstr "More"
12862
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12864 msgid "(MORE)"
12865 msgstr "(MORE)"
12866
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12868 msgid "FADE IN:"
12869 msgstr "FADE IN:"
12870
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12872 msgid "INT."
12873 msgstr "INT."
12874
12875 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12876 msgid "EXT."
12877 msgstr "EXT."
12878
12879 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12880 msgid "Continuing"
12881 msgstr "Continuing"
12882
12883 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12884 msgid "(continuing)"
12885 msgstr "(continuing)"
12886
12887 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12888 msgid "Transition"
12889 msgstr "Transition"
12890
12891 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12892 msgid "TITLE OVER:"
12893 msgstr "TITLE OVER:"
12894
12895 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12896 msgid "INTERCUT"
12897 msgstr "INTERCUT"
12898
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12900 msgid "INTERCUT WITH:"
12901 msgstr "INTERCUT WITH:"
12902
12903 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12904 msgid "FADE OUT"
12905 msgstr "FADE OUT"
12906
12907 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12908 msgid "Scene"
12909 msgstr "Scene"
12910
12911 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12912 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12916 msgid ""
12917 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12918 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12919 "in LyX's examples folder."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12923 #, fuzzy
12924 msgid "H-P number"
12925 msgstr "Tanpa Nomor"
12926
12927 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12928 #, fuzzy
12929 msgid "H-P statement"
12930 msgstr "Penempatan"
12931
12932 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Statement Text"
12935 msgstr "Setelah Teks Judul"
12936
12937 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12938 msgid "Text for statements that require some information"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12942 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12943 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Author Names"
12948 msgstr "Nota Penulis:"
12949
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12951 msgid "Author names that will appear in the header line"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12957 msgid "Catchline"
12958 msgstr "GarisCatch"
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12961 msgid "History"
12962 msgstr "Riwayat"
12963
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12966 msgstr "Kode Klasifikasi"
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "JudulTabel"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12973 msgid "Table caption"
12974 msgstr "Judul Tabel"
12975
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12977 msgid "Refcite"
12978 msgstr "SitusRef"
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12981 msgid "Cite reference"
12982 msgstr "Acuan referensi"
12983
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12985 msgid "ItemList"
12986 msgstr "DaftarItem"
12987
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12989 msgid "RomanList"
12990 msgstr "DaftarRoman"
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Numbering Scheme"
12995 msgstr "Pe&nomoran"
12996
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12998 msgid ""
12999 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13000 "items"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13008 msgid "Corollary \\thecorollary."
13009 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13010
13011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "Lemma \\thelemma."
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13024 msgid "Proposition \\theproposition."
13025 msgstr "Proposition \\theproposition."
13026
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13047 msgid "Question"
13048 msgstr "Pertanyaan"
13049
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13054 msgid "Question \\thequestion."
13055 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13056
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13061 msgid "Claim \\theclaim."
13062 msgstr "Klaim \\theclaim."
13063
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13070 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13071
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13073 msgid "Prop"
13074 msgstr "Prop"
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13077 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13078 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13079
13080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13081 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13082 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13083
13084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13085 msgid "Comby"
13086 msgstr "Kombo"
13087
13088 #: lib/layouts/initials.module:2
13089 msgid "Initials"
13090 msgstr "Inisial"
13091
13092 #: lib/layouts/initials.module:6
13093 msgid ""
13094 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13095 "manual for a detailed description."
13096 msgstr ""
13097 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13098 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13099
13100 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13101 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13102 #: lib/layouts/initials.module:39
13103 msgid "Initial"
13104 msgstr "Inisial"
13105
13106 #: lib/layouts/initials.module:35
13107 msgid "Option(s) for the initial"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/initials.module:40
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Initial letter(s)"
13113 msgstr "Inisial"
13114
13115 #: lib/layouts/initials.module:44
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Rest of Initial"
13118 msgstr "Inisial"
13119
13120 #: lib/layouts/initials.module:45
13121 msgid "Rest of initial word or text"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13125 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13126 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13127
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13129 msgid "Short title that will appear in header line"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13133 msgid "Review"
13134 msgstr "Tinjau"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13137 msgid "Topical"
13138 msgstr "Tema"
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13142 msgid "Comment"
13143 msgstr "Komentar"
13144
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13146 msgid "Paper"
13147 msgstr "Kertas"
13148
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13150 msgid "Prelim"
13151 msgstr "Pemeriksaan awal"
13152
13153 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13154 msgid "Rapid"
13155 msgstr "Cepat"
13156
13157 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13160 msgid "PACS"
13161 msgstr "PACS"
13162
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13164 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13165 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13166
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13168 msgid "MSC"
13169 msgstr "MSC"
13170
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13172 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13173 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13174
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13176 msgid "submitto"
13177 msgstr "submitto"
13178
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13180 msgid "submit to paper:"
13181 msgstr "submit to paper:"
13182
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13184 msgid "Bibliography (plain)"
13185 msgstr "Bibliography (plain)"
13186
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13188 msgid "Bibliography heading"
13189 msgstr "Bibliography heading"
13190
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13192 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13193 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13194
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13196 msgid "ABSTRACT:"
13197 msgstr "ABSTRAK:"
13198
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13200 msgid "KEY WORDS:"
13201 msgstr "KATA KUNCI:"
13202
13203 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13204 msgid "Commission"
13205 msgstr "Komisi"
13206
13207 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13208 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13209 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13212 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13216 #, fuzzy
13217 msgid "\\thesection."
13218 msgstr "mathsection"
13219
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13221 #, fuzzy
13222 msgid "\\thesection"
13223 msgstr "mathsection"
13224
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13226 #, fuzzy
13227 msgid "\\thesubsection."
13228 msgstr "\\Alph{subsection}."
13229
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13231 #, fuzzy
13232 msgid "\\thesubsubsection."
13233 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Main Author"
13238 msgstr "Penulis Berjalan"
13239
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Affiliation Key"
13244 msgstr "Afiliasi"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Affiliation key of the author"
13249 msgstr "Nama printer bawaan"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Forename"
13255 msgstr "Fname"
13256
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Co Author"
13260 msgstr "Kontak Penulis:"
13261
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Co-author"
13265 msgstr "BabPenulis"
13266
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Affiliation key of the co-author"
13270 msgstr "Nama printer bawaan"
13271
13272 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Short Author"
13275 msgstr "Cara Pintas|C"
13276
13277 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Short author:"
13280 msgstr "Cara Pintas|C"
13281
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Affiliation key"
13285 msgstr "Afiliasi"
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Keyword:"
13290 msgstr "&Kata:"
13291
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13293 msgid "Vita"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13297 msgid "Vita:"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13301 #, fuzzy
13302 msgid "PDB reference"
13303 msgstr "Preferensi"
13304
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13306 #, fuzzy
13307 msgid "PDB reference:"
13308 msgstr "Preferensi"
13309
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Optional name"
13313 msgstr "bingkai caption"
13314
13315 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13316 #, fuzzy
13317 msgid "NDB reference"
13318 msgstr "<referensi>"
13319
13320 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13321 #, fuzzy
13322 msgid "NDB reference:"
13323 msgstr "Referensi:"
13324
13325 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13326 msgid "Synopsis"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13330 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13334 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13335 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13336
13337 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13338 msgid "Alternative Affiliation"
13339 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13340
13341 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Affiliation Prefix"
13344 msgstr "Tanda Afiliasi "
13345
13346 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13347 msgid "A prefix like 'Also at '"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13351 msgid "PACS numbers:"
13352 msgstr "Nomor PACS:"
13353
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13355 msgid "Preprint number"
13356 msgstr "Nomor pracetak"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13359 msgid "Preprint number:"
13360 msgstr "Nomor pracetak:"
13361
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13363 msgid "Online citation"
13364 msgstr "Acuan online"
13365
13366 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13369 msgstr "Jepang (CJK)"
13370
13371 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13372 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13376 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13382 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13383
13384 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13387 msgstr "Jepang (CJK)"
13388
13389 #: lib/layouts/jss.layout:3
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13392 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13393
13394 #: lib/layouts/jss.layout:107
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Plain Keywords"
13397 msgstr "Kata kunci"
13398
13399 #: lib/layouts/jss.layout:110
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain Keywords:"
13402 msgstr "Katakunci:"
13403
13404 #: lib/layouts/jss.layout:113
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Plain Title"
13407 msgstr "Judul Singkat"
13408
13409 #: lib/layouts/jss.layout:116
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Plain Title:"
13412 msgstr "Judul Singkat"
13413
13414 #: lib/layouts/jss.layout:122
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Short Title:"
13417 msgstr "Judul Singkat"
13418
13419 #: lib/layouts/jss.layout:125
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Plain Author"
13422 msgstr "Penulis Berjalan"
13423
13424 #: lib/layouts/jss.layout:128
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Plain Author:"
13427 msgstr "Penulis Berjalan:"
13428
13429 #: lib/layouts/jss.layout:131
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Pkg"
13432 msgstr "paket"
13433
13434 #: lib/layouts/jss.layout:133
13435 #, fuzzy
13436 msgid "pkg"
13437 msgstr "paket"
13438
13439 #: lib/layouts/jss.layout:156
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Proglang"
13442 msgstr "Program"
13443
13444 #: lib/layouts/jss.layout:158
13445 msgid "proglang"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13449 msgid "code"
13450 msgstr "kode"
13451
13452 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Code Chunk"
13455 msgstr "Chunk"
13456
13457 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Code Input"
13460 msgstr "Kode Input"
13461
13462 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Code Output"
13465 msgstr "Keluaran"
13466
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13468 msgid "Kluwer"
13469 msgstr "Kluwer"
13470
13471 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13472 msgid "AddressForOffprints"
13473 msgstr "AddressForOffprints"
13474
13475 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13476 msgid "Address for Offprints:"
13477 msgstr "Address for Offprints:"
13478
13479 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13480 msgid "RunningTitle"
13481 msgstr "RunningTitle"
13482
13483 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13484 msgid "Running title:"
13485 msgstr "Running title:"
13486
13487 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13488 msgid "RunningAuthor"
13489 msgstr "RunningAuthor"
13490
13491 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13492 msgid "Running author:"
13493 msgstr "Running author:"
13494
13495 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13496 msgid "Rnw (knitr)"
13497 msgstr "Rnw (knitr)"
13498
13499 #: lib/layouts/knitr.module:6
13500 msgid ""
13501 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13502 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13503 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13504 msgstr ""
13505 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13506 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13507 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13508 "name/knitr"
13509
13510 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13511 #: lib/layouts/sweave.module:6
13512 msgid "literate"
13513 msgstr "literal"
13514
13515 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13516 msgid "Sweave Options"
13517 msgstr "Opsi Sweave"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13520 msgid "Sweave opts"
13521 msgstr "Sweave opts"
13522
13523 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13524 msgid "S/R expression"
13525 msgstr "Ekspresi S/R"
13526
13527 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13528 msgid "S/R expr"
13529 msgstr "S/R expr"
13530
13531 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13532 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/letter.layout:3
13536 msgid "Letter (Standard Class)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13540 msgid "French Letter (lettre)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13544 msgid "NoTelephone"
13545 msgstr "No Telepon"
13546
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13549 msgid "NoFax"
13550 msgstr "NoFaks"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13554 msgid "NoPlace"
13555 msgstr "NoTempat"
13556
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13559 msgid "NoDate"
13560 msgstr "NoTanggal"
13561
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13563 msgid "Post Scriptum"
13564 msgstr "Post Scriptum"
13565
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13567 msgid "EndOfMessage"
13568 msgstr "AkhirDariPesan"
13569
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13571 msgid "EndOfFile"
13572 msgstr "AkhirDariBerkas"
13573
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13579 msgid "Headings"
13580 msgstr "Kepala Judul"
13581
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13583 msgid "City:"
13584 msgstr "Kota:"
13585
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13587 msgid "Office:"
13588 msgstr "Kantor:"
13589
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13591 msgid "Tel:"
13592 msgstr "Tlp:"
13593
13594 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13595 msgid "NoTel"
13596 msgstr "NoTlp"
13597
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13599 msgid "EndOfMessage."
13600 msgstr "AkhirDariPesan."
13601
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13603 msgid "EndOfFile."
13604 msgstr "AkhirDariBerkas."
13605
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13607 msgid "P.S.:"
13608 msgstr "Catatan:"
13609
13610 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13611 msgid "LilyPond Book"
13612 msgstr "Buku LilyPond"
13613
13614 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13615 msgid ""
13616 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13617 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13618 msgstr ""
13619 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13620 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13621 "lilypond.lyx ."
13622
13623 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13624 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13625 msgid "LilyPond"
13626 msgstr "LilyPond"
13627
13628 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13629 #, fuzzy
13630 msgid "LilyPond Options"
13631 msgstr "Buku LilyPond"
13632
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13634 msgid ""
13635 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13636 "options)."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13640 msgid "Linguistics"
13641 msgstr "Linguistik"
13642
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13644 msgid ""
13645 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13646 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13647 "examples."
13648 msgstr ""
13649 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13650 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13651 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13654 #, fuzzy
13655 msgid "(\\arabic{example})"
13656 msgstr "\\arabic{chapter}"
13657
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13659 #, fuzzy
13660 msgid "(\\arabic{examplei})"
13661 msgstr "\\arabic{enumi}."
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13664 #, fuzzy
13665 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13666 msgstr "Contoh \\theexample"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13669 #, fuzzy
13670 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13671 msgstr "Contoh \\theexample"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Tableaux"
13676 msgstr "Tableau"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13679 msgid "Numbered Example (multiline)"
13680 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13683 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13684 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13685
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Custom Numbering|s"
13689 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Customize the numeration"
13694 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13695
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13697 msgid "Subexample"
13698 msgstr "Sub contoh"
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13701 msgid "Glosse"
13702 msgstr "Glosse"
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Translation"
13707 msgstr "Penerjemah"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Glosse Translation|s"
13712 msgstr "Transition"
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Add a translation for the glosse"
13717 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13720 msgid "Tri-Glosse"
13721 msgstr "Tri-Glosse"
13722
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Structure Tree"
13726 msgstr "Struktur"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13729 msgid "Tree"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13733 msgid "Expression"
13734 msgstr "Ekspresi"
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13737 msgid "expr."
13738 msgstr "ekspr."
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13741 msgid "Concepts"
13742 msgstr "Konsep"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13745 msgid "concept"
13746 msgstr "konsep"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13749 msgid "Meaning"
13750 msgstr "Arti"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13753 msgid "meaning"
13754 msgstr "arti"
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13757 msgid "GroupGlossedWords"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Group"
13763 msgstr "&Grup"
13764
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13766 msgid "Tableau"
13767 msgstr "Tableau"
13768
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13770 msgid "List of Tableaux"
13771 msgstr "Daftar Tableaux"
13772
13773 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Chunk ##"
13776 msgstr "Chunk"
13777
13778 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Literate programming"
13781 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13782
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13784 msgid "Chunk"
13785 msgstr "Chunk"
13786
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13788 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13789 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13790
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13792 msgid "Running LaTeX Title"
13793 msgstr "Running LaTeX Title"
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13796 msgid "TOC Title"
13797 msgstr "Judul Daftar Isi"
13798
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13800 #, fuzzy
13801 msgid "TOC Title:"
13802 msgstr "Judul Daftar Isi"
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13805 msgid "Author Running"
13806 msgstr "Author Running"
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13809 msgid "Author Running:"
13810 msgstr "Author Running:"
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13813 msgid "TOC Author"
13814 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13817 msgid "TOC Author:"
13818 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13819
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13821 msgid "Case #."
13822 msgstr "Kasus #."
13823
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13826 msgid "Claim."
13827 msgstr "Klaim."
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13830 msgid "Conjecture #."
13831 msgstr "Dugaan #."
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13834 msgid "Example #."
13835 msgstr "Contoh #."
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13838 msgid "Exercise #."
13839 msgstr "Latihan #."
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13842 msgid "Note #."
13843 msgstr "Nota #."
13844
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13846 msgid "Problem #."
13847 msgstr "Problem #."
13848
13849 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13852 msgid "Property"
13853 msgstr "Properti"
13854
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13856 msgid "Property #."
13857 msgstr "Properti #."
13858
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13860 msgid "Question #."
13861 msgstr "Soalan #."
13862
13863 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13864 msgid "Remark #."
13865 msgstr "Catatan #."
13866
13867 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13868 msgid "Solution #."
13869 msgstr "Penyelesain #."
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13872 msgid "Logical Markup"
13873 msgstr "Logika Perubahan"
13874
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13876 msgid ""
13877 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13878 "code."
13879 msgstr ""
13880 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13881 "condong, kuat dan kode."
13882
13883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13884 msgid "charstyles"
13885 msgstr "CorakHuruf"
13886
13887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13888 msgid "Noun"
13889 msgstr "Huruf Besar"
13890
13891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13892 msgid "noun"
13893 msgstr "noun"
13894
13895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13896 msgid "emph"
13897 msgstr "condong"
13898
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13900 msgid "Strong"
13901 msgstr "Kuat"
13902
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13904 msgid "strong"
13905 msgstr "kuat"
13906
13907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13908 msgid "TUGboat"
13909 msgstr "TUGboat"
13910
13911 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Mathematical Monthly article"
13914 msgstr "Simbol-simbol matematika"
13915
13916 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Abbreviated Title"
13919 msgstr "Simbol relasi AMS"
13920
13921 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Biographies"
13924 msgstr "Biografi"
13925
13926 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Author Biography"
13929 msgstr "Biografi"
13930
13931 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Affiliation (include email):"
13934 msgstr "Afiliasi"
13935
13936 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Title of acknowledgment"
13939 msgstr "ucapan terima kasih"
13940
13941 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13943 msgid "Remark*"
13944 msgstr "Catatan*"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13947 msgid "Memoir"
13948 msgstr "Memoir"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13952 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Short Title (TOC)|S"
13957 msgstr "Judul Singkat|J"
13958
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13963
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Short Title (Header)"
13970 msgstr "Judul Singkat"
13971
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13973 #, fuzzy
13974 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13975 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13976
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13978 #, fuzzy
13979 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13980 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13981
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13983 #, fuzzy
13984 msgid "The section as it appears in the running headers"
13985 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13986
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13988 #, fuzzy
13989 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13990 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13991
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13993 #, fuzzy
13994 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13995 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13996
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13998 #, fuzzy
13999 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14000 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14001
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14003 #, fuzzy
14004 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14005 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14008 #, fuzzy
14009 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14010 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14013 #, fuzzy
14014 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14018 #, fuzzy
14019 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14020 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14021
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14023 #, fuzzy
14024 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14025 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14026
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14028 msgid "Chapterprecis"
14029 msgstr "Chapterprecis"
14030
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14032 msgid "Epigraph"
14033 msgstr "Epigraf"
14034
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Epigraph Source|S"
14038 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14039
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Source"
14043 msgstr "Program LaTeX"
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14046 msgid "The source/author of this epigraph"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14050 msgid "Poemtitle"
14051 msgstr "JudulSyair"
14052
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14054 #, fuzzy
14055 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14056 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14057
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14059 #, fuzzy
14060 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14061 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14064 msgid "Poemtitle*"
14065 msgstr "JudulSyair*"
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14068 msgid "Legend"
14069 msgstr "Keterangan"
14070
14071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14072 msgid "Minimalistic"
14073 msgstr "Minimalistik"
14074
14075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14076 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14077 msgstr ""
14078 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14079 "minimal."
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14082 msgid "Modern CV"
14083 msgstr "Modern CV"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14086 #, fuzzy
14087 msgid "CVStyle"
14088 msgstr "Corak"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14091 #, fuzzy
14092 msgid "CV Style:"
14093 msgstr "Corak Ac&uan:"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Style Options"
14098 msgstr "Pilihan Matematika"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14101 msgid "Options for the CV style"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14105 #, fuzzy
14106 msgid "CVColor"
14107 msgstr "Warna"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14110 #, fuzzy
14111 msgid "CV Color Scheme:"
14112 msgstr "Warna"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14115 msgid "CVIcons"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14119 #, fuzzy
14120 msgid "CV Icon Set:"
14121 msgstr "Ukuran Ikon:"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14124 #, fuzzy
14125 msgid "CVColumnWidth"
14126 msgstr "Lebar kolom %"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Column Width:"
14131 msgstr "Lebar kolom %"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14134 #, fuzzy
14135 msgid "PDF Page Mode"
14136 msgstr "PDFPages"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14139 #, fuzzy
14140 msgid "PDF Page Mode:"
14141 msgstr "PDFPages"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14144 #, fuzzy
14145 msgid "First name"
14146 msgstr "Nama depan"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14149 #, fuzzy
14150 msgid "FamilyName"
14151 msgstr "K&eluarga:"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Family Name:"
14156 msgstr "K&eluarga:"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Line 1"
14161 msgstr "Garis Atas"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14164 msgid "Optional address line"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Line 2"
14170 msgstr "Garis Atas"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Phone Type"
14175 msgstr "Telepon"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14178 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Social"
14184 msgstr "Simbol Khusus"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Social:"
14189 msgstr "Simbol Khusus"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Name of the social network"
14194 msgstr "Nama printer bawaan"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14197 #, fuzzy
14198 msgid "ExtraInfo"
14199 msgstr "Ekstra"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Extra Info:"
14204 msgstr "Tanda E&kstra:"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14207 msgid "Photo:"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14211 msgid "Height the photo is resized to"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Thickness"
14217 msgstr "Te&bal Garis"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14220 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14224 msgid "EmptySection"
14225 msgstr "SeksyenKosong"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14228 msgid "Empty Section"
14229 msgstr "SubBabKosong"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14232 msgid "CloseSection"
14233 msgstr "Tutup Seksyen"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Columns:"
14238 msgstr "&Kolom:"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Optional width"
14243 msgstr "tambahan"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Header content"
14248 msgstr "Kepala/Kaki"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14251 msgid "Entry"
14252 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14253
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Years"
14257 msgstr "Tahun"
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14260 msgid "Degree or job title"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Institution or employer"
14266 msgstr "Institusi"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Localization"
14271 msgstr "Lokasi"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14274 #, fuzzy
14275 msgid "City or country"
14276 msgstr "Negara"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Optional"
14281 msgstr "tambahan"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14284 msgid "Grade or other info"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14288 msgid "Entry:"
14289 msgstr "Masuk:"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14292 #, fuzzy
14293 msgid "ItemWithComment"
14294 msgstr "Nota:Komentar"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Item with Comment:"
14299 msgstr "Nota:Komentar"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Text"
14304 msgstr "Text:"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14307 msgid "ListItem"
14308 msgstr "Daftar-item"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14311 msgid "List Item:"
14312 msgstr "Daftar item:"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14315 msgid "DoubleItem"
14316 msgstr "ItemGanda"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14319 msgid "Double Item:"
14320 msgstr "Item Ganda:"
14321
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Left Summary"
14325 msgstr "Ringkasan"
14326
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Left summary"
14330 msgstr "Ringkasan"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Left Text"
14335 msgstr "Ref+Teks: "
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Left text"
14340 msgstr "teks LaTeX"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Right Summary"
14345 msgstr "Ringkasan"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Right summary"
14350 msgstr "Kepala Kanan"
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14353 #, fuzzy
14354 msgid "DoubleListItem"
14355 msgstr "ItemGanda"
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Double List Item:"
14360 msgstr "Item Ganda:"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14363 #, fuzzy
14364 msgid "First Item"
14365 msgstr "Daftar item:"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14368 #, fuzzy
14369 msgid "First item"
14370 msgstr "Baris pertama:"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14373 msgid "Computer"
14374 msgstr "Komputer"
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14377 #, fuzzy
14378 msgid "MakeCVtitle"
14379 msgstr "JudulSyair"
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Make CV Title"
14384 msgstr "Judul daftar isi:"
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14387 #, fuzzy
14388 msgid "MakeLetterTitle"
14389 msgstr "Tulisan"
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Make Letter Title"
14394 msgstr "Tulisan"
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14397 #, fuzzy
14398 msgid "MakeLetterClosing"
14399 msgstr "Tulisan"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Close Letter"
14404 msgstr "Letter"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Recipient"
14409 msgstr "Resep"
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Company Name"
14414 msgstr "Nama Informasi:"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Company name"
14419 msgstr "Cabang"
14420
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Enclosing"
14424 msgstr "Penutup"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Alternative Name"
14429 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14432 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Enclosing:"
14438 msgstr "Penutup:"
14439
14440 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Multiple Columns"
14443 msgstr "Gabung kolo&m"
14444
14445 #: lib/layouts/multicol.module:7
14446 msgid ""
14447 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14448 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14449 "detailed description of multiple columns."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/multicol.module:19
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Number of Columns"
14455 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14456
14457 #: lib/layouts/multicol.module:20
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Insert the number of columns here"
14460 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14461
14462 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14463 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14464 msgid "Preface"
14465 msgstr "Prakata"
14466
14467 #: lib/layouts/multicol.module:27
14468 #, fuzzy
14469 msgid "An optional preface"
14470 msgstr "Spasi Tambahan"
14471
14472 #: lib/layouts/multicol.module:30
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Space Before Page Break"
14475 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14476
14477 #: lib/layouts/multicol.module:31
14478 msgid ""
14479 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14480 "this page"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14484 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14488 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14492 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Natbibapa"
14498 msgstr "&Natbib"
14499
14500 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14501 msgid ""
14502 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14503 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14504 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14505 msgstr ""
14506 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14507 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14508 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14509
14510 #: lib/layouts/noweb.module:2
14511 msgid "Noweb"
14512 msgstr "Noweb"
14513
14514 #: lib/layouts/noweb.module:5
14515 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14516 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14517
14518 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14519 msgid "\\arabic{section}"
14520 msgstr "\\arabic{section}"
14521
14522 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14523 msgid "\\arabic{chapter}"
14524 msgstr "\\arabic{chapter}"
14525
14526 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14527 msgid "\\Alph{chapter}"
14528 msgstr "\\Alph{chapter}"
14529
14530 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14531 msgid "\\arabic{footnote}"
14532 msgstr "\\arabic{footnote}"
14533
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14535 msgid "\\Roman{section}."
14536 msgstr "\\Roman{section}."
14537
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14540 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14541
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14543 msgid "\\Alph{subsection}."
14544 msgstr "\\Alph{subsection}."
14545
14546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14547 msgid "\\arabic{subsection}."
14548 msgstr "\\arabic{subsection}."
14549
14550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14553
14554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14555 msgid "\\alph{subsubsection}."
14556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14557
14558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14559 msgid "\\alph{paragraph}."
14560 msgstr "\\alph{paragraph}."
14561
14562 #: lib/layouts/paper.layout:3
14563 msgid "Paper (Standard Class)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/paper.layout:151
14567 msgid "SubTitle"
14568 msgstr "AnakJudul"
14569
14570 #: lib/layouts/paralist.module:2
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14573 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14574
14575 #: lib/layouts/paralist.module:9
14576 msgid ""
14577 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14578 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14579 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14580 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14581 "extended to use a similar optional argument."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14585 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14586 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14587 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14588 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14589 #: lib/layouts/paralist.module:133
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14592 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14593
14594 #: lib/layouts/paralist.module:47
14595 #, fuzzy
14596 msgid "AsParagraphItem"
14597 msgstr "Paragraf"
14598
14599 #: lib/layouts/paralist.module:51
14600 #, fuzzy
14601 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14602 msgstr "Daftar bersimbol"
14603
14604 #: lib/layouts/paralist.module:56
14605 #, fuzzy
14606 msgid "InParagraphItem"
14607 msgstr "Paragraf"
14608
14609 #: lib/layouts/paralist.module:60
14610 #, fuzzy
14611 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14612 msgstr "Daftar bersimbol"
14613
14614 #: lib/layouts/paralist.module:65
14615 #, fuzzy
14616 msgid "CompactItem"
14617 msgstr "NoteItem"
14618
14619 #: lib/layouts/paralist.module:72
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Compact Itemize Options"
14622 msgstr "Daftar bersimbol"
14623
14624 #: lib/layouts/paralist.module:77
14625 #, fuzzy
14626 msgid "AsParagraphEnum"
14627 msgstr "Paragraf"
14628
14629 #: lib/layouts/paralist.module:81
14630 #, fuzzy
14631 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14632 msgstr "Opsi Sweave"
14633
14634 #: lib/layouts/paralist.module:86
14635 #, fuzzy
14636 msgid "InParagraphEnum"
14637 msgstr "Paragraf"
14638
14639 #: lib/layouts/paralist.module:90
14640 #, fuzzy
14641 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14642 msgstr "Opsi Sweave"
14643
14644 #: lib/layouts/paralist.module:95
14645 #, fuzzy
14646 msgid "CompactEnum"
14647 msgstr "Nama Informasi:"
14648
14649 #: lib/layouts/paralist.module:102
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Compact Enumerate Options"
14652 msgstr "Opsi Sweave"
14653
14654 #: lib/layouts/paralist.module:107
14655 #, fuzzy
14656 msgid "AsParagraphDescr"
14657 msgstr "Paragraf"
14658
14659 #: lib/layouts/paralist.module:111
14660 #, fuzzy
14661 msgid "As Paragraph Description Options"
14662 msgstr "Deskripsi: "
14663
14664 #: lib/layouts/paralist.module:116
14665 #, fuzzy
14666 msgid "InParagraphDescr"
14667 msgstr "Paragraf"
14668
14669 #: lib/layouts/paralist.module:120
14670 #, fuzzy
14671 msgid "In Paragraph Description Options"
14672 msgstr "Deskripsi: "
14673
14674 #: lib/layouts/paralist.module:125
14675 #, fuzzy
14676 msgid "CompactDescr"
14677 msgstr "Komputer"
14678
14679 #: lib/layouts/paralist.module:132
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Compact Description Options"
14682 msgstr "Deskripsi: "
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF Comments"
14687 msgstr "Komentar"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14690 msgid ""
14691 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14692 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14693 "and the package documentation for details."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14697 msgid "Define Avatar"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14701 #, fuzzy
14702 msgid "PDF-comment"
14703 msgstr "komentar"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14706 msgid "PDF-comment avatar:"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Name of the Avatar"
14712 msgstr "Nama printer bawaan"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14715 msgid "Define PDF-Comment Style"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14719 #, fuzzy
14720 msgid "PDF-comment style:"
14721 msgstr "label komentar"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Name of the style"
14726 msgstr "Tanpa pilihan"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14729 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14733 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Name of the list style"
14739 msgstr "Nama printer bawaan"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14742 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14746 msgid "PDF-comment list style:"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14750 msgid "PDF-Comment-Setup"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDF (Setup)"
14756 msgstr "PDF (XeTeX)"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14759 #, fuzzy
14760 msgid "PDF-Comment setup options"
14761 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14765 msgid "Opts"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14769 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14773 #, fuzzy
14774 msgid "PDF-Annotation"
14775 msgstr "Notasi"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14778 msgid "PDF"
14779 msgstr "PDF"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14782 #, fuzzy
14783 msgid "PDFComment Options"
14784 msgstr "Pengaturan Kolom"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14787 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF-Margin"
14793 msgstr "Batas Halaman"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14796 #, fuzzy
14797 msgid "PDF (Margin)"
14798 msgstr "Batas Halaman"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14801 msgid "PDF-Markup"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF (Markup)"
14807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14814 msgid "PDF-Freetext"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14818 #, fuzzy
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14823 #, fuzzy
14824 msgid "PDF-Square"
14825 msgstr "square"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14828 #, fuzzy
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF-Circle"
14835 msgstr "circledS"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDF (Circle)"
14840 msgstr "circledS"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14843 msgid "PDF-Line"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDF (Line)"
14849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF-Sideline"
14854 msgstr "Nota samping"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14857 #, fuzzy
14858 msgid "PDF (Sideline)"
14859 msgstr "PDF (pdflatex)"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Insert the comment here"
14864 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14867 msgid "PDF-Reply"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF (Reply)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Tooltip Text"
14887 msgstr "Salin Teks|S"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14890 msgid "Tooltip"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "Nama printer bawaan"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14904 #, fuzzy
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "Pilihan Matematika"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PDF Form"
14920 msgstr "Borang"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14923 msgid ""
14924 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14925 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14926 "documentation of hyperref for details."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14930 msgid "Begin PDF Form"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14934 #, fuzzy
14935 msgid "PDF form"
14936 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14939 #, fuzzy
14940 msgid "PDF Form Parameters"
14941 msgstr "Parameter lain"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14944 msgid "Params"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Insert PDF form parameters here"
14950 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14953 msgid "End PDF Form"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14957 #, fuzzy
14958 msgid "PDF Link Setup"
14959 msgstr "PDF (XeTeX)"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF link setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14967 #, fuzzy
14968 msgid "TextField"
14969 msgstr "Text:"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14972 #, fuzzy
14973 msgid "CheckBox"
14974 msgstr "CheckedBox"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14977 #, fuzzy
14978 msgid "ChoiceMenu"
14979 msgstr "PilihanMenu"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14982 msgid "Label"
14983 msgstr "Label"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14991 #, fuzzy
14992 msgid "PushButton"
14993 msgstr "TombolGui"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14996 #, fuzzy
14997 msgid "SubmitButton"
14998 msgstr "TombolGui"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15001 #, fuzzy
15002 msgid "ResetButton"
15003 msgstr "Elemen:TombolGui"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15006 #, fuzzy
15007 msgid "PDFAction"
15008 msgstr "SubBab"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15011 #, fuzzy
15012 msgid "The name of the PDF action"
15013 msgstr "Sumbu putaran"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Text Field Style"
15018 msgstr "Corak dan gaya teks"
15019
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Default text field style"
15023 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15024
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Submit Button Style"
15028 msgstr "Corak acuan"
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Default submit button style"
15033 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Push Button Style"
15038 msgstr "Corak acuan"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Default push button style"
15043 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Check Box Style"
15048 msgstr "Corak dan gaya teks"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Default check box style"
15053 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Reset Button Style"
15058 msgstr "Corak acuan"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Default reset button style"
15063 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15066 #, fuzzy
15067 msgid "List Box Style"
15068 msgstr "Daftar Slide"
15069
15070 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Default list box style"
15073 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15074
15075 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Combo Box Style"
15078 msgstr "Link ber&warna"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Default combo box style"
15083 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15086 msgid "Popdown Box Style"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Default popdown box style"
15092 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15093
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Radio Box Style"
15097 msgstr "Corak acuan"
15098
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Default radio box style"
15102 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15105 msgid "Powerdot"
15106 msgstr "Powerdot"
15107
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15110 #, fuzzy
15111 msgid "TitleSlide"
15112 msgstr "SlideLebar"
15113
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15116 #: lib/layouts/slides.layout:3
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Slides"
15119 msgstr "Slide"
15120
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Slide Option"
15124 msgstr "Opsi Sweave"
15125
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15127 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15131 msgid "EndSlide"
15132 msgstr "AkhirSlide"
15133
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15135 msgid "~=~"
15136 msgstr "~=~"
15137
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15139 msgid "WideSlide"
15140 msgstr "SlideLebar"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15143 msgid "EmptySlide"
15144 msgstr "SlideKosong"
15145
15146 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15147 msgid "Empty slide:"
15148 msgstr "Slide kosong:"
15149
15150 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Section Option"
15153 msgstr "Pembagian Bab"
15154
15155 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15156 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Itemize Type"
15162 msgstr "TipePerincian1"
15163
15164 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15165 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15169 msgid "ItemizeType1"
15170 msgstr "TipePerincian1"
15171
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Enumerate Type"
15175 msgstr "TipeBernomor1"
15176
15177 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15178 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15182 msgid "EnumerateType1"
15183 msgstr "TipeBernomor1"
15184
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Twocolumn"
15188 msgstr "Kolom"
15189
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15191 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Left Column"
15197 msgstr "Kolom"
15198
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15200 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Onslide"
15206 msgstr "Only on slides"
15207
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15209 #, fuzzy
15210 msgid "On Slides"
15211 msgstr "Slide"
15212
15213 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Overlay Specification|S"
15216 msgstr "Pilih SubBab|S"
15217
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15219 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Onslide+"
15225 msgstr "Only on slides"
15226
15227 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Onslide*"
15230 msgstr "Slide*"
15231
15232 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Recipe Book"
15235 msgstr "Resep"
15236
15237 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15238 msgid "\\thechapter"
15239 msgstr "\\thechapter"
15240
15241 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15242 msgid "Recipe"
15243 msgstr "Resep"
15244
15245 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15246 msgid "Recipe:"
15247 msgstr "Resep:"
15248
15249 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15250 msgid "Ingredients"
15251 msgstr "Ramuan"
15252
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Ingredients Header"
15256 msgstr "Ramuan"
15257
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15263 msgid "Ingredients:"
15264 msgstr "Ramuan:"
15265
15266 #: lib/layouts/report.layout:3
15267 msgid "Report (Standard Class)"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15271 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15275 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15276 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15279 #, fuzzy
15280 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15281 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Affiliation (alternate)"
15286 msgstr "Tanda Afiliasi "
15287
15288 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Affiliation (alternate):"
15291 msgstr "Tanda Afiliasi "
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Alternate Affiliation Option"
15296 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15297
15298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15299 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Affiliation (none)"
15305 msgstr "Afiliasi"
15306
15307 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15308 #, fuzzy
15309 msgid "No affiliation"
15310 msgstr "Afiliasi Penulis"
15311
15312 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15313 msgid "Electronic Address:"
15314 msgstr "Alamat Elektronik:"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Electronic Address Option|s"
15319 msgstr "Alamat Elektronik:"
15320
15321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15322 msgid "Optional argument to the email command"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Author URL Option"
15328 msgstr "URL Penulis"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15331 msgid "Optional argument to the homepage command"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15335 msgid "Preprint"
15336 msgstr "Pracetak"
15337
15338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15341 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15344 msgid "acknowledgments"
15345 msgstr "ucapan terima kasih"
15346
15347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Ruled Table"
15350 msgstr "TempatTabel"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15354 msgid "Specials"
15355 msgstr "Simbol Khusus"
15356
15357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Turn Page"
15360 msgstr "Halaman Kosong"
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Wide Text"
15365 msgstr "Pada Teks"
15366
15367 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15368 msgid "Video"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15372 #, fuzzy
15373 msgid "List of Videos"
15374 msgstr "Daftar Slide"
15375
15376 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Videos"
15379 msgstr "URL Pengirim:"
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Float Link"
15384 msgstr "Pengaturan Float"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Float link"
15389 msgstr "Pengaturan Float"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15392 #, fuzzy
15393 msgid "lowercase text"
15394 msgstr "Hurufkecil"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Online cite"
15399 msgstr "Acuan online"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15402 #, fuzzy
15403 msgid "online cite"
15404 msgstr "Acuan online"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Text behind"
15409 msgstr "Lebar teks %"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15412 msgid "text behind the cite"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15416 msgid "REVTeX (V. 4)"
15417 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15420 msgid "AltAffiliation"
15421 msgstr "AfiliasiLain"
15422
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15424 msgid "PACS number:"
15425 msgstr "Nomor PACS:"
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15428 msgid "Risk and Safety Statements"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15432 msgid ""
15433 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15434 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15435 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15439 #, fuzzy
15440 msgid "R-S number"
15441 msgstr "Tanpa Nomor"
15442
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15444 msgid "R-S phrase"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15448 msgid "Safety phrase"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Phrase Text"
15454 msgstr "Teks Terimakasih"
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15457 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15461 msgid "S phrase:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15465 #, fuzzy
15466 msgid "SciPoster"
15467 msgstr "Postvermerk"
15468
15469 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15470 msgid "Conference"
15471 msgstr "Konferensi"
15472
15473 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15474 #, fuzzy
15475 msgid "LeftLogo"
15476 msgstr "Rata kiri|r"
15477
15478 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Left logo:"
15481 msgstr "Kaki Kiri:"
15482
15483 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Logo Size"
15486 msgstr "Ukuran Huruf"
15487
15488 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15489 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15493 #, fuzzy
15494 msgid "RightLogo"
15495 msgstr "Kanan"
15496
15497 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Right logo:"
15500 msgstr "Kaki Kanan:"
15501
15502 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Caption Width"
15505 msgstr "tambahan"
15506
15507 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15508 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15512 msgid "KOMA-Script Article"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15516 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15520 msgid "KOMA-Script Book"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15524 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15525 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15526
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15528 #, fuzzy
15529 msgid "\\alph{enumii})"
15530 msgstr "(\\alph{enumii})"
15531
15532 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15533 msgid "Addpart"
15534 msgstr "BagianTambahan"
15535
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15537 msgid "Addchap"
15538 msgstr "TambahanBab"
15539
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15542 #, fuzzy
15543 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15544 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15545
15546 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15547 msgid "Addsec"
15548 msgstr "TambahanSubBab"
15549
15550 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15551 msgid "Addchap*"
15552 msgstr "TambahanBab*"
15553
15554 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15555 msgid "Addsec*"
15556 msgstr "TambahanSubBab*"
15557
15558 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15559 msgid "Minisec"
15560 msgstr "Mini-SubBab"
15561
15562 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15563 msgid "Publishers"
15564 msgstr "Penerbit"
15565
15566 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15567 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15568 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15569 msgid "Dedication"
15570 msgstr "Persembahan"
15571
15572 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15573 msgid "Titlehead"
15574 msgstr "Kepala Judul"
15575
15576 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15577 msgid "Uppertitleback"
15578 msgstr "Judulbelakang atas"
15579
15580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15581 msgid "Lowertitleback"
15582 msgstr "Judulbelakang bawah"
15583
15584 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15585 msgid "Extratitle"
15586 msgstr "Judul tambahan"
15587
15588 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15589 msgid "Above"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15593 msgid "above"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15597 msgid "Below"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15601 msgid "below"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15605 msgid "Dictum"
15606 msgstr "Diktum"
15607
15608 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Dictum Author"
15611 msgstr "PenulisUtama"
15612
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15614 msgid "The author of this dictum"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15618 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15622 msgid "L"
15623 msgstr "L"
15624
15625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15626 msgid "O"
15627 msgstr "O"
15628
15629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15630 msgid "Encl"
15631 msgstr "Lamp"
15632
15633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15634 msgid "Place:"
15635 msgstr "Tempat:"
15636
15637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15638 msgid "Specialmail"
15639 msgstr "Alamat khusus"
15640
15641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15642 msgid "Specialmail:"
15643 msgstr "Alamat khusus:"
15644
15645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15646 msgid "Title:"
15647 msgstr "Judul:"
15648
15649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15650 msgid "Yourref"
15651 msgstr "PerihalAnda"
15652
15653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15654 msgid "Yourmail"
15655 msgstr "Surat saudara"
15656
15657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15658 msgid "Your letter of:"
15659 msgstr "Surat saudara tentang:"
15660
15661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15662 msgid "Myref"
15663 msgstr "Perihal kami"
15664
15665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15666 msgid "Customer"
15667 msgstr "Pelanggan"
15668
15669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15670 msgid "Customer no.:"
15671 msgstr "Pelanggan no.:"
15672
15673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15674 msgid "Invoice"
15675 msgstr "Invoice"
15676
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15678 msgid "Invoice no.:"
15679 msgstr "Invoice no.:"
15680
15681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15682 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15686 msgid "NextAddress"
15687 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15688
15689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15690 msgid "Next Address:"
15691 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15692
15693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15694 msgid "Sender Name:"
15695 msgstr "Nama Pengirim:"
15696
15697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15698 msgid "Sender Phone:"
15699 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15700
15701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15702 msgid "Sender Fax:"
15703 msgstr "No Faks Pengirim:"
15704
15705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15706 msgid "Sender E-Mail:"
15707 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15708
15709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15710 msgid "Sender URL:"
15711 msgstr "URL Pengirim:"
15712
15713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15714 msgid "Logo"
15715 msgstr "Logo"
15716
15717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15718 msgid "Logo:"
15719 msgstr "Logo:"
15720
15721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15722 msgid "EndLetter"
15723 msgstr "AkhirSurat"
15724
15725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15726 msgid "End of letter"
15727 msgstr "Akhir dari Surat"
15728
15729 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15730 msgid "KOMA-Script Report"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Section Boxes"
15736 msgstr "SubBab"
15737
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15739 msgid ""
15740 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15744 #, fuzzy
15745 msgid "SectionBox"
15746 msgstr "SubBab"
15747
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Section Box"
15751 msgstr "SubBab"
15752
15753 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Section Box Width|S"
15756 msgstr "Pilihan|P"
15757
15758 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Width of the section Box"
15761 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15762
15763 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Heading"
15766 msgstr "Kepala Judul"
15767
15768 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Section Box Heading"
15771 msgstr "Pembagian Bab"
15772
15773 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Insert the section box header here"
15776 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15777
15778 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15779 #, fuzzy
15780 msgid "SubsectionBox"
15781 msgstr "Sub-SubBab"
15782
15783 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Subsection Box"
15786 msgstr "Sub-SubBab"
15787
15788 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15789 #, fuzzy
15790 msgid "SubsubsectionBox"
15791 msgstr "Sub-SubSubBab"
15792
15793 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Subsubsection Box"
15796 msgstr "Sub-SubSubBab"
15797
15798 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15799 msgid "Seminar"
15800 msgstr "Seminar"
15801
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15803 msgid "LandscapeSlide"
15804 msgstr "SlideLansekap"
15805
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15807 msgid "Landscape Slide"
15808 msgstr "Slide Lansekap"
15809
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15811 msgid "PortraitSlide"
15812 msgstr "Slide Potret"
15813
15814 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15815 msgid "Portrait Slide"
15816 msgstr "Slide Potret"
15817
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15820 msgstr "SlideHeading"
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15824 msgstr "SlideSubHeading"
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15828 msgstr "DaftarDariSlide"
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15831 msgid "List of Slides"
15832 msgstr "Daftar Slide"
15833
15834 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15835 msgid "SlideContents"
15836 msgstr "DaftarIsiSlide"
15837
15838 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15839 msgid "Slide Contents"
15840 msgstr "Daftar Isi Slide"
15841
15842 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15843 msgid "ProgressContents"
15844 msgstr "ProgressContents"
15845
15846 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15847 msgid "Progress Contents"
15848 msgstr "Daftar Isi Progres"
15849
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15851 msgid "Landscape Slide:"
15852 msgstr "Slide Lansekap:"
15853
15854 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15855 msgid "Portrait Slide:"
15856 msgstr "Slide Potret:"
15857
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15859 msgid "Slide*"
15860 msgstr "Slide*"
15861
15862 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15863 #, fuzzy
15864 msgid "List/TOC"
15865 msgstr "Daftar Isi|i"
15866
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15868 msgid "[List Of Slides]"
15869 msgstr "[Daftar Slide]"
15870
15871 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15872 msgid "[Slide Contents]"
15873 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15874
15875 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15876 msgid "[Progress Contents]"
15877 msgstr "[Progress Contents]"
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15882 msgstr "Paragraf Sekarang"
15883
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15885 msgid ""
15886 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15887 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15888 "standard Paragraph Shapes'."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15892 #, fuzzy
15893 msgid "CD label"
15894 msgstr "Label URL"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15897 #, fuzzy
15898 msgid "ShapedParagraphs"
15899 msgstr "Paragraf"
15900
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Circle"
15904 msgstr "circledS"
15905
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15907 msgid "Diamond"
15908 msgstr "Diamon"
15909
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15911 msgid "Heart"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15915 msgid "Hexagon"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Nut"
15921 msgstr "Potong"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Square"
15926 msgstr "square"
15927
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15929 msgid "Star"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15933 msgid "Candle"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Drop down"
15939 msgstr "Bingkai bayangan"
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15942 msgid "Drop up"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15946 msgid "TeX"
15947 msgstr "TeX"
15948
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Triangle up"
15952 msgstr "bigtriangleup"
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Triangle down"
15957 msgstr "triangledown"
15958
15959 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Triangle left"
15962 msgstr "triangleleft"
15963
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Triangle right"
15967 msgstr "triangleright"
15968
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15970 msgid "shapepar"
15971 msgstr "shapepar"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15974 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Shape specification"
15980 msgstr "SubBab-khusus"
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15983 msgid "Specification of the shape"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Shapepar"
15989 msgstr "&Bentuk:"
15990
15991 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15992 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15997 msgid "Conjecture*"
15998 msgstr "Dugaan*"
15999
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16004 msgid "Algorithm*"
16005 msgstr "Algorithm*"
16006
16007 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16008 msgid "AMS"
16009 msgstr "AMS"
16010
16011 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16012 #, fuzzy
16013 msgid "The title as it appears in the running headers"
16014 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16015
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16017 msgid "AMS subject classifications:"
16018 msgstr "AMS subject classifications:"
16019
16020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16021 #, fuzzy
16022 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16023 msgstr "ACM SIGPLAN"
16024
16025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Name of the conference"
16028 msgstr "Nama printer bawaan"
16029
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16031 msgid "Conference:"
16032 msgstr "Konferensi:"
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16035 msgid "CopyrightYear"
16036 msgstr "TahunHakCipta"
16037
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16039 msgid "Copyright year:"
16040 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
16041
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16043 msgid "Copyrightdata"
16044 msgstr "DataHakcipta"
16045
16046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16047 msgid "Copyright data:"
16048 msgstr "Data Hak Cipta:"
16049
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16051 #, fuzzy
16052 msgid "TitleBanner"
16053 msgstr "TandaJudulNota"
16054
16055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Title banner:"
16058 msgstr "Judul Catatankaki:"
16059
16060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16061 #, fuzzy
16062 msgid "PreprintFooter"
16063 msgstr "Pracetak"
16064
16065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Preprint footer:"
16068 msgstr "Nomor pracetak:"
16069
16070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16071 msgid "Digital Object Identifier:"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16075 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16079 msgid "Terms:"
16080 msgstr "Persyaratan:"
16081
16082 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Simple CV"
16085 msgstr "Bingkai Garis|G"
16086
16087 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16088 msgid "Topic"
16089 msgstr "Topik"
16090
16091 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16092 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16096 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/slides.layout:107
16100 msgid "New Slide:"
16101 msgstr "Slide Baru:"
16102
16103 #: lib/layouts/slides.layout:129
16104 msgid "Overlay"
16105 msgstr "Overlay"
16106
16107 #: lib/layouts/slides.layout:144
16108 msgid "New Overlay:"
16109 msgstr "Overlay Baru:"
16110
16111 #: lib/layouts/slides.layout:184
16112 msgid "New Note:"
16113 msgstr "Nota Baru:"
16114
16115 #: lib/layouts/slides.layout:209
16116 msgid "InvisibleText"
16117 msgstr "TeksGaib"
16118
16119 #: lib/layouts/slides.layout:216
16120 msgid "<Invisible Text Follows>"
16121 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16122
16123 #: lib/layouts/slides.layout:233
16124 msgid "VisibleText"
16125 msgstr "VisibleText"
16126
16127 #: lib/layouts/slides.layout:240
16128 msgid "<Visible Text Follows>"
16129 msgstr "<Visible Text Follows>"
16130
16131 #: lib/layouts/spie.layout:3
16132 msgid "SPIE Proceedings"
16133 msgstr "SPIE Proceedings"
16134
16135 #: lib/layouts/spie.layout:56
16136 msgid "Authorinfo"
16137 msgstr "InfoPenulis"
16138
16139 #: lib/layouts/spie.layout:68
16140 msgid "Authorinfo:"
16141 msgstr "InfoPenulis:"
16142
16143 #: lib/layouts/spie.layout:96
16144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16145 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
16146
16147 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16148 msgid "UNDEFINED"
16149 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
16150
16151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16152 msgid "\\Roman{part}"
16153 msgstr "\\Roman{part}"
16154
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Part ##"
16158 msgstr "Bagian"
16159
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16161 msgid "Chapter ##"
16162 msgstr "Bab ##"
16163
16164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16166 msgid "Section ##"
16167 msgstr "SubBab ##"
16168
16169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16170 msgid "Paragraph ##"
16171 msgstr "Paragraf ##"
16172
16173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16174 msgid "\\arabic{enumi}."
16175 msgstr "\\arabic{enumi}."
16176
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16178 msgid "\\roman{enumiii}."
16179 msgstr "\\roman{enumiii}."
16180
16181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16182 msgid "\\Alph{enumiv}."
16183 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16184
16185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16186 msgid "Equation ##"
16187 msgstr "Persamaan ##"
16188
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16190 msgid "Footnote ##"
16191 msgstr "Catatan kaki ##"
16192
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16194 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Algorithms"
16200 msgstr "Algoritma"
16201
16202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Margin Figures"
16205 msgstr "GambarTepi"
16206
16207 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Margin Tables"
16210 msgstr "TabelTepi"
16211
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Marginal notes"
16215 msgstr "Nota tepi"
16216
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Footnotes"
16220 msgstr "Catatan kaki|C"
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Notes"
16225 msgstr "Nota"
16226
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
16228 msgid "Branches"
16229 msgstr "Cabang"
16230
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Index Entries"
16234 msgstr "Entri Indeks"
16235
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16237 msgid "Listings"
16238 msgstr "Macam-macam Daftar"
16239
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16241 msgid "margin"
16242 msgstr "Batas"
16243
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16245 msgid "foot"
16246 msgstr "kaki"
16247
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16249 msgid "Greyedout"
16250 msgstr "Kelabu"
16251
16252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16253 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16254 msgid "ERT"
16255 msgstr "ERT"
16256
16257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16260 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16261
16262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16263 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16264 msgid "List of Listings"
16265 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16266
16267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Listings[[inset]]"
16270 msgstr "Pengaturan Listing"
16271
16272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16273 msgid "Idx"
16274 msgstr "Idx"
16275
16276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Argument"
16279 msgstr "Pengaturan kerataan"
16280
16281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16282 #, fuzzy
16283 msgid "unlabelled"
16284 msgstr "label nota"
16285
16286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16287 msgid "Preview"
16288 msgstr "Pra Tampilan"
16289
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16291 msgid "see equation[[nomencl]]"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16295 msgid "page[[nomencl]]"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16299 msgid "Nomenclature[[output]]"
16300 msgstr "Nomenklatur"
16301
16302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Verbatim*"
16305 msgstr "Verbatim"
16306
16307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16308 msgid "Part \\thepart"
16309 msgstr "Bagian \\thepart"
16310
16311 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16312 msgid "Chapter \\thechapter"
16313 msgstr "Bab \\thechapter"
16314
16315 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16316 msgid "Appendix \\thechapter"
16317 msgstr "Appendix \\thechapter"
16318
16319 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16320 #: lib/layouts/subequations.module:13
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Subequations"
16323 msgstr "Persamaan"
16324
16325 #: lib/layouts/subequations.module:5
16326 msgid ""
16327 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16328 "subequations.lyx example file."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16332 msgid "Front Matter"
16333 msgstr "Bagian Depan"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16336 msgid "--- Front Matter ---"
16337 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16340 msgid "Main Matter"
16341 msgstr "Bagian Utama"
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16344 msgid "--- Main Matter ---"
16345 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16346
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16348 msgid "Back Matter"
16349 msgstr "Bagian Akhir"
16350
16351 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16352 msgid "--- Back Matter ---"
16353 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16354
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16356 msgid "PartBacktext"
16357 msgstr "TeksPartBack"
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Part Title"
16362 msgstr "Judul Singkat"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Title of this part"
16367 msgstr "Tanda JudulNota"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16370 msgid "ChapSubtitle"
16371 msgstr "BabAnakJudul"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16374 msgid "ChapAuthor"
16375 msgstr "BabPenulis"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16378 msgid "ChapMotto"
16379 msgstr "BabMoto"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16382 msgid "Run-in headings"
16383 msgstr "Kepala masuk"
16384
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16386 msgid "Sub-run-in headings"
16387 msgstr "Kepala masuk dalam"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16390 msgid "Extrachap"
16391 msgstr "Ekstrabab"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16394 msgid "extrachap"
16395 msgstr "ekstrabab"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16398 msgid "Author data:"
16399 msgstr "Data Penulis:"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16402 msgid "TOC title:"
16403 msgstr "Judul daftar isi:"
16404
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16406 msgid "TOC author:"
16407 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16408
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16410 msgid "Running Title"
16411 msgstr "Judul Berjalan"
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16414 msgid "Running Author"
16415 msgstr "Penulis Berjalan"
16416
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16418 msgid "Running Chapter"
16419 msgstr "Bab Berjalan"
16420
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16422 msgid "Running chapter:"
16423 msgstr "Bab berjalan:"
16424
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16426 msgid "Running Section"
16427 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16428
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16430 msgid "Running section:"
16431 msgstr "Anakbab berjalan:"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16434 msgid "Abstract*"
16435 msgstr "Abstrak*"
16436
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16438 msgid "Abstract* (not printed)"
16439 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16440
16441 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16442 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16443 msgid "Foreword"
16444 msgstr "Pengantar"
16445
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Alternative name"
16449 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16450
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Longest Description Label"
16454 msgstr "Deskripsi: "
16455
16456 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Longest description label"
16459 msgstr "&Label terpanjang"
16460
16461 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16462 msgid "Petit"
16463 msgstr "Petit"
16464
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16466 msgid "Svgraybox"
16467 msgstr "KotakSvgray"
16468
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16470 msgid "Proof(QED)"
16471 msgstr "Proof(QED)"
16472
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16474 msgid "Proof(smartQED)"
16475 msgstr "Proof(smartQED)"
16476
16477 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16478 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16482 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16483 msgid "Headnote"
16484 msgstr "KepalaNota"
16485
16486 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16487 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16488 msgid "Headnote (optional):"
16489 msgstr "KepalaNota (optional):"
16490
16491 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16492 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16493 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16494 #, fuzzy
16495 msgid "thanks"
16496 msgstr "Terimakasih"
16497
16498 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16499 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16500 msgid "Inst"
16501 msgstr "Inst"
16502
16503 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16504 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16505 msgid "Institute #"
16506 msgstr "Institut #"
16507
16508 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16509 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16510 msgid "Corr Author:"
16511 msgstr "Kontak Penulis:"
16512
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16515 msgid "Offprints"
16516 msgstr "Cetakan lepas"
16517
16518 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16520 msgid "Offprints:"
16521 msgstr "Cetakan lepas:"
16522
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16526 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16527
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16529 msgid "Subclass"
16530 msgstr "Subclass"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16533 msgid "Mathematics Subject Classification"
16534 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16535
16536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16537 msgid "CRSC"
16538 msgstr "CRSC"
16539
16540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16541 msgid "CR Subject Classification"
16542 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16545 msgid "Solution \\thesolution"
16546 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16547
16548 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16549 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16553 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16557 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16561 msgid "Title*"
16562 msgstr "Judul*"
16563
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Title*:"
16567 msgstr "Judul*:"
16568
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16570 msgid "Contributors"
16571 msgstr "Para Penyumbang"
16572
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16574 msgid "List of Contributors"
16575 msgstr "Daftar Penyumbang"
16576
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16578 msgid "Contributor List"
16579 msgstr "Daftar Penyumbang"
16580
16581 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16583 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16586 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16587 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16588 msgid "For editors"
16589 msgstr "Untuk Penyunting"
16590
16591 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16592 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16596 msgid "Sweave"
16597 msgstr "Sweave"
16598
16599 #: lib/layouts/sweave.module:6
16600 msgid ""
16601 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16602 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16603 msgstr ""
16604 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16605 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16606 "dalam berkas sweave.lyx."
16607
16608 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16609 msgid "Sweave Input File"
16610 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16611
16612 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16613 msgid "Number Tables by Section"
16614 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16615
16616 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16617 msgid ""
16618 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16619 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16620 msgstr ""
16621 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16622 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16623
16624 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16625 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16629 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16633 msgid "Fancy Colored Boxes"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16637 msgid ""
16638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16639 "the tcolorbox documentation for details."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Color Box"
16645 msgstr "Warna"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Color Box Options"
16650 msgstr "Pengaturan Kolom"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16657 msgid "Dynamic Color Box"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16661 msgid "Color Box (Dynamic)"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Fit Color Box"
16667 msgstr "Warna huruf"
16668
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16670 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Raster Color Box"
16676 msgstr "Warna huruf"
16677
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Subtitle Options"
16681 msgstr "Pilihan Matematika"
16682
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Insert the options here"
16686 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Color Box Separator"
16691 msgstr "Pemisah"
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Color Boxes"
16696 msgstr "Warna"
16697
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16699 msgid "-----"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Color Box Line"
16705 msgstr "Link ber&warna"
16706
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16708 msgid "Color Box Setup"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16712 #, fuzzy
16713 msgid "New Color Box Type"
16714 msgstr "Warna"
16715
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16717 #, fuzzy
16718 msgid "New Box Options"
16719 msgstr "Pengaturan Kolom"
16720
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16722 msgid "Options for the new box type (optional)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Name of the new box type"
16728 msgstr "Tanpa pilihan"
16729
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Arguments"
16733 msgstr "Pengaturan kerataan"
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16736 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Default Value"
16742 msgstr "Bawaan|w"
16743
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16745 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Custom Color Box 1"
16751 msgstr "Warna huruf"
16752
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16754 #, fuzzy
16755 msgid "More Color Box Options"
16756 msgstr "Pengaturan Kolom"
16757
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Insert more color box options here"
16761 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16762
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Custom Color Box 2"
16766 msgstr "Warna huruf"
16767
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Custom Color Box 3"
16771 msgstr "Warna huruf"
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Custom Color Box 4"
16776 msgstr "Warna huruf"
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Custom Color Box 5"
16781 msgstr "Warna huruf"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16787 msgid "Fact \\thefact."
16788 msgstr "Fakta \\thefact."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16794 msgid "Definition \\thedefinition."
16795 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16801 msgid "Example \\theexample."
16802 msgstr "Contoh \\theexample."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16808 msgid "Problem \\theproblem."
16809 msgstr "Problem \\theproblem."
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16815 msgid "Exercise \\theexercise."
16816 msgstr "Latihan \\theexercise."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16819 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16820 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16823 msgid ""
16824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16826 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16827 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16828 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16829 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16830 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16831 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16832 msgstr ""
16833 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16834 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16835 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16836 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16837 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16838 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16839 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16840 "Subbab'/'dalam Bab'."
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16845 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16848 #, fuzzy
16849 msgid ""
16850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16852 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16853 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16854 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16855 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16856 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16857 msgstr ""
16858 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16859 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16860 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16861 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16862 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16863 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16864 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16865 "Subbab'/'dalam Bab'."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16868 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16869 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16872 msgid ""
16873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16876 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16877 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16878 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16879 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16880 msgstr ""
16881 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16882 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16883 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16884 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16885 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16886 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16887 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16888 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16892 msgid "Criterion \\thecriterion."
16893 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16898 msgid "Criterion*"
16899 msgstr "Kriteria*"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16904 msgid "Criterion."
16905 msgstr "Kriteria"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16909 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16910 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16915 msgid "Algorithm."
16916 msgstr "Algoritma."
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16920 msgid "Axiom \\theaxiom."
16921 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16926 msgid "Axiom*"
16927 msgstr "Aksioma*"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16932 msgid "Axiom."
16933 msgstr "Aksioma."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16937 msgid "Condition \\thecondition."
16938 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16943 msgid "Condition*"
16944 msgstr "Kondisi*"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16949 msgid "Condition."
16950 msgstr "Kondisi."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16955 msgid "Note \\thenote."
16956 msgstr "Nota \\thenote."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16961 msgid "Note*"
16962 msgstr "Nota*"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16967 msgid "Note."
16968 msgstr "Nota."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16972 msgid "Notation \\thenotation."
16973 msgstr "Notasi \\thenotation."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16978 msgid "Notation*"
16979 msgstr "Notasi*"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16984 msgid "Notation."
16985 msgstr "Notasi."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16989 msgid "Summary \\thesummary."
16990 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16995 msgid "Summary*"
16996 msgstr "Ringkasan*"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17001 msgid "Summary."
17002 msgstr "Ringkasan."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17006 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17007 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17012 msgid "Acknowledgement*"
17013 msgstr "Penghargaan*"
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17017 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17018 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17023 msgid "Conclusion*"
17024 msgstr "Kesimpulan*"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17029 msgid "Conclusion."
17030 msgstr "Kesimpulan."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17047 msgid "Assumption"
17048 msgstr "Asumsi"
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17052 msgid "Assumption \\theassumption."
17053 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17058 msgid "Assumption*"
17059 msgstr "Asumsi*"
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17064 msgid "Assumption."
17065 msgstr "Asumsi."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17070 msgid "Question*"
17071 msgstr "Pertanyaan*"
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17076 msgid "Question."
17077 msgstr "Pertanyaan."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17082 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17090 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17091 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17092 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17093 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17094 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17095 msgstr ""
17096 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17097 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17098 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17099 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17100 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17101 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17102 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17103 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17106 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17107 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17110 msgid ""
17111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17114 "in both numbered and non-numbered forms."
17115 msgstr ""
17116 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17117 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17118 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17119 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17123 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17124 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17125 msgid "theorems"
17126 msgstr "teorema"
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17129 msgid "Criterion \\thetheorem."
17130 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17133 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17134 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17137 msgid "Axiom \\thetheorem."
17138 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17141 msgid "Condition \\thetheorem."
17142 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17145 msgid "Note \\thetheorem."
17146 msgstr "Nota \\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17149 msgid "Notation \\thetheorem."
17150 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17153 msgid "Summary \\thetheorem."
17154 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17157 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17158 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17161 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17162 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17165 msgid "Assumption \\thetheorem."
17166 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17169 msgid "Question \\thetheorem."
17170 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17173 msgid "Fact \\thetheorem."
17174 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17177 msgid "Problem \\thetheorem."
17178 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17181 msgid "Exercise \\thetheorem."
17182 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Solution \\thetheorem."
17187 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17190 msgid "Remark \\thetheorem."
17191 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17194 msgid "Claim \\thetheorem."
17195 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17198 msgid "Theorems (AMS)"
17199 msgstr "Teorema (AMS)"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17202 msgid ""
17203 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17204 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17205 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17206 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17207 msgstr ""
17208 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17209 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17210 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17211 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17214 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17215 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17218 msgid ""
17219 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17220 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17226 msgstr ""
17227 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17228 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17229 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17230 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17231 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17232 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17233 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17236 msgid "Case \\arabic{casei}."
17237 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17240 msgid "Case \\roman{caseii}."
17241 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17244 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17245 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17248 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17249 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17253 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17256 msgid ""
17257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17262 msgstr ""
17263 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17264 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17265 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17266 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17267 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17268 "diulang ketika mulai bab baru."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17271 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17272 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17275 msgid ""
17276 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17277 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17278 "chapter environment."
17279 msgstr ""
17280 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17281 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17284 msgid "Named Theorems"
17285 msgstr "Teorema Bernama"
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17288 #, fuzzy
17289 msgid ""
17290 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17291 "'Additional Theorem Text' argument."
17292 msgstr ""
17293 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17294 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17297 msgid "Named Theorem"
17298 msgstr "Teorema Bernama"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17301 msgid "Named Theorem."
17302 msgstr "Teorema Bernama."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17305 msgid "Example*"
17306 msgstr "Contoh*"
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17309 msgid "Problem*"
17310 msgstr "Masalah*"
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17313 msgid "Exercise*"
17314 msgstr "Latihan*"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Solution*"
17319 msgstr "Penyelesaian"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17322 msgid "Claim*"
17323 msgstr "Klaim*"
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Alternative proof string"
17328 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17331 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17332 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17335 msgid ""
17336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17337 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17338 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17339 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17340 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17341 msgstr ""
17342 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17343 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17344 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17345 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17346 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17347 "diulang ketika mulai subbab baru."
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17350 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17351 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17354 msgid ""
17355 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17356 "section start)."
17357 msgstr ""
17358 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17359 "baru)."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17362 msgid "Conjecture."
17363 msgstr "Dugaan."
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17366 msgid "Fact*"
17367 msgstr "Fakta*"
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17370 msgid "Problem."
17371 msgstr "Masalah."
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17374 msgid "Exercise."
17375 msgstr "Latihan."
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Solution."
17380 msgstr "Penyelesaian"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17383 msgid "Remark."
17384 msgstr "Catatan."
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17387 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17388 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17391 msgid ""
17392 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17393 "using the extended AMS machinery."
17394 msgstr ""
17395 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17396 "mengunakan paket AMS-extended."
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17399 msgid "Theorems"
17400 msgstr "Teorema"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17403 msgid ""
17404 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17407 msgstr ""
17408 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17409 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17410 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17411 "(Bernomor menurut ...)."
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Name/Title"
17416 msgstr "Judul"
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17419 msgid "Alternative optional name or title"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17423 msgid "Prop \\theprop."
17424 msgstr "Prop \\theprop."
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17427 msgid "Prob"
17428 msgstr "Masalah"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17431 msgid "\\theprob."
17432 msgstr "\\theprob."
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17435 msgid "Sol"
17436 msgstr "Penyelesaian"
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17439 msgid "# [number of Prob]"
17440 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Label of Problem"
17445 msgstr "Masalah"
17446
17447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17448 msgid "Label of the corresponding problem"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17452 msgid "Property \\theproperty."
17453 msgstr "Properti \\theproperty."
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17456 #, fuzzy
17457 msgid "TODO Notes"
17458 msgstr "Nota Tabel"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17461 msgid ""
17462 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17463 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17464 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17465 "suppresses the output of TODO notes."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17469 msgid "TODO"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17473 #, fuzzy
17474 msgid "List of TODOs"
17475 msgstr "Daftar Tabel"
17476
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17478 #, fuzzy
17479 msgid "[List of TODOs]"
17480 msgstr "Daftar Tabel"
17481
17482 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17483 #, fuzzy
17484 msgid "List of TODOs Heading|s"
17485 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17486
17487 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17488 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17492 msgid "TODO Note (Margin)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17496 msgid "TODO (Margin)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17500 #, fuzzy
17501 msgid "TODO Note Options|s"
17502 msgstr "Pilihan Matematika"
17503
17504 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17505 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17509 msgid "TODO Note (inline)"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17513 msgid "TODO (Inline)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Missing Figure"
17519 msgstr "Berkas kurang"
17520
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17522 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Todo[Inline]"
17528 msgstr "Rumus Inline|I"
17529
17530 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Todo[margin]"
17533 msgstr "Batas"
17534
17535 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17536 #, fuzzy
17537 msgid "MissingFigure"
17538 msgstr "Berkas kurang"
17539
17540 #: lib/layouts/treport.layout:3
17541 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17545 msgid "Tufte Book"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17549 msgid "Sidenote"
17550 msgstr "Nota samping"
17551
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17553 msgid "sidenote"
17554 msgstr "Nota samping"
17555
17556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17557 msgid "Marginnote"
17558 msgstr "Nota tepi"
17559
17560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17561 msgid "marginnote"
17562 msgstr "Nota tepi"
17563
17564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17565 msgid "NewThought"
17566 msgstr "PemikiranBaru"
17567
17568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17569 msgid "new thought"
17570 msgstr "PemikiranBaru"
17571
17572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17573 msgid "AllCaps"
17574 msgstr "SemuaHurufBesar"
17575
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17577 msgid "allcaps"
17578 msgstr "SemuaHurufBesar"
17579
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17581 msgid "SmallCaps"
17582 msgstr "HurufBesarKecil"
17583
17584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17585 msgid "smallcaps"
17586 msgstr "HurufBesarKecil"
17587
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17589 msgid "Full Width"
17590 msgstr "Lebar Penuh"
17591
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17593 msgid "MarginTable"
17594 msgstr "TabelTepi"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17597 msgid "MarginFigure"
17598 msgstr "GambarTepi"
17599
17600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17601 msgid "Tufte Handout"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17605 msgid "Handouts"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Variable-width Minipages"
17611 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17612
17613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17614 msgid ""
17615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17618 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17623 msgid "Minipage (Var. Width)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Minipage (var.)"
17629 msgstr "Halaman kecil"
17630
17631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Vert. Adjustment"
17634 msgstr "Cetak dokumen"
17635
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Max. Width"
17643 msgstr "Lebar Label"
17644
17645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17650 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17651 msgid "Ignore"
17652 msgstr "Lewati"
17653
17654 #: lib/languages:121
17655 msgid "Afrikaans"
17656 msgstr "Afrika Umum"
17657
17658 #: lib/languages:129
17659 msgid "Albanian"
17660 msgstr "Albania"
17661
17662 #: lib/languages:138
17663 msgid "English (USA)"
17664 msgstr "Inggris (USA)"
17665
17666 #: lib/languages:149
17667 msgid "Amharic"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/languages:158
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Greek (ancient)"
17673 msgstr "Yunani (polytonic)"
17674
17675 #: lib/languages:175
17676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17677 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17678
17679 #: lib/languages:186
17680 msgid "Arabic (Arabi)"
17681 msgstr "Arab (Arabi)"
17682
17683 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17684 msgid "Armenian"
17685 msgstr "Armenia"
17686
17687 #: lib/languages:208
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Asturian"
17690 msgstr "triangle"
17691
17692 #: lib/languages:216
17693 #, fuzzy
17694 msgid "English (Australia)"
17695 msgstr "Inggris (USA)"
17696
17697 #: lib/languages:229
17698 msgid "German (Austria, old spelling)"
17699 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17700
17701 #: lib/languages:242
17702 msgid "German (Austria)"
17703 msgstr "Jerman (Austria)"
17704
17705 #: lib/languages:252
17706 msgid "Indonesian"
17707 msgstr "Indonesia"
17708
17709 #: lib/languages:262
17710 msgid "Malay"
17711 msgstr "Malaysia"
17712
17713 #: lib/languages:271
17714 msgid "Basque"
17715 msgstr "Basque"
17716
17717 #: lib/languages:285
17718 msgid "Belarusian"
17719 msgstr "Belarusia"
17720
17721 #: lib/languages:295
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Bosnian"
17724 msgstr "Estonia"
17725
17726 #: lib/languages:303
17727 msgid "Portuguese (Brazil)"
17728 msgstr "Portugis (Brazil)"
17729
17730 #: lib/languages:313
17731 msgid "Breton"
17732 msgstr "Breton"
17733
17734 #: lib/languages:322
17735 msgid "English (UK)"
17736 msgstr "Inggris (UK)"
17737
17738 #: lib/languages:332
17739 msgid "Bulgarian"
17740 msgstr "Bulgaria"
17741
17742 #: lib/languages:344
17743 msgid "English (Canada)"
17744 msgstr "Inggris (Canada)"
17745
17746 #: lib/languages:357
17747 msgid "French (Canada)"
17748 msgstr "Perancis (Canada)"
17749
17750 #: lib/languages:367
17751 msgid "Catalan"
17752 msgstr "Catalan"
17753
17754 #: lib/languages:379
17755 msgid "Chinese (simplified)"
17756 msgstr "Cina (ringkas)"
17757
17758 #: lib/languages:389
17759 msgid "Chinese (traditional)"
17760 msgstr "Cina (tradisional)"
17761
17762 #: lib/languages:399
17763 msgid "Coptic"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/languages:406
17767 msgid "Croatian"
17768 msgstr "Croasia"
17769
17770 #: lib/languages:415
17771 msgid "Czech"
17772 msgstr "Ceko"
17773
17774 #: lib/languages:425
17775 msgid "Danish"
17776 msgstr "Denmark"
17777
17778 #: lib/languages:436
17779 msgid "Divehi (Maldivian)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/languages:443
17783 msgid "Dutch"
17784 msgstr "Belanda"
17785
17786 #: lib/languages:454
17787 msgid "English"
17788 msgstr "Inggris"
17789
17790 #: lib/languages:467
17791 msgid "Esperanto"
17792 msgstr "Esperanto"
17793
17794 #: lib/languages:476
17795 msgid "Estonian"
17796 msgstr "Estonia"
17797
17798 #: lib/languages:490
17799 msgid "Farsi"
17800 msgstr "Persia"
17801
17802 #: lib/languages:505
17803 msgid "Finnish"
17804 msgstr "Finlandia"
17805
17806 #: lib/languages:516
17807 msgid "French"
17808 msgstr "Perancis"
17809
17810 #: lib/languages:532
17811 msgid "Friulian"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/languages:542
17815 msgid "Galician"
17816 msgstr "Galician"
17817
17818 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17819 msgid "Georgian"
17820 msgstr "Georgian"
17821
17822 #: lib/languages:565
17823 msgid "German (old spelling)"
17824 msgstr "Jerman (old spelling)"
17825
17826 #: lib/languages:576
17827 msgid "German"
17828 msgstr "Jerman"
17829
17830 #: lib/languages:591
17831 msgid "German (Switzerland)"
17832 msgstr "Jerman (Swiss)"
17833
17834 #: lib/languages:604
17835 #, fuzzy
17836 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17837 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17838
17839 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17841 msgid "Greek"
17842 msgstr "Huruf Yunani"
17843
17844 #: lib/languages:627
17845 msgid "Greek (polytonic)"
17846 msgstr "Yunani (polytonic)"
17847
17848 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17849 msgid "Hebrew"
17850 msgstr "Hibrani"
17851
17852 #: lib/languages:655
17853 msgid "Hindi"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/languages:674
17857 msgid "Icelandic"
17858 msgstr "Islandia"
17859
17860 #: lib/languages:685
17861 msgid "Interlingua"
17862 msgstr "Interlingua"
17863
17864 #: lib/languages:695
17865 msgid "Irish"
17866 msgstr "Irish"
17867
17868 #: lib/languages:704
17869 msgid "Italian"
17870 msgstr "Italia"
17871
17872 #: lib/languages:719
17873 msgid "Japanese"
17874 msgstr "Jepang"
17875
17876 #: lib/languages:733
17877 msgid "Japanese (CJK)"
17878 msgstr "Jepang (CJK)"
17879
17880 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17881 msgid "Kannada"
17882 msgstr "Kannada"
17883
17884 #: lib/languages:751
17885 msgid "Kazakh"
17886 msgstr "Kazakh"
17887
17888 #: lib/languages:762
17889 msgid "Khmer"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/languages:769
17893 msgid "Korean"
17894 msgstr "Korea"
17895
17896 #: lib/languages:778
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Kurmanji"
17899 msgstr "Surat saudara"
17900
17901 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17902 msgid "Lao"
17903 msgstr "Lao"
17904
17905 #: lib/languages:806
17906 msgid "Latvian"
17907 msgstr "Latvia"
17908
17909 #: lib/languages:819
17910 msgid "Lithuanian"
17911 msgstr "Lituania"
17912
17913 #: lib/languages:830
17914 msgid "Lower Sorbian"
17915 msgstr "Lower Sorbian"
17916
17917 #: lib/languages:839
17918 msgid "Hungarian"
17919 msgstr "Hungaria"
17920
17921 #: lib/languages:850
17922 msgid "Macedonian"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/languages:860
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Marathi"
17928 msgstr "Gujarati"
17929
17930 #: lib/languages:870
17931 msgid "Mongolian"
17932 msgstr "Mongolia"
17933
17934 #: lib/languages:879
17935 #, fuzzy
17936 msgid "English (New Zealand)"
17937 msgstr "Inggris (Canada)"
17938
17939 #: lib/languages:889
17940 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17941 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17942
17943 #: lib/languages:899
17944 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17945 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17946
17947 #: lib/languages:910
17948 msgid "Occitan"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/languages:931
17952 msgid "Piedmontese"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/languages:941
17956 msgid "Polish"
17957 msgstr "Polandia"
17958
17959 #: lib/languages:952
17960 msgid "Portuguese"
17961 msgstr "Portugis"
17962
17963 #: lib/languages:962
17964 msgid "Romanian"
17965 msgstr "Rumania"
17966
17967 #: lib/languages:972
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Romansh"
17970 msgstr "Roman"
17971
17972 #: lib/languages:982
17973 msgid "Russian"
17974 msgstr "Rusia"
17975
17976 #: lib/languages:993
17977 msgid "North Sami"
17978 msgstr "Sami Utara"
17979
17980 #: lib/languages:1002
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Sanskrit"
17983 msgstr "Sans Serif"
17984
17985 #: lib/languages:1009
17986 msgid "Scottish"
17987 msgstr "Scottish"
17988
17989 #: lib/languages:1020
17990 msgid "Serbian"
17991 msgstr "Serbia"
17992
17993 #: lib/languages:1035
17994 msgid "Serbian (Latin)"
17995 msgstr "Serbia (Latin)"
17996
17997 #: lib/languages:1045
17998 msgid "Slovak"
17999 msgstr "Slovakia"
18000
18001 #: lib/languages:1055
18002 msgid "Slovene"
18003 msgstr "Slovenia"
18004
18005 #: lib/languages:1064
18006 msgid "Spanish"
18007 msgstr "Spanyol"
18008
18009 #: lib/languages:1078
18010 msgid "Spanish (Mexico)"
18011 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
18012
18013 #: lib/languages:1090
18014 msgid "Swedish"
18015 msgstr "Swedia"
18016
18017 #: lib/languages:1101
18018 msgid "Syriac"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18022 msgid "Tamil"
18023 msgstr "Tamil"
18024
18025 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18026 msgid "Telugu"
18027 msgstr "Telugu"
18028
18029 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18030 msgid "Thai"
18031 msgstr "Thailand"
18032
18033 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18034 msgid "Tibetan"
18035 msgstr "Tibetan"
18036
18037 #: lib/languages:1146
18038 msgid "Turkish"
18039 msgstr "Turki"
18040
18041 #: lib/languages:1158
18042 msgid "Turkmen"
18043 msgstr "Turki"
18044
18045 #: lib/languages:1168
18046 msgid "Ukrainian"
18047 msgstr "Ukrainia"
18048
18049 #: lib/languages:1179
18050 msgid "Upper Sorbian"
18051 msgstr "Serbia Bagian Atas"
18052
18053 #: lib/languages:1189
18054 msgid "Urdu"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/languages:1197
18058 msgid "Vietnamese"
18059 msgstr "Vietnam"
18060
18061 #: lib/languages:1206
18062 msgid "Welsh"
18063 msgstr "Welsh"
18064
18065 #: lib/latexfonts:82
18066 msgid "AE (Almost European)"
18067 msgstr "AE (Almost European)"
18068
18069 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18070 msgid "Bera Serif"
18071 msgstr "Bera Serif"
18072
18073 #: lib/latexfonts:104
18074 msgid "Bookman"
18075 msgstr "Bookman"
18076
18077 #: lib/latexfonts:110
18078 msgid "Concrete Roman"
18079 msgstr "Concrete Roman"
18080
18081 #: lib/latexfonts:116
18082 msgid "Zapf Chancery"
18083 msgstr "Zapf Chancery"
18084
18085 #: lib/latexfonts:122
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18088 msgstr "Bitstream Charter"
18089
18090 #: lib/latexfonts:128
18091 msgid "Crimson (Cochineal)"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:136
18095 msgid "Crimson"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/latexfonts:142
18099 msgid "Computer Modern Roman"
18100 msgstr "Computer Modern Roman"
18101
18102 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18103 msgid "URW Garamond"
18104 msgstr "URW Garamond"
18105
18106 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18107 #: lib/latexfonts:202
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Libertine"
18110 msgstr "Liber"
18111
18112 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18113 msgid "Latin Modern Roman"
18114 msgstr "Latin Modern Roman"
18115
18116 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18119 msgstr "Bitstream Charter"
18120
18121 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18122 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18123 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18124
18125 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18126 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18127 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18128
18129 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18130 msgid "Minion Pro"
18131 msgstr "Minion Pro"
18132
18133 #: lib/latexfonts:302
18134 msgid "New Century Schoolbook"
18135 msgstr "New Century Schoolbook"
18136
18137 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Noto Serif"
18140 msgstr "Bera Serif"
18141
18142 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18143 #: lib/latexfonts:354
18144 msgid "Palatino"
18145 msgstr "Palatino"
18146
18147 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18148 msgid "Times Roman"
18149 msgstr "Times Roman"
18150
18151 #: lib/latexfonts:388
18152 msgid "TeX Gyre Bonum"
18153 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18154
18155 #: lib/latexfonts:394
18156 msgid "TeX Gyre Chorus"
18157 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18158
18159 #: lib/latexfonts:400
18160 msgid "TeX Gyre Pagella"
18161 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18162
18163 #: lib/latexfonts:406
18164 msgid "TeX Gyre Schola"
18165 msgstr "TeX Gyre Schola"
18166
18167 #: lib/latexfonts:412
18168 msgid "TeX Gyre Termes"
18169 msgstr "TeX Gyre Termes"
18170
18171 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18172 msgid "Utopia (Fourier)"
18173 msgstr "Utopia (Fourier)"
18174
18175 #: lib/latexfonts:455
18176 msgid "Avant Garde"
18177 msgstr "Avant Garde"
18178
18179 #: lib/latexfonts:461
18180 msgid "Bera Sans"
18181 msgstr "Bera Sans"
18182
18183 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18184 msgid "Biolinum"
18185 msgstr "Biolinum"
18186
18187 #: lib/latexfonts:495
18188 msgid "CM Bright"
18189 msgstr "CM Bright"
18190
18191 #: lib/latexfonts:502
18192 msgid "Computer Modern Sans"
18193 msgstr "Computer Modern Sans"
18194
18195 #: lib/latexfonts:508
18196 msgid "Helvetica"
18197 msgstr "Helvetica"
18198
18199 #: lib/latexfonts:516
18200 msgid "Iwona"
18201 msgstr "Iwona"
18202
18203 #: lib/latexfonts:523
18204 msgid "Iwona (Light)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/latexfonts:530
18208 msgid "Iwona (Condensed)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/latexfonts:537
18212 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:544
18216 msgid "Kurier"
18217 msgstr "Kurier"
18218
18219 #: lib/latexfonts:551
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Kurier (Light)"
18222 msgstr "CM Typewriter Light"
18223
18224 #: lib/latexfonts:558
18225 msgid "Kurier (Condensed)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/latexfonts:565
18229 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/latexfonts:572
18233 msgid "Latin Modern Sans"
18234 msgstr "Latin Modern Sans"
18235
18236 #: lib/latexfonts:579
18237 msgid "Noto Sans"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/latexfonts:586
18241 msgid "TeX Gyre Adventor"
18242 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18243
18244 #: lib/latexfonts:592
18245 msgid "TeX Gyre Heros"
18246 msgstr "TeX Gyre Heros"
18247
18248 #: lib/latexfonts:598
18249 msgid "URW Classico (Optima)"
18250 msgstr "URW Classico (Optima)"
18251
18252 #: lib/latexfonts:610
18253 msgid "Bera Mono"
18254 msgstr "Bera Mono"
18255
18256 #: lib/latexfonts:618
18257 msgid "CM Typewriter Light"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18259
18260 #: lib/latexfonts:625
18261 msgid "Computer Modern Typewriter"
18262 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18263
18264 #: lib/latexfonts:631
18265 msgid "Courier"
18266 msgstr "Courier"
18267
18268 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Libertine Mono"
18271 msgstr "Bera Mono"
18272
18273 #: lib/latexfonts:653
18274 msgid "Latin Modern Typewriter"
18275 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18276
18277 #: lib/latexfonts:660
18278 msgid "LuxiMono"
18279 msgstr "LuxiMono"
18280
18281 #: lib/latexfonts:667
18282 msgid "Noto Mono"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/latexfonts:674
18286 #, fuzzy
18287 msgid "TeX Gyre Cursor"
18288 msgstr "LaTeX error"
18289
18290 #: lib/latexfonts:680
18291 #, fuzzy
18292 msgid "TX Typewriter"
18293 msgstr "Mesin ketik"
18294
18295 #: lib/latexfonts:692
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Crimson (New TX)"
18298 msgstr "Times Roman"
18299
18300 #: lib/latexfonts:700
18301 msgid "Euler VM"
18302 msgstr "Euler VM"
18303
18304 #: lib/latexfonts:706
18305 msgid "URW Garamond (New TX)"
18306 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18307
18308 #: lib/latexfonts:714
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Iwona (Math)"
18311 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18312
18313 #: lib/latexfonts:727
18314 msgid "Kurier (Math)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/latexfonts:740
18318 msgid "Libertine (New TX)"
18319 msgstr "Libertine (New TX)"
18320
18321 #: lib/latexfonts:748
18322 msgid "Minion Pro (New TX)"
18323 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18324
18325 #: lib/latexfonts:757
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Times Roman (New TX)"
18328 msgstr "Times Roman"
18329
18330 #: lib/encodings:50
18331 msgid "Unicode (utf8)"
18332 msgstr "Unicode (utf8)"
18333
18334 #: lib/encodings:55
18335 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18336 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18337
18338 #: lib/encodings:59
18339 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18340 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18341
18342 #: lib/encodings:62
18343 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18344 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18345
18346 #: lib/encodings:65
18347 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18348 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18349
18350 #: lib/encodings:68
18351 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18352 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18353
18354 #: lib/encodings:71
18355 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18356 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18357
18358 #: lib/encodings:75
18359 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18360 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18361
18362 #: lib/encodings:79
18363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18364 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18365
18366 #: lib/encodings:83
18367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18368 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18369
18370 #: lib/encodings:86
18371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18372 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18373
18374 #: lib/encodings:89
18375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18376 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18377
18378 #: lib/encodings:92
18379 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18380 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18381
18382 #: lib/encodings:95
18383 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18384 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18385
18386 #: lib/encodings:98
18387 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18388 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18389
18390 #: lib/encodings:101
18391 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18392 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18393
18394 #: lib/encodings:104
18395 msgid "DOS (CP 437)"
18396 msgstr "DOS (CP 437)"
18397
18398 #: lib/encodings:108
18399 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18400 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18401
18402 #: lib/encodings:111
18403 msgid "Western European (CP 850)"
18404 msgstr "Western European (CP 850)"
18405
18406 #: lib/encodings:114
18407 msgid "Central European (CP 852)"
18408 msgstr "Central European (CP 852)"
18409
18410 #: lib/encodings:118
18411 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18412 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18413
18414 #: lib/encodings:123
18415 msgid "Western European (CP 858)"
18416 msgstr "Western European (CP 858)"
18417
18418 #: lib/encodings:126
18419 msgid "Hebrew (CP 862)"
18420 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18421
18422 #: lib/encodings:129
18423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18424 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18425
18426 #: lib/encodings:133
18427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18428 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18429
18430 #: lib/encodings:136
18431 msgid "Central European (CP 1250)"
18432 msgstr "Central European (CP 1250)"
18433
18434 #: lib/encodings:140
18435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18436 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18437
18438 #: lib/encodings:144
18439 msgid "Western European (CP 1252)"
18440 msgstr "Western European (CP 1252)"
18441
18442 #: lib/encodings:147
18443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18444 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18445
18446 #: lib/encodings:151
18447 msgid "Arabic (CP 1256)"
18448 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18449
18450 #: lib/encodings:154
18451 msgid "Baltic (CP 1257)"
18452 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18453
18454 #: lib/encodings:158
18455 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18456 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18457
18458 #: lib/encodings:162
18459 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18460 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18461
18462 #: lib/encodings:166
18463 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18464 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18465
18466 #: lib/encodings:177
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18469 msgstr "Cina (tradisional)"
18470
18471 #: lib/encodings:187
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18474 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18475
18476 #: lib/encodings:194
18477 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18478 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18479
18480 #: lib/encodings:198
18481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18482 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18483
18484 #: lib/encodings:202
18485 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18486 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18487
18488 #: lib/encodings:206
18489 msgid "Korean (EUC-KR)"
18490 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18491
18492 #: lib/encodings:210
18493 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18494 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18495
18496 #: lib/encodings:214
18497 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18498 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18499
18500 #: lib/encodings:218
18501 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18503
18504 #: lib/encodings:225
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18507 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18508
18509 #: lib/encodings:227
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18512 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18513
18514 #: lib/encodings:229
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18517 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18518
18519 #: lib/encodings:231
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18522 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18523
18524 #: lib/encodings:238
18525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18526 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18527
18528 #: lib/encodings:243
18529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18530 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18531
18532 #: lib/encodings:247
18533 msgid "ASCII"
18534 msgstr "ASCII"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18537 msgid "Array Environment|y"
18538 msgstr "Lingkungan Array|y"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18541 msgid "Cases Environment|C"
18542 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18545 msgid "Aligned Environment|l"
18546 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18549 msgid "AlignedAt Environment|v"
18550 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18553 msgid "Gathered Environment|h"
18554 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18557 msgid "Split Environment|S"
18558 msgstr "Lingkungan Split|S"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18561 msgid "Delimiters...|r"
18562 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18565 msgid "Matrix...|x"
18566 msgstr "Matriks..."
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18569 msgid "Macro|o"
18570 msgstr "Makro|o"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18573 msgid "AMS align Environment|a"
18574 msgstr "Rumus AMS align|a"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18577 msgid "AMS alignat Environment|t"
18578 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18581 msgid "AMS flalign Environment|f"
18582 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18585 msgid "AMS gather Environment|g"
18586 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18589 msgid "AMS multline Environment|m"
18590 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18593 msgid "Inline Formula|I"
18594 msgstr "Rumus Inline|I"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18597 msgid "Displayed Formula|D"
18598 msgstr "Rumus Display|D"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18601 msgid "Eqnarray Environment|E"
18602 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18605 msgid "AMS Environment|A"
18606 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18609 msgid "Number Whole Formula|N"
18610 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18613 msgid "Number This Line|u"
18614 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18617 msgid "Equation Label|L"
18618 msgstr "Label Rumus|L"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18621 msgid "Copy as Reference|R"
18622 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18627 msgid "Cut"
18628 msgstr "Potong"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/BufferView.cpp:2185
18632 msgid "Copy"
18633 msgstr "Salin"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18638 msgid "Paste"
18639 msgstr "Tempelkan"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18642 msgid "Paste Recent|e"
18643 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18646 msgid "Insert|s"
18647 msgstr "Sisipan|S"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18650 msgid "Split Cell|C"
18651 msgstr "Memisah Sel|h"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Rows & Columns| "
18656 msgstr "Baris & Kolom|o"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18659 msgid "Add Line Above|o"
18660 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18663 msgid "Add Line Below|B"
18664 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18667 msgid "Delete Line Above|v"
18668 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18671 msgid "Delete Line Below|w"
18672 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18675 msgid "Add Line to Left"
18676 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18679 msgid "Add Line to Right"
18680 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18683 msgid "Delete Line to Left"
18684 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18687 msgid "Delete Line to Right"
18688 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18691 msgid "Show Math Toolbar"
18692 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18695 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18696 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18699 msgid "Show Table Toolbar"
18700 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18703 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18704 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18707 msgid "Next Cross-Reference|N"
18708 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18711 msgid "Go to Label|G"
18712 msgstr "Ke lokasi label|e"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18715 msgid "<Reference>|R"
18716 msgstr "<Referensi>|R"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18719 msgid "(<Reference>)|e"
18720 msgstr "(<Referensi>)|e"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18723 msgid "<Page>|P"
18724 msgstr "<Halaman>|H"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18727 msgid "On Page <Page>|O"
18728 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18731 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18732 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18735 msgid "Formatted Reference|t"
18736 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18739 msgid "Textual Reference|x"
18740 msgstr "Referensi Tekstual"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Label Only|L"
18745 msgstr "Hanya Preambel"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Plural|a"
18750 msgstr "natural"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Capitalize|C"
18755 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18770 msgid "Settings...|S"
18771 msgstr "Pengaturan...|a"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18774 msgid "Go Back|G"
18775 msgstr "Kembali|b"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18778 msgid "Copy as Reference|C"
18779 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18782 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18783 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18786 msgid "Open Inset|O"
18787 msgstr "Buka sisipan|B"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18790 msgid "Close Inset|C"
18791 msgstr "Tutup sisipan|u"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18795 msgid "Dissolve Inset|D"
18796 msgstr "Hapus sisipan"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18799 msgid "Show Label|L"
18800 msgstr "Tampilkan Label|L"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18803 msgid "Frameless|l"
18804 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18807 msgid "Simple Frame|F"
18808 msgstr "Bingkai Garis|G"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18811 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18812 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18815 msgid "Oval, Thin|a"
18816 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18819 msgid "Oval, Thick|v"
18820 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18823 msgid "Drop Shadow|w"
18824 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18827 msgid "Shaded Background|B"
18828 msgstr "Latar Berwarna|w"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18831 msgid "Double Frame|u"
18832 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18835 msgid "LyX Note|N"
18836 msgstr "Nota LyX|N"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18839 msgid "Comment|m"
18840 msgstr "Komentar|K"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18843 msgid "Greyed Out|G"
18844 msgstr "Nota Kelabu|b"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18847 msgid "Open All Notes|A"
18848 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18851 msgid "Close All Notes|l"
18852 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18855 msgid "Phantom|P"
18856 msgstr "Phantom|P"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18859 msgid "Horizontal Phantom|H"
18860 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18863 msgid "Vertical Phantom|V"
18864 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18867 msgid "Interword Space|w"
18868 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18871 msgid "Protected Space|o"
18872 msgstr "Spasi Protected|"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Visible Space|a"
18877 msgstr "Spasi Vertikal"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18880 msgid "Thin Space|T"
18881 msgstr "Spasi Tipis|T"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18884 msgid "Negative Thin Space|N"
18885 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18888 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18889 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18892 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18893 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18896 msgid "Quad Space|Q"
18897 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18900 msgid "Double Quad Space|u"
18901 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18904 msgid "Horizontal Fill|F"
18905 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18908 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18909 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18912 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18913 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18916 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18917 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18920 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18921 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18924 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18925 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18928 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18929 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18933 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18936 msgid "Custom Length|C"
18937 msgstr "Atur Lebar Isian"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18940 msgid "Medium Space|M"
18941 msgstr "Spasi Sedang|S"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18944 msgid "Thick Space|h"
18945 msgstr "Spasi Tebal|b"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18948 msgid "Negative Medium Space|u"
18949 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18952 msgid "Negative Thick Space|i"
18953 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18956 msgid "DefSkip|D"
18957 msgstr "Lompat Normal|N"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18960 msgid "SmallSkip|S"
18961 msgstr "Lompat Kecil|K"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18964 msgid "MedSkip|M"
18965 msgstr "Lompat Sedang|S"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18968 msgid "BigSkip|B"
18969 msgstr "Lompat Lebar|L"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18972 msgid "VFill|F"
18973 msgstr "Lompat Variabel|V"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18976 msgid "Custom|C"
18977 msgstr "Atur Lompatan|A"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18980 msgid "Settings...|e"
18981 msgstr "Pengaturan...|e"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18984 msgid "Include|c"
18985 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18988 msgid "Input|p"
18989 msgstr "Kode Input|p"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18992 msgid "Verbatim|V"
18993 msgstr "Kode Verbatim|V"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18996 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18997 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19000 msgid "Listing|L"
19001 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19004 msgid "Edit Included File...|E"
19005 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19008 msgid "New Page|N"
19009 msgstr "Halaman Baru|B"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19012 msgid "Page Break|a"
19013 msgstr "Pemisah Halaman|m"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19016 msgid "Clear Page|C"
19017 msgstr "Halaman Kosong|K"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19020 msgid "Clear Double Page|D"
19021 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19024 msgid "Ragged Line Break|R"
19025 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19028 msgid "Justified Line Break|J"
19029 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Plain Separator|P"
19034 msgstr "Pemisah Menu|M"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Paragraph Break|B"
19039 msgstr "Paragraf"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19042 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19043 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Forward Search|F"
19048 msgstr "Pencarian maju|m"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19051 msgid "Move Paragraph Up|o"
19052 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19055 msgid "Move Paragraph Down|v"
19056 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19059 msgid "Promote Section|r"
19060 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19063 msgid "Demote Section|m"
19064 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19067 msgid "Move Section Down|D"
19068 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19071 msgid "Move Section Up|U"
19072 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19075 msgid "Insert Regular Expression"
19076 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19079 msgid "Accept Change|c"
19080 msgstr "Terima Perubahan"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19083 msgid "Reject Change|j"
19084 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19087 msgid "Apply Last Text Style|A"
19088 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19091 msgid "Text Style|x"
19092 msgstr "Corak Teks|C"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19095 msgid "Paragraph Settings...|P"
19096 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19101 msgstr "Grup Gambar"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19104 msgid "Fullscreen Mode"
19105 msgstr "Tampilan layar penuh"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Close Current View"
19110 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19113 msgid "Anything|A"
19114 msgstr "Apa saja|j"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19117 msgid "Anything Non-Empty|o"
19118 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19121 msgid "Any Word|W"
19122 msgstr "Kata apa saja|t"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19125 msgid "Any Number|N"
19126 msgstr "Angka apa saja|g"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19129 msgid "User Defined|U"
19130 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19133 msgid "Append Argument"
19134 msgstr "Tambahkan argumen"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19137 msgid "Remove Last Argument"
19138 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19142 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19145 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19146 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19149 msgid "Insert Optional Argument"
19150 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19153 msgid "Remove Optional Argument"
19154 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19158 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19161 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19162 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19165 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19166 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19169 msgid "Reload|R"
19170 msgstr "Muat Ulang|g"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19174 msgid "Edit Externally...|x"
19175 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19178 msgid "Top|T"
19179 msgstr "Rata Atas"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19182 msgid "Bottom|B"
19183 msgstr "Rata Bawah"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19186 msgid "Left|L"
19187 msgstr "Rata kiri|r"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19190 msgid "Right|R"
19191 msgstr "Kanan|K"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19194 msgid "Left|f"
19195 msgstr "Rata kiri|r"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19198 msgid "Center|C"
19199 msgstr "Tengah|T"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19202 msgid "Right|h"
19203 msgstr "Rata Kanan|K"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19206 msgid "Decimal"
19207 msgstr "Rata Desimal"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19210 msgid "Multicolumn|u"
19211 msgstr "Gabung kolom"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19214 msgid "Multirow|w"
19215 msgstr "Gabung baris"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19218 msgid "Append Row|A"
19219 msgstr "Tambah Baris|s"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19222 msgid "Delete Row|D"
19223 msgstr "Hapus Baris|H"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19226 msgid "Copy Row|o"
19227 msgstr "Salin Baris"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Move Row Up"
19232 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Move Row Down"
19237 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19240 msgid "Append Column|p"
19241 msgstr "Tambah Kolom"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19244 msgid "Delete Column|e"
19245 msgstr "Hapus Kolom|p"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19248 msgid "Copy Column|y"
19249 msgstr "Salin Kolom|o"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19252 msgid "Move Column Right|v"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19256 msgid "Move Column Left"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Multi-page Table|g"
19262 msgstr "TempatTabel"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Formal Style|m"
19267 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Borders|d"
19272 msgstr "&Garis Batas"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19275 msgid "Alignment|i"
19276 msgstr "Pelurusan|P"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Columns/Rows|C"
19281 msgstr "Kolom"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19284 msgid "File|F"
19285 msgstr "Berkas|e"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19288 msgid "Path|P"
19289 msgstr "Lokasi|L"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19292 msgid "Class|C"
19293 msgstr "Kelas|e"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19296 msgid "File Revision|R"
19297 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19300 msgid "Tree Revision|T"
19301 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19304 msgid "Revision Author|A"
19305 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19308 msgid "Revision Date|D"
19309 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19310
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19312 msgid "Revision Time|i"
19313 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19316 msgid "LyX Version|X"
19317 msgstr "Versi LyX|X"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19320 msgid "Document Info|D"
19321 msgstr "Info Dokumen|D"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19324 msgid "Copy Text|o"
19325 msgstr "Salin Teks|S"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19328 msgid "Activate Branch|A"
19329 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19332 msgid "Deactivate Branch|e"
19333 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Activate Branch in Master|M"
19338 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19343 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Invert Inset|I"
19348 msgstr "Sisipkan Nota"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Add Unknown Branch|w"
19353 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19356 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19357 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19360 msgid "All Indexes|A"
19361 msgstr "Semua Indeks|k"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19364 msgid "Subindex|b"
19365 msgstr "Anak Indeks|d"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19368 msgid "Reject Change|R"
19369 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19372 msgid "Promote Section|P"
19373 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19376 msgid "Demote Section|D"
19377 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19380 msgid "Move Section Down|w"
19381 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19384 msgid "Select Section|S"
19385 msgstr "Pilih SubBab|S"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19388 msgid "Wrap by Preview|y"
19389 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19392 #, fuzzy
19393 msgid "End Editing Externally...|e"
19394 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Lock Toolbars|L"
19399 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Small-sized Icons"
19404 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Normal-sized Icons"
19409 msgstr "Ikon ukuran normal"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Big-sized Icons"
19414 msgstr "Ikon ukuran besar"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Huge-sized Icons"
19419 msgstr "Ikon ukuran besar"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Giant-sized Icons"
19424 msgstr "Ikon ukuran besar"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19427 msgid "Edit|E"
19428 msgstr "Suntingan|u"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19431 msgid "View|V"
19432 msgstr "Tampilan|T"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19435 msgid "Insert|I"
19436 msgstr "Sisipan|S"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19439 msgid "Navigate|N"
19440 msgstr "Navigasi|N"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19443 msgid "Document|D"
19444 msgstr "Dokumen|D"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19447 msgid "Tools|T"
19448 msgstr "AlatBantuan|A"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19451 msgid "Help|H"
19452 msgstr "Bantuan|B"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19455 msgid "New|N"
19456 msgstr "Baru|u"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19459 msgid "New from Template...|m"
19460 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19463 msgid "Open...|O"
19464 msgstr "Buka berkas...|B"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19467 msgid "Open Recent|t"
19468 msgstr "Buka terkini|a"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19471 msgid "Close|C"
19472 msgstr "Tutup|T"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19475 msgid "Close All"
19476 msgstr "Tutup Semua"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19479 msgid "Save|S"
19480 msgstr "Simpan|S"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19483 msgid "Save As...|A"
19484 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19487 msgid "Save All|l"
19488 msgstr "Simpan Semua|n"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19491 msgid "Revert to Saved|R"
19492 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19495 msgid "Version Control|V"
19496 msgstr "Kontrol Versi|V"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19499 msgid "Import|I"
19500 msgstr "Impor|I"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19503 msgid "Export|E"
19504 msgstr "Ekspor|E"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19507 msgid "Fax...|F"
19508 msgstr "Fax...|F"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19511 msgid "New Window|W"
19512 msgstr "Jendela Baru|d"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19515 msgid "Close Window|d"
19516 msgstr "Tutup Jendela|p"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19519 msgid "Exit|x"
19520 msgstr "Keluar"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19523 msgid "Register...|R"
19524 msgstr "Daftarkan...|r"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19527 msgid "Check In Changes...|I"
19528 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19531 msgid "Check Out for Edit|O"
19532 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Copy|p"
19537 msgstr "Salin|S"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Rename|R"
19542 msgstr "&Nama Lain"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19545 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19546 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19549 msgid "Revert to Repository Version|v"
19550 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19553 msgid "Undo Last Check In|U"
19554 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19557 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19558 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19561 msgid "Show History...|H"
19562 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19565 msgid "Use Locking Property|L"
19566 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Export As...|s"
19571 msgstr "Sedang mengekspor..."
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19574 #, fuzzy
19575 msgid "More Formats & Options...|r"
19576 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19579 msgid "Undo|U"
19580 msgstr "Batalkan"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19583 msgid "Redo|R"
19584 msgstr "Kembalikan|K"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19587 msgid "Paste Special"
19588 msgstr "Tempelkan  spesial"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19591 msgid "Select Whole Inset"
19592 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19595 msgid "Select All"
19596 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19600 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19603 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19604 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19607 msgid "Text Style|S"
19608 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19611 msgid "Table|T"
19612 msgstr "Tabel"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19615 msgid "Math|M"
19616 msgstr "Rumus Matematika|M"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19619 msgid "Rows & Columns|C"
19620 msgstr "Baris & Kolom|o"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19623 msgid "Increase List Depth|I"
19624 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19627 msgid "Decrease List Depth|D"
19628 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19631 msgid "Dissolve Inset"
19632 msgstr "Hapus sisipan"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19635 msgid "TeX Code Settings...|C"
19636 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19639 msgid "Float Settings...|a"
19640 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19643 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19644 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19647 msgid "Note Settings...|N"
19648 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19651 msgid "Phantom Settings...|h"
19652 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19655 msgid "Branch Settings...|B"
19656 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19659 msgid "Box Settings...|x"
19660 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19663 msgid "Index Entry Settings...|y"
19664 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19667 msgid "Index Settings...|x"
19668 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19671 msgid "Info Settings...|n"
19672 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19675 msgid "Listings Settings...|g"
19676 msgstr "Pengaturan Listing..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19679 msgid "Table Settings...|a"
19680 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19683 msgid "Paste from HTML|H"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19687 msgid "Paste from LaTeX|L"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19691 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19692 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19695 msgid "Paste as PDF"
19696 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19699 msgid "Paste as PNG"
19700 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19703 msgid "Paste as JPEG"
19704 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Paste as EMF"
19709 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19712 msgid "Plain Text|T"
19713 msgstr "Teks Biasa|T"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19716 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19717 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19720 msgid "Selection|S"
19721 msgstr "Pilihan|P"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19724 msgid "Selection, Join Lines|i"
19725 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19728 msgid "Dissolve Text Style"
19729 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19732 msgid "Customized...|C"
19733 msgstr "Pengaturan...|P"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19736 msgid "Capitalize|a"
19737 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19740 msgid "Uppercase|U"
19741 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19744 msgid "Lowercase|L"
19745 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Formal Style|F"
19750 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19753 msgid "Multicolumn|M"
19754 msgstr "Gabung kolom|u"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19757 msgid "Multirow|u"
19758 msgstr "Gabung baris|G"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19761 msgid "Top Line|T"
19762 msgstr "Garis Atas"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19765 msgid "Bottom Line|B"
19766 msgstr "Garis Bawah"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19769 msgid "Left Line|L"
19770 msgstr "Garis Kiri"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19773 msgid "Right Line|R"
19774 msgstr "Garis Kanan"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19777 msgid "Top|p"
19778 msgstr "Rata Atas"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19781 msgid "Middle|i"
19782 msgstr "Tengah Garis"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19785 msgid "Bottom|o"
19786 msgstr "Rata Bawah|w"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19789 msgid "Middle|M"
19790 msgstr "Tengah Garis"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19793 msgid "Add Row|A"
19794 msgstr "Tambah Baris|s"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19797 msgid "Add Column|u"
19798 msgstr "Tambah Kolom"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19801 msgid "Copy Column|p"
19802 msgstr "Salin kolom|o"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19805 msgid "Change Limits Type|L"
19806 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19809 msgid "Macro Definition"
19810 msgstr "Definisi Makro"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19813 msgid "Change Formula Type|F"
19814 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19817 msgid "Text Style|T"
19818 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19822 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19825 msgid "Add Line Above|A"
19826 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19829 msgid "Delete Line Above|D"
19830 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19833 msgid "Delete Line Below|e"
19834 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19839 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19844 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19847 msgid "Default|t"
19848 msgstr "Bawaan|w"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19851 msgid "Display|D"
19852 msgstr "Rumus Display|D"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19855 msgid "Inline|I"
19856 msgstr "Rumus Inline|I"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19859 msgid "Math Normal Font|N"
19860 msgstr "Matematika Normal|N"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19864 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19867 msgid "Math Formal Script Family|o"
19868 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19871 msgid "Math Fraktur Family|F"
19872 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19875 msgid "Math Roman Family|R"
19876 msgstr "Matematika Roman|R"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19879 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19880 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19883 msgid "Math Bold Series|B"
19884 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19887 msgid "Text Normal Font|T"
19888 msgstr "Teks Normal|T"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19891 msgid "Text Roman Family"
19892 msgstr "Teks Roman"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19895 msgid "Text Sans Serif Family"
19896 msgstr "Teks Sans Serif"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19899 msgid "Text Typewriter Family"
19900 msgstr "Teks Mesinketik"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19903 msgid "Text Bold Series"
19904 msgstr "Teks Tebal"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19907 msgid "Text Medium Series"
19908 msgstr "Teks medium"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19911 msgid "Text Italic Shape"
19912 msgstr "Teks Miring"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19915 msgid "Text Small Caps Shape"
19916 msgstr "Teks Small Caps"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19919 msgid "Text Slanted Shape"
19920 msgstr "Teks Condong"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19923 msgid "Text Upright Shape"
19924 msgstr "Teks Tegak"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19927 msgid "Octave|O"
19928 msgstr "Octave|O"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19931 msgid "Maxima|M"
19932 msgstr "Maxima|M"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19935 msgid "Mathematica|a"
19936 msgstr "Mathematica|a"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19939 msgid "Maple, Simplify|S"
19940 msgstr "Maple, Simplify|S"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19943 msgid "Maple, Factor|F"
19944 msgstr "Maple, Factor|F"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19947 msgid "Maple, Evalm|E"
19948 msgstr "Maple, Evalm|E"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19951 msgid "Maple, Evalf|v"
19952 msgstr "Maple, Evalf|v"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19955 msgid "Open All Insets|O"
19956 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19959 msgid "Close All Insets|C"
19960 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19963 msgid "Unfold Math Macro|n"
19964 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19967 msgid "Fold Math Macro|d"
19968 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Outline Pane|u"
19973 msgstr "Paparan Isi|P"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Code Preview Pane|P"
19978 msgstr "Pra tampilan gagal"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Messages Pane|g"
19983 msgstr "Tampilkan Pesan"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19986 msgid "Toolbars|b"
19987 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19990 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19991 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19994 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19995 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19998 msgid "Close Current View|w"
19999 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20002 msgid "Fullscreen|l"
20003 msgstr "Layar Penuh|L"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20006 msgid "Math|h"
20007 msgstr "Rumus Matematika|M"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20010 msgid "Special Character|p"
20011 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20014 msgid "Formatting|o"
20015 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20018 msgid "List / TOC|i"
20019 msgstr "Daftar Isi|i"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20022 msgid "Float|a"
20023 msgstr "Obyek Ambangan|k"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20026 msgid "Note|N"
20027 msgstr "Nota|N"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20030 msgid "Branch|B"
20031 msgstr "Cabang|b"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20034 msgid "Custom Insets"
20035 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20038 msgid "File|e"
20039 msgstr "Berkas|e"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Box[[Menu]]|x"
20044 msgstr "Kotak[[Menu]]"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20047 msgid "Citation...|C"
20048 msgstr "Acuan...|A"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20051 msgid "Cross-Reference...|R"
20052 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20055 msgid "Label...|L"
20056 msgstr "Label...|L"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20059 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20060 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20063 msgid "Table...|T"
20064 msgstr "Tabel...|T"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20067 msgid "Graphics...|G"
20068 msgstr "Gambar...|G"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20071 msgid "URL|U"
20072 msgstr "URL|U"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20075 msgid "Hyperlink...|k"
20076 msgstr "Hyperlink...|y"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20079 msgid "Footnote|F"
20080 msgstr "Catatan kaki|C"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20083 msgid "Marginal Note|M"
20084 msgstr "Catatan tepi|p"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20087 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20088 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20091 msgid "TeX Code"
20092 msgstr "TeX Code"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20095 msgid "Preview|w"
20096 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20099 msgid "Symbols...|b"
20100 msgstr "Simbol...|b"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20103 msgid "Ellipsis|i"
20104 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20107 msgid "End of Sentence|E"
20108 msgstr "Akhir Kalimat|A"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20113 msgstr "Tanda Afiliasi "
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20118 msgstr "Corak acuan"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20121 msgid "Protected Hyphen|y"
20122 msgstr "Pemisah Kata|h"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20125 msgid "Breakable Slash|a"
20126 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Visible Space|V"
20131 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20134 msgid "Menu Separator|M"
20135 msgstr "Pemisah Menu|M"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20138 msgid "Phonetic Symbols|P"
20139 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Logos|L"
20144 msgstr "Logo"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20147 #, fuzzy
20148 msgid "LyX Logo|L"
20149 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20152 #, fuzzy
20153 msgid "TeX Logo|T"
20154 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20157 #, fuzzy
20158 msgid "LaTeX Logo|a"
20159 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20162 #, fuzzy
20163 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20164 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20167 msgid "Superscript|S"
20168 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20171 msgid "Subscript|u"
20172 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20175 msgid "Protected Space|P"
20176 msgstr "Spasi Protected|r"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20179 msgid "Horizontal Space...|o"
20180 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20183 msgid "Horizontal Line...|L"
20184 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20187 msgid "Vertical Space...|V"
20188 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20191 msgid "Phantom|m"
20192 msgstr "Phantom|o"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20195 msgid "Hyphenation Point|H"
20196 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20199 msgid "Ligature Break|k"
20200 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Optional Line Break|B"
20205 msgstr "Pemisah Garis|i"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20208 msgid "Display Formula|D"
20209 msgstr "Rumus Display|D"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20212 msgid "Numbered Formula|N"
20213 msgstr "Rumus Numbered|N"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20216 msgid "Figure Wrap Float|F"
20217 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20220 msgid "Table Wrap Float|T"
20221 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20224 msgid "Table of Contents|C"
20225 msgstr "Daftar Isi|D"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20228 #, fuzzy
20229 msgid "List of Listings|L"
20230 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20233 msgid "Nomenclature|N"
20234 msgstr "Nomenklatur|N"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20239 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20242 msgid "LyX Document...|X"
20243 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20246 msgid "Plain Text...|T"
20247 msgstr "Teks Biasa...|B"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20251 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20254 msgid "External Material...|M"
20255 msgstr "Material Eksternal...|M"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20258 msgid "Child Document...|d"
20259 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20262 msgid "Comment|C"
20263 msgstr "Komentar|K"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20266 msgid "Insert New Branch...|I"
20267 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20270 msgid "Change Tracking|C"
20271 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20274 msgid "Build Program|B"
20275 msgstr "Build Program|B"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20278 msgid "LaTeX Log|L"
20279 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Start Appendix Here|x"
20284 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20287 msgid "View Master Document|M"
20288 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20291 msgid "Update Master Document|a"
20292 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Compressed|o"
20297 msgstr "Pemampatan|m"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20300 msgid "Disable Editing|E"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20304 msgid "Track Changes|T"
20305 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20308 msgid "Merge Changes...|M"
20309 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20312 msgid "Accept Change|A"
20313 msgstr "Terima Perubahan"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20316 msgid "Accept All Changes|c"
20317 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20320 msgid "Reject All Changes|e"
20321 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20324 msgid "Show Changes in Output|S"
20325 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20328 msgid "Bookmarks|B"
20329 msgstr "Batas Buku|B"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20332 msgid "Next Note|N"
20333 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20336 msgid "Next Change|C"
20337 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20340 msgid "Next Cross-Reference|R"
20341 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20344 msgid "Go to Label|L"
20345 msgstr "Ke Label|L"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20348 msgid "Save Bookmark 1|S"
20349 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20352 msgid "Save Bookmark 2"
20353 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20356 msgid "Save Bookmark 3"
20357 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20360 msgid "Save Bookmark 4"
20361 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20364 msgid "Save Bookmark 5"
20365 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20368 msgid "Clear Bookmarks|C"
20369 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20372 msgid "Navigate Back|B"
20373 msgstr "Navigasi mundur"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20376 msgid "Spellchecker...|S"
20377 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20380 msgid "Thesaurus...|T"
20381 msgstr "Padanan Kata...|K"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20384 msgid "Statistics...|a"
20385 msgstr "Statistik...|a"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20388 msgid "Check TeX|h"
20389 msgstr "Cek TeX|X"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20392 msgid "TeX Information|I"
20393 msgstr "Informasi TeX|I"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20396 msgid "Compare...|C"
20397 msgstr "Membandingkan...|M"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20400 msgid "Reconfigure|R"
20401 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20404 msgid "Preferences...|P"
20405 msgstr "Preferensi...|P"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20408 msgid "Introduction|I"
20409 msgstr "Pengantar|P"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20412 msgid "Tutorial|T"
20413 msgstr "Tutorial|T"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20416 msgid "User's Guide|U"
20417 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20420 msgid "Additional Features|F"
20421 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20424 msgid "Embedded Objects|O"
20425 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20428 msgid "Customization|C"
20429 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20432 msgid "Shortcuts|S"
20433 msgstr "Cara Pintas|C"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20436 msgid "LyX Functions|y"
20437 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20440 msgid "LaTeX Configuration|L"
20441 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20444 msgid "Specific Manuals|p"
20445 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20448 msgid "About LyX|X"
20449 msgstr "Tentang LyX|X"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Beamer Presentations|B"
20454 msgstr "Presentasi"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Braille|a"
20459 msgstr "Braille"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Colored boxes|r"
20464 msgstr "Warna"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Feynman-diagram|F"
20469 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20472 msgid "Knitr|K"
20473 msgstr "Knitr|K"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20476 #, fuzzy
20477 msgid "LilyPond|P"
20478 msgstr "LilyPond"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Linguistics|L"
20483 msgstr "Linguistik"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20486 msgid "Multilingual Captions|C"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20490 msgid "Paralist|t"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20494 #, fuzzy
20495 msgid "PDF comments|D"
20496 msgstr "Komentar"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20499 #, fuzzy
20500 msgid "PDF forms|o"
20501 msgstr "Komentar"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20504 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20508 msgid "Sweave|S"
20509 msgstr "Sweave|S"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20512 msgid "XY-pic|X"
20513 msgstr "XY-pic|X"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20516 msgid "New document"
20517 msgstr "Dokumen Baru"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20520 msgid "Open document"
20521 msgstr "Buka dokumen"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20524 msgid "Save document"
20525 msgstr "Simpan dokumen"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20528 msgid "Check spelling"
20529 msgstr "Periksa ejaan"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Spellcheck continuously"
20534 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1409
20537 msgid "Undo"
20538 msgstr "Batalkan"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1429
20541 msgid "Redo"
20542 msgstr "Kembalikan"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20545 msgid "Find and replace"
20546 msgstr "Cari dan Ganti"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20549 msgid "Find and replace (advanced)"
20550 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20553 msgid "Navigate back"
20554 msgstr "Navigasi mundur"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20557 msgid "Toggle emphasis"
20558 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20561 msgid "Toggle noun"
20562 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20565 msgid "Apply last"
20566 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20569 msgid "Insert math"
20570 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20573 msgid "Insert graphics"
20574 msgstr "Sisipkan Gambar"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20577 msgid "Insert table"
20578 msgstr "Sisipkan Tabel"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20581 msgid "Toggle outline"
20582 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20585 msgid "Toggle math toolbar"
20586 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20589 msgid "Toggle table toolbar"
20590 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Toggle review toolbar"
20595 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20598 msgid "View/Update"
20599 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20602 msgid "View"
20603 msgstr "Lihat Isinya"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20606 msgid "Update"
20607 msgstr "Perbarui"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20610 msgid "View master document"
20611 msgstr "Lihat dokumen induk"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20614 msgid "Update master document"
20615 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20619 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20622 msgid "View other formats"
20623 msgstr "Lihat dengan format lain"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20626 msgid "Update other formats"
20627 msgstr "Perbarui format lain"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20630 msgid "Extra"
20631 msgstr "Ekstra"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20634 msgid "Numbered list"
20635 msgstr "Daftar bernomor"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20638 msgid "Itemized list"
20639 msgstr "Daftar bersimbol"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20642 msgid "Increase depth"
20643 msgstr "Lebih masuk kanan"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20646 msgid "Decrease depth"
20647 msgstr "Balik kiri sedikit"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20650 msgid "Insert figure float"
20651 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20654 msgid "Insert table float"
20655 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20658 msgid "Insert label"
20659 msgstr "Sisipkan label"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20662 msgid "Insert cross-reference"
20663 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20666 msgid "Insert citation"
20667 msgstr "Sisipkan acuan"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20670 msgid "Insert index entry"
20671 msgstr "Sisipkan indeks"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20674 msgid "Insert nomenclature entry"
20675 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20678 msgid "Insert footnote"
20679 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20682 msgid "Insert margin note"
20683 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Insert LyX note"
20688 msgstr "Sisipkan Nota"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20691 msgid "Insert box"
20692 msgstr "Sisipkan kotak"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20695 msgid "Insert hyperlink"
20696 msgstr "Sisipkan tautan"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20699 msgid "Insert TeX code"
20700 msgstr "Sisipkan program TeX"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20703 msgid "Insert math macro"
20704 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20707 msgid "Include file"
20708 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20711 msgid "Text style"
20712 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20715 msgid "Paragraph settings"
20716 msgstr "Pengaturan paragraf"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20719 msgid "Add row"
20720 msgstr "Sisipkan baris"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20723 msgid "Add column"
20724 msgstr "Sisipkan Kolom"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20727 msgid "Delete row"
20728 msgstr "Hilangkan baris"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20731 msgid "Delete column"
20732 msgstr "Hilangkan Kolom"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20735 msgid "Move row up"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20739 msgid "Move column left"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Move row down"
20745 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Move column right"
20750 msgstr "Kanan Bawah"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20753 msgid "Set top line"
20754 msgstr "Tambah garis di atas"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20757 msgid "Set bottom line"
20758 msgstr "Tambah garis di bawah"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20761 msgid "Set left line"
20762 msgstr "Tambah garis di kiri"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20765 msgid "Set right line"
20766 msgstr "Tambah garis di kanan"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20769 msgid "Set border lines"
20770 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20773 msgid "Set all lines"
20774 msgstr "Garis semuanya"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Set inner lines"
20779 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20782 msgid "Unset all lines"
20783 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20786 msgid "Align left"
20787 msgstr "Rata kiri"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20790 msgid "Align center"
20791 msgstr "Tengahkan"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20794 msgid "Align right"
20795 msgstr "Rata kanan"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20798 msgid "Align on decimal"
20799 msgstr "Perataan pada desimal"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20802 msgid "Align top"
20803 msgstr "Rata atas"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20806 msgid "Align middle"
20807 msgstr "Tengah baris"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20810 msgid "Align bottom"
20811 msgstr "Rata bawah"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20816 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20821 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20824 msgid "Set multi-column"
20825 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20828 msgid "Set multi-row"
20829 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20832 msgid "Math"
20833 msgstr "Matematika"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20836 msgid "Set display mode"
20837 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20840 msgid "Subscript"
20841 msgstr "Sisipan bawah garis"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20844 msgid "Insert square root"
20845 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20848 msgid "Insert root"
20849 msgstr "Sisipan akar"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20852 msgid "Insert standard fraction"
20853 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20856 msgid "Insert sum"
20857 msgstr "Sisipan jumlah"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20860 msgid "Insert integral"
20861 msgstr "Sisipan Integral"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20864 msgid "Insert product"
20865 msgstr "Sisipan perkalian"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20868 msgid "Insert ( )"
20869 msgstr "Sisipan ( )"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20872 msgid "Insert [ ]"
20873 msgstr "Sisipan [ ]"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20876 msgid "Insert { }"
20877 msgstr "Sisipan { }"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20880 msgid "Insert delimiters"
20881 msgstr "Sisipan pembatas"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20884 msgid "Insert matrix"
20885 msgstr "Sisipan Matriks"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20888 msgid "Insert cases environment"
20889 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20892 msgid "Toggle math panels"
20893 msgstr "Kontrol panel matematika"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20896 msgid "Math Macros"
20897 msgstr "Makro Matematika"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20900 msgid "Remove last argument"
20901 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20904 msgid "Append argument"
20905 msgstr "Tambahkan argumen"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20908 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20909 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20912 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20913 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20916 msgid "Remove optional argument"
20917 msgstr "Hapus argumen optional"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20920 msgid "Insert optional argument"
20921 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20924 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20925 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20928 msgid "Append argument eating from the right"
20929 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20932 msgid "Append optional argument eating from the right"
20933 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Phonetic Symbols"
20938 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20941 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20945 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20949 msgid "IPA Vowels"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20953 #, fuzzy
20954 msgid "IPA Other Symbols"
20955 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20958 msgid "IPA Suprasegmentals"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20962 msgid "IPA Diacritics"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20966 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20970 msgid "Command Buffer"
20971 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20974 msgid "Review[[Toolbar]]"
20975 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20978 msgid "Track changes"
20979 msgstr "Jejak perubahan"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20982 msgid "Show changes in output"
20983 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20986 msgid "Next change"
20987 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20990 msgid "Accept change inside selection"
20991 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20994 msgid "Reject change inside selection"
20995 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20998 msgid "Merge changes"
20999 msgstr "Gabungkan perubahan"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21002 msgid "Accept all changes"
21003 msgstr "Terima semua perubahan"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21006 msgid "Reject all changes"
21007 msgstr "Tolak semua perubahan"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21010 msgid "Insert note"
21011 msgstr "Sisipkan Nota"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21014 msgid "Next note"
21015 msgstr "Catatan selanjutnya"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21018 #, fuzzy
21019 msgid "LyX Documentation Tools"
21020 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21023 msgid "Info"
21024 msgstr "Info"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Menu Separator"
21029 msgstr "Pemisah Menu|M"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21032 #, fuzzy
21033 msgid "LyX Logo"
21034 msgstr "My Logo"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21037 #, fuzzy
21038 msgid "TeX Logo"
21039 msgstr "Catatan LaTeX"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21042 #, fuzzy
21043 msgid "LaTeX Logo"
21044 msgstr "Catatan LaTeX"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21047 #, fuzzy
21048 msgid "LaTeX2e Logo"
21049 msgstr "Catatan LaTeX"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21052 msgid "View Other Formats"
21053 msgstr "Lihat Format Lain"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21056 msgid "Update Other Formats"
21057 msgstr "Perbarui Format Lain"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21060 msgid "Version Control"
21061 msgstr "Kontrol Versi"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21064 msgid "Register"
21065 msgstr "Daftarkan"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21068 msgid "Check-out for edit"
21069 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21072 msgid "Check-in changes"
21073 msgstr "Masukkan perubahan"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21076 msgid "View revision log"
21077 msgstr "Lihat catatan perubahan"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21080 msgid "Revert changes"
21081 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21084 msgid "Compare with older revision"
21085 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21088 msgid "Compare with last revision"
21089 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21092 msgid "Insert Version Info"
21093 msgstr "Sisipkan Info Versi"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21096 msgid "Use SVN file locking property"
21097 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21100 msgid "Update local directory from repository"
21101 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21104 msgid "Math Panels"
21105 msgstr "Panel Matematika"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21108 msgid "Math spacings"
21109 msgstr "Spasi matematika"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Styles & classes"
21114 msgstr "LaTeX classes"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21117 msgid "Fractions"
21118 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
21122 msgid "Fonts"
21123 msgstr "Model Huruf"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21126 msgid "Functions"
21127 msgstr "Fungsi Matematika"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21130 msgid "Frame decorations"
21131 msgstr "Dekorasi bingkai"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21134 msgid "Big operators"
21135 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21138 msgid "Miscellaneous"
21139 msgstr "Berbagai simbol lain"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21143 msgid "Arrows"
21144 msgstr "Tanda panah biasa"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Arrows (extended)"
21149 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21152 msgid "Operators"
21153 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Operators (extended)"
21158 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21161 msgid "Relations"
21162 msgstr "Simbol relasi matematika"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Relations (extended)"
21167 msgstr "Latin Tambahan-A"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Negative relations (extended)"
21172 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21175 msgid "Dots"
21176 msgstr "Simbol titik"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21179 msgid "Delimiters (fixed size)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Miscellaneous (extended)"
21185 msgstr "Berbagai simbol lain"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21188 msgid "arccos"
21189 msgstr "arccos"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21192 msgid "arcsin"
21193 msgstr "arcsin"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21196 msgid "arctan"
21197 msgstr "arctan"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21200 msgid "arg"
21201 msgstr "arg"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21204 msgid "bmod"
21205 msgstr "bmod"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21208 msgid "cos"
21209 msgstr "cos"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21212 msgid "cosh"
21213 msgstr "cosh"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21216 msgid "cot"
21217 msgstr "cot"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21220 msgid "coth"
21221 msgstr "coth"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21224 msgid "csc"
21225 msgstr "csc"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21228 msgid "deg"
21229 msgstr "deg"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21232 msgid "det"
21233 msgstr "det"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21236 msgid "dim"
21237 msgstr "dim"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21240 msgid "exp"
21241 msgstr "exp"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21244 msgid "gcd"
21245 msgstr "gcd"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21248 msgid "hom"
21249 msgstr "hom"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21252 msgid "inf"
21253 msgstr "inf"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21256 msgid "ker"
21257 msgstr "ker"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21260 msgid "lg"
21261 msgstr "lg"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21264 msgid "lim"
21265 msgstr "lim"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21268 msgid "liminf"
21269 msgstr "liminf"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21272 msgid "limsup"
21273 msgstr "limsup"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21276 msgid "ln"
21277 msgstr "ln"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21280 msgid "log"
21281 msgstr "log"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21284 msgid "max"
21285 msgstr "max"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21288 msgid "min"
21289 msgstr "min"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21292 msgid "sec"
21293 msgstr "sec"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21296 msgid "sin"
21297 msgstr "sin"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21300 msgid "sinh"
21301 msgstr "sinh"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21304 msgid "sup"
21305 msgstr "sup"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21308 msgid "tan"
21309 msgstr "tan"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21312 msgid "tanh"
21313 msgstr "tanh"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21316 msgid "Pr"
21317 msgstr "Pr"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21320 msgid "Spacings"
21321 msgstr "Spasi"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21324 msgid "Thin space\t\\,"
21325 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21328 msgid "Medium space\t\\:"
21329 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21332 msgid "Thick space\t\\;"
21333 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21337 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21341 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21344 msgid "Negative space\t\\!"
21345 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21348 msgid "Phantom\t\\phantom"
21349 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21352 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21353 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21356 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21357 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Smash\t\\smash"
21362 msgstr "Smash \\smash"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Top smash\t\\smasht"
21367 msgstr "Smash \\smash"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21372 msgstr "Smash \\smash"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21375 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21379 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21383 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21387 msgid "Roots"
21388 msgstr "Akar"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21391 msgid "Square root\t\\sqrt"
21392 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21395 msgid "Other root\t\\root"
21396 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21399 msgid "Styles & Classes"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21404 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21408 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21412 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21416 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21419 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21423 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21427 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21431 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21435 msgid "Standard\t\\frac"
21436 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21439 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21440 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21443 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21444 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21447 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21448 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21451 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21452 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21455 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21456 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21459 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21460 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21463 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21464 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21467 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21468 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21471 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21472 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21475 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21476 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21479 msgid "Binomial\t\\binom"
21480 msgstr "Binomial\t\\binom"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21483 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21484 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21487 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21488 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21491 msgid "Roman\t\\mathrm"
21492 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21495 msgid "Bold\t\\mathbf"
21496 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21499 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21500 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21503 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21504 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21507 msgid "Italic\t\\mathit"
21508 msgstr "Miring\t\\mathit"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21511 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21512 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21515 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21516 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21521 msgstr "Item Ganda:"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21524 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21525 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21528 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21529 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21532 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21533 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21536 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21537 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21540 msgid "ldots"
21541 msgstr "ldots"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21544 msgid "cdots"
21545 msgstr "cdots"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21548 msgid "vdots"
21549 msgstr "vdots"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21552 msgid "ddots"
21553 msgstr "ddots"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21556 msgid "iddots"
21557 msgstr "iddots"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21560 msgid "Frame Decorations"
21561 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21564 msgid "hat"
21565 msgstr "topi"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21568 msgid "tilde"
21569 msgstr "gelombang"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21572 msgid "bar"
21573 msgstr "garis-lurus"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21576 msgid "grave"
21577 msgstr "garis-miring-kanan"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21580 msgid "dot"
21581 msgstr "titik"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21584 msgid "check"
21585 msgstr "Topi-terbalik"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21588 msgid "widehat"
21589 msgstr "topi-lebar"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21592 msgid "widetilde"
21593 msgstr "gelombang-lebar"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21596 msgid "utilde"
21597 msgstr "utilde"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21600 msgid "vec"
21601 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21604 msgid "acute"
21605 msgstr "garis-miring-kiri"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21608 msgid "ddot"
21609 msgstr "dua-titik"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21612 msgid "dddot"
21613 msgstr "dddot"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21616 msgid "ddddot"
21617 msgstr "ddddot"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21620 msgid "breve"
21621 msgstr "tanda-cekung"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21624 msgid "mathring"
21625 msgstr "mathring"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21628 msgid "overline"
21629 msgstr "garis-penuh-diatas"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21632 msgid "overbrace"
21633 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21636 msgid "overleftarrow"
21637 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21640 msgid "overrightarrow"
21641 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21644 msgid "overleftrightarrow"
21645 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21648 msgid "underline"
21649 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21652 msgid "underbrace"
21653 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21656 msgid "underleftarrow"
21657 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21660 msgid "underrightarrow"
21661 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21664 msgid "underleftrightarrow"
21665 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21668 msgid "cancel"
21669 msgstr "cancel"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21672 msgid "bcancel"
21673 msgstr "bcancel"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21676 msgid "xcancel"
21677 msgstr "xcancel"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21680 msgid "cancelto"
21681 msgstr "cancelto"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21686 msgstr "Sisipkan pembatas"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21691 msgstr "Sisipkan pembatas"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21696 msgstr "Sisipkan pembatas"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21701 msgstr "Sisipan pembatas"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21704 msgid "overset"
21705 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21708 msgid "underset"
21709 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21712 msgid "stackrel"
21713 msgstr "stackrel"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21716 msgid "stackrelthree"
21717 msgstr "stackrelthree"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21720 msgid "leftarrow"
21721 msgstr "leftarrow"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21724 msgid "rightarrow"
21725 msgstr "rightarrow"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21728 msgid "downarrow"
21729 msgstr "downarrow"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21732 msgid "uparrow"
21733 msgstr "uparrow"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21736 msgid "updownarrow"
21737 msgstr "updownarrow"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21740 msgid "leftrightarrow"
21741 msgstr "leftrightarrow"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21744 msgid "Leftarrow"
21745 msgstr "Leftarrow"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21748 msgid "Rightarrow"
21749 msgstr "Rightarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21752 msgid "Downarrow"
21753 msgstr "Downarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21756 msgid "Uparrow"
21757 msgstr "Uparrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21760 msgid "Updownarrow"
21761 msgstr "Updownarrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21764 msgid "Leftrightarrow"
21765 msgstr "Leftrightarrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21768 msgid "Longleftrightarrow"
21769 msgstr "Longleftrightarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21772 msgid "Longleftarrow"
21773 msgstr "Longleftarrow"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21776 msgid "Longrightarrow"
21777 msgstr "Longrightarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21780 msgid "longleftrightarrow"
21781 msgstr "longleftrightarrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21784 msgid "longleftarrow"
21785 msgstr "longleftarrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21788 msgid "longrightarrow"
21789 msgstr "longrightarrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21792 msgid "leftharpoondown"
21793 msgstr "leftharpoondown"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21796 msgid "rightharpoondown"
21797 msgstr "rightharpoondown"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21800 msgid "mapsto"
21801 msgstr "mapsto"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21804 msgid "longmapsto"
21805 msgstr "longmapsto"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21808 msgid "nwarrow"
21809 msgstr "nwarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21812 msgid "nearrow"
21813 msgstr "nearrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21816 msgid "leftharpoonup"
21817 msgstr "leftharpoonup"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21820 msgid "rightharpoonup"
21821 msgstr "rightharpoonup"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21824 msgid "hookleftarrow"
21825 msgstr "hookleftarrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21828 msgid "hookrightarrow"
21829 msgstr "hookrightarrow"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21832 msgid "swarrow"
21833 msgstr "swarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21836 msgid "searrow"
21837 msgstr "searrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21840 msgid "rightleftharpoons"
21841 msgstr "rightleftharpoons"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21844 msgid "pm"
21845 msgstr "pm"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21848 msgid "cap"
21849 msgstr "cap"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21852 msgid "diamond"
21853 msgstr "diamond"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21856 msgid "oplus"
21857 msgstr "oplus"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21860 msgid "mp"
21861 msgstr "mp"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21864 msgid "cup"
21865 msgstr "cup"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21868 msgid "bigtriangleup"
21869 msgstr "bigtriangleup"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21872 msgid "ominus"
21873 msgstr "ominus"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21876 msgid "times"
21877 msgstr "times"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21880 msgid "uplus"
21881 msgstr "uplus"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21884 msgid "bigtriangledown"
21885 msgstr "bigtriangledown"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21888 msgid "otimes"
21889 msgstr "otimes"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21892 msgid "div"
21893 msgstr "div"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21896 msgid "sqcap"
21897 msgstr "sqcap"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21900 msgid "triangleright"
21901 msgstr "triangleright"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21904 msgid "oslash"
21905 msgstr "oslash"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21908 msgid "cdot"
21909 msgstr "cdot"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21912 msgid "sqcup"
21913 msgstr "sqcup"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21916 msgid "triangleleft"
21917 msgstr "triangleleft"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21920 msgid "odot"
21921 msgstr "odot"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21924 msgid "star"
21925 msgstr "star"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21928 msgid "ast"
21929 msgstr "ast"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21932 msgid "vee"
21933 msgstr "vee"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21936 msgid "amalg"
21937 msgstr "amalg"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21940 msgid "bigcirc"
21941 msgstr "bigcirc"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21944 msgid "setminus"
21945 msgstr "setminus"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21948 msgid "wedge"
21949 msgstr "wedge"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21952 msgid "dagger"
21953 msgstr "dagger"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21956 msgid "circ"
21957 msgstr "circ"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21960 msgid "bullet"
21961 msgstr "bullet"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21964 msgid "wr"
21965 msgstr "wr"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21968 msgid "ddagger"
21969 msgstr "ddagger"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21972 msgid "smallint"
21973 msgstr "smallint"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21976 msgid "leq"
21977 msgstr "leq"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21980 msgid "geq"
21981 msgstr "geq"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21984 msgid "equiv"
21985 msgstr "equiv"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21988 msgid "models"
21989 msgstr "models"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21992 msgid "prec"
21993 msgstr "prec"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21996 msgid "succ"
21997 msgstr "succ"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22000 msgid "sim"
22001 msgstr "sim"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22004 msgid "perp"
22005 msgstr "perp"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22008 msgid "preceq"
22009 msgstr "preceq"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22012 msgid "succeq"
22013 msgstr "succeq"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22016 msgid "simeq"
22017 msgstr "simeq"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22020 msgid "mid"
22021 msgstr "mid"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22024 msgid "ll"
22025 msgstr "ll"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22028 msgid "gg"
22029 msgstr "gg"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22032 msgid "asymp"
22033 msgstr "asymp"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22036 msgid "parallel"
22037 msgstr "parallel"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22040 msgid "subset"
22041 msgstr "subset"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22044 msgid "supset"
22045 msgstr "supset"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22048 msgid "approx"
22049 msgstr "approx"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22052 msgid "smile"
22053 msgstr "smile"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22056 msgid "subseteq"
22057 msgstr "subseteq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22060 msgid "supseteq"
22061 msgstr "supseteq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22064 msgid "cong"
22065 msgstr "cong"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22068 msgid "frown"
22069 msgstr "frown"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22072 msgid "sqsubseteq"
22073 msgstr "sqsubseteq"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22076 msgid "sqsupseteq"
22077 msgstr "sqsupseteq"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22080 msgid "doteq"
22081 msgstr "doteq"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22084 msgid "neq"
22085 msgstr "neq"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22088 msgid "in[[math relation]]"
22089 msgstr "di"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22092 msgid "ni"
22093 msgstr "ni"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22096 msgid "propto"
22097 msgstr "propto"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22100 msgid "notin"
22101 msgstr "notin"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22104 msgid "vdash"
22105 msgstr "vdash"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22108 msgid "dashv"
22109 msgstr "dashv"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22112 msgid "bowtie"
22113 msgstr "bowtie"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22116 msgid "iff"
22117 msgstr "iff"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22120 msgid "not"
22121 msgstr "not"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22124 msgid "land"
22125 msgstr "land"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22128 msgid "lor"
22129 msgstr "lor"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22132 msgid "lnot"
22133 msgstr "lnot"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22136 msgid "alpha"
22137 msgstr "alpha"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22140 msgid "beta"
22141 msgstr "beta"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22144 msgid "gamma"
22145 msgstr "gamma"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22148 msgid "delta"
22149 msgstr "delta"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22152 msgid "epsilon"
22153 msgstr "epsilon"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22156 msgid "varepsilon"
22157 msgstr "varepsilon"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22160 msgid "zeta"
22161 msgstr "zeta"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22164 msgid "eta"
22165 msgstr "eta"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22168 msgid "theta"
22169 msgstr "theta"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22172 msgid "vartheta"
22173 msgstr "vartheta"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22176 msgid "iota"
22177 msgstr "iota"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22180 msgid "kappa"
22181 msgstr "kappa"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22184 msgid "lambda"
22185 msgstr "lambda"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22188 msgid "mu"
22189 msgstr "mu"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22192 msgid "nu"
22193 msgstr "nu"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22196 msgid "xi"
22197 msgstr "xi"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22200 msgid "pi"
22201 msgstr "pi"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22204 msgid "varpi"
22205 msgstr "varpi"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22208 msgid "rho"
22209 msgstr "rho"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22212 msgid "varrho"
22213 msgstr "varrho"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22216 msgid "sigma"
22217 msgstr "sigma"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22220 msgid "varsigma"
22221 msgstr "varsigma"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22224 msgid "tau"
22225 msgstr "tau"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22228 msgid "upsilon"
22229 msgstr "upsilon"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22232 msgid "phi"
22233 msgstr "phi"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22236 msgid "varphi"
22237 msgstr "varphi"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22240 msgid "chi"
22241 msgstr "chi"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22244 msgid "psi"
22245 msgstr "psi"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22248 msgid "omega"
22249 msgstr "omega"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22252 msgid "Gamma"
22253 msgstr "Gamma"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22256 msgid "Delta"
22257 msgstr "Delta"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22260 msgid "Theta"
22261 msgstr "Theta"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22264 msgid "Lambda"
22265 msgstr "Lambda"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22268 msgid "Xi"
22269 msgstr "Xi"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22272 msgid "Pi"
22273 msgstr "Pi"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22276 msgid "Sigma"
22277 msgstr "Sigma"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22280 msgid "Upsilon"
22281 msgstr "Upsilon"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22284 msgid "Phi"
22285 msgstr "Phi"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22288 msgid "Psi"
22289 msgstr "Psi"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22292 msgid "Omega"
22293 msgstr "Omega"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22296 msgid "varGamma"
22297 msgstr "varGamma"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22300 msgid "varDelta"
22301 msgstr "varDelta"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22304 msgid "varTheta"
22305 msgstr "varTheta"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22308 msgid "varLambda"
22309 msgstr "varLambda"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22312 msgid "varXi"
22313 msgstr "varXi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22316 msgid "varPi"
22317 msgstr "varPi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22320 msgid "varSigma"
22321 msgstr "varSigma"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22324 msgid "varUpsilon"
22325 msgstr "varUpsilon"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22328 msgid "varPhi"
22329 msgstr "varPhi"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22332 msgid "varPsi"
22333 msgstr "varPsi"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22336 msgid "varOmega"
22337 msgstr "varOmega"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22340 msgid "nabla"
22341 msgstr "nabla"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22344 msgid "partial"
22345 msgstr "parsial"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22348 msgid "infty"
22349 msgstr "infty"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22352 msgid "prime"
22353 msgstr "prime"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22356 msgid "ell"
22357 msgstr "ell"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22360 msgid "emptyset"
22361 msgstr "emptyset"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22364 msgid "exists"
22365 msgstr "exists"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22368 msgid "forall"
22369 msgstr "forall"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22372 msgid "imath"
22373 msgstr "imath"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22376 msgid "jmath"
22377 msgstr "jmath"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22380 msgid "Re"
22381 msgstr "Re"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22384 msgid "Im"
22385 msgstr "Im"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22388 msgid "aleph"
22389 msgstr "aleph"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22392 msgid "wp"
22393 msgstr "wp"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22396 msgid "hbar"
22397 msgstr "hbar"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22400 msgid "angle"
22401 msgstr "angle"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22404 msgid "top"
22405 msgstr "top"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22408 msgid "bot"
22409 msgstr "bot"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22412 msgid "Vert"
22413 msgstr "Vert"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22416 msgid "neg"
22417 msgstr "neg"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22420 msgid "flat"
22421 msgstr "flat"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22424 msgid "natural"
22425 msgstr "natural"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22428 msgid "sharp"
22429 msgstr "sharp"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22432 msgid "surd"
22433 msgstr "surd"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22436 msgid "lhook"
22437 msgstr "lhook"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22440 msgid "rhook"
22441 msgstr "rhook"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22444 msgid "triangle"
22445 msgstr "triangle"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22448 msgid "diamondsuit"
22449 msgstr "diamondsuit"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22452 msgid "heartsuit"
22453 msgstr "heartsuit"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22456 msgid "clubsuit"
22457 msgstr "clubsuit"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22460 msgid "spadesuit"
22461 msgstr "spadesuit"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22464 msgid "textrm \\AA"
22465 msgstr "textrm \\AA"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22468 msgid "textrm \\O"
22469 msgstr "textrm \\O"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22472 msgid "mathcircumflex"
22473 msgstr "mathcircumflex"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22476 msgid "_"
22477 msgstr "_"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22480 msgid "textdegree"
22481 msgstr "textdegree"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22484 msgid "mathdollar"
22485 msgstr "mathdollar"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22488 msgid "mathparagraph"
22489 msgstr "mathparagraph"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22492 msgid "mathsection"
22493 msgstr "mathsection"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22496 msgid "mathrm T"
22497 msgstr "mathrm T"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22500 msgid "mathbb N"
22501 msgstr "mathbb N"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22504 msgid "mathbb Z"
22505 msgstr "mathbb Z"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22508 msgid "mathbb Q"
22509 msgstr "mathbb Q"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22512 msgid "mathbb R"
22513 msgstr "mathbb R"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22516 msgid "mathbb C"
22517 msgstr "mathbb C"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22520 msgid "mathbb H"
22521 msgstr "mathbb H"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22524 msgid "mathcal F"
22525 msgstr "mathcal F"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22528 msgid "mathcal L"
22529 msgstr "mathcal L"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22532 msgid "mathcal H"
22533 msgstr "mathcal H"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22536 msgid "mathcal O"
22537 msgstr "mathcal O"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22540 msgid "Big Operators"
22541 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22544 msgid "intop"
22545 msgstr "intop"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22548 msgid "int"
22549 msgstr "int"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22552 msgid "iint"
22553 msgstr "iint"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22556 msgid "iintop"
22557 msgstr "iintop"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22560 msgid "iiint"
22561 msgstr "iiint"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22564 msgid "iiintop"
22565 msgstr "iiintop"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22568 msgid "iiiint"
22569 msgstr "iiiint"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22572 msgid "iiiintop"
22573 msgstr "iiiintop"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22576 msgid "dotsint"
22577 msgstr "dotsint"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22580 msgid "dotsintop"
22581 msgstr "dotsintop"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22584 msgid "idotsint"
22585 msgstr "idotsint"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22588 msgid "oint"
22589 msgstr "oint"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22592 msgid "ointop"
22593 msgstr "ointop"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22596 msgid "oiint"
22597 msgstr "oiint"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22600 msgid "oiintop"
22601 msgstr "oiintop"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22604 msgid "ointctrclockwiseop"
22605 msgstr "ointctrclockwiseop"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22608 msgid "ointctrclockwise"
22609 msgstr "ointctrclockwise"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22612 msgid "ointclockwiseop"
22613 msgstr "ointclockwiseop"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22616 msgid "ointclockwise"
22617 msgstr "ointclockwise"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22620 msgid "sqint"
22621 msgstr "sqint"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22624 msgid "sqintop"
22625 msgstr "sqintop"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22628 msgid "sqiint"
22629 msgstr "sqiint"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22632 msgid "sqiintop"
22633 msgstr "sqiintop"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22636 msgid "fint"
22637 msgstr "fint"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22640 msgid "fintop"
22641 msgstr "fintop"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22644 msgid "landupint"
22645 msgstr "landupint"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22648 msgid "landupintop"
22649 msgstr "landupintop"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22652 msgid "landdownint"
22653 msgstr "landdownint"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22656 msgid "landdownintop"
22657 msgstr "landdownintop"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22660 msgid "varint"
22661 msgstr "varint"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22664 msgid "varoint"
22665 msgstr "varoint"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22668 msgid "varoiint"
22669 msgstr "varoiint"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22672 msgid "varoiintop"
22673 msgstr "varoiintop"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22676 msgid "varointclockwise"
22677 msgstr "varointclockwise"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22680 msgid "varointclockwiseop"
22681 msgstr "varointclockwiseop"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22684 msgid "varointctrclockwise"
22685 msgstr "varointctrclockwise"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22688 msgid "varointctrclockwiseop"
22689 msgstr "varointctrclockwiseop"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22692 msgid "sum"
22693 msgstr "sum"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22696 msgid "prod"
22697 msgstr "prod"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22700 msgid "coprod"
22701 msgstr "coprod"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22704 msgid "bigsqcup"
22705 msgstr "bigsqcup"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22708 msgid "bigotimes"
22709 msgstr "bigotimes"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22712 msgid "bigodot"
22713 msgstr "bigodot"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22716 msgid "bigoplus"
22717 msgstr "bigoplus"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22720 msgid "bigcap"
22721 msgstr "bigcap"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22724 msgid "bigcup"
22725 msgstr "bigcup"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22728 msgid "biguplus"
22729 msgstr "biguplus"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22732 msgid "bigvee"
22733 msgstr "bigvee"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22736 msgid "bigwedge"
22737 msgstr "bigwedge"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22740 msgid "digamma"
22741 msgstr "digamma"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22744 msgid "varkappa"
22745 msgstr "varkappa"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22748 msgid "beth"
22749 msgstr "beth"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22752 msgid "daleth"
22753 msgstr "daleth"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22756 msgid "gimel"
22757 msgstr "gimel"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22760 msgid "ulcorner"
22761 msgstr "ulcorner"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22764 msgid "urcorner"
22765 msgstr "urcorner"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22768 msgid "llcorner"
22769 msgstr "llcorner"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22772 msgid "lrcorner"
22773 msgstr "lrcorner"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22776 msgid "hslash"
22777 msgstr "hslash"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22780 msgid "vartriangle"
22781 msgstr "vartriangle"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22784 msgid "triangledown"
22785 msgstr "triangledown"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22788 msgid "square"
22789 msgstr "square"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22792 msgid "CheckedBox"
22793 msgstr "CheckedBox"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22796 msgid "XBox"
22797 msgstr "XBox"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22800 msgid "lozenge"
22801 msgstr "lozenge"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22804 msgid "wasylozenge"
22805 msgstr "wasylozenge"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22808 msgid "circledR"
22809 msgstr "circledR"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22812 msgid "circledS"
22813 msgstr "circledS"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22816 msgid "measuredangle"
22817 msgstr "measuredangle"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22820 msgid "varangle"
22821 msgstr "varangle"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22824 msgid "nexists"
22825 msgstr "nexists"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22828 msgid "mho"
22829 msgstr "mho"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22832 msgid "Finv"
22833 msgstr "Finv"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22836 msgid "Game"
22837 msgstr "Game"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22840 msgid "Bbbk"
22841 msgstr "Bbbk"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22844 msgid "backprime"
22845 msgstr "backprime"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22848 msgid "varnothing"
22849 msgstr "varnothing"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22852 msgid "blacktriangle"
22853 msgstr "blacktriangle"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22856 msgid "blacktriangledown"
22857 msgstr "blacktriangledown"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22860 msgid "blacksquare"
22861 msgstr "blacksquare"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22864 msgid "blacklozenge"
22865 msgstr "blacklozenge"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22868 msgid "bigstar"
22869 msgstr "bigstar"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22872 msgid "sphericalangle"
22873 msgstr "sphericalangle"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22876 msgid "complement"
22877 msgstr "complement"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22880 msgid "eth"
22881 msgstr "eth"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22884 msgid "diagup"
22885 msgstr "diagup"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22888 msgid "diagdown"
22889 msgstr "diagdown"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22892 msgid "lightning"
22893 msgstr "lightning"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22896 msgid "varcopyright"
22897 msgstr "varcopyright"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22900 msgid "Bowtie"
22901 msgstr "Bowtie"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22904 msgid "diameter"
22905 msgstr "diameter"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22908 msgid "invdiameter"
22909 msgstr "invdiameter"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22912 msgid "bell"
22913 msgstr "bell"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22916 msgid "hexagon"
22917 msgstr "hexagon"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22920 msgid "varhexagon"
22921 msgstr "varhexagon"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22924 msgid "pentagon"
22925 msgstr "pentagon"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22928 msgid "octagon"
22929 msgstr "octagon"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22932 msgid "smiley"
22933 msgstr "smiley"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22936 msgid "blacksmiley"
22937 msgstr "blacksmiley"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22940 msgid "frownie"
22941 msgstr "frownie"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22944 msgid "sun"
22945 msgstr "sun"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22948 msgid "leadsto"
22949 msgstr "leadsto"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22952 msgid "Leftcircle"
22953 msgstr "Leftcircle"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22956 msgid "Rightcircle"
22957 msgstr "Rightcircle"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22960 msgid "CIRCLE"
22961 msgstr "CIRCLE"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22964 msgid "LEFTCIRCLE"
22965 msgstr "LEFTCIRCLE"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22968 msgid "RIGHTCIRCLE"
22969 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22972 msgid "LEFTcircle"
22973 msgstr "LEFTcircle"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22976 msgid "RIGHTcircle"
22977 msgstr "RIGHTcircle"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22980 msgid "leftturn"
22981 msgstr "leftturn"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22984 msgid "rightturn"
22985 msgstr "rightturn"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22988 msgid "AC"
22989 msgstr "AC"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22992 msgid "HF"
22993 msgstr "HF"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22996 msgid "VHF"
22997 msgstr "VHF"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23000 msgid "photon"
23001 msgstr "photon"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23004 msgid "gluon"
23005 msgstr "gluon"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23008 msgid "permil"
23009 msgstr "permil"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23012 msgid "cent"
23013 msgstr "cent"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23016 msgid "yen"
23017 msgstr "yen"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23020 msgid "hexstar"
23021 msgstr "hexstar"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23024 msgid "varhexstar"
23025 msgstr "varhexstar"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23028 msgid "davidsstar"
23029 msgstr "davidsstar"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23032 msgid "maltese"
23033 msgstr "maltese"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23036 msgid "kreuz"
23037 msgstr "kreuz"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23040 msgid "ataribox"
23041 msgstr "ataribox"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23044 msgid "checked"
23045 msgstr "checked"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23048 msgid "checkmark"
23049 msgstr "checkmark"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23052 msgid "eighthnote"
23053 msgstr "eighthnote"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23056 msgid "quarternote"
23057 msgstr "quarternote"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23060 msgid "halfnote"
23061 msgstr "halfnote"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23064 msgid "fullnote"
23065 msgstr "fullnote"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23068 msgid "twonotes"
23069 msgstr "twonotes"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23072 msgid "female"
23073 msgstr "female"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23076 msgid "male"
23077 msgstr "male"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23080 msgid "vernal"
23081 msgstr "vernal"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23084 msgid "ascnode"
23085 msgstr "ascnode"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23088 msgid "descnode"
23089 msgstr "descnode"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23092 msgid "fullmoon"
23093 msgstr "fullmoon"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23096 msgid "newmoon"
23097 msgstr "newmoon"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23100 msgid "leftmoon"
23101 msgstr "leftmoon"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23104 msgid "rightmoon"
23105 msgstr "rightmoon"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23108 msgid "astrosun"
23109 msgstr "astrosun"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23112 msgid "mercury"
23113 msgstr "mercury"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23116 msgid "venus"
23117 msgstr "venus"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23120 msgid "earth"
23121 msgstr "earth"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23124 msgid "mars"
23125 msgstr "mars"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23128 msgid "jupiter"
23129 msgstr "jupiter"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23132 msgid "saturn"
23133 msgstr "saturn"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23136 msgid "uranus"
23137 msgstr "uranus"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23140 msgid "neptune"
23141 msgstr "neptune"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23144 msgid "pluto"
23145 msgstr "pluto"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23148 msgid "aries"
23149 msgstr "aries"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23152 msgid "taurus"
23153 msgstr "taurus"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23156 msgid "gemini"
23157 msgstr "gemini"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23160 msgid "cancer"
23161 msgstr "cancer"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23164 msgid "leo"
23165 msgstr "leo"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23168 msgid "virgo"
23169 msgstr "virgo"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23172 msgid "libra"
23173 msgstr "libra"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23176 msgid "scorpio"
23177 msgstr "scorpio"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23180 msgid "sagittarius"
23181 msgstr "sagittarius"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23184 msgid "capricornus"
23185 msgstr "capricornus"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23188 msgid "aquarius"
23189 msgstr "aquarius"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23192 msgid "pisces"
23193 msgstr "pisces"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23196 msgid "APLbox"
23197 msgstr "APLbox"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23200 #, fuzzy
23201 msgid "APLcomment"
23202 msgstr "komentar"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23205 msgid "APLdown"
23206 msgstr "APLdown"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23209 #, fuzzy
23210 msgid "APLdownarrowbox"
23211 msgstr "downarrow"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23214 #, fuzzy
23215 msgid "APLinput"
23216 msgstr "Kode Input"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23219 msgid "APLinv"
23220 msgstr "APLinv"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23223 #, fuzzy
23224 msgid "APLleftarrowbox"
23225 msgstr "Lleftarrow"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23228 msgid "APLlog"
23229 msgstr "APLlog"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23232 #, fuzzy
23233 msgid "APLrightarrowbox"
23234 msgstr "rightarrow"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23237 #, fuzzy
23238 msgid "APLstar"
23239 msgstr "star"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23242 msgid "APLup"
23243 msgstr "APLup"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23246 #, fuzzy
23247 msgid "APLuparrowbox"
23248 msgstr "uparrow"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23251 msgid "dashleftarrow"
23252 msgstr "dashleftarrow"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23255 msgid "dashrightarrow"
23256 msgstr "dashrightarrow"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23259 msgid "leftleftarrows"
23260 msgstr "leftleftarrows"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23263 msgid "leftrightarrows"
23264 msgstr "leftrightarrows"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23267 msgid "rightrightarrows"
23268 msgstr "rightrightarrows"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23271 msgid "rightleftarrows"
23272 msgstr "rightleftarrows"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23275 msgid "Lleftarrow"
23276 msgstr "Lleftarrow"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23279 msgid "Rrightarrow"
23280 msgstr "Rrightarrow"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23283 msgid "twoheadleftarrow"
23284 msgstr "twoheadleftarrow"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23287 msgid "twoheadrightarrow"
23288 msgstr "twoheadrightarrow"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23291 msgid "leftarrowtail"
23292 msgstr "leftarrowtail"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23295 msgid "rightarrowtail"
23296 msgstr "rightarrowtail"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23299 msgid "looparrowleft"
23300 msgstr "looparrowleft"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23303 msgid "looparrowright"
23304 msgstr "looparrowright"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23307 msgid "curvearrowleft"
23308 msgstr "curvearrowleft"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23311 msgid "curvearrowright"
23312 msgstr "curvearrowright"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23315 msgid "circlearrowleft"
23316 msgstr "circlearrowleft"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23319 msgid "circlearrowright"
23320 msgstr "circlearrowright"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23323 msgid "Lsh"
23324 msgstr "Lsh"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23327 msgid "Rsh"
23328 msgstr "Rsh"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23331 msgid "upuparrows"
23332 msgstr "upuparrows"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23335 msgid "downdownarrows"
23336 msgstr "downdownarrows"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23339 msgid "upharpoonleft"
23340 msgstr "upharpoonleft"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23343 msgid "upharpoonright"
23344 msgstr "upharpoonright"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23347 msgid "downharpoonleft"
23348 msgstr "downharpoonleft"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23351 msgid "downharpoonright"
23352 msgstr "downharpoonright"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23355 msgid "leftrightharpoons"
23356 msgstr "leftrightharpoons"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23359 msgid "rightsquigarrow"
23360 msgstr "rightsquigarrow"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23363 msgid "leftrightsquigarrow"
23364 msgstr "leftrightsquigarrow"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23367 msgid "nleftarrow"
23368 msgstr "nleftarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23371 msgid "nrightarrow"
23372 msgstr "nrightarrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23375 msgid "nleftrightarrow"
23376 msgstr "nleftrightarrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23379 msgid "nLeftarrow"
23380 msgstr "nLeftarrow"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23383 msgid "nRightarrow"
23384 msgstr "nRightarrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23387 msgid "nLeftrightarrow"
23388 msgstr "nLeftrightarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23391 msgid "multimap"
23392 msgstr "multimap"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23395 msgid "shortleftarrow"
23396 msgstr "shortleftarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23399 msgid "shortrightarrow"
23400 msgstr "shortrightarrow"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23403 msgid "shortuparrow"
23404 msgstr "shortuparrow"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23407 msgid "shortdownarrow"
23408 msgstr "shortdownarrow"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23411 msgid "leftrightarroweq"
23412 msgstr "leftrightarroweq"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23415 msgid "curlyveedownarrow"
23416 msgstr "curlyveedownarrow"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23419 msgid "curlyveeuparrow"
23420 msgstr "curlyveeuparrow"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23423 msgid "nnwarrow"
23424 msgstr "nnwarrow"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23427 msgid "nnearrow"
23428 msgstr "nnearrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23431 msgid "sswarrow"
23432 msgstr "sswarrow"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23435 msgid "ssearrow"
23436 msgstr "ssearrow"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23439 msgid "curlywedgeuparrow"
23440 msgstr "curlywedgeuparrow"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23443 msgid "curlywedgedownarrow"
23444 msgstr "curlywedgedownarrow"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23447 msgid "leftrightarrowtriangle"
23448 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23451 msgid "leftarrowtriangle"
23452 msgstr "leftarrowtriangle"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23455 msgid "rightarrowtriangle"
23456 msgstr "rightarrowtriangle"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23459 msgid "Mapsto"
23460 msgstr "Mapsto"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23463 msgid "mapsfrom"
23464 msgstr "mapsfrom"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23467 msgid "Mapsfrom"
23468 msgstr "Mapsfrom"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23471 msgid "Longmapsto"
23472 msgstr "Longmapsto"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23475 msgid "longmapsfrom"
23476 msgstr "longmapsfrom"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23479 msgid "Longmapsfrom"
23480 msgstr "Longmapsfrom"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23483 msgid "xleftarrow"
23484 msgstr "xleftarrow"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23487 msgid "xrightarrow"
23488 msgstr "xrightarrow"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23491 msgid "leqq"
23492 msgstr "leqq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23495 msgid "geqq"
23496 msgstr "geqq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23499 msgid "leqslant"
23500 msgstr "leqslant"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23503 msgid "geqslant"
23504 msgstr "geqslant"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23507 msgid "eqslantless"
23508 msgstr "eqslantless"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23511 msgid "eqslantgtr"
23512 msgstr "eqslantgtr"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23515 msgid "eqsim"
23516 msgstr "eqsim"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23519 msgid "lesssim"
23520 msgstr "lesssim"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23523 msgid "gtrsim"
23524 msgstr "gtrsim"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23527 msgid "apprge"
23528 msgstr "apprge"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23531 msgid "apprle"
23532 msgstr "apprle"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23535 msgid "lessapprox"
23536 msgstr "lessapprox"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23539 msgid "gtrapprox"
23540 msgstr "gtrapprox"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23543 msgid "approxeq"
23544 msgstr "approxeq"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23547 msgid "triangleq"
23548 msgstr "triangleq"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23551 msgid "lessdot"
23552 msgstr "lessdot"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23555 msgid "gtrdot"
23556 msgstr "gtrdot"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23559 msgid "lll"
23560 msgstr "lll"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23563 msgid "ggg"
23564 msgstr "ggg"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23567 msgid "lessgtr"
23568 msgstr "lessgtr"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23571 msgid "gtrless"
23572 msgstr "gtrless"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23575 msgid "lesseqgtr"
23576 msgstr "lesseqgtr"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23579 msgid "gtreqless"
23580 msgstr "gtreqless"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23583 msgid "lesseqqgtr"
23584 msgstr "lesseqqgtr"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23587 msgid "gtreqqless"
23588 msgstr "gtreqqless"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23591 msgid "eqcirc"
23592 msgstr "eqcirc"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23595 msgid "circeq"
23596 msgstr "circeq"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23599 msgid "thicksim"
23600 msgstr "thicksim"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23603 msgid "thickapprox"
23604 msgstr "thickapprox"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23607 msgid "backsim"
23608 msgstr "backsim"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23611 msgid "backsimeq"
23612 msgstr "backsimeq"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23615 msgid "subseteqq"
23616 msgstr "subseteqq"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23619 msgid "supseteqq"
23620 msgstr "supseteqq"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23623 msgid "Subset"
23624 msgstr "Subset"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23627 msgid "Supset"
23628 msgstr "Supset"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23631 msgid "sqsubset"
23632 msgstr "sqsubset"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23635 msgid "sqsupset"
23636 msgstr "sqsupset"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23639 msgid "preccurlyeq"
23640 msgstr "preccurlyeq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23643 msgid "succcurlyeq"
23644 msgstr "succcurlyeq"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23647 msgid "curlyeqprec"
23648 msgstr "curlyeqprec"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23651 msgid "curlyeqsucc"
23652 msgstr "curlyeqsucc"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23655 msgid "precsim"
23656 msgstr "precsim"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23659 msgid "succsim"
23660 msgstr "succsim"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23663 msgid "precapprox"
23664 msgstr "precapprox"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23667 msgid "succapprox"
23668 msgstr "succapprox"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23671 msgid "vartriangleleft"
23672 msgstr "vartriangleleft"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23675 msgid "vartriangleright"
23676 msgstr "vartriangleright"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23679 msgid "trianglelefteq"
23680 msgstr "trianglelefteq"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23683 msgid "trianglerighteq"
23684 msgstr "trianglerighteq"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23687 msgid "bumpeq"
23688 msgstr "bumpeq"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23691 msgid "Bumpeq"
23692 msgstr "Bumpeq"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23695 msgid "doteqdot"
23696 msgstr "doteqdot"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23699 msgid "risingdotseq"
23700 msgstr "risingdotseq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23703 msgid "fallingdotseq"
23704 msgstr "fallingdotseq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23707 msgid "vDash"
23708 msgstr "vDash"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23711 msgid "Vvdash"
23712 msgstr "Vvdash"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23715 msgid "Vdash"
23716 msgstr "Vdash"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23719 msgid "shortmid"
23720 msgstr "shortmid"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23723 msgid "shortparallel"
23724 msgstr "shortparallel"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23727 msgid "smallsmile"
23728 msgstr "smallsmile"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23731 msgid "smallfrown"
23732 msgstr "smallfrown"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23735 msgid "blacktriangleleft"
23736 msgstr "blacktriangleleft"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23739 msgid "blacktriangleright"
23740 msgstr "blacktriangleright"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23743 msgid "because"
23744 msgstr "karena"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23747 msgid "therefore"
23748 msgstr "therefore"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23751 msgid "wasytherefore"
23752 msgstr "wasytherefore"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23755 msgid "backepsilon"
23756 msgstr "backepsilon"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23759 msgid "varpropto"
23760 msgstr "varpropto"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23763 msgid "between"
23764 msgstr "between"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23767 msgid "pitchfork"
23768 msgstr "pitchfork"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23771 msgid "trianglelefteqslant"
23772 msgstr "trianglelefteqslant"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23775 msgid "trianglerighteqslant"
23776 msgstr "trianglerighteqslant"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23779 msgid "inplus"
23780 msgstr "inplus"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23783 msgid "niplus"
23784 msgstr "niplus"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23787 msgid "subsetplus"
23788 msgstr "subsetplus"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23791 msgid "supsetplus"
23792 msgstr "supsetplus"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23795 msgid "subsetpluseq"
23796 msgstr "subsetpluseq"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23799 msgid "supsetpluseq"
23800 msgstr "supsetpluseq"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23803 msgid "minuso"
23804 msgstr "minuso"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23807 msgid "baro"
23808 msgstr "baro"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23811 msgid "sslash"
23812 msgstr "sslash"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23815 msgid "bbslash"
23816 msgstr "bbslash"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23819 msgid "moo"
23820 msgstr "moo"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23823 msgid "merge"
23824 msgstr "merge"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23827 msgid "invneg"
23828 msgstr "invneg"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23831 msgid "lbag"
23832 msgstr "lbag"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23835 msgid "rbag"
23836 msgstr "rbag"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23839 msgid "interleave"
23840 msgstr "interleave"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23843 msgid "leftslice"
23844 msgstr "leftslice"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23847 msgid "rightslice"
23848 msgstr "rightslice"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23851 msgid "oblong"
23852 msgstr "oblong"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23855 msgid "talloblong"
23856 msgstr "talloblong"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23859 msgid "fatsemi"
23860 msgstr "fatsemi"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23863 msgid "fatslash"
23864 msgstr "fatslash"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23867 msgid "fatbslash"
23868 msgstr "fatbslash"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23871 msgid "ldotp"
23872 msgstr "ldotp"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23875 msgid "cdotp"
23876 msgstr "cdotp"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23879 msgid "colon"
23880 msgstr "colon"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23883 msgid "dblcolon"
23884 msgstr "dblcolon"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23887 msgid "vcentcolon"
23888 msgstr "vcentcolon"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23891 msgid "colonapprox"
23892 msgstr "colonapprox"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23895 msgid "Colonapprox"
23896 msgstr "Colonapprox"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23899 msgid "coloneq"
23900 msgstr "coloneq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23903 msgid "Coloneq"
23904 msgstr "Coloneq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23907 msgid "coloneqq"
23908 msgstr "coloneqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23911 msgid "Coloneqq"
23912 msgstr "Coloneqq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23915 msgid "colonsim"
23916 msgstr "colonsim"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23919 msgid "Colonsim"
23920 msgstr "Colonsim"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23923 msgid "eqcolon"
23924 msgstr "eqcolon"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23927 msgid "Eqcolon"
23928 msgstr "Eqcolon"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23931 msgid "eqqcolon"
23932 msgstr "eqqcolon"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23935 msgid "Eqqcolon"
23936 msgstr "Eqqcolon"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23939 msgid "wasypropto"
23940 msgstr "wasypropto"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23943 msgid "logof"
23944 msgstr "logof"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23947 msgid "Join"
23948 msgstr "Join"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Negative Relations (extended)"
23953 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23956 msgid "nless"
23957 msgstr "nless"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23960 msgid "ngtr"
23961 msgstr "ngtr"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23964 msgid "nleq"
23965 msgstr "nleq"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23968 msgid "ngeq"
23969 msgstr "ngeq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23972 msgid "nleqslant"
23973 msgstr "nleqslant"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23976 msgid "ngeqslant"
23977 msgstr "ngeqslant"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23980 msgid "nleqq"
23981 msgstr "nleqq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23984 msgid "ngeqq"
23985 msgstr "ngeqq"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23988 msgid "lneq"
23989 msgstr "lneq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23992 msgid "gneq"
23993 msgstr "gneq"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23996 msgid "lneqq"
23997 msgstr "lneqq"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24000 msgid "gneqq"
24001 msgstr "gneqq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24004 msgid "lvertneqq"
24005 msgstr "lvertneqq"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24008 msgid "gvertneqq"
24009 msgstr "gvertneqq"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24012 msgid "lnsim"
24013 msgstr "lnsim"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24016 msgid "gnsim"
24017 msgstr "gnsim"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24020 msgid "lnapprox"
24021 msgstr "lnapprox"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24024 msgid "gnapprox"
24025 msgstr "gnapprox"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24028 msgid "nprec"
24029 msgstr "nprec"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24032 msgid "nsucc"
24033 msgstr "nsucc"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24036 msgid "npreceq"
24037 msgstr "npreceq"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24040 msgid "nsucceq"
24041 msgstr "nsucceq"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24044 msgid "precneqq"
24045 msgstr "precneqq"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24048 msgid "succneqq"
24049 msgstr "succneqq"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24052 msgid "precnsim"
24053 msgstr "precnsim"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24056 msgid "succnsim"
24057 msgstr "succnsim"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24060 msgid "precnapprox"
24061 msgstr "precnapprox"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24064 msgid "succnapprox"
24065 msgstr "succnapprox"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24068 msgid "subsetneq"
24069 msgstr "subsetneq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24072 msgid "supsetneq"
24073 msgstr "supsetneq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24076 msgid "subsetneqq"
24077 msgstr "subsetneqq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24080 msgid "supsetneqq"
24081 msgstr "supsetneqq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24084 msgid "nsubseteq"
24085 msgstr "nsubseteq"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24088 msgid "nsubseteqq"
24089 msgstr "nsubseteqq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24092 msgid "nsupseteq"
24093 msgstr "nsupseteq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24096 msgid "nsupseteqq"
24097 msgstr "nsupseteqq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24100 msgid "nvdash"
24101 msgstr "nvdash"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24104 msgid "nvDash"
24105 msgstr "nvDash"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24108 msgid "nVDash"
24109 msgstr "nVDash"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24112 msgid "nVdash"
24113 msgstr "nVdash"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24116 msgid "varsubsetneq"
24117 msgstr "varsubsetneq"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24120 msgid "varsupsetneq"
24121 msgstr "varsupsetneq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24124 msgid "varsubsetneqq"
24125 msgstr "varsubsetneqq"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24128 msgid "varsupsetneqq"
24129 msgstr "varsupsetneqq"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24132 msgid "ntriangleleft"
24133 msgstr "ntriangleleft"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24136 msgid "ntriangleright"
24137 msgstr "ntriangleright"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24140 msgid "ntrianglelefteq"
24141 msgstr "ntrianglelefteq"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24144 msgid "ntrianglerighteq"
24145 msgstr "ntrianglerighteq"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24148 msgid "ncong"
24149 msgstr "ncong"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24152 msgid "nsim"
24153 msgstr "nsim"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24156 msgid "nmid"
24157 msgstr "nmid"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24160 msgid "nshortmid"
24161 msgstr "nshortmid"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24164 msgid "nparallel"
24165 msgstr "nparallel"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24168 msgid "nshortparallel"
24169 msgstr "nshortparallel"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24172 msgid "ntrianglelefteqslant"
24173 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24176 msgid "ntrianglerighteqslant"
24177 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24180 msgid "dotplus"
24181 msgstr "dotplus"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24184 msgid "smallsetminus"
24185 msgstr "smallsetminus"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24188 msgid "Cap"
24189 msgstr "Cap"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24192 msgid "Cup"
24193 msgstr "Cup"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24196 msgid "barwedge"
24197 msgstr "barwedge"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24200 msgid "veebar"
24201 msgstr "veebar"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24204 msgid "doublebarwedge"
24205 msgstr "doublebarwedge"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24208 msgid "boxminus"
24209 msgstr "boxminus"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24212 msgid "boxtimes"
24213 msgstr "boxtimes"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24216 msgid "boxdot"
24217 msgstr "boxdot"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24220 msgid "boxplus"
24221 msgstr "boxplus"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24224 msgid "boxast"
24225 msgstr "boxast"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24228 msgid "boxbar"
24229 msgstr "boxbar"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24232 msgid "boxslash"
24233 msgstr "boxslash"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24236 msgid "boxbslash"
24237 msgstr "boxbslash"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24240 msgid "boxcircle"
24241 msgstr "boxcircle"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24244 msgid "boxbox"
24245 msgstr "boxbox"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24248 msgid "boxempty"
24249 msgstr "boxempty"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24252 msgid "divideontimes"
24253 msgstr "divideontimes"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24256 msgid "ltimes"
24257 msgstr "ltimes"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24260 msgid "rtimes"
24261 msgstr "rtimes"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24264 msgid "leftthreetimes"
24265 msgstr "leftthreetimes"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24268 msgid "rightthreetimes"
24269 msgstr "rightthreetimes"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24272 msgid "curlywedge"
24273 msgstr "curlywedge"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24276 msgid "curlyvee"
24277 msgstr "curlyvee"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24280 msgid "circleddash"
24281 msgstr "circleddash"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24284 msgid "circledast"
24285 msgstr "circledast"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24288 msgid "circledcirc"
24289 msgstr "circledcirc"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24292 msgid "centerdot"
24293 msgstr "centerdot"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24296 msgid "intercal"
24297 msgstr "intercal"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24300 msgid "implies"
24301 msgstr "implies"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24304 msgid "impliedby"
24305 msgstr "impliedby"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24308 msgid "bigcurlyvee"
24309 msgstr "bigcurlyvee"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24312 msgid "bigcurlywedge"
24313 msgstr "bigcurlywedge"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24316 msgid "bigsqcap"
24317 msgstr "bigsqcap"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24320 msgid "bigbox"
24321 msgstr "bigbox"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24324 msgid "bigparallel"
24325 msgstr "bigparallel"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24328 msgid "biginterleave"
24329 msgstr "biginterleave"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24332 msgid "bignplus"
24333 msgstr "bignplus"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24336 msgid "nplus"
24337 msgstr "nplus"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24340 msgid "Yup"
24341 msgstr "Yup"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24344 msgid "Ydown"
24345 msgstr "Ydown"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24348 msgid "Yleft"
24349 msgstr "Yleft"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24352 msgid "Yright"
24353 msgstr "Yright"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24356 msgid "obar"
24357 msgstr "obar"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24360 msgid "obslash"
24361 msgstr "obslash"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24364 msgid "ocircle"
24365 msgstr "ocircle"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24368 msgid "olessthan"
24369 msgstr "olessthan"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24372 msgid "ogreaterthan"
24373 msgstr "ogreaterthan"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24376 msgid "ovee"
24377 msgstr "ovee"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24380 msgid "owedge"
24381 msgstr "owedge"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24384 msgid "varcurlyvee"
24385 msgstr "varcurlyvee"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24388 msgid "varcurlywedge"
24389 msgstr "varcurlywedge"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24392 msgid "vartimes"
24393 msgstr "vartimes"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24396 msgid "varotimes"
24397 msgstr "varotimes"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24400 msgid "varoast"
24401 msgstr "varoast"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24404 msgid "varobar"
24405 msgstr "varobar"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24408 msgid "varodot"
24409 msgstr "varodot"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24412 msgid "varoslash"
24413 msgstr "varoslash"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24416 msgid "varobslash"
24417 msgstr "varobslash"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24420 msgid "varocircle"
24421 msgstr "varocircle"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24424 msgid "varoplus"
24425 msgstr "varoplus"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24428 msgid "varominus"
24429 msgstr "varominus"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24432 msgid "varovee"
24433 msgstr "varovee"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24436 msgid "varowedge"
24437 msgstr "varowedge"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24440 msgid "varolessthan"
24441 msgstr "varolessthan"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24444 msgid "varogreaterthan"
24445 msgstr "varogreaterthan"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24448 msgid "varbigcirc"
24449 msgstr "varbigcirc"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24452 msgid "brokenvert"
24453 msgstr "brokenvert"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24456 msgid "lfloor"
24457 msgstr "lfloor"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24460 msgid "rfloor"
24461 msgstr "rfloor"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24464 msgid "lceil"
24465 msgstr "lceil"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24468 msgid "rceil"
24469 msgstr "rceil"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24472 msgid "llbracket"
24473 msgstr "llbracket"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24476 msgid "rrbracket"
24477 msgstr "rrbracket"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24480 msgid "llfloor"
24481 msgstr "llfloor"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24484 msgid "rrfloor"
24485 msgstr "rrfloor"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24488 msgid "llceil"
24489 msgstr "llceil"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24492 msgid "rrceil"
24493 msgstr "rrceil"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24496 msgid "Lbag"
24497 msgstr "Lbag"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24500 msgid "Rbag"
24501 msgstr "Rbag"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24504 msgid "llparenthesis"
24505 msgstr "llparenthesis"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24508 msgid "rrparenthesis"
24509 msgstr "rrparenthesis"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24512 msgid "binampersand"
24513 msgstr "binampersand"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24516 msgid "bindnasrepma"
24517 msgstr "bindnasrepma"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24520 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24524 msgid "Voiced bilabial plosive"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24528 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24532 msgid "Voiced alveolar plosive"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24536 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24540 msgid "Voiced retroflex plosive"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24544 msgid "Voiceless palatal plosive"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24548 msgid "Voiced palatal plosive"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24552 msgid "Voiceless velar plosive"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24556 msgid "Voiced velar plosive"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24560 msgid "Voiceless uvular plosive"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24564 msgid "Voiced uvular plosive"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24568 msgid "Glottal plosive"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24572 msgid "Voiced bilabial nasal"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24576 msgid "Voiced labiodental nasal"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24580 msgid "Voiced alveolar nasal"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24584 msgid "Voiced retroflex nasal"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24588 msgid "Voiced palatal nasal"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24592 msgid "Voiced velar nasal"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24596 msgid "Voiced uvular nasal"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24600 msgid "Voiced bilabial trill"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24604 msgid "Voiced alveolar trill"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24608 msgid "Voiced uvular trill"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24612 msgid "Voiced alveolar tap"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24616 msgid "Voiced retroflex flap"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24620 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24624 msgid "Voiced bilabial fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24628 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24632 msgid "Voiced labiodental fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24636 msgid "Voiceless dental fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24640 msgid "Voiced dental fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24644 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24648 msgid "Voiced alveolar fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24652 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24656 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24660 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24664 msgid "Voiced retroflex fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24668 msgid "Voiceless palatal fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24672 msgid "Voiced palatal fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24676 msgid "Voiceless velar fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24680 msgid "Voiced velar fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24684 msgid "Voiceless uvular fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24688 msgid "Voiced uvular fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24692 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24696 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24700 msgid "Voiceless glottal fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24704 msgid "Voiced glottal fricative"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24708 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24712 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24716 msgid "Voiced labiodental approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24720 msgid "Voiced alveolar approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24724 msgid "Voiced retroflex approximant"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24728 msgid "Voiced palatal approximant"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24732 msgid "Voiced velar approximant"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24736 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24740 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24744 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24748 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24752 msgid "Bilabial click"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24756 msgid "Dental click"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24760 msgid "(Post)alveolar click"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24764 msgid "Palatoalveolar click"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24768 msgid "Alveolar lateral click"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24772 msgid "Voiced bilabial implosive"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24776 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24780 msgid "Voiced palatal implosive"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24784 msgid "Voiced velar implosive"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24788 msgid "Voiced uvular implosive"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24792 msgid "Ejective mark"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24796 msgid "Close front unrounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24800 msgid "Close front rounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24804 msgid "Close central unrounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24808 msgid "Close central rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24812 msgid "Close back unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Close back rounded vowel"
24818 msgstr "latarbelakang nota"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24821 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24825 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24829 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24833 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24837 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24841 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24845 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24849 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24853 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24857 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24861 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24865 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24869 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24873 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24877 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24881 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24885 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24889 msgid "Near-open vowel"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24893 msgid "Open front unrounded vowel"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24897 msgid "Open front rounded vowel"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24901 msgid "Open back unrounded vowel"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24905 msgid "Open back rounded vowel"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24909 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24913 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24917 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24921 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24925 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24929 msgid "Epiglottal plosive"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24933 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24937 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24941 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24945 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Top tie bar"
24951 msgstr "Tengah Atas"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Bottom tie bar"
24956 msgstr "Tengah Bawah"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24959 msgid "Long"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24963 msgid "Half-long"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Extra short"
24969 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24972 msgid "Primary stress"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Secondary stress"
24978 msgstr "Alamat Pengirim:"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24981 msgid "Minor (foot) group"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24985 msgid "Major (intonation) group"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Syllable break"
24991 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24994 msgid "Linking (absence of a break)"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24998 msgid "Voiceless"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25002 msgid "Voiceless (above)"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Voiced"
25008 msgstr "Invoice"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25011 msgid "Breathy voiced"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25015 msgid "Creaky voiced"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25019 msgid "Linguolabial"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Dental"
25025 msgstr "merah muda"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Apical"
25030 msgstr "Tema"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25033 msgid "Laminal"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Aspirated"
25039 msgstr "Status Aktif"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25042 msgid "More rounded"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25046 msgid "Less rounded"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Advanced"
25052 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25055 msgid "Retracted"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Centralized"
25061 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25064 msgid "Mid-centralized"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25068 msgid "Syllabic"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25072 msgid "Non-syllabic"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25076 msgid "Rhoticity"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Labialized"
25082 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Palatized"
25087 msgstr "Palatino"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25090 msgid "Velarized"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25094 msgid "Pharyngialized"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25098 msgid "Velarized or pharyngialized"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Raised"
25104 msgstr "Perbaikan"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Lowered"
25109 msgstr "Hurufkecil semua"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25112 msgid "Advanced tongue root"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25116 msgid "Retracted tongue root"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25120 msgid "Nasalized"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25124 msgid "Nasal release"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25128 msgid "Lateral release"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25132 #, fuzzy
25133 msgid "No audible release"
25134 msgstr "bingkai dua garis"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25137 msgid "Extra high (accent)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25141 msgid "Extra high (tone letter)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25145 msgid "High (accent)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25149 msgid "High (tone letter)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25153 msgid "Mid (accent)"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Mid (tone letter)"
25159 msgstr "Akhir dari Surat"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25162 msgid "Low (accent)"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Low (tone letter)"
25168 msgstr "Akhir dari Surat"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25171 msgid "Extra low (accent)"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25175 msgid "Extra low (tone letter)"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Downstep"
25181 msgstr "&Turun"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25184 msgid "Upstep"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Rising (accent)"
25190 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Rising (tone letter)"
25195 msgstr "Akhir dari Surat"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25198 msgid "Falling (accent)"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25202 msgid "Falling (tone letter)"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25206 msgid "High rising (accent)"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25210 msgid "High rising (tone letter)"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25214 msgid "Low rising (accent)"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25218 msgid "Low rising (tone letter)"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25222 msgid "Rising-falling (accent)"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25226 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Global rise"
25232 msgstr "&Global"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Global fall"
25237 msgstr "&Global"
25238
25239 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25240 msgid "ChessDiagram"
25241 msgstr "Diagram Catur"
25242
25243 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Chess diagram"
25246 msgstr "Diagram Catur"
25247
25248 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25249 msgid ""
25250 "A chess position diagram.\n"
25251 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25252 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25253 "the position that you want to display.\n"
25254 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25255 "and remember to type in a relative path\n"
25256 "to the LyX document location.\n"
25257 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25258 "to enable general editing of the board.\n"
25259 "You might also check out the\n"
25260 "'Options->Test legality' option, and\n"
25261 "remember to middle and right click to\n"
25262 "insert new material in the board.\n"
25263 "In order for this to work, you have to\n"
25264 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25265 "that TeX will find it, and you will need\n"
25266 "to install the skak package from CTAN.\n"
25267 msgstr ""
25268 "Diagram posisi papan catur.\n"
25269 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25270 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25271 "ditampilkan.\n"
25272 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25273 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25274 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25275 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25276 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25277 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25278 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25279 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25280 "material baru pada papan catur.\n"
25281 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25282 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25283 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25284 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25285
25286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25287 msgid "Dia"
25288 msgstr "Dia"
25289
25290 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Dia diagram"
25293 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25294
25295 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25296 msgid "Dia diagram.\n"
25297 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25298
25299 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25300 msgid "GnumericSpreadsheet"
25301 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25302
25303 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25304 msgid "Spreadsheet"
25305 msgstr "Lembarkerja"
25306
25307 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25308 #, fuzzy
25309 msgid ""
25310 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25311 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25312 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25313 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25314 "both for gnumeric and excel files.\n"
25315 msgstr ""
25316 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25317 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25318 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25319 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25320 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25321
25322 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Inkscape"
25325 msgstr "&Lansekap"
25326
25327 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Inkscape figure"
25330 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25331
25332 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25333 msgid ""
25334 "An Inkscape figure.\n"
25335 "Note that using this template automatically uses the \n"
25336 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25340 msgid "Lilypond typeset music"
25341 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25342
25343 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25344 msgid ""
25345 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25346 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25347 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25348 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25349 msgstr ""
25350 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25351 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25352 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25353 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25354
25355 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25356 msgid "PDFPages"
25357 msgstr "PDFPages"
25358
25359 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25360 #, fuzzy
25361 msgid "PDF pages"
25362 msgstr "PDFPages"
25363
25364 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25365 #, fuzzy
25366 msgid ""
25367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25370 "Examples:\n"
25371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25373 "* pages=- (to include all pages)\n"
25374 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25375 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25376 "inserted in their original size.\n"
25377 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25378 "for further options and details.\n"
25379 msgstr ""
25380 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25381 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25382 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25383 "Contoh:\n"
25384 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25385 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25386 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25387 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25388 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25389 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25390 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25391 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25392
25393 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25394 msgid "RasterImage"
25395 msgstr "RasterImage"
25396
25397 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25398 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Raster image"
25401 msgstr "RasterImage"
25402
25403 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25404 msgid ""
25405 "A bitmap file.\n"
25406 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25410 #, fuzzy
25411 msgid "VectorGraphics"
25412 msgstr "Gambar"
25413
25414 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25415 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Vector graphics"
25418 msgstr "Format vector grap&hics"
25419
25420 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25421 msgid ""
25422 "A vector graphics file.\n"
25423 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25424 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25425 "the final output.\n"
25426 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25427 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25428 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25432 msgid "XFig"
25433 msgstr "XFig"
25434
25435 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Xfig figure"
25438 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25439
25440 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25441 msgid "An Xfig figure.\n"
25442 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25443
25444 #: lib/configure.py:652
25445 msgid "tgo"
25446 msgstr "tgo"
25447
25448 #: lib/configure.py:652
25449 msgid "tgo|Tgif"
25450 msgstr "tgo|Tgif"
25451
25452 #: lib/configure.py:655
25453 msgid "FIG"
25454 msgstr "FIG"
25455
25456 #: lib/configure.py:658
25457 msgid "DIA"
25458 msgstr "DIA"
25459
25460 #: lib/configure.py:661
25461 msgid "sxd"
25462 msgstr "sxd"
25463
25464 #: lib/configure.py:661
25465 #, fuzzy
25466 msgid "sxd|OpenDocument"
25467 msgstr "OpenDocument"
25468
25469 #: lib/configure.py:664
25470 msgid "Grace"
25471 msgstr "Grace"
25472
25473 #: lib/configure.py:667
25474 msgid "FEN"
25475 msgstr "FEN"
25476
25477 #: lib/configure.py:670
25478 msgid "SVG"
25479 msgstr "SVG"
25480
25481 #: lib/configure.py:671
25482 #, fuzzy
25483 msgid "SVG (compressed)"
25484 msgstr "Pemampatan|m"
25485
25486 #: lib/configure.py:674
25487 msgid "BMP"
25488 msgstr "BMP"
25489
25490 #: lib/configure.py:675
25491 msgid "GIF"
25492 msgstr "GIF"
25493
25494 #: lib/configure.py:676
25495 msgid "jpeg"
25496 msgstr "jpeg"
25497
25498 #: lib/configure.py:676
25499 msgid "jpeg|JPEG"
25500 msgstr "jpeg|JPEG"
25501
25502 #: lib/configure.py:677
25503 msgid "PBM"
25504 msgstr "PBM"
25505
25506 #: lib/configure.py:678
25507 msgid "PGM"
25508 msgstr "PGM"
25509
25510 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25511 msgid "PNG"
25512 msgstr "PNG"
25513
25514 #: lib/configure.py:680
25515 msgid "PPM"
25516 msgstr "PPM"
25517
25518 #: lib/configure.py:681
25519 msgid "TIFF"
25520 msgstr "TIFF"
25521
25522 #: lib/configure.py:682
25523 msgid "XBM"
25524 msgstr "XBM"
25525
25526 #: lib/configure.py:683
25527 msgid "XPM"
25528 msgstr "XPM"
25529
25530 #: lib/configure.py:696
25531 msgid "Plain text (chess output)"
25532 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25533
25534 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
25535 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25536 msgid "DocBook"
25537 msgstr "DocBook"
25538
25539 #: lib/configure.py:697
25540 msgid "DocBook|B"
25541 msgstr "DocBook|B"
25542
25543 #: lib/configure.py:698
25544 msgid "DocBook (XML)"
25545 msgstr "DocBook (XML)"
25546
25547 #: lib/configure.py:699
25548 msgid "Graphviz Dot"
25549 msgstr "Graphviz Dot"
25550
25551 #: lib/configure.py:700
25552 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25553 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25554
25555 #: lib/configure.py:701
25556 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25557 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25558
25559 #: lib/configure.py:702
25560 msgid "NoWeb"
25561 msgstr "NoWeb"
25562
25563 #: lib/configure.py:702
25564 msgid "NoWeb|N"
25565 msgstr "NoWeb|N"
25566
25567 #: lib/configure.py:704
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Sweave (Japanese)"
25570 msgstr "Opsi Sweave"
25571
25572 #: lib/configure.py:704
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25575 msgstr "Panduan Sweave|S"
25576
25577 #: lib/configure.py:705
25578 msgid "R/S code"
25579 msgstr "kode R/S"
25580
25581 #: lib/configure.py:707
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25584 msgstr "Rnw (knitr)"
25585
25586 #: lib/configure.py:708
25587 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25588 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25589
25590 #: lib/configure.py:709
25591 #, fuzzy
25592 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25593 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25594
25595 #: lib/configure.py:710
25596 msgid "LaTeX (plain)"
25597 msgstr "LaTeX (plain)"
25598
25599 #: lib/configure.py:710
25600 msgid "LaTeX (plain)|L"
25601 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25602
25603 #: lib/configure.py:711
25604 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25605 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25606
25607 #: lib/configure.py:712
25608 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25609 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25610
25611 #: lib/configure.py:713
25612 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25613 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25614
25615 #: lib/configure.py:714
25616 #, fuzzy
25617 msgid "LaTeX (clipboard)"
25618 msgstr "LaTeX (plain)"
25619
25620 #: lib/configure.py:715
25621 msgid "Plain text"
25622 msgstr "Plain text"
25623
25624 #: lib/configure.py:715
25625 msgid "Plain text|a"
25626 msgstr "Plain text|x"
25627
25628 #: lib/configure.py:716
25629 msgid "Plain text (pstotext)"
25630 msgstr "Plain text (pstotext)"
25631
25632 #: lib/configure.py:717
25633 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25634 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25635
25636 #: lib/configure.py:718
25637 msgid "Plain text (catdvi)"
25638 msgstr "Plain text (catdvi)"
25639
25640 #: lib/configure.py:719
25641 msgid "Plain Text, Join Lines"
25642 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25643
25644 #: lib/configure.py:720
25645 msgid "Info (Beamer)"
25646 msgstr "Info (Beamer)"
25647
25648 #: lib/configure.py:725
25649 msgid "LilyPond music"
25650 msgstr "LilyPond musik"
25651
25652 #: lib/configure.py:728
25653 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25654 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25655
25656 #: lib/configure.py:729
25657 msgid "Excel spreadsheet"
25658 msgstr "Lembarkerja Excel"
25659
25660 #: lib/configure.py:730
25661 msgid "MS Excel Office Open XML"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: lib/configure.py:731
25665 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/configure.py:732
25669 #, fuzzy
25670 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25671 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25672
25673 #: lib/configure.py:735
25674 msgid "LyXHTML"
25675 msgstr "LyXHTML"
25676
25677 #: lib/configure.py:735
25678 msgid "LyXHTML|y"
25679 msgstr "LyXHTML|y"
25680
25681 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25683 msgid "BibTeX"
25684 msgstr "BibTeX"
25685
25686 #: lib/configure.py:751
25687 msgid "EPS"
25688 msgstr "EPS"
25689
25690 #: lib/configure.py:752
25691 msgid "EPS (uncropped)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/configure.py:753
25695 msgid "EPS (cropped)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/configure.py:754
25699 msgid "Postscript"
25700 msgstr "Postscript"
25701
25702 #: lib/configure.py:754
25703 msgid "Postscript|t"
25704 msgstr "Postscript|o"
25705
25706 #: lib/configure.py:763
25707 msgid "PDF (ps2pdf)"
25708 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25709
25710 #: lib/configure.py:763
25711 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25712 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25713
25714 #: lib/configure.py:764
25715 msgid "PDF (pdflatex)"
25716 msgstr "PDF (pdflatex)"
25717
25718 #: lib/configure.py:764
25719 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25720 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25721
25722 #: lib/configure.py:765
25723 msgid "PDF (dvipdfm)"
25724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25725
25726 #: lib/configure.py:765
25727 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25728 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25729
25730 #: lib/configure.py:766
25731 msgid "PDF (XeTeX)"
25732 msgstr "PDF (XeTeX)"
25733
25734 #: lib/configure.py:766
25735 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25736 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25737
25738 #: lib/configure.py:767
25739 msgid "PDF (LuaTeX)"
25740 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25741
25742 #: lib/configure.py:767
25743 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25744 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25745
25746 #: lib/configure.py:768
25747 #, fuzzy
25748 msgid "PDF (graphics)"
25749 msgstr "Gambar"
25750
25751 #: lib/configure.py:769
25752 #, fuzzy
25753 msgid "PDF (cropped)"
25754 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25755
25756 #: lib/configure.py:770
25757 #, fuzzy
25758 msgid "PDF (lower resolution)"
25759 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25760
25761 #: lib/configure.py:775
25762 msgid "DVI"
25763 msgstr "DVI"
25764
25765 #: lib/configure.py:775
25766 msgid "DVI|D"
25767 msgstr "DVI"
25768
25769 #: lib/configure.py:776
25770 msgid "DVI (LuaTeX)"
25771 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25772
25773 #: lib/configure.py:776
25774 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25775 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25776
25777 #: lib/configure.py:779
25778 msgid "DraftDVI"
25779 msgstr "DraftDVI"
25780
25781 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25782 msgid "htm"
25783 msgstr "htm"
25784
25785 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25786 msgid "htm|HTML"
25787 msgstr "htm|HTML"
25788
25789 #: lib/configure.py:785
25790 msgid "Noteedit"
25791 msgstr "Noteedit"
25792
25793 #: lib/configure.py:788
25794 #, fuzzy
25795 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25796 msgstr "OpenDocument"
25797
25798 #: lib/configure.py:789
25799 #, fuzzy
25800 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25801 msgstr "OpenDocument"
25802
25803 #: lib/configure.py:790
25804 #, fuzzy
25805 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25806 msgstr "OpenDocument"
25807
25808 #: lib/configure.py:791
25809 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25810 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25811
25812 #: lib/configure.py:794
25813 msgid "Rich Text Format"
25814 msgstr "Rich Text Format"
25815
25816 #: lib/configure.py:795
25817 msgid "MS Word"
25818 msgstr "MS Word"
25819
25820 #: lib/configure.py:795
25821 msgid "MS Word|W"
25822 msgstr "MS Word|W"
25823
25824 #: lib/configure.py:796
25825 msgid "MS Word Office Open XML"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: lib/configure.py:796
25829 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: lib/configure.py:799
25833 msgid "Table (CSV)"
25834 msgstr "Tabel (CSV)"
25835
25836 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
25837 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25838 msgid "LyX"
25839 msgstr "LyX"
25840
25841 #: lib/configure.py:802
25842 msgid "LyX 1.3.x"
25843 msgstr "LyX 1.3.x"
25844
25845 #: lib/configure.py:803
25846 msgid "LyX 1.4.x"
25847 msgstr "LyX 1.4.x"
25848
25849 #: lib/configure.py:804
25850 msgid "LyX 1.5.x"
25851 msgstr "LyX 1.5.x"
25852
25853 #: lib/configure.py:805
25854 msgid "LyX 1.6.x"
25855 msgstr "LyX 1.6.x"
25856
25857 #: lib/configure.py:806
25858 msgid "LyX 2.0.x"
25859 msgstr "LyX 2.0.x"
25860
25861 #: lib/configure.py:807
25862 #, fuzzy
25863 msgid "LyX 2.1.x"
25864 msgstr "LyX 2.0.x"
25865
25866 #: lib/configure.py:808
25867 #, fuzzy
25868 msgid "LyX 2.2.x"
25869 msgstr "LyX 2.0.x"
25870
25871 #: lib/configure.py:809
25872 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25873 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25874
25875 #: lib/configure.py:810
25876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25878
25879 #: lib/configure.py:811
25880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25882
25883 #: lib/configure.py:812
25884 msgid "LyX Preview"
25885 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25886
25887 #: lib/configure.py:813
25888 msgid "pdf_tex"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: lib/configure.py:813
25892 #, fuzzy
25893 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25894 msgstr "PDFTEX"
25895
25896 #: lib/configure.py:814
25897 msgid "Program"
25898 msgstr "Program"
25899
25900 #: lib/configure.py:815
25901 msgid "ps_tex"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: lib/configure.py:815
25905 msgid "ps_tex|PSTEX"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25909 msgid "Windows Metafile"
25910 msgstr "Windows Metafile"
25911
25912 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25913 msgid "Enhanced Metafile"
25914 msgstr "Enhanced Metafile"
25915
25916 #: lib/configure.py:937
25917 msgid "LyXBlogger"
25918 msgstr "LyXBlogger"
25919
25920 #: lib/configure.py:1178
25921 msgid "gnuplot"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: lib/configure.py:1178
25925 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: lib/configure.py:1251
25929 msgid "LyX Archive (zip)"
25930 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25931
25932 #: lib/configure.py:1254
25933 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25934 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25935
25936 #: src/Author.cpp:57
25937 #, c-format
25938 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25942 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25943 msgid "ERROR!"
25944 msgstr "KESALAHAN!"
25945
25946 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25947 msgid "No year"
25948 msgstr "No year"
25949
25950 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Bibliography entry not found!"
25953 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25954
25955 #: src/Buffer.cpp:440
25956 msgid "Disk Error: "
25957 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:441
25960 #, c-format
25961 msgid ""
25962 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25963 msgstr ""
25964 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:570
25967 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25968 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Save failed! Document is lost."
25973 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:576
25976 msgid "Attempting to close changed document!"
25977 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:585
25980 #, c-format
25981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25982 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25985 #, c-format
25986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25987 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25988
25989 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25990 msgid "Document header error"
25991 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1000
25994 msgid "\\begin_header is missing"
25995 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1024
25998 msgid "\\begin_document is missing"
25999 msgstr "\\begin_document tidak ada"
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
26002 #: src/Buffer.cpp:3026
26003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26004 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
26007 msgid ""
26008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26009 "xcolor/ulem are installed.\n"
26010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26011 "LaTeX preamble."
26012 msgstr ""
26013 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
26014 "ulem tidak diinstal .\n"
26015 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
26016 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
26019 msgid ""
26020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26021 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26023 "LaTeX preamble."
26024 msgstr ""
26025 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
26026 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
26027 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
26028 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26032 msgid "Index"
26033 msgstr "Indeks"
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1188
26036 #, fuzzy
26037 msgid "File Not Found"
26038 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1189
26041 #, fuzzy, c-format
26042 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26043 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
26044
26045 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26046 msgid "Document format failure"
26047 msgstr "Format dokumen gagal"
26048
26049 #: src/Buffer.cpp:1218
26050 #, c-format
26051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26052 msgstr ""
26053 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1287
26056 #, c-format
26057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26058 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:1314
26061 msgid "Conversion failed"
26062 msgstr "Konversi gagal"
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:1315
26065 #, c-format
26066 msgid ""
26067 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26068 "it could not be created."
26069 msgstr ""
26070 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
26071 "tidak bisa dibuat."
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1325
26074 msgid "Conversion script not found"
26075 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1326
26078 #, c-format
26079 msgid ""
26080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26081 "could not be found."
26082 msgstr ""
26083 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
26084 "ditemukan."
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26087 msgid "Conversion script failed"
26088 msgstr "Konversi skrip gagal"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1350
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26094 "convert it."
26095 msgstr ""
26096 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1357
26099 #, c-format
26100 msgid ""
26101 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26102 "it."
26103 msgstr ""
26104 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26105
26106 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4842
26107 msgid "File is read-only"
26108 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:1414
26111 #, c-format
26112 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26113 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1423
26116 #, c-format
26117 msgid ""
26118 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26119 "overwrite this file?"
26120 msgstr ""
26121 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
26122 "akan ditindih?"
26123
26124 #: src/Buffer.cpp:1425
26125 msgid "Overwrite modified file?"
26126 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
26130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
26131 msgid "&Overwrite"
26132 msgstr "&Tindih"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1491
26135 msgid "Backup failure"
26136 msgstr "Backup gagal"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:1492
26139 #, c-format
26140 msgid ""
26141 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26142 "Please check whether the directory exists and is writable."
26143 msgstr ""
26144 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26145 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Write failure"
26150 msgstr "chktex gagal"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1529
26153 #, c-format
26154 msgid ""
26155 "The file has successfully been saved as:\n"
26156 "  %1$s.\n"
26157 "But LyX could not move it to:\n"
26158 "  %2$s.\n"
26159 "Your original file has been backed up to:\n"
26160 "  %3$s"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:1540
26164 #, c-format
26165 msgid ""
26166 "Cannot move saved file to:\n"
26167 "  %1$s.\n"
26168 "But the file has successfully been saved as:\n"
26169 "  %2$s."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:1556
26173 #, c-format
26174 msgid "Saving document %1$s..."
26175 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1571
26178 msgid " could not write file!"
26179 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:1579
26182 msgid " done."
26183 msgstr " selesai."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:1594
26186 #, c-format
26187 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26188 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26191 #, c-format
26192 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26193 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:1607
26196 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26197 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:1621
26200 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26201 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1726
26204 msgid "Iconv software exception Detected"
26205 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1726
26208 #, c-format
26209 msgid ""
26210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26211 "installed"
26212 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:1753
26215 #, c-format
26216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26217 msgstr ""
26218 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:1756
26221 msgid ""
26222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26223 "chosen encoding.\n"
26224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26225 msgstr ""
26226 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26227 "encoding yang dipilih.\n"
26228 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:1763
26231 msgid "iconv conversion failed"
26232 msgstr "konversi icon gagal"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1768
26235 msgid "conversion failed"
26236 msgstr "konversi gagal"
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:1886
26239 msgid "Uncodable character in file path"
26240 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:1888
26243 #, c-format
26244 msgid ""
26245 "The path of your document\n"
26246 "(%1$s)\n"
26247 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26248 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26249 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26250 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26251 "\n"
26252 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26253 "(such as utf8) or change the file path name."
26254 msgstr ""
26255 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26256 "(%1$s)\n"
26257 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26258 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26259 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26260 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26261 "\n"
26262 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26263 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:1972
26266 #, c-format
26267 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26268 msgstr ""
26269
26270 #: src/Buffer.cpp:1973
26271 #, c-format
26272 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:1983
26276 #, c-format
26277 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:1984
26281 #, c-format
26282 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:1990
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Incompatible Languages!"
26288 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:1992
26291 #, c-format
26292 msgid ""
26293 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26294 "because they require conflicting language packages:\n"
26295 "%1$s%2$s"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:2298
26299 msgid "Running chktex..."
26300 msgstr "Menjalankan chktex..."
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:2312
26303 msgid "chktex failure"
26304 msgstr "chktex gagal"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:2313
26307 msgid "Could not run chktex successfully."
26308 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:2718
26311 #, c-format
26312 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26313 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:2822
26316 #, c-format
26317 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26318 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:2831
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Error generating literate programming code."
26323 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:2907
26326 #, c-format
26327 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26328 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:2942
26331 #, c-format
26332 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26333 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:2999
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Error viewing the output file."
26338 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
26341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26343 msgid "Invalid filename"
26344 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26348 msgid ""
26349 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26350 "through LaTeX: "
26351 msgstr ""
26352 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26356 msgid "Problematic filename for DVI"
26357 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26361 msgid ""
26362 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26363 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26364 msgstr ""
26365 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26366 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26369 msgid "Export Warning!"
26370 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:3404
26373 msgid ""
26374 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26375 "BibTeX will be unable to find them."
26376 msgstr ""
26377 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26378 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:4056
26381 #, c-format
26382 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26383 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:4060
26386 #, c-format
26387 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26388 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:4113
26391 msgid "Preview source code"
26392 msgstr "Tampilan program asal"
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:4115
26395 msgid "Preview preamble"
26396 msgstr "Pratampilan preambel"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4117
26399 msgid "Preview body"
26400 msgstr "Pratampilan bodi"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4132
26403 msgid "Plain text does not have a preamble."
26404 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4237
26407 #, c-format
26408 msgid "Auto-saving %1$s"
26409 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:4293
26412 msgid "Autosave failed!"
26413 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4354
26416 msgid "Autosaving current document..."
26417 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4479
26420 msgid "Couldn't export file"
26421 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4480
26424 #, c-format
26425 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26426 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:4542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
26429 msgid "File name error"
26430 msgstr "Nama berkas salah"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:4543
26433 #, c-format
26434 msgid ""
26435 "The directory path to the document\n"
26436 "%1$s\n"
26437 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26438 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26439 msgstr ""
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26442 msgid "Document export cancelled."
26443 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:4663
26446 #, c-format
26447 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26448 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:4670
26451 #, c-format
26452 msgid "Document exported as %1$s"
26453 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:4739
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26459 "\n"
26460 "Recover emergency save?"
26461 msgstr ""
26462 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26463 "\n"
26464 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:4742
26467 msgid "Load emergency save?"
26468 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:4743
26471 msgid "&Recover"
26472 msgstr "&Panggil Ulang"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:4743
26475 msgid "&Load Original"
26476 msgstr "&Muat Aslinya"
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:4754
26479 #, c-format
26480 msgid ""
26481 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26482 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26483 msgstr ""
26484 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26485 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:4761
26488 msgid "Document was successfully recovered."
26489 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:4763
26492 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26493 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:4764
26496 #, c-format
26497 msgid ""
26498 "Remove emergency file now?\n"
26499 "(%1$s)"
26500 msgstr ""
26501 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26502 "(%1$s)"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4780
26505 msgid "Delete emergency file?"
26506 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
26509 msgid "&Keep"
26510 msgstr "Tetap"
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:4773
26513 msgid "Emergency file deleted"
26514 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:4774
26517 msgid "Do not forget to save your file now!"
26518 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26519
26520 #: src/Buffer.cpp:4781
26521 msgid "Remove emergency file now?"
26522 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:4804
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Can't rename emergency file!"
26527 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:4805
26530 msgid ""
26531 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26532 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26533 "file, and may over-write your own work."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:4830
26537 #, c-format
26538 msgid ""
26539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26540 "\n"
26541 "Load the backup instead?"
26542 msgstr ""
26543 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26544 "\n"
26545 "Akan memuat backup?"
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:4832
26548 msgid "Load backup?"
26549 msgstr "Memuat backup?"
26550
26551 #: src/Buffer.cpp:4833
26552 msgid "&Load backup"
26553 msgstr "&Muat backup"
26554
26555 #: src/Buffer.cpp:4833
26556 msgid "Load &original"
26557 msgstr "Muat &Aslinya"
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:4843
26560 #, c-format
26561 msgid ""
26562 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26563 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26564 msgstr ""
26565 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26566 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:5214 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26569 msgid "Senseless!!! "
26570 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:5436
26573 #, c-format
26574 msgid "Document %1$s reloaded."
26575 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26576
26577 #: src/Buffer.cpp:5439
26578 #, c-format
26579 msgid "Could not reload document %1$s."
26580 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26581
26582 #: src/BufferParams.cpp:508
26583 #, fuzzy
26584 msgid ""
26585 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26586 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26587 msgstr ""
26588 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26589 "matematika disisipkan dalam rumus"
26590
26591 #: src/BufferParams.cpp:510
26592 #, fuzzy
26593 msgid ""
26594 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26595 "are inserted into formulas"
26596 msgstr ""
26597 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26598 "matematika disisipkan dalam rumus"
26599
26600 #: src/BufferParams.cpp:512
26601 #, fuzzy
26602 msgid ""
26603 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26604 "formulas"
26605 msgstr ""
26606 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26607 "rumus"
26608
26609 #: src/BufferParams.cpp:514
26610 msgid ""
26611 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26612 "inserted into formulas"
26613 msgstr ""
26614 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26615 "dalam rumus"
26616
26617 #: src/BufferParams.cpp:516
26618 msgid ""
26619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26620 "into formulas"
26621 msgstr ""
26622 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26623 "rumus"
26624
26625 #: src/BufferParams.cpp:518
26626 #, fuzzy
26627 msgid ""
26628 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26629 "inserted into formulas"
26630 msgstr ""
26631 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26632 "rumus"
26633
26634 #: src/BufferParams.cpp:520
26635 msgid ""
26636 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26637 "inserted into formulas"
26638 msgstr ""
26639 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26640 "dalam rumus"
26641
26642 #: src/BufferParams.cpp:522
26643 #, fuzzy
26644 msgid ""
26645 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26646 "subscript is inserted into formulas"
26647 msgstr ""
26648 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26649 "rumus"
26650
26651 #: src/BufferParams.cpp:524
26652 #, fuzzy
26653 msgid ""
26654 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26655 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26656 msgstr ""
26657 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26658 "matematika disisipkan dalam rumus"
26659
26660 #: src/BufferParams.cpp:526
26661 #, fuzzy
26662 msgid ""
26663 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26664 "decoration 'utilde'"
26665 msgstr ""
26666 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26667 "dalam rumus"
26668
26669 #: src/BufferParams.cpp:731
26670 #, c-format
26671 msgid ""
26672 "The selected document class\n"
26673 "\t%1$s\n"
26674 "requires external files that are not available.\n"
26675 "The document class can still be used, but the\n"
26676 "document cannot be compiled until the following\n"
26677 "prerequisites are installed:\n"
26678 "\t%2$s\n"
26679 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26680 "User's Guide for more information."
26681 msgstr ""
26682 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26683 "\t%1$s\n"
26684 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26685 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26686 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26687 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26688 "\t%2$s\n"
26689 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26690 "untuk penjelasan lengkap."
26691
26692 #: src/BufferParams.cpp:740
26693 msgid "Document class not available"
26694 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26695
26696 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26697 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26700 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26701 #: src/insets/InsetListings.cpp:291 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26702 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26703 msgid "LyX Warning: "
26704 msgstr "Peringatan LyX: "
26705
26706 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26707 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:261
26710 #: src/insets/InsetListings.cpp:269 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26711 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26712 msgid "uncodable character"
26713 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26714
26715 #: src/BufferParams.cpp:1756
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Uncodable character in class options"
26718 msgstr ""
26719 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
26720
26721 #: src/BufferParams.cpp:1758
26722 #, fuzzy, c-format
26723 msgid ""
26724 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26725 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26726 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26727 "output.\n"
26728 "\n"
26729 "Please select an appropriate document encoding\n"
26730 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26731 msgstr ""
26732 "Nama penulis '%1$s',\n"
26733 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26734 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26735 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26736 "\n"
26737 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26738 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26739
26740 #: src/BufferParams.cpp:2222
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Uncodable character in user preamble"
26743 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26744
26745 #: src/BufferParams.cpp:2224
26746 #, fuzzy, c-format
26747 msgid ""
26748 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26749 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26750 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26751 "output.\n"
26752 "\n"
26753 "Please select an appropriate document encoding\n"
26754 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26755 msgstr ""
26756 "Nama penulis '%1$s',\n"
26757 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26758 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26759 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26760 "\n"
26761 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26762 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26763
26764 #: src/BufferParams.cpp:2513
26765 #, c-format
26766 msgid ""
26767 "The layout file:\n"
26768 "%1$s\n"
26769 "could not be found. A default textclass with default\n"
26770 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26771 "correct output."
26772 msgstr ""
26773 "Berkas tata letak:\n"
26774 "%1$s\n"
26775 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26776 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26777 "keluaran yang diinginkan."
26778
26779 #: src/BufferParams.cpp:2519
26780 msgid "Document class not found"
26781 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26782
26783 #: src/BufferParams.cpp:2526
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26787 "%1$s\n"
26788 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26789 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26790 "correct output."
26791 msgstr ""
26792 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26793 "%1$s\n"
26794 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26795 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26796 "keluaran yang diinginkan."
26797
26798 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1361 src/BufferView.cpp:1393
26799 msgid "Could not load class"
26800 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26801
26802 #: src/BufferParams.cpp:2585
26803 msgid "Error reading internal layout information"
26804 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26805
26806 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26807 msgid "Read Error"
26808 msgstr "Kesalahan membaca"
26809
26810 #: src/BufferParams.cpp:3604
26811 #, fuzzy
26812 msgid "No bibliography processor found!"
26813 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
26814
26815 #: src/BufferParams.cpp:3606
26816 #, c-format
26817 msgid ""
26818 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26819 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
26820 "references will be generated.\n"
26821 "Please fix your installation!"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: src/BufferParams.cpp:3614
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Requested bibliography processor not found!"
26827 msgstr "Pembuat Bibliografi"
26828
26829 #: src/BufferParams.cpp:3616
26830 #, c-format
26831 msgid ""
26832 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26833 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
26834 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
26835 "carefully!\n"
26836 "It is suggested to install the missing processor."
26837 msgstr ""
26838
26839 #: src/BufferView.cpp:195
26840 msgid "No more insets"
26841 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26842
26843 #: src/BufferView.cpp:815
26844 msgid "Save bookmark"
26845 msgstr "Simpan batas buku"
26846
26847 #: src/BufferView.cpp:1031
26848 msgid "Converting document to new document class..."
26849 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26850
26851 #: src/BufferView.cpp:1076
26852 msgid "Document is read-only"
26853 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26854
26855 #: src/BufferView.cpp:1078
26856 msgid "Document has been modified externally"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/BufferView.cpp:1087
26860 msgid "This portion of the document is deleted."
26861 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26862
26863 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2170
26864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
26865 msgid "Absolute filename expected."
26866 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26867
26868 #: src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
26869 #, c-format
26870 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26871 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26872
26873 #: src/BufferView.cpp:1417
26874 msgid "No further undo information"
26875 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26876
26877 #: src/BufferView.cpp:1437
26878 msgid "No further redo information"
26879 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26880
26881 #: src/BufferView.cpp:1671
26882 msgid "Mark off"
26883 msgstr "Tanda hilang"
26884
26885 #: src/BufferView.cpp:1677
26886 msgid "Mark on"
26887 msgstr "Tanda on"
26888
26889 #: src/BufferView.cpp:1684
26890 msgid "Mark removed"
26891 msgstr "Tanda dihilangkan"
26892
26893 #: src/BufferView.cpp:1687
26894 msgid "Mark set"
26895 msgstr "Beri Tanda"
26896
26897 #: src/BufferView.cpp:1779
26898 msgid "Statistics for the selection:"
26899 msgstr "Data statistik pilihan:"
26900
26901 #: src/BufferView.cpp:1781
26902 msgid "Statistics for the document:"
26903 msgstr "Data statistik dokumen:"
26904
26905 #: src/BufferView.cpp:1784
26906 #, c-format
26907 msgid "%1$d words"
26908 msgstr "%1$d kata"
26909
26910 #: src/BufferView.cpp:1786
26911 msgid "One word"
26912 msgstr "Satu kata"
26913
26914 #: src/BufferView.cpp:1789
26915 #, c-format
26916 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26917 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26918
26919 #: src/BufferView.cpp:1792
26920 msgid "One character (including blanks)"
26921 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26922
26923 #: src/BufferView.cpp:1795
26924 #, c-format
26925 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26926 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26927
26928 #: src/BufferView.cpp:1798
26929 msgid "One character (excluding blanks)"
26930 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26931
26932 #: src/BufferView.cpp:1800
26933 msgid "Statistics"
26934 msgstr "Statistik"
26935
26936 #: src/BufferView.cpp:2023
26937 #, c-format
26938 msgid ""
26939 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26940 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26941
26942 #: src/BufferView.cpp:2025
26943 #, c-format
26944 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26945 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26946
26947 #: src/BufferView.cpp:2033
26948 msgid "Branch name"
26949 msgstr "Cabang"
26950
26951 #: src/BufferView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26952 msgid "Branch already exists"
26953 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26954
26955 #: src/BufferView.cpp:2945
26956 #, c-format
26957 msgid "Inserting document %1$s..."
26958 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26959
26960 #: src/BufferView.cpp:2956
26961 #, c-format
26962 msgid "Document %1$s inserted."
26963 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26964
26965 #: src/BufferView.cpp:2958
26966 #, c-format
26967 msgid "Could not insert document %1$s"
26968 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26969
26970 #: src/BufferView.cpp:3374
26971 #, c-format
26972 msgid ""
26973 "Could not read the specified document\n"
26974 "%1$s\n"
26975 "due to the error: %2$s"
26976 msgstr ""
26977 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26978 "%1$s\n"
26979 "karena kesalahan: %2$s"
26980
26981 #: src/BufferView.cpp:3376
26982 msgid "Could not read file"
26983 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:3383
26986 #, c-format
26987 msgid ""
26988 "%1$s\n"
26989 " is not readable."
26990 msgstr ""
26991 "%1$s\n"
26992 "tidak bisa dibaca."
26993
26994 #: src/BufferView.cpp:3384 src/output.cpp:39
26995 msgid "Could not open file"
26996 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:3391
26999 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27000 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
27001
27002 #: src/BufferView.cpp:3392
27003 msgid ""
27004 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27005 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27006 "If this does not give the correct result\n"
27007 "then please change the encoding of the file\n"
27008 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27009 msgstr ""
27010 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
27011 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
27012 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
27013 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
27014 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
27015
27016 #: src/Changes.cpp:370
27017 msgid "Uncodable character in author name"
27018 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
27019
27020 #: src/Changes.cpp:371
27021 #, fuzzy, c-format
27022 msgid ""
27023 "The author name '%1$s',\n"
27024 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27025 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27026 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27027 "\n"
27028 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27029 "or change the spelling of the author name."
27030 msgstr ""
27031 "Nama penulis '%1$s',\n"
27032 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
27033 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
27034 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
27035 "\n"
27036 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
27037 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
27038
27039 #: src/Chktex.cpp:65
27040 #, fuzzy, c-format
27041 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27042 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
27043
27044 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27046 msgid "none"
27047 msgstr "kosong"
27048
27049 #: src/Color.cpp:204
27050 msgid "black"
27051 msgstr "hitam"
27052
27053 #: src/Color.cpp:205
27054 msgid "white"
27055 msgstr "putih"
27056
27057 #: src/Color.cpp:206
27058 msgid "blue"
27059 msgstr "biru"
27060
27061 #: src/Color.cpp:207
27062 #, fuzzy
27063 msgid "brown"
27064 msgstr "frown"
27065
27066 #: src/Color.cpp:208
27067 msgid "cyan"
27068 msgstr "biru muda"
27069
27070 #: src/Color.cpp:209
27071 msgid "darkgray"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/Color.cpp:210
27075 #, fuzzy
27076 msgid "gray"
27077 msgstr "KotakSvgray"
27078
27079 #: src/Color.cpp:211
27080 msgid "green"
27081 msgstr "hijau"
27082
27083 #: src/Color.cpp:212
27084 #, fuzzy
27085 msgid "lightgray"
27086 msgstr "lightning"
27087
27088 #: src/Color.cpp:213
27089 msgid "lime"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/Color.cpp:214
27093 msgid "magenta"
27094 msgstr "merah muda"
27095
27096 #: src/Color.cpp:215
27097 msgid "olive"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/Color.cpp:216
27101 #, fuzzy
27102 msgid "orange"
27103 msgstr "Baris ditampilkan"
27104
27105 #: src/Color.cpp:217
27106 msgid "pink"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/Color.cpp:218
27110 msgid "purple"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/Color.cpp:219
27114 msgid "red"
27115 msgstr "merah"
27116
27117 #: src/Color.cpp:220
27118 msgid "teal"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/Color.cpp:221
27122 msgid "violet"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/Color.cpp:222
27126 msgid "yellow"
27127 msgstr "kuning"
27128
27129 #: src/Color.cpp:223
27130 msgid "cursor"
27131 msgstr "kursor"
27132
27133 #: src/Color.cpp:224
27134 msgid "background"
27135 msgstr "latar belakang"
27136
27137 #: src/Color.cpp:225
27138 msgid "text"
27139 msgstr "teks"
27140
27141 #: src/Color.cpp:226
27142 msgid "selection"
27143 msgstr "pemilihan"
27144
27145 #: src/Color.cpp:227
27146 msgid "selected text"
27147 msgstr "teks yang dipilih"
27148
27149 #: src/Color.cpp:229
27150 msgid "LaTeX text"
27151 msgstr "teks LaTeX"
27152
27153 #: src/Color.cpp:230
27154 msgid "inline completion"
27155 msgstr "pengisian baris"
27156
27157 #: src/Color.cpp:232
27158 msgid "non-unique inline completion"
27159 msgstr "pengisian baris non-unique"
27160
27161 #: src/Color.cpp:234
27162 msgid "previewed snippet"
27163 msgstr "tampilan potongan"
27164
27165 #: src/Color.cpp:235
27166 msgid "note label"
27167 msgstr "label nota"
27168
27169 #: src/Color.cpp:236
27170 msgid "note background"
27171 msgstr "latarbelakang nota"
27172
27173 #: src/Color.cpp:237
27174 msgid "comment label"
27175 msgstr "label komentar"
27176
27177 #: src/Color.cpp:238
27178 msgid "comment background"
27179 msgstr "latarbelakang komentar"
27180
27181 #: src/Color.cpp:239
27182 msgid "greyedout inset label"
27183 msgstr "label sisipan kelabu"
27184
27185 #: src/Color.cpp:240
27186 msgid "greyedout inset text"
27187 msgstr "teks sisipan kelabu"
27188
27189 #: src/Color.cpp:241
27190 msgid "greyedout inset background"
27191 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
27192
27193 #: src/Color.cpp:242
27194 msgid "phantom inset text"
27195 msgstr "sisipan phantom teks"
27196
27197 #: src/Color.cpp:243
27198 msgid "shaded box"
27199 msgstr "kotak shaded"
27200
27201 #: src/Color.cpp:244
27202 msgid "listings background"
27203 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
27204
27205 #: src/Color.cpp:245
27206 msgid "branch label"
27207 msgstr "label cabang"
27208
27209 #: src/Color.cpp:246
27210 msgid "footnote label"
27211 msgstr "label catatan kaki"
27212
27213 #: src/Color.cpp:247
27214 msgid "index label"
27215 msgstr "label indeks"
27216
27217 #: src/Color.cpp:248
27218 msgid "margin note label"
27219 msgstr "label catatan tepi"
27220
27221 #: src/Color.cpp:249
27222 msgid "URL label"
27223 msgstr "Label URL"
27224
27225 #: src/Color.cpp:250
27226 msgid "URL text"
27227 msgstr "teks URL"
27228
27229 #: src/Color.cpp:251
27230 msgid "depth bar"
27231 msgstr "kedalaman bar"
27232
27233 #: src/Color.cpp:252
27234 #, fuzzy
27235 msgid "scroll indicator"
27236 msgstr "I&ndikator kursor"
27237
27238 #: src/Color.cpp:253
27239 msgid "language"
27240 msgstr "bahasa"
27241
27242 #: src/Color.cpp:254
27243 msgid "command inset"
27244 msgstr "sisipan perintah"
27245
27246 #: src/Color.cpp:255
27247 msgid "command inset background"
27248 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27249
27250 #: src/Color.cpp:256
27251 msgid "command inset frame"
27252 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27253
27254 #: src/Color.cpp:257
27255 msgid "special character"
27256 msgstr "karakter khusus"
27257
27258 #: src/Color.cpp:258
27259 msgid "math"
27260 msgstr "rumus matematika"
27261
27262 #: src/Color.cpp:259
27263 msgid "math background"
27264 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27265
27266 #: src/Color.cpp:260
27267 msgid "graphics background"
27268 msgstr "latarbelakang gambar"
27269
27270 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27271 msgid "math macro background"
27272 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27273
27274 #: src/Color.cpp:262
27275 msgid "math frame"
27276 msgstr "bingkai rumus matematika"
27277
27278 #: src/Color.cpp:263
27279 msgid "math corners"
27280 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27281
27282 #: src/Color.cpp:264
27283 msgid "math line"
27284 msgstr "garis rumus matematika"
27285
27286 #: src/Color.cpp:266
27287 msgid "math macro hovered background"
27288 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27289
27290 #: src/Color.cpp:267
27291 msgid "math macro label"
27292 msgstr "label makro matematika"
27293
27294 #: src/Color.cpp:268
27295 msgid "math macro frame"
27296 msgstr "bingkai makro matematika"
27297
27298 #: src/Color.cpp:269
27299 msgid "math macro blended out"
27300 msgstr "makro matematika yang digabung"
27301
27302 #: src/Color.cpp:270
27303 msgid "math macro old parameter"
27304 msgstr "makro matematika parameter lama"
27305
27306 #: src/Color.cpp:271
27307 msgid "math macro new parameter"
27308 msgstr "makro matematika parameter baru"
27309
27310 #: src/Color.cpp:272
27311 msgid "collapsible inset text"
27312 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27313
27314 #: src/Color.cpp:273
27315 msgid "collapsible inset frame"
27316 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27317
27318 #: src/Color.cpp:274
27319 msgid "inset background"
27320 msgstr "latarbelakang sisipan"
27321
27322 #: src/Color.cpp:275
27323 msgid "inset frame"
27324 msgstr "sisipan bingkai"
27325
27326 #: src/Color.cpp:276
27327 msgid "LaTeX error"
27328 msgstr "LaTeX error"
27329
27330 #: src/Color.cpp:277
27331 msgid "end-of-line marker"
27332 msgstr "tanda akhir baris"
27333
27334 #: src/Color.cpp:278
27335 msgid "appendix marker"
27336 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27337
27338 #: src/Color.cpp:279
27339 msgid "change bar"
27340 msgstr "garis perubahan"
27341
27342 #: src/Color.cpp:280
27343 msgid "deleted text"
27344 msgstr "teks yang dihapus"
27345
27346 #: src/Color.cpp:281
27347 msgid "added text"
27348 msgstr "teks tambahan"
27349
27350 #: src/Color.cpp:282
27351 msgid "changed text 1st author"
27352 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27353
27354 #: src/Color.cpp:283
27355 msgid "changed text 2nd author"
27356 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27357
27358 #: src/Color.cpp:284
27359 msgid "changed text 3rd author"
27360 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27361
27362 #: src/Color.cpp:285
27363 msgid "changed text 4th author"
27364 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27365
27366 #: src/Color.cpp:286
27367 msgid "changed text 5th author"
27368 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27369
27370 #: src/Color.cpp:287
27371 msgid "deleted text modifier"
27372 msgstr "perubah teks dihapus"
27373
27374 #: src/Color.cpp:288
27375 msgid "added space markers"
27376 msgstr "tanda tambahan spasi"
27377
27378 #: src/Color.cpp:289
27379 msgid "table line"
27380 msgstr "garis tabel"
27381
27382 #: src/Color.cpp:290
27383 msgid "table on/off line"
27384 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27385
27386 #: src/Color.cpp:292
27387 msgid "bottom area"
27388 msgstr "area bagian bawah"
27389
27390 #: src/Color.cpp:293
27391 msgid "new page"
27392 msgstr "halaman baru"
27393
27394 #: src/Color.cpp:294
27395 msgid "page break / line break"
27396 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27397
27398 #: src/Color.cpp:295
27399 #, fuzzy
27400 msgid "button frame"
27401 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27402
27403 #: src/Color.cpp:296
27404 msgid "button background"
27405 msgstr "latarbelakang tombol"
27406
27407 #: src/Color.cpp:297
27408 msgid "button background under focus"
27409 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27410
27411 #: src/Color.cpp:298
27412 msgid "paragraph marker"
27413 msgstr "penanda paragraf"
27414
27415 #: src/Color.cpp:299
27416 msgid "preview frame"
27417 msgstr "bingkai pra tampilan"
27418
27419 #: src/Color.cpp:300
27420 msgid "inherit"
27421 msgstr "inherit"
27422
27423 #: src/Color.cpp:301
27424 msgid "regexp frame"
27425 msgstr "bingkai regexp"
27426
27427 #: src/Color.cpp:302
27428 msgid "ignore"
27429 msgstr "lewati"
27430
27431 #: src/Converter.cpp:308
27432 #, c-format
27433 msgid ""
27434 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27435 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27436 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27437 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27438 "actually need it, instead.</p>"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/Converter.cpp:317
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Security Warning"
27444 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27445
27446 #: src/Converter.cpp:330
27447 #, c-format
27448 msgid ""
27449 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27450 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27451 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27452 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/Converter.cpp:337
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27459 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27460 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27461 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Converter.cpp:347
27465 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Converter.cpp:349
27469 msgid ""
27470 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27471 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27472 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27473 "i>.)"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Converter.cpp:358
27477 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/Converter.cpp:359
27481 msgid "An external converter requires your authorization"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/Converter.cpp:362
27485 msgid ""
27486 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27487 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: src/Converter.cpp:365
27491 msgid ""
27492 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27493 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Converter.cpp:369
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Do &not allow"
27499 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27500
27501 #: src/Converter.cpp:369
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Do &not run"
27504 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27505
27506 #: src/Converter.cpp:370
27507 #, fuzzy
27508 msgid "A&llow"
27509 msgstr "kuning"
27510
27511 #: src/Converter.cpp:370
27512 msgid "&Run"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/Converter.cpp:372
27516 #, fuzzy
27517 msgid "&Always allow for this document"
27518 msgstr "Tutup dokumen"
27519
27520 #: src/Converter.cpp:373
27521 #, fuzzy
27522 msgid "&Always run for this document"
27523 msgstr "Tutup dokumen"
27524
27525 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27526 #: src/Converter.cpp:762
27527 msgid "Cannot convert file"
27528 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27529
27530 #: src/Converter.cpp:452
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27534 "Define a converter in the preferences."
27535 msgstr ""
27536 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27537 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27538
27539 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
27540 msgid "Pygments driver command not found!"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
27544 msgid ""
27545 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27546 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27547 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27548 "is named differently, to add the following line to the\n"
27549 "document preamble:\n"
27550 "\n"
27551 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27552 "\n"
27553 "where 'driver' is name of the driver command."
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27557 msgid "Executing command: "
27558 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27559
27560 #: src/Converter.cpp:691
27561 msgid "Build errors"
27562 msgstr "Kesalahan Build"
27563
27564 #: src/Converter.cpp:692
27565 msgid "There were errors during the build process."
27566 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27567
27568 #: src/Converter.cpp:697
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "An error occurred while running:\n"
27572 "%1$s"
27573 msgstr ""
27574 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27575 "%1$s"
27576
27577 #: src/Converter.cpp:720
27578 #, c-format
27579 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27580 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27581
27582 #: src/Converter.cpp:764
27583 #, c-format
27584 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27585 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27586
27587 #: src/Converter.cpp:765
27588 #, c-format
27589 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27590 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27591
27592 #: src/Converter.cpp:807
27593 msgid "Running LaTeX..."
27594 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27595
27596 #: src/Converter.cpp:833
27597 #, c-format
27598 msgid ""
27599 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27600 "log %1$s."
27601 msgstr ""
27602 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27603 "LaTeX log %1$s."
27604
27605 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27606 msgid "LaTeX failed"
27607 msgstr "LaTeX gagal"
27608
27609 #: src/Converter.cpp:839
27610 #, c-format
27611 msgid ""
27612 "The external program\n"
27613 "%1$s\n"
27614 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27615 "program's error (check the logs). "
27616 msgstr ""
27617
27618 #: src/Converter.cpp:845
27619 msgid "Output is empty"
27620 msgstr "Output kosong"
27621
27622 #: src/Converter.cpp:846
27623 #, fuzzy
27624 msgid "No output file was generated."
27625 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27626
27627 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27628 msgid ", Inset: "
27629 msgstr ", Sisipan: "
27630
27631 #: src/Cursor.cpp:1112
27632 msgid ", Cell: "
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27636 msgid ", Position: "
27637 msgstr ", Posisi: "
27638
27639 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27640 #, c-format
27641 msgid ""
27642 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27643 "not been pasted."
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27647 #, c-format
27648 msgid ""
27649 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27650 "not been pasted."
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Uncodable content"
27656 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27657
27658 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27659 #, c-format
27660 msgid ""
27661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27663 msgstr ""
27664 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27665 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27666
27667 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27668 msgid "Unknown branch"
27669 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27670
27671 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27672 msgid "&Don't Add"
27673 msgstr "Jangan Tambahkan"
27674
27675 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27676 #, c-format
27677 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27678 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27679
27680 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27681 msgid "Layout Not Found"
27682 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27683
27684 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27685 #, c-format
27686 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27687 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27688
27689 #: src/CutAndPaste.cpp:852
27690 #, c-format
27691 msgid ""
27692 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27693 "%3$s'."
27694 msgstr ""
27695 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27696 "%3$s'."
27697
27698 #: src/CutAndPaste.cpp:857
27699 msgid "Undefined flex inset"
27700 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27701
27702 #: src/Exporter.cpp:45
27703 #, c-format
27704 msgid ""
27705 "The file %1$s already exists.\n"
27706 "\n"
27707 "Do you want to overwrite that file?"
27708 msgstr ""
27709 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27710 "\n"
27711 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27712
27713 #: src/Exporter.cpp:48
27714 msgid "Overwrite file?"
27715 msgstr "Berkas ditindih?"
27716
27717 #: src/Exporter.cpp:50
27718 msgid "&Keep file"
27719 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27720
27721 #: src/Exporter.cpp:51
27722 msgid "Overwrite &all"
27723 msgstr "Tindih &Semua"
27724
27725 #: src/Exporter.cpp:51
27726 msgid "&Cancel export"
27727 msgstr "Tunda &Ekspor"
27728
27729 #: src/Exporter.cpp:97
27730 msgid "Couldn't copy file"
27731 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27732
27733 #: src/Exporter.cpp:98
27734 #, c-format
27735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27736 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27737
27738 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27740 msgid "Roman"
27741 msgstr "Roman"
27742
27743 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27745 msgid "Sans Serif"
27746 msgstr "Sans Serif"
27747
27748 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27750 msgid "Typewriter"
27751 msgstr "Mesin ketik"
27752
27753 #: src/Font.cpp:60
27754 msgid "Symbol"
27755 msgstr "Simbol"
27756
27757 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27758 #: src/Font.cpp:77
27759 msgid "Inherit"
27760 msgstr "Inherit"
27761
27762 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27763 msgid "Medium"
27764 msgstr "Medium"
27765
27766 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27767 msgid "Upright"
27768 msgstr "Tegak"
27769
27770 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27771 msgid "Italic"
27772 msgstr "Miring"
27773
27774 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27775 msgid "Slanted"
27776 msgstr "Condong"
27777
27778 #: src/Font.cpp:68
27779 msgid "Smallcaps"
27780 msgstr "Smallcaps"
27781
27782 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27783 msgid "Increase"
27784 msgstr "Diperbesar"
27785
27786 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27787 msgid "Decrease"
27788 msgstr "Diperkecil"
27789
27790 #: src/Font.cpp:77
27791 msgid "Toggle"
27792 msgstr "Aktifkan"
27793
27794 #: src/Font.cpp:163
27795 #, c-format
27796 msgid "Emphasis %1$s, "
27797 msgstr "Condong %1$s, "
27798
27799 #: src/Font.cpp:166
27800 #, c-format
27801 msgid "Underline %1$s, "
27802 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27803
27804 #: src/Font.cpp:169
27805 #, fuzzy, c-format
27806 msgid "Strike out %1$s, "
27807 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27808
27809 #: src/Font.cpp:172
27810 #, fuzzy, c-format
27811 msgid "Cross out %1$s, "
27812 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27813
27814 #: src/Font.cpp:175
27815 #, c-format
27816 msgid "Double underline %1$s, "
27817 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27818
27819 #: src/Font.cpp:178
27820 #, c-format
27821 msgid "Wavy underline %1$s, "
27822 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27823
27824 #: src/Font.cpp:181
27825 #, c-format
27826 msgid "Noun %1$s, "
27827 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27828
27829 #: src/Font.cpp:195
27830 #, c-format
27831 msgid "Language: %1$s, "
27832 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27833
27834 #: src/Font.cpp:198
27835 #, c-format
27836 msgid "Number %1$s"
27837 msgstr "Angka %1$s"
27838
27839 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27840 msgid "Cannot view file"
27841 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27842
27843 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
27844 #, c-format
27845 msgid "File does not exist: %1$s"
27846 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27847
27848 #: src/Format.cpp:682
27849 #, c-format
27850 msgid "No information for viewing %1$s"
27851 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27852
27853 #: src/Format.cpp:692
27854 #, c-format
27855 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27856 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27857
27858 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27859 msgid "Cannot edit file"
27860 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27861
27862 #: src/Format.cpp:773
27863 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27864 msgstr ""
27865 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27866 "OSX."
27867
27868 #: src/Format.cpp:786
27869 #, c-format
27870 msgid "No information for editing %1$s"
27871 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27872
27873 #: src/Format.cpp:797
27874 #, c-format
27875 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27876 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27877
27878 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27879 msgid "Could not find bind file"
27880 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27881
27882 #: src/KeyMap.cpp:230
27883 #, c-format
27884 msgid ""
27885 "Unable to find the bind file\n"
27886 "%1$s.\n"
27887 "Please check your installation."
27888 msgstr ""
27889 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27890 "%1$s.\n"
27891 "Periksa instalasi anda."
27892
27893 #: src/KeyMap.cpp:237
27894 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27895 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27896
27897 #: src/KeyMap.cpp:238
27898 msgid ""
27899 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27900 "Please check your installation."
27901 msgstr ""
27902 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27903 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27904
27905 #: src/KeyMap.cpp:245
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "Unable to find the bind file\n"
27909 "%1$s.\n"
27910 "Falling back to default."
27911 msgstr ""
27912 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27913 "%1$s.\n"
27914 "Dikembalikan ke bawaan."
27915
27916 #: src/KeySequence.cpp:181
27917 msgid "   options: "
27918 msgstr "   pilihan: "
27919
27920 #: src/LaTeX.cpp:58
27921 #, c-format
27922 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27923 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27924
27925 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27926 msgid "Running Index Processor."
27927 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27928
27929 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27930 msgid "Running BibTeX."
27931 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27932
27933 #: src/LaTeX.cpp:481
27934 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27935 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27936
27937 #: src/LaTeX.cpp:896
27938 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27942 #, fuzzy
27943 msgid "BibTeX error: "
27944 msgstr "LaTeX error"
27945
27946 #: src/LaTeX.cpp:1410
27947 #, fuzzy
27948 msgid "Biber error: "
27949 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27950
27951 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Font not available"
27954 msgstr "Modul tidak tersedia"
27955
27956 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27957 #, c-format
27958 msgid ""
27959 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27960 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27961 msgstr ""
27962
27963 #: src/LyX.cpp:148
27964 msgid "Could not read configuration file"
27965 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27966
27967 #: src/LyX.cpp:149
27968 #, c-format
27969 msgid ""
27970 "Error while reading the configuration file\n"
27971 "%1$s.\n"
27972 "Please check your installation."
27973 msgstr ""
27974 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27975 "%1$s.\n"
27976 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27977
27978 #: src/LyX.cpp:402
27979 msgid "The following files could not be loaded:"
27980 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27981
27982 #: src/LyX.cpp:443
27983 #, c-format
27984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27985 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27986
27987 #: src/LyX.cpp:445
27988 msgid "Cannot remove temporary directory"
27989 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27990
27991 #: src/LyX.cpp:450
27992 #, c-format
27993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27994 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27995
27996 #: src/LyX.cpp:479
27997 #, c-format
27998 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27999 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
28000
28001 #: src/LyX.cpp:497
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Missing filename for this operation."
28004 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28005
28006 #: src/LyX.cpp:546
28007 #, c-format
28008 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/LyX.cpp:593
28012 msgid "No textclass is found"
28013 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
28014
28015 #: src/LyX.cpp:594
28016 msgid ""
28017 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28018 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28019 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28020 msgstr ""
28021 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
28022 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
28023 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
28024
28025 #: src/LyX.cpp:598
28026 msgid "&Reconfigure"
28027 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
28028
28029 #: src/LyX.cpp:599
28030 msgid "&Without LaTeX"
28031 msgstr "Tanpa LaTeX"
28032
28033 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
28034 msgid "&Continue"
28035 msgstr "Lan&jutkan"
28036
28037 #: src/LyX.cpp:703
28038 msgid ""
28039 "SIGHUP signal caught!\n"
28040 "Bye."
28041 msgstr ""
28042 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
28043 "Bye."
28044
28045 #: src/LyX.cpp:707
28046 msgid ""
28047 "SIGFPE signal caught!\n"
28048 "Bye."
28049 msgstr ""
28050 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
28051 "Bye."
28052
28053 #: src/LyX.cpp:710
28054 msgid ""
28055 "SIGSEGV signal caught!\n"
28056 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28057 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28058 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28059 "Bye."
28060 msgstr ""
28061 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
28062 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
28063 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
28064 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
28065 "Semoga berhasil."
28066
28067 #: src/LyX.cpp:726
28068 msgid "LyX crashed!"
28069 msgstr "LyX gagal!"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:760
28072 msgid "LyX: "
28073 msgstr "LyX: "
28074
28075 #: src/LyX.cpp:1009
28076 msgid "Could not create temporary directory"
28077 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
28078
28079 #: src/LyX.cpp:1010
28080 #, c-format
28081 msgid ""
28082 "Could not create a temporary directory in\n"
28083 "\"%1$s\"\n"
28084 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28085 msgstr ""
28086 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
28087 "\"%1$s\"\n"
28088 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
28089
28090 #: src/LyX.cpp:1074
28091 msgid "Missing user LyX directory"
28092 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
28093
28094 #: src/LyX.cpp:1075
28095 #, c-format
28096 msgid ""
28097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28098 "It is needed to keep your own configuration."
28099 msgstr ""
28100 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
28101 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
28102
28103 #: src/LyX.cpp:1080
28104 msgid "&Create directory"
28105 msgstr "Membuat &direktori"
28106
28107 #: src/LyX.cpp:1081
28108 msgid "&Exit LyX"
28109 msgstr "K&eluar LyX"
28110
28111 #: src/LyX.cpp:1082
28112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28113 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
28114
28115 #: src/LyX.cpp:1086
28116 #, c-format
28117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28118 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
28119
28120 #: src/LyX.cpp:1091
28121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28122 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
28123
28124 #: src/LyX.cpp:1164
28125 msgid "List of supported debug flags:"
28126 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
28127
28128 #: src/LyX.cpp:1168
28129 #, c-format
28130 msgid "Setting debug level to %1$s"
28131 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
28132
28133 #: src/LyX.cpp:1179
28134 #, fuzzy
28135 msgid ""
28136 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28137 "Command line switches (case sensitive):\n"
28138 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28139 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28140 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28141 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28142 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28143 "                  select the features to debug.\n"
28144 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28145 "\t-x [--execute] command\n"
28146 "                  where command is a lyx command.\n"
28147 "\t-e [--export] fmt\n"
28148 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28149 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28150 "Name\n"
28151 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28152 "name\n"
28153 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28154 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28155 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28156 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28157 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28158 "                  and filename is the destination filename.\n"
28159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28160 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28161 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28162 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28163 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28164 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28165 "files,\n"
28166 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28167 "export.\n"
28168 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28169 "consumed.\n"
28170 "\t--ignore-error-message which\n"
28171 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28172 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28173 "values:\n"
28174 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28175 "\t-n [--no-remote]\n"
28176 "                  open documents in a new instance\n"
28177 "\t-r [--remote]\n"
28178 "                  open documents in an already running instance\n"
28179 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28180 "\t-v [--verbose]\n"
28181 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28182 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28183 "\t-version  summarize version and build info\n"
28184 "Check the LyX man page for more details."
28185 msgstr ""
28186 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28187 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28188 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
28189 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
28190 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
28191 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
28192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28193 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
28194 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28195 "\t-x [--execute] perintah\n"
28196 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28197 "\t-e [--export] fmt\n"
28198 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28199 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28200 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28202 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28203 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28204 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28205 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28206 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28207 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28208 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28209 "dilakukan.\n"
28210 "\t-n [--no-remote]\n"
28211 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28212 "\t-r [--remote]\n"
28213 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28214 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28215 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28216 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
28217 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28218
28219 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:254
28220 msgid "  Git commit hash "
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28224 msgid "No system directory"
28225 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28226
28227 #: src/LyX.cpp:1244
28228 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28229 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
28230
28231 #: src/LyX.cpp:1255
28232 msgid "No user directory"
28233 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28234
28235 #: src/LyX.cpp:1256
28236 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28237 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28238
28239 #: src/LyX.cpp:1267
28240 msgid "Incomplete command"
28241 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28242
28243 #: src/LyX.cpp:1268
28244 msgid "Missing command string after --execute switch"
28245 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28246
28247 #: src/LyX.cpp:1279
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28250 msgstr ""
28251 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28252
28253 #: src/LyX.cpp:1284
28254 #, fuzzy
28255 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28256 msgstr ""
28257 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1297
28260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28261 msgstr ""
28262 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28263
28264 #: src/LyX.cpp:1310
28265 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28266 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28267
28268 #: src/LyX.cpp:1315
28269 msgid "Missing filename for --import"
28270 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3151
28273 msgid ""
28274 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28275 "legal words?"
28276 msgstr ""
28277 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28278 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28279
28280 #: src/LyXRC.cpp:3155
28281 msgid ""
28282 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28283 "document."
28284 msgstr ""
28285 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28286 "digunakan dokumen."
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3163
28289 msgid ""
28290 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28291 "automatically by what you type."
28292 msgstr ""
28293 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28294 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3167
28297 msgid ""
28298 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28299 "class change."
28300 msgstr ""
28301 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28302 "bawaan setelah kelas berubah."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3171
28305 msgid ""
28306 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28307 msgstr ""
28308 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28309 "penyimpanan otomatis."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3178
28312 msgid ""
28313 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28314 "the backup file in the same directory as the original file."
28315 msgstr ""
28316 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28317 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3182
28320 msgid ""
28321 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28322 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28323 msgstr ""
28324 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28325 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3186
28328 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28329 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3190
28332 msgid ""
28333 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28334 "its global and local bind/ directories."
28335 msgstr ""
28336 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28337 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3194
28340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28341 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3198
28344 msgid ""
28345 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28346 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28347 msgstr ""
28348 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28349 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3205
28352 msgid ""
28353 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28354 "undesired effects."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3209
28358 msgid ""
28359 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28360 "prevent undesired effects."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3216
28364 msgid ""
28365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28367 msgstr ""
28368 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28369 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3224
28372 msgid ""
28373 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28374 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28375 "the top of the screen"
28376 msgstr ""
28377 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28378 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3228
28381 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28382 msgstr ""
28383 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28384
28385 #: src/LyXRC.cpp:3232
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28388 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3236
28391 msgid ""
28392 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28393 "inside."
28394 msgstr ""
28395 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28396 "kursor berada dalam kotak makro."
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3241
28399 #, no-c-format
28400 msgid ""
28401 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28402 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28403 msgstr ""
28404 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28405 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3245
28408 msgid ""
28409 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28410 "look in its global and local commands/ directories."
28411 msgstr ""
28412 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28413 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3249
28416 #, fuzzy
28417 msgid ""
28418 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28419 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3253
28422 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28423 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3257
28426 msgid ""
28427 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28428 "shown after the change has been made.)"
28429 msgstr ""
28430 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28431 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3261
28434 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28435 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3265
28438 msgid ""
28439 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28440 "LyX was started from."
28441 msgstr ""
28442 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28443 "dimulai."
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3269
28446 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28447 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3273
28450 msgid ""
28451 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28452 "value selects the directory LyX was started from."
28453 msgstr ""
28454 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28455 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3277
28458 msgid ""
28459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28460 "recommended for non-English languages."
28461 msgstr ""
28462 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28463 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3284
28466 msgid ""
28467 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28468 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28469 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28470 msgstr ""
28471 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28472 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28473 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3288
28476 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28477 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3292
28480 msgid ""
28481 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28482 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28483 msgstr ""
28484 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28485 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28486
28487 #: src/LyXRC.cpp:3296
28488 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:3305
28492 msgid ""
28493 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28494 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28495 msgstr ""
28496 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28497 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28498 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3309
28501 msgid ""
28502 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28503 "document."
28504 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3313
28507 msgid ""
28508 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28509 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3317
28512 msgid ""
28513 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28514 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28515 "name of the second language."
28516 msgstr ""
28517 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28518 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:3321
28521 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28522 msgstr ""
28523 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3325
28526 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28527 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3329
28530 msgid ""
28531 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28532 "\\documentclass."
28533 msgstr ""
28534 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28535 "argumen untuk \\documentclass."
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3333
28538 msgid ""
28539 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28540 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28541 msgstr ""
28542 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28543 "\"\\usepackage{omega}\"."
28544
28545 #: src/LyXRC.cpp:3337
28546 msgid ""
28547 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28548 "document is the default language."
28549 msgstr ""
28550 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28551 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28552
28553 #: src/LyXRC.cpp:3341
28554 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28555 msgstr ""
28556 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28557 "posisi ketika disimpan."
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3345
28560 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28561 msgstr ""
28562 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28563 "LyX yang terakhir."
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:3349
28566 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28567 msgstr ""
28568 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28569 "backup."
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3353
28572 msgid ""
28573 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28574 "of the document."
28575 msgstr ""
28576 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28577 "yang bukan bahasa dokumen."
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3357
28580 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28581 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3361
28584 msgid "The completion popup delay."
28585 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28586
28587 #: src/LyXRC.cpp:3365
28588 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28589 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3369
28592 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28593 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3373
28596 msgid ""
28597 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28598 msgstr ""
28599 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3377
28602 msgid ""
28603 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28604 "available."
28605 msgstr ""
28606 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28607 "sudah selesai."
28608
28609 #: src/LyXRC.cpp:3381
28610 msgid "The inline completion delay."
28611 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28612
28613 #: src/LyXRC.cpp:3385
28614 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28615 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3389
28618 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28619 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3393
28622 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28623 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:3397
28626 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28627 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3401
28630 #, c-format
28631 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28632 msgstr ""
28633 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3406
28636 msgid ""
28637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28638 "variable.\n"
28639 "Use the OS native format."
28640 msgstr ""
28641 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28642 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3412
28645 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28646 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28647
28648 #: src/LyXRC.cpp:3416
28649 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28650 msgstr ""
28651 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28652 "sesungguhnya."
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3420
28655 msgid "Scale the preview size to suit."
28656 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3424
28659 msgid "The option to print out in landscape."
28660 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3428
28663 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28664 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3432
28667 msgid "The option to specify paper type."
28668 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3436
28671 msgid ""
28672 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28673 msgstr ""
28674 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28675 "pergerakan logical."
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3440
28678 msgid ""
28679 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28680 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28681 msgstr ""
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3444
28684 msgid ""
28685 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28686 "wrong, override the setting here."
28687 msgstr ""
28688 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28689 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3450
28692 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28693 msgstr ""
28694 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28695 "menyunting."
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3459
28698 msgid ""
28699 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28700 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28701 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28702 msgstr ""
28703 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28704 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28705 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28706 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3463
28709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28710 msgstr ""
28711 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3468
28714 #, no-c-format
28715 msgid ""
28716 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28717 "roughly the same size as on paper."
28718 msgstr ""
28719 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28720 "akan sebesar ukuran kertas."
28721
28722 #: src/LyXRC.cpp:3472
28723 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28724 msgstr ""
28725 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28726 "jendela."
28727
28728 #: src/LyXRC.cpp:3476
28729 msgid ""
28730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28731 "\".out\". Only for advanced users."
28732 msgstr ""
28733 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28734 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3483
28737 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28738 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3487
28741 msgid ""
28742 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28743 "when you quit LyX."
28744 msgstr ""
28745 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28746 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28747
28748 #: src/LyXRC.cpp:3491
28749 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28750 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3495
28753 msgid ""
28754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28755 "value selects the directory LyX was started from."
28756 msgstr ""
28757 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28758 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3505
28761 msgid ""
28762 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28763 "environment variable.\n"
28764 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28765 msgstr ""
28766 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28767 "TEXINPUTS.\n"
28768 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28769 "operasi."
28770
28771 #: src/LyXRC.cpp:3512
28772 msgid ""
28773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28774 "will look in its global and local ui/ directories."
28775 msgstr ""
28776 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28777 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3522
28780 msgid ""
28781 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28782 "selection."
28783 msgstr ""
28784 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28785 "pilihan."
28786
28787 #: src/LyXRC.cpp:3526
28788 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28789 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28790
28791 #: src/LyXRC.cpp:3530
28792 msgid ""
28793 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28794 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28795
28796 #: src/LyXRC.cpp:3534
28797 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28798 msgstr ""
28799 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28800 "gunakan \"-paper\")"
28801
28802 #: src/LyXVC.cpp:49
28803 #, fuzzy, c-format
28804 msgid "%1$s lock"
28805 msgstr "%1$s Berkas"
28806
28807 #: src/LyXVC.cpp:111
28808 #, c-format
28809 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28810 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28811
28812 #: src/LyXVC.cpp:113
28813 msgid "Retrieve from version control?"
28814 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28815
28816 #: src/LyXVC.cpp:114
28817 msgid "&Retrieve"
28818 msgstr "Mene&rima"
28819
28820 #: src/LyXVC.cpp:148
28821 msgid "Document not saved"
28822 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28823
28824 #: src/LyXVC.cpp:149
28825 msgid "You must save the document before it can be registered."
28826 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28827
28828 #: src/LyXVC.cpp:185
28829 msgid "LyX VC: Initial description"
28830 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28831
28832 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28833 msgid "(no initial description)"
28834 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28835
28836 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28837 #, fuzzy
28838 msgid "LyX VC: Log message"
28839 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28840
28841 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28842 #: src/LyXVC.cpp:242
28843 msgid "(no log message)"
28844 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28845
28846 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
28847 msgid "LyX VC: Log Message"
28848 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28849
28850 #: src/LyXVC.cpp:298
28851 #, c-format
28852 msgid ""
28853 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28854 "changes.\n"
28855 "\n"
28856 "Do you want to revert to the older version?"
28857 msgstr ""
28858 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28859 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28860 "\n"
28861 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28862
28863 #: src/LyXVC.cpp:303
28864 msgid "Revert to stored version of document?"
28865 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28866
28867 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969
28868 msgid "&Revert"
28869 msgstr "&Kembalikan"
28870
28871 #: src/Paragraph.cpp:2085
28872 msgid "Senseless with this layout!"
28873 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28874
28875 #: src/Paragraph.cpp:2146
28876 msgid "Alignment not permitted"
28877 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28878
28879 #: src/Paragraph.cpp:2147
28880 msgid ""
28881 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28882 "Setting to default."
28883 msgstr ""
28884 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28885 "sebelumnya.\n"
28886 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28887
28888 #: src/Text.cpp:420
28889 msgid "Unknown Inset"
28890 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28891
28892 #: src/Text.cpp:533
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Change tracking author index missing"
28895 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28896
28897 #: src/Text.cpp:534
28898 #, c-format
28899 msgid ""
28900 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28901 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28902 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28903 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/Text.cpp:550
28907 msgid "Unknown token"
28908 msgstr "Token tidak dikenal"
28909
28910 #: src/Text.cpp:922
28911 msgid ""
28912 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28913 "Tutorial."
28914 msgstr ""
28915 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28916
28917 #: src/Text.cpp:931
28918 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28919 msgstr ""
28920 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28921 "Tutorial."
28922
28923 #: src/Text.cpp:942
28924 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28925 msgstr ""
28926
28927 #: src/Text.cpp:1910
28928 msgid "[Change Tracking] "
28929 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28930
28931 #: src/Text.cpp:1918
28932 #, c-format
28933 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28937 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28938 #, c-format
28939 msgid "Font: %1$s"
28940 msgstr "Huruf: %1$s"
28941
28942 #: src/Text.cpp:1933
28943 #, c-format
28944 msgid ", Depth: %1$d"
28945 msgstr ", Masuk: %1$d"
28946
28947 #: src/Text.cpp:1939
28948 msgid ", Spacing: "
28949 msgstr ", Spasi: "
28950
28951 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
28952 msgid "OneHalf"
28953 msgstr "SatuSetengah"
28954
28955 #: src/Text.cpp:1951
28956 msgid "Other ("
28957 msgstr "Other ("
28958
28959 #: src/Text.cpp:1962
28960 #, fuzzy
28961 msgid ", Style: "
28962 msgstr "Corak Ac&uan:"
28963
28964 #: src/Text.cpp:1966
28965 msgid ", Paragraph: "
28966 msgstr ", Paragraf: "
28967
28968 #: src/Text.cpp:1967
28969 msgid ", Id: "
28970 msgstr ", Id: "
28971
28972 #: src/Text.cpp:1974
28973 msgid ", Char: 0x"
28974 msgstr ", Kar: 0x"
28975
28976 #: src/Text.cpp:1976
28977 msgid ", Boundary: "
28978 msgstr ", Batas: "
28979
28980 #: src/Text2.cpp:413
28981 msgid "No font change defined."
28982 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28983
28984 #: src/Text2.cpp:454
28985 msgid "Nothing to index!"
28986 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28987
28988 #: src/Text2.cpp:456
28989 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28990 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28991
28992 #: src/Text3.cpp:195
28993 msgid "Math editor mode"
28994 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28995
28996 #: src/Text3.cpp:197
28997 msgid "No valid math formula"
28998 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28999
29000 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29001 msgid "Already in regular expression mode"
29002 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
29003
29004 #: src/Text3.cpp:218
29005 msgid "Regexp editor mode"
29006 msgstr "Mode penyunting Regexp"
29007
29008 #: src/Text3.cpp:1544
29009 msgid "Layout "
29010 msgstr "Tataletak "
29011
29012 #: src/Text3.cpp:1545
29013 msgid " not known"
29014 msgstr "tidak dikenal"
29015
29016 #: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1764
29017 msgid "Missing argument"
29018 msgstr "Argumen tidak lengkap"
29019
29020 #: src/Text3.cpp:2367 src/Text3.cpp:2379
29021 msgid "Character set"
29022 msgstr "Atur Karakter"
29023
29024 #: src/Text3.cpp:2539
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29027 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29028
29029 #: src/Text3.cpp:2540
29030 msgid ""
29031 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29032 "The thesaurus is not functional.\n"
29033 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29034 "instructions."
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
29038 msgid "Paragraph layout set"
29039 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
29040
29041 #: src/TextClass.cpp:141
29042 msgid "Plain Layout"
29043 msgstr "Tataletak Umum"
29044
29045 #: src/TextClass.cpp:895
29046 msgid "Missing File"
29047 msgstr "Berkas kurang"
29048
29049 #: src/TextClass.cpp:896
29050 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29051 msgstr ""
29052 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
29053
29054 #: src/TextClass.cpp:899
29055 msgid "Corrupt File"
29056 msgstr "Berkas Rusak"
29057
29058 #: src/TextClass.cpp:900
29059 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29060 msgstr ""
29061 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
29062
29063 #: src/TextClass.cpp:1683
29064 #, c-format
29065 msgid ""
29066 "The module %1$s has been requested by\n"
29067 "this document but has not been found in the list of\n"
29068 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29069 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29070 msgstr ""
29071 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29072 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29073 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29074 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29075
29076 #: src/TextClass.cpp:1688
29077 msgid "Module not available"
29078 msgstr "Modul tidak tersedia"
29079
29080 #: src/TextClass.cpp:1694
29081 #, c-format
29082 msgid ""
29083 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29084 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29085 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29086 "Missing prerequisites:\n"
29087 "\t%2$s\n"
29088 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29089 msgstr ""
29090 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29091 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29092 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29093 "Program yang masih kurang:\n"
29094 "\t%2$s\n"
29095 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29096
29097 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29098 msgid "Package not available"
29099 msgstr "Paket tidak tersedia"
29100
29101 #: src/TextClass.cpp:1706
29102 #, c-format
29103 msgid "Error reading module %1$s\n"
29104 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29105
29106 #: src/TextClass.cpp:1718
29107 #, fuzzy, c-format
29108 msgid ""
29109 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29110 "this document but has not been found in the list of\n"
29111 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29112 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29113 msgstr ""
29114 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29115 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29116 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29117 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29118
29119 #: src/TextClass.cpp:1723
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Cite Engine not available"
29122 msgstr "Modul tidak tersedia"
29123
29124 #: src/TextClass.cpp:1729
29125 #, fuzzy, c-format
29126 msgid ""
29127 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29128 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29129 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29130 "Missing prerequisites:\n"
29131 "\t%2$s\n"
29132 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29133 msgstr ""
29134 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29135 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29136 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29137 "Program yang masih kurang:\n"
29138 "\t%2$s\n"
29139 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29140
29141 #: src/TextClass.cpp:1741
29142 #, fuzzy, c-format
29143 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29144 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29145
29146 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29148 msgid "unknown type!"
29149 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29150
29151 #: src/TocBackend.cpp:263
29152 #, fuzzy, c-format
29153 msgid "Index Entries (%1$s)"
29154 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29155
29156 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29157 msgid "Table of Contents"
29158 msgstr "Daftar Isi"
29159
29160 #: src/TocBackend.cpp:280
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Changes"
29163 msgstr "Perubahan:"
29164
29165 #: src/TocBackend.cpp:281
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Senseless"
29168 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
29169
29170 #: src/TocBackend.cpp:282
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Citations"
29173 msgstr "Acuan"
29174
29175 #: src/TocBackend.cpp:283
29176 msgid "Labels and References"
29177 msgstr "Label dan Referensi"
29178
29179 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29180 msgid "Child Documents"
29181 msgstr "Anak dokumen"
29182
29183 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29184 msgid "Graphics"
29185 msgstr "Gambar"
29186
29187 #: src/TocBackend.cpp:287
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Equations"
29190 msgstr "Persamaan"
29191
29192 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29193 msgid "External Material"
29194 msgstr "Material Eksternal"
29195
29196 #: src/TocBackend.cpp:290
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Nomenclature Entries"
29199 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29200
29201 #: src/VCBackend.cpp:65
29202 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/VCBackend.cpp:66 src/VCBackend.cpp:877 src/VCBackend.cpp:882
29206 #: src/VCBackend.cpp:931 src/VCBackend.cpp:990 src/VCBackend.cpp:1049
29207 #: src/VCBackend.cpp:1057 src/VCBackend.cpp:1358 src/VCBackend.cpp:1460
29208 #: src/VCBackend.cpp:1466 src/VCBackend.cpp:1489 src/VCBackend.cpp:1975
29209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
29210 msgid "Revision control error."
29211 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29212
29213 #: src/VCBackend.cpp:67
29214 #, c-format
29215 msgid ""
29216 "Some problem occurred while running the command:\n"
29217 "'%1$s'."
29218 msgstr ""
29219 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29220 "'%1$s'."
29221
29222 #: src/VCBackend.cpp:640
29223 msgid "Up-to-date"
29224 msgstr "Paling baru"
29225
29226 #: src/VCBackend.cpp:642
29227 msgid "Locally Modified"
29228 msgstr "Perubahan lokal"
29229
29230 #: src/VCBackend.cpp:644
29231 msgid "Locally Added"
29232 msgstr "Penambahan lokal"
29233
29234 #: src/VCBackend.cpp:646
29235 msgid "Needs Merge"
29236 msgstr "Memerlukan Merge"
29237
29238 #: src/VCBackend.cpp:648
29239 msgid "Needs Checkout"
29240 msgstr "Memerlukan Checkout"
29241
29242 #: src/VCBackend.cpp:650
29243 msgid "No CVS file"
29244 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29245
29246 #: src/VCBackend.cpp:652
29247 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29248 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29249
29250 #: src/VCBackend.cpp:878
29251 msgid ""
29252 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29253 "You have to update from repository first or revert your changes."
29254 msgstr ""
29255 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29256 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29257
29258 #: src/VCBackend.cpp:883
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "Bad status when checking in changes.\n"
29262 "\n"
29263 "'%1$s'\n"
29264 "\n"
29265 msgstr ""
29266 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29267 "\n"
29268 "'%1$s'\n"
29269 "\n"
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:1490
29272 #, c-format
29273 msgid ""
29274 "Error when updating from repository.\n"
29275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29276 "'%1$s'.\n"
29277 "\n"
29278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29279 msgstr ""
29280 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29281 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29282 "'%1$s'.\n"
29283 "\n"
29284 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29285 "masalahnya."
29286
29287 #: src/VCBackend.cpp:966
29288 #, c-format
29289 msgid ""
29290 "There were detected changes in the working directory:\n"
29291 "%1$s\n"
29292 "\n"
29293 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29294 "revert back to the repository version."
29295 msgstr ""
29296 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29297 "%1$s\n"
29298 "\n"
29299 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29300 "repositori."
29301
29302 #: src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1531
29303 #: src/VCBackend.cpp:1535
29304 msgid "Changes detected"
29305 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29306
29307 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
29308 msgid "&Abort"
29309 msgstr "B&atal"
29310
29311 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1532
29312 msgid "View &Log ..."
29313 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29314
29315 #: src/VCBackend.cpp:991
29316 #, c-format
29317 msgid ""
29318 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29319 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29320 "'%2$s'.\n"
29321 "\n"
29322 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29323 msgstr ""
29324 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29325 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29326 "'%2$s'.\n"
29327 "\n"
29328 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29329
29330 #: src/VCBackend.cpp:1050
29331 #, c-format
29332 msgid ""
29333 "The document %1$s is not in repository.\n"
29334 "You have to check in the first revision before you can revert."
29335 msgstr ""
29336 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29337 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29338
29339 #: src/VCBackend.cpp:1058
29340 #, c-format
29341 msgid ""
29342 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29343 "The status '%2$s' is unexpected."
29344 msgstr ""
29345 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29346 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29347
29348 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1516
29349 #: src/VCBackend.cpp:1570 src/VCBackend.cpp:1960
29350 msgid "Error: Could not generate logfile."
29351 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29352
29353 #: src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1976
29354 msgid ""
29355 "Error when committing to repository.\n"
29356 "You have to manually resolve the problem.\n"
29357 "LyX will reopen the document after you press OK."
29358 msgstr ""
29359 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29360 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29361 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29362
29363 #: src/VCBackend.cpp:1461
29364 msgid ""
29365 "Error while acquiring write lock.\n"
29366 "Another user is most probably editing\n"
29367 "the current document now!\n"
29368 "Also check the access to the repository."
29369 msgstr ""
29370 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29371 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29372 "dokumen yang terkini!\n"
29373 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29374
29375 #: src/VCBackend.cpp:1467
29376 msgid ""
29377 "Error while releasing write lock.\n"
29378 "Check the access to the repository."
29379 msgstr ""
29380 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29381 "Periksa akses ke repositori."
29382
29383 #: src/VCBackend.cpp:1526
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "There were detected changes in the working directory:\n"
29387 "%1$s\n"
29388 "\n"
29389 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29390 "preferred.\n"
29391 "\n"
29392 "Continue?"
29393 msgstr ""
29394 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29395 "%1$s\n"
29396 "\n"
29397 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29398 "\n"
29399 "Diteruskan?"
29400
29401 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29403 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29404 msgid "&Yes"
29405 msgstr "Ya"
29406
29407 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29409 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29410 msgid "&No"
29411 msgstr "Tidak"
29412
29413 #: src/VCBackend.cpp:1595
29414 #, fuzzy
29415 msgid "SVN File Locking"
29416 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29417
29418 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29419 msgid "Locking property unset."
29420 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29421
29422 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29423 msgid "Locking property set."
29424 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29425
29426 #: src/VCBackend.cpp:1597
29427 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29428 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29429
29430 #: src/VSpace.cpp:162
29431 msgid "Default skip"
29432 msgstr "Normal"
29433
29434 #: src/VSpace.cpp:165
29435 msgid "Small skip"
29436 msgstr "Lompat Kecil"
29437
29438 #: src/VSpace.cpp:168
29439 msgid "Medium skip"
29440 msgstr "Lompat Sedang"
29441
29442 #: src/VSpace.cpp:171
29443 msgid "Big skip"
29444 msgstr "Lompat Lebar"
29445
29446 #: src/VSpace.cpp:174
29447 msgid "Vertical fill"
29448 msgstr "Isian vertikal"
29449
29450 #: src/VSpace.cpp:181
29451 msgid "protected"
29452 msgstr "protected"
29453
29454 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29455 #, c-format
29456 msgid ""
29457 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29458 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29459 msgstr ""
29460 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29461 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29462 "disk?"
29463
29464 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
29465 msgid "Reload saved document?"
29466 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29467
29468 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Yes, &Reload"
29471 msgstr "&Muat Ulang"
29472
29473 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29474 #, fuzzy
29475 msgid "No, &Keep Changes"
29476 msgstr "&Simpan Perubahan"
29477
29478 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29479 #, c-format
29480 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29481 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29482
29483 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29484 msgid "File not readable!"
29485 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29486
29487 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29488 #, c-format
29489 msgid ""
29490 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29491 "\n"
29492 "Do you want to create a new document?"
29493 msgstr ""
29494 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29495 "\n"
29496 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29497
29498 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29499 msgid "Create new document?"
29500 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29501
29502 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29503 #, fuzzy
29504 msgid "&Yes, Create New Document"
29505 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29506
29507 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29508 msgid "&No, Do Not Create"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "The specified document template\n"
29515 "%1$s\n"
29516 "could not be read."
29517 msgstr ""
29518 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29519 "%1$s\n"
29520 "tidak bisa dibaca."
29521
29522 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29523 msgid "Could not read template"
29524 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29527 msgid "Standard[[Bullets]]"
29528 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29531 msgid "Maths"
29532 msgstr "Matematika"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29535 msgid "Dings 1"
29536 msgstr "Pilihan 1"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29539 msgid "Dings 2"
29540 msgstr "Pilihan 2"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29543 msgid "Dings 3"
29544 msgstr "Pilihan 3"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29547 msgid "Dings 4"
29548 msgstr "Pilihan 4"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Unavailable:"
29553 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
29556 #, c-format
29557 msgid "Unavailable: %1$s"
29558 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:504
29561 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:529
29562 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:530
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Uncategorized"
29565 msgstr "CR categories"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29568 msgid "Directories"
29569 msgstr "Direktori"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29572 msgid "File"
29573 msgstr "Berkas"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29576 msgid "Master document"
29577 msgstr "Dokumen Induk"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29580 msgid "Open files"
29581 msgstr "Buka berkas"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29584 msgid "Manuals"
29585 msgstr "Buku panduan"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29588 #, c-format
29589 msgid ""
29590 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29591 "Continue searching from the beginning?"
29592 msgstr ""
29593 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29594 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29597 #, c-format
29598 msgid ""
29599 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29600 "Continue searching from the end?"
29601 msgstr ""
29602 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29603 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29606 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29610 msgid "Advanced search cancelled by user"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:165
29614 #: src/lyxfind.cpp:433 src/lyxfind.cpp:461
29615 msgid "Wrap search?"
29616 msgstr "Melipat pencarian?"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29619 msgid "Nothing to search"
29620 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29623 msgid "No open document(s) in which to search"
29624 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29627 msgid "Advanced Find and Replace"
29628 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Float Settings"
29633 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
29636 #, fuzzy
29637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29638 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:60
29641 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29642 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:61
29645 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29646 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29649 #, fuzzy
29650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29651 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95
29654 #, fuzzy
29655 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29656 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29661 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:103
29664 msgid "for this version of LyX."
29665 msgstr ""
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29668 #, fuzzy
29669 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29670 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:185
29673 #, c-format
29674 msgid ""
29675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29676 "1995--%1$s LyX Team"
29677 msgstr ""
29678 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29679 "1995--%1$s Tim LyX"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29682 msgid ""
29683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29686 "any later version."
29687 msgstr ""
29688 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29689 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29690 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29691 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29692 "versi terbaru yang ada."
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:199
29695 msgid ""
29696 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29697 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29698 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29699 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29700 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29701 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29702 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29703 msgstr ""
29704 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29705 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29706 "TERTENTU.\n"
29707 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29708 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29709 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29710 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29711 "02110-1301, USA."
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:212
29714 msgid "not released yet"
29715 msgstr "belum dirilis"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:217
29718 #, c-format
29719 msgid ""
29720 "LyX Version %1$s\n"
29721 "(%2$s)"
29722 msgstr ""
29723 "LyX Versi %1$s\n"
29724 "(%2$s)"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
29727 msgid "Built from git commit hash "
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29731 msgid "Library directory: "
29732 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:231
29735 msgid "User directory: "
29736 msgstr "Direktori pengguna: "
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
29739 #, c-format
29740 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:235
29744 #, c-format
29745 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:279
29749 msgid "About LyX"
29750 msgstr "Tentang LyX"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29755 #, c-format
29756 msgid "LyX: %1$s"
29757 msgstr "LyX: %1$s"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717
29760 msgid "About %1"
29761 msgstr "Tentang %1"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3524
29764 msgid "Preferences"
29765 msgstr "Preferensi"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29768 msgid "Reconfigure"
29769 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29772 msgid "Quit %1"
29773 msgstr "Keluar %1"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
29776 msgid "Nothing to do"
29777 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
29780 msgid "Unknown action"
29781 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
29784 msgid "Command not handled"
29785 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1256
29788 msgid "Command disabled"
29789 msgstr "Perintah dibekukan"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29794 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
29797 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
29801 msgid "Running configure..."
29802 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
29805 msgid "Reloading configuration..."
29806 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
29809 msgid "System reconfiguration failed"
29810 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
29813 #, fuzzy
29814 msgid ""
29815 "The system reconfiguration has failed.\n"
29816 "Default textclass is used but LyX may\n"
29817 "not be able to work properly.\n"
29818 "Please reconfigure again if needed."
29819 msgstr ""
29820 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29821 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29822 "dengan baik.\n"
29823 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1600
29826 msgid "System reconfigured"
29827 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1601
29830 msgid ""
29831 "The system has been reconfigured.\n"
29832 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29833 "updated document class specifications."
29834 msgstr ""
29835 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29836 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29837 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
29840 msgid "Exiting."
29841 msgstr "Sedang Keluar."
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1776
29844 #, c-format
29845 msgid "Opening help file %1$s..."
29846 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1790
29849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29850 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
29853 #, c-format
29854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29855 msgstr ""
29856 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29857 "didefinisikan ulang"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1910
29860 #, fuzzy, c-format
29861 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29862 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2009
29865 #, fuzzy, c-format
29866 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29867 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2084
29870 #, c-format
29871 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29872 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2088
29875 msgid "Unable to save document defaults"
29876 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2292
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2307
29880 msgid "Unknown function."
29881 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2809
29884 msgid "The current document was closed."
29885 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2819
29888 msgid ""
29889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29890 "documents and exit.\n"
29891 "\n"
29892 "Exception: "
29893 msgstr ""
29894 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29895 "keluar.\n"
29896 "\n"
29897 "Keanehan: "
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
29901 msgid "Software exception Detected"
29902 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2827
29905 msgid ""
29906 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29907 "unsaved documents and exit."
29908 msgstr ""
29909 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29910 "perubahan kemudian keluart."
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3119
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3131
29914 msgid "Could not find UI definition file"
29915 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3120
29918 #, c-format
29919 msgid ""
29920 "Error while reading the included file\n"
29921 "%1$s\n"
29922 "Please check your installation."
29923 msgstr ""
29924 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29925 "%1$s.\n"
29926 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3126
29929 msgid "Could not find default UI file"
29930 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3127
29933 msgid ""
29934 "LyX could not find the default UI file!\n"
29935 "Please check your installation."
29936 msgstr ""
29937 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29938 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3132
29941 #, c-format
29942 msgid ""
29943 "Error while reading the configuration file\n"
29944 "%1$s\n"
29945 "Falling back to default.\n"
29946 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29947 "check which User Interface file you are using."
29948 msgstr ""
29949 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29950 "%1$s.\n"
29951 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29952 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29953 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Bibliography Item Settings"
29958 msgstr "Bibliography heading"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29961 msgid "BibTeX Bibliography"
29962 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29965 msgid ""
29966 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29967 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29968 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29969 "this is the place you should store it."
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Biblatex Bibliography"
29975 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29978 #, fuzzy
29979 msgid "all reference units"
29980 msgstr "semua referensi"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:379
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
29989 msgid "Documents|#o#O"
29990 msgstr "Dokumen|#o#O"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29993 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29994 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29997 msgid "Select a BibTeX database to add"
29998 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30002 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30005 msgid "Select a BibTeX style"
30006 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30009 msgid "No frame"
30010 msgstr "Tanpa garis bingkai"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30013 msgid "Simple rectangular frame"
30014 msgstr "Garis bingkai segi empat"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30017 msgid "Oval frame, thin"
30018 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30021 msgid "Oval frame, thick"
30022 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30025 msgid "Drop shadow"
30026 msgstr "Bingkai bayangan"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30029 msgid "Shaded background"
30030 msgstr "Latar berwarna"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30033 msgid "Double rectangular frame"
30034 msgstr "Bingkai dua garis"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30037 msgid "Depth"
30038 msgstr "Dalam"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30041 msgid "Total Height"
30042 msgstr "Tinggi total"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30045 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30046 msgid "Makebox"
30047 msgstr "Makebox"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Box Settings"
30052 msgstr "Pengaturan Box...|x"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30055 msgid "Branch Settings"
30056 msgstr "Pengaturan Branch"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30059 msgid "Branch"
30060 msgstr "Cabang"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30063 msgid "Activated"
30064 msgstr "Status Aktif"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30067 msgid "Filename Suffix"
30068 msgstr "Status Akhiran"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4127
30073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30076 msgid "Yes"
30077 msgstr "Ya"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4126
30083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30086 msgid "No"
30087 msgstr "Tidak"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30090 msgid "Enter new branch name"
30091 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30094 #, c-format
30095 msgid ""
30096 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30097 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30098 msgstr ""
30099 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
30100 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30103 msgid "&Merge"
30104 msgstr "&Gabung"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30107 msgid "Renaming failed"
30108 msgstr "Penggantian nama gagal"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30111 msgid "The branch could not be renamed."
30112 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30115 msgid "Merge Changes"
30116 msgstr "Gabung Perubahan"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30119 #, fuzzy
30120 msgid ""
30121 "Changed by %1\n"
30122 "\n"
30123 msgstr ""
30124 "Perubahan oleh %1$s\n"
30125 "\n"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Change made on %1\n"
30130 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30138 msgid "No change"
30139 msgstr "tidak berubah"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30142 msgid "Small Caps"
30143 msgstr "Kapital Kecil"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30146 msgid "(Without)[[underlining]]"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30150 msgid "Single[[underlining]]"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30154 #, fuzzy
30155 msgid "Double[[underlining]]"
30156 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30159 msgid "Wavy"
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30163 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30164 msgstr ""
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30167 msgid "Single[[strikethrough]]"
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30171 msgid "With /"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30175 msgid "(Without)[[color]]"
30176 msgstr ""
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30179 msgid "Text Style"
30180 msgstr "Corak dan gaya teks"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Reset All To &Default"
30185 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30190 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30193 #, fuzzy
30194 msgid "&Reset All Fields"
30195 msgstr "Semua ruang"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30198 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Clear text"
30201 msgstr "Halaman Kosong"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30204 #, fuzzy
30205 msgid "All avail. citations"
30206 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30209 msgid "Regular e&xpression"
30210 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30213 msgid "Case se&nsitive"
30214 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30217 msgid "Search as you &type"
30218 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30221 msgid ""
30222 "Ordered list of all cited references.\n"
30223 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30224 msgstr ""
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30227 #, fuzzy
30228 msgid "General text befo&re:"
30229 msgstr "Hal Umum"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30232 #, fuzzy
30233 msgid "General &text after:"
30234 msgstr "Hal Umum"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30237 msgid ""
30238 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30239 "individual items, double-click on the respective entry above."
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30243 msgid ""
30244 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30245 "items, double-click on the respective entry above."
30246 msgstr ""
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30249 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30250 msgstr ""
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30253 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30254 msgstr ""
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30257 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30258 msgstr ""
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30261 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30262 msgstr ""
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30265 msgid "All references available for citing."
30266 msgstr ""
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30269 msgid ""
30270 "All references available for citing.\n"
30271 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30272 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30276 msgid "Keys"
30277 msgstr "Tempat kunci"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30280 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30286 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30291 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30294 #, fuzzy
30295 msgid ""
30296 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30297 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30300 msgid ""
30301 "\n"
30302 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Text before"
30308 msgstr "Teks se&belum:"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30311 msgid "Cite key"
30312 msgstr ""
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Text after"
30317 msgstr "Teks sete&lah:"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30320 msgid "LinkBack PDF"
30321 msgstr "LinkBack PDF"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30324 msgid "JPEG"
30325 msgstr "JPEG"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30328 msgid "pasted"
30329 msgstr "sudah ditempel"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30332 #, c-format
30333 msgid "%1$s Files"
30334 msgstr "%1$s Berkas"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30337 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30338 msgstr ""
30339 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
30344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3935
30345 msgid "Canceled."
30346 msgstr "Dibatalkan."
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30349 msgid "Overwrite external file?"
30350 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30353 #, c-format
30354 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30355 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30358 msgid "List of previous commands"
30359 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30362 msgid "Next command"
30363 msgstr "Perintah selanjutnya"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30366 msgid "Compare LyX files"
30367 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30370 msgid "Select document"
30371 msgstr "Pilih dokumen"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
30376 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30377 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30380 msgid "Error while comparing documents."
30381 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30384 msgid "Aborted"
30385 msgstr "Dibatalkan"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30388 msgid "Finished"
30389 msgstr "Selesai"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30392 msgid "Aborting process..."
30393 msgstr "Proses pembatalan..."
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30396 msgid "differences"
30397 msgstr "perbedaan"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30400 msgid "Compare different revisions"
30401 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30404 msgid "big[[delimiter size]]"
30405 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30408 msgid "Big[[delimiter size]]"
30409 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30412 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30413 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30416 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30417 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30420 msgid "Math Delimiter"
30421 msgstr "Pembatas Matematika"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30427 msgid "(None)"
30428 msgstr "(TidakAda)"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30431 msgid "Variable"
30432 msgstr "Normal"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30435 msgid "Module not found!"
30436 msgstr "Module not found!"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
30439 #, fuzzy
30440 msgid "&End Edit"
30441 msgstr "Suntin&g"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
30444 msgid "Validation required!"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
30448 msgid "Layout is valid!"
30449 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
30452 msgid "Layout is invalid!"
30453 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Conversion to current format impossible!"
30458 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30463 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Convert to current format"
30468 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30471 msgid "Document Settings"
30472 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30476 msgid "Child Document"
30477 msgstr "Anak dokumen"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
30480 msgid "Include to Output"
30481 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30484 msgid "10"
30485 msgstr "10"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30488 msgid "11"
30489 msgstr "11"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30492 msgid "12"
30493 msgstr "12"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30496 msgid "None (no fontenc)"
30497 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
30500 msgid ""
30501 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30502 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30503 msgstr ""
30504 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30505 "LuaTeX)"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30508 msgid "empty"
30509 msgstr "empty"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30512 msgid "plain"
30513 msgstr "plain"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30516 msgid "headings"
30517 msgstr "headings"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30520 msgid "fancy"
30521 msgstr "fancy"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30524 msgid "US letter"
30525 msgstr "US letter"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30528 msgid "US legal"
30529 msgstr "US legal"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30532 msgid "US executive"
30533 msgstr "US executive"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30536 msgid "A0"
30537 msgstr "A0"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30540 msgid "A1"
30541 msgstr "A1"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30544 msgid "A2"
30545 msgstr "A2"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30548 msgid "A3"
30549 msgstr "A3"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30552 msgid "A4"
30553 msgstr "A4"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30556 msgid "A5"
30557 msgstr "A5"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30560 msgid "A6"
30561 msgstr "A6"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30564 msgid "B0"
30565 msgstr "B0"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30568 msgid "B1"
30569 msgstr "B1"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30572 msgid "B2"
30573 msgstr "B2"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30576 msgid "B3"
30577 msgstr "B3"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30580 msgid "B4"
30581 msgstr "B4"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30584 msgid "B5"
30585 msgstr "B5"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30588 msgid "B6"
30589 msgstr "B6"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30592 msgid "C0"
30593 msgstr "C0"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30596 msgid "C1"
30597 msgstr "C1"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30600 msgid "C2"
30601 msgstr "C2"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30604 msgid "C3"
30605 msgstr "C3"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30608 msgid "C4"
30609 msgstr "C4"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30612 msgid "C5"
30613 msgstr "C5"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30616 msgid "C6"
30617 msgstr "C6"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30620 msgid "JIS B0"
30621 msgstr "JIS B0"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
30624 msgid "JIS B1"
30625 msgstr "JIS B1"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30628 msgid "JIS B2"
30629 msgstr "JIS B2"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
30632 msgid "JIS B3"
30633 msgstr "JIS B3"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
30636 msgid "JIS B4"
30637 msgstr "JIS B4"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
30640 msgid "JIS B5"
30641 msgstr "JIS B5"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
30644 msgid "JIS B6"
30645 msgstr "JIS B6"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
30648 msgid "Language Default (no inputenc)"
30649 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
30652 msgid "Numbered"
30653 msgstr "Bernomor"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
30656 msgid "Appears in TOC"
30657 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Package"
30662 msgstr "paket"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Load automatically"
30667 msgstr "secara otomatis"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30670 msgid "Load always"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30674 #, fuzzy
30675 msgid "Do not load"
30676 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
30679 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30680 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
30683 #, fuzzy, c-format
30684 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30685 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30688 #, fuzzy
30689 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30690 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30693 #, fuzzy, c-format
30694 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30695 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
30699 #, fuzzy, c-format
30700 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30701 msgstr "%1$s dan %2$s"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30704 #, c-format
30705 msgid ""
30706 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30707 "all required packages (%2$s) installed."
30708 msgstr ""
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
30712 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30713 msgstr ""
30714 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30715 "memunculkan daftar semua parameter"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30718 msgid "Document Class"
30719 msgstr "Kelas Dokumen"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30722 msgid "Modules"
30723 msgstr "Modul"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30726 msgid "Local Layout"
30727 msgstr "Tataletak Lokal"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30730 msgid "Text Layout"
30731 msgstr "Tata Letak Teks"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30734 msgid "Page Margins"
30735 msgstr "Batas Halaman"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30738 msgid "Colors"
30739 msgstr "Warna"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
30742 msgid "Numbering & TOC"
30743 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30746 msgid "Indexes"
30747 msgstr "Indeks"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30750 msgid "PDF Properties"
30751 msgstr "Tampilan PDF"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30754 msgid "Math Options"
30755 msgstr "Pilihan Matematika"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
30758 msgid "Float Placement"
30759 msgstr "Penempatan Ambangan"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1646
30762 msgid "Bullets"
30763 msgstr "Simbol Label"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
30766 msgid "Formats[[output]]"
30767 msgstr ""
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
30770 msgid "LaTeX Preamble"
30771 msgstr "LaTeX Preamble"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1955
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
30775 msgid "&Default..."
30776 msgstr "Bawaan..."
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
30783 msgid " (not installed)"
30784 msgstr "(belum di install)"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30787 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30791 #, fuzzy
30792 msgid " (not available)"
30793 msgstr "Modul tidak tersedia"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30796 #, fuzzy
30797 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30798 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Class Default"
30804 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30807 msgid "Layouts|#o#O"
30808 msgstr "Tataletak|#o#O"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
30811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30812 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
30816 msgid "Local layout file"
30817 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
30820 #, fuzzy
30821 msgid ""
30822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30823 "file, not one in the system or user directory.\n"
30824 "Your document will not work with this layout if you\n"
30825 "move the layout file to a different directory."
30826 msgstr ""
30827 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30828 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30829 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30830 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30833 msgid "&Set Layout"
30834 msgstr "Atur Tataletak"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
30837 msgid "Unable to read local layout file."
30838 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30841 #, fuzzy
30842 msgid "This is a local layout file."
30843 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517
30846 msgid "Select master document"
30847 msgstr "Pilih dokumen master"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
30850 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30851 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30856 msgid "Unapplied changes"
30857 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2845
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30862 msgid ""
30863 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30864 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30865 msgstr ""
30866 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30867 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30872 msgid "&Dismiss"
30873 msgstr "&Keluar"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30877 msgid "Unable to set document class."
30878 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Basic numerical"
30883 msgstr "Angka"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30886 msgid "Author-year"
30887 msgstr "Penulis-tahun"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Author-number"
30892 msgstr "Penulis-tahun"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
30895 #, c-format
30896 msgid "%1$s and %2$s"
30897 msgstr "%1$s dan %2$s"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30900 #, c-format
30901 msgid "%1$s, %2$s"
30902 msgstr "%1$s, %2$s"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
30905 #, c-format
30906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30907 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
30910 #, c-format
30911 msgid "%1$s (unavailable)"
30912 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
30915 msgid "Module provided by document class."
30916 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30919 #, fuzzy, c-format
30920 msgid "Category: %1$s."
30921 msgstr "Kata&gori:"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
30924 #, c-format
30925 msgid "Package(s) required: %1$s."
30926 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30929 msgid "or"
30930 msgstr "atau"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
30933 #, c-format
30934 msgid "Modules required: %1$s."
30935 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2917
30938 #, c-format
30939 msgid "Modules excluded: %1$s."
30940 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
30943 #, c-format
30944 msgid "Filename: %1$s.module."
30945 msgstr ""
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30948 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30949 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
30952 #, fuzzy
30953 msgid "per part"
30954 msgstr "Format Kertas"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
30957 #, fuzzy
30958 msgid "per chapter"
30959 msgstr "Bab \\thechapter"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30962 #, fuzzy
30963 msgid "per section"
30964 msgstr "mathsection"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
30967 #, fuzzy
30968 msgid "per subsection"
30969 msgstr "\\Alph{subsection}."
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
30972 #, fuzzy
30973 msgid "per child document"
30974 msgstr "Anak dokumen"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
30977 #, fuzzy, c-format
30978 msgid "%1$s (not available)"
30979 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30982 msgid "[No options predefined]"
30983 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4029
30986 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30987 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4031
30990 msgid "&Use Hyperref Support"
30991 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4341
30994 msgid "Can't set layout!"
30995 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
30998 #, c-format
30999 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31000 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4440
31003 msgid "Not Found"
31004 msgstr "Tidak Ditemukan"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4500
31007 msgid "Assigned master does not include this file"
31008 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4501
31011 #, c-format
31012 msgid ""
31013 "You must include this file in the document\n"
31014 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31015 "feature."
31016 msgstr ""
31017 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
31018 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4505
31021 msgid "Could not load master"
31022 msgstr "Tidak bisa memuat master"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
31025 #, c-format
31026 msgid ""
31027 "The master document '%1$s'\n"
31028 "could not be loaded."
31029 msgstr ""
31030 "Dokumen utama '%1$s'\n"
31031 "tidak bisa dimuat."
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4643
31034 #, fuzzy
31035 msgid "(Module name: %1)"
31036 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31039 #, fuzzy
31040 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31041 msgstr "Pengaturan program TeX"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31044 msgid "Literate"
31045 msgstr "Literal"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31048 msgid "Error List"
31049 msgstr "Daftar Kesalahan"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31052 #, c-format
31053 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31054 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31057 msgid "Top left"
31058 msgstr "Kiri Atas"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31061 msgid "Bottom left"
31062 msgstr "Kiri Bawah"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31065 msgid "Baseline left"
31066 msgstr "Garisdasar kiri"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31069 msgid "Top center"
31070 msgstr "Tengah Atas"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31073 msgid "Bottom center"
31074 msgstr "Tengah Bawah"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31077 msgid "Baseline center"
31078 msgstr "Garisdasar tengah"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31081 msgid "Top right"
31082 msgstr "Kanan Atas"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31085 msgid "Bottom right"
31086 msgstr "Kanan Bawah"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31089 msgid "Baseline right"
31090 msgstr "Garisdasar kanan"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31093 msgid "Scale%"
31094 msgstr "Skala %"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31097 msgid "Select external file"
31098 msgstr "Pilih berkas eksternal"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31101 msgid "automatically"
31102 msgstr "secara otomatis"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31105 msgid "Dissolve previous group?"
31106 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31109 #, c-format
31110 msgid ""
31111 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31112 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31113 "because this graphic was its only member.\n"
31114 "How do you want to proceed?"
31115 msgstr ""
31116 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
31117 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
31118 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
31119 "Apakah akan meneruskannya?"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31122 #, c-format
31123 msgid "Stick with group '%1$s'"
31124 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31127 #, c-format
31128 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31129 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31132 #, c-format
31133 msgid ""
31134 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31135 "the group will be dissolved,\n"
31136 "because this graphic was its only member.\n"
31137 "How do you want to proceed?"
31138 msgstr ""
31139 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
31140 "grup juga akan dihilangkan,\n"
31141 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
31142 "Apakah proses akan diteruskan?"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31145 #, c-format
31146 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31147 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31150 msgid "Enter unique group name:"
31151 msgstr "Nama Grup:"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31154 msgid "Group already defined!"
31155 msgstr "Nama grup sudah ada !"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31158 #, c-format
31159 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31160 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31163 #, fuzzy
31164 msgid "Set max. &width:"
31165 msgstr "&Lebar:"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31168 #, fuzzy
31169 msgid "Set max. &height:"
31170 msgstr "Ti&nggi:"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31173 #, fuzzy
31174 msgid "Maximal width of image in output"
31175 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31178 #, fuzzy
31179 msgid "Maximal height of image in output"
31180 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31183 msgid "bp"
31184 msgstr "bp"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31187 msgid "cm"
31188 msgstr "cm"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31191 msgid "mm"
31192 msgstr "mm"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31195 msgid "in[[unit of measure]]"
31196 msgstr "in[[ukuran]]"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31199 msgid "Select graphics file"
31200 msgstr "Pilih berkas gambar"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31203 msgid "Clipart|#C#c"
31204 msgstr "Clipart|#C#c"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31208 msgid "Interword Space"
31209 msgstr "Spasi Antara Kata"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31213 msgid "Thin Space"
31214 msgstr "Spasi Tipis"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31217 msgid "Medium Space"
31218 msgstr "Spasi Sedang"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31221 msgid "Thick Space"
31222 msgstr "Spasi Tebal"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31226 msgid "Negative Thin Space"
31227 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31231 msgid "Negative Medium Space"
31232 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31236 msgid "Negative Thick Space"
31237 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31241 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31244 msgid "Quad (1 em)"
31245 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31248 msgid "Double Quad (2 em)"
31249 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31253 msgid "Horizontal Fill"
31254 msgstr "Isian horisontal"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31257 #, fuzzy
31258 msgid "Visible Space"
31259 msgstr "VisibleText"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31262 msgid ""
31263 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31264 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31265 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31266 msgstr ""
31267 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31268 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31269 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31272 msgid "Horizontal Space Settings"
31273 msgstr "Spasi Horisontal"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Hyperlink Settings"
31278 msgstr "Hyperlink"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31283 msgid ""
31284 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31285 msgstr ""
31286 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31287 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
31290 msgid "&Create"
31291 msgstr "&Buat Baru"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:361
31294 msgid "Select document to include"
31295 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:368
31298 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31299 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31302 msgid "Index Entry Settings"
31303 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31306 msgid "Label Color"
31307 msgstr "Warna Label"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31310 msgid "Cannot remove standard index"
31311 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31314 msgid "The default index cannot be removed."
31315 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31318 msgid "Enter new index name"
31319 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31322 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31323 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31326 msgid "unknown"
31327 msgstr "tidak diketahui"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31330 msgid "shortcut"
31331 msgstr "cara pintas"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31334 msgid "shortcuts"
31335 msgstr "cara pintas"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31338 msgid "lyxrc"
31339 msgstr "lyxrc"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31342 msgid "package"
31343 msgstr "paket"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31346 msgid "textclass"
31347 msgstr "textclass"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31350 msgid "menu"
31351 msgstr "menu"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31354 msgid "icon"
31355 msgstr "ikon"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31358 msgid "buffer"
31359 msgstr "buffer"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31362 msgid "lyxinfo"
31363 msgstr "lyxinfo"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Info Inset Settings"
31368 msgstr "Pengaturan Indeks"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31371 msgid "Shift-"
31372 msgstr "Shift-"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31375 msgid "Control-"
31376 msgstr "Kontrol-"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31379 msgid "Option-"
31380 msgstr "Opsion-"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31383 msgid "Command-"
31384 msgstr "Perintah-"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Label Settings"
31389 msgstr "Pengaturan &Umum"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31392 #, fuzzy
31393 msgid "Line Settings"
31394 msgstr "Pengaturan &Umum"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31397 msgid "No language"
31398 msgstr "Tanpa pilihan"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31401 msgid "Program Listing Settings"
31402 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31405 msgid "No dialect"
31406 msgstr "Tanpa dialek"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31409 msgid "LaTeX Log"
31410 msgstr "Catatan LaTeX"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31413 msgid "Biber"
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31417 msgid "LyX2LyX"
31418 msgstr "LyX2LyX"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31421 msgid "Literate Programming Build Log"
31422 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31425 msgid "lyx2lyx Error Log"
31426 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31429 msgid "Version Control Log"
31430 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31433 msgid "Log file not found."
31434 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31437 msgid "No literate programming build log file found."
31438 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31441 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31442 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31445 msgid "No version control log file found."
31446 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31449 msgid "[x]"
31450 msgstr "[x]"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31453 msgid "(x)"
31454 msgstr "(x)"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31457 msgid "{x}"
31458 msgstr "{x}"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31461 msgid "|x|"
31462 msgstr "|x|"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31465 msgid "||x||"
31466 msgstr "||x||"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31469 msgid "bmatrix"
31470 msgstr "bmatrix"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31473 msgid "pmatrix"
31474 msgstr "pmatrix"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31477 msgid "Bmatrix"
31478 msgstr "Bmatrix"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31481 msgid "vmatrix"
31482 msgstr "vmatrix"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31485 msgid "Vmatrix"
31486 msgstr "Vmatrix"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31489 msgid "Math Matrix"
31490 msgstr "Matriks Matematika"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31493 #, fuzzy
31494 msgid "Nomenclature Settings"
31495 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31498 msgid "Note Settings"
31499 msgstr "Pengaturan Nota"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31502 msgid "Paragraph Settings"
31503 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31506 msgid ""
31507 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31508 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31509 "\n"
31510 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31511 "the items is used."
31512 msgstr ""
31513 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31514 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31515 "lingkungan Daftar.\n"
31516 "\n"
31517 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31518 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31521 msgid "Phantom Settings"
31522 msgstr "Phantom"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31525 msgid "System files|#S#s"
31526 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31529 msgid "User files|#U#u"
31530 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31533 msgid "Look & Feel"
31534 msgstr "Penampilan"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31537 msgid "Language Settings"
31538 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31541 msgid "File Handling"
31542 msgstr "Penanganan Berkas"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31545 msgid "Keyboard/Mouse"
31546 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31549 msgid "Input Completion"
31550 msgstr "Cara Melengkapi"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31553 #, fuzzy
31554 msgid "C&ommand:"
31555 msgstr "&Perintah:"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31559 msgid "Co&mmand:"
31560 msgstr "&Perintah:"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31563 msgid "Screen Fonts"
31564 msgstr "Huruf di layar"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31567 msgid "Paths"
31568 msgstr "Direktori dan Folder"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31571 msgid "Select directory for example files"
31572 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31575 msgid "Select a document templates directory"
31576 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31579 msgid "Select a temporary directory"
31580 msgstr "Pilih direktori sementara"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31583 msgid "Select a backups directory"
31584 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31587 msgid "Select a document directory"
31588 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31591 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31592 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31595 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31596 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31600 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:599
31604 msgid "Spellchecker"
31605 msgstr "Koreksi ejaan"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31608 msgid "Native"
31609 msgstr "Asli"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31612 msgid "Aspell"
31613 msgstr "Aspell"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31616 msgid "Enchant"
31617 msgstr "Enchant"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31620 msgid "Hunspell"
31621 msgstr "Hunspell"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31624 msgid "Converters"
31625 msgstr "Pengkonversi"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31628 msgid "SECURITY WARNING!"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31632 msgid ""
31633 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31634 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31635 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31636 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31640 msgid "File Formats"
31641 msgstr "Format Berkas"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31644 msgid "Format in use"
31645 msgstr "Format yang digunakan"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31648 msgid ""
31649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31650 "converter. Please remove the converter first."
31651 msgstr ""
31652 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31653 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31656 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31657 msgstr ""
31658 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31659 "konverternya dahulu."
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31662 msgid "LyX needs to be restarted!"
31663 msgstr "LyX perlu di restart"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31666 msgid ""
31667 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31668 "restart."
31669 msgstr ""
31670 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31671 "jalankan ulang."
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31674 msgid "User Interface"
31675 msgstr "Sistem Antarmuka"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31678 msgid "Classic"
31679 msgstr "Klasik"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31682 msgid "Oxygen"
31683 msgstr "Oxygen"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31686 msgid "Document Handling"
31687 msgstr "Penanganan Dokumen"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31690 msgid "Control"
31691 msgstr "Kontrol"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31694 msgid "Shortcuts"
31695 msgstr "Cara pintas"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31698 msgid "Function"
31699 msgstr "Fungsi"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31702 msgid "Shortcut"
31703 msgstr "Cara Pintas"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31706 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31707 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31710 msgid "Mathematical Symbols"
31711 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31714 msgid "Document and Window"
31715 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31719 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31722 msgid "System and Miscellaneous"
31723 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31726 msgid "Res&tore"
31727 msgstr "Res&tore"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3456
31731 msgid "Failed to create shortcut"
31732 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
31735 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31736 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
31739 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31740 msgstr ""
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
31743 msgid "Invalid or empty key sequence"
31744 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid ""
31749 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31750 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31751 msgstr ""
31752 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31753 "%2$s\n"
31754 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Redefine shortcut?"
31759 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
31762 #, fuzzy
31763 msgid "&Redefine"
31764 msgstr "De&finisi awal:"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3457
31767 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31768 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
31771 msgid "Identity"
31772 msgstr "Identitas"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3684
31775 msgid "Choose bind file"
31776 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3685
31779 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31780 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3691
31783 msgid "Choose UI file"
31784 msgstr "Pilih berkas UI"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3692
31787 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31788 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3698
31791 msgid "Choose keyboard map"
31792 msgstr "Pilih peta papanketik"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3699
31795 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31796 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31799 msgid "Longest label width"
31800 msgstr "&Label terpanjang"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31803 #, fuzzy
31804 msgid "Nomenclature List Settings"
31805 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31808 msgid "Index Settings"
31809 msgstr "Pengaturan Indeks"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31812 msgid "<All indexes>"
31813 msgstr "<Semua indeks>"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31816 msgid "Progress/Debug Messages"
31817 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31820 msgid "Debug Level"
31821 msgstr "Pilihan Awakutu"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31824 msgid "Set"
31825 msgstr "Atur"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31828 msgid "Cross-reference"
31829 msgstr "Referensi Silang"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31832 #, fuzzy
31833 msgid "All available labels"
31834 msgstr "Templet yang tersedia"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31837 #, fuzzy
31838 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31839 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31842 #, fuzzy
31843 msgid "By Occurrence"
31844 msgstr "Preferensi"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31847 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31848 msgstr ""
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31851 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31855 msgid "&Go Back"
31856 msgstr "Balik La&gi"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31859 msgid "Jump back to the original cursor location"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31863 msgid "<No prefix>"
31864 msgstr "<Tanpa awalan>"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31867 msgid "Find and Replace"
31868 msgstr "Cari dan Ganti"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31871 msgid "Export or Send Document"
31872 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31875 msgid "Show File"
31876 msgstr "Tunjukkan berkas"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31879 msgid "Error -> Cannot load file!"
31880 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31883 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31884 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31887 msgid ""
31888 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31889 "beginning?"
31890 msgstr ""
31891 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:547
31894 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31895 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31898 msgid "Basic Latin"
31899 msgstr "Latin Dasar"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31902 msgid "Latin-1 Supplement"
31903 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31906 msgid "Latin Extended-A"
31907 msgstr "Latin Tambahan-A"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31910 msgid "Latin Extended-B"
31911 msgstr "Latin Tambahan-B"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31914 msgid "IPA Extensions"
31915 msgstr "IPA Tambahan"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31918 msgid "Spacing Modifier Letters"
31919 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31922 msgid "Combining Diacritical Marks"
31923 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31926 msgid "Cyrillic"
31927 msgstr "Cyrillic"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31930 msgid "Arabic"
31931 msgstr "Arabic"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31934 msgid "Devanagari"
31935 msgstr "Devanagari"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31938 msgid "Bengali"
31939 msgstr "Bengali"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31942 msgid "Gurmukhi"
31943 msgstr "Gurmukhi"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31946 msgid "Gujarati"
31947 msgstr "Gujarati"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31950 msgid "Oriya"
31951 msgstr "Oriya"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31954 msgid "Malayalam"
31955 msgstr "Malayalam"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31958 msgid "Hangul Jamo"
31959 msgstr "Hangul Jamo"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31962 msgid "Phonetic Extensions"
31963 msgstr "Fonetik tambahan"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31966 msgid "Latin Extended Additional"
31967 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31970 msgid "Greek Extended"
31971 msgstr "Yunani Tambahan"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31974 msgid "General Punctuation"
31975 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31978 msgid "Superscripts and Subscripts"
31979 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31982 msgid "Currency Symbols"
31983 msgstr "Simbol Mata Uang"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31986 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31987 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31990 msgid "Letterlike Symbols"
31991 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31994 msgid "Number Forms"
31995 msgstr "Berbagai Format Angka"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31998 msgid "Mathematical Operators"
31999 msgstr "Operator Matematika"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32002 msgid "Miscellaneous Technical"
32003 msgstr "Simbol Teknik"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32006 msgid "Control Pictures"
32007 msgstr "Simbol Kontrol"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32010 msgid "Optical Character Recognition"
32011 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32014 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32015 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32018 msgid "Box Drawing"
32019 msgstr "Simbol Kotak"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32022 msgid "Block Elements"
32023 msgstr "Simbol Elemen Blok"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32026 msgid "Geometric Shapes"
32027 msgstr "Bentuk Geometri"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32030 msgid "Miscellaneous Symbols"
32031 msgstr "Rupa-rupa simbol"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32034 msgid "Dingbats"
32035 msgstr "Simbol Dingbats"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32038 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32039 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32042 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32043 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32046 msgid "Hiragana"
32047 msgstr "Hiragana"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32050 msgid "Katakana"
32051 msgstr "Katakana"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32054 msgid "Bopomofo"
32055 msgstr "Bopomofo"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32058 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32059 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32062 msgid "Kanbun"
32063 msgstr "Kanbun"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32066 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32067 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32070 msgid "CJK Compatibility"
32071 msgstr "Kompatibilitas CJK"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32074 msgid "CJK Unified Ideographs"
32075 msgstr "Ideograf CJK Unified"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32078 msgid "Hangul Syllables"
32079 msgstr "Hangul Syllables"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32082 msgid "High Surrogates"
32083 msgstr "High Surrogates"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32086 msgid "Private Use High Surrogates"
32087 msgstr "Private Use High Surrogates"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32090 msgid "Low Surrogates"
32091 msgstr "Low Surrogates"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32094 msgid "Private Use Area"
32095 msgstr "Private Use Area"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32098 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32099 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32102 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32103 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32106 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32107 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32110 msgid "Combining Half Marks"
32111 msgstr "Tanda Combining Half"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32114 msgid "CJK Compatibility Forms"
32115 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32118 msgid "Small Form Variants"
32119 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32122 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32123 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32126 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32127 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32130 msgid "Linear B Syllabary"
32131 msgstr "Linear B Syllabary"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32134 msgid "Linear B Ideograms"
32135 msgstr "Linear B Ideograms"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32138 msgid "Aegean Numbers"
32139 msgstr "Aegean Numbers"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32142 msgid "Ancient Greek Numbers"
32143 msgstr "Ancient Greek Numbers"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32146 msgid "Old Italic"
32147 msgstr "Old Italic"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32150 msgid "Gothic"
32151 msgstr "Gothic"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32154 msgid "Ugaritic"
32155 msgstr "Ugaritic"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32158 msgid "Old Persian"
32159 msgstr "Old Persian"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32162 msgid "Deseret"
32163 msgstr "Deseret"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32166 msgid "Shavian"
32167 msgstr "Shavian"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32170 msgid "Osmanya"
32171 msgstr "Osmanya"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32174 msgid "Cypriot Syllabary"
32175 msgstr "Cypriot Syllabary"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32178 msgid "Kharoshthi"
32179 msgstr "Kharoshthi"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32182 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32183 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32186 msgid "Musical Symbols"
32187 msgstr "Simbol Musik"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32190 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32191 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32194 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32195 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32198 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32199 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32202 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32203 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32206 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32207 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32210 msgid "Tags"
32211 msgstr "Tanda Penncirian"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32214 msgid "Variation Selectors Supplement"
32215 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32218 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32219 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32222 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32223 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32226 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32230 msgid "Symbols"
32231 msgstr "Macam-macam Simbol"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32234 #, fuzzy
32235 msgid "Tabular Settings"
32236 msgstr "Pengaturan &Umum"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32239 msgid "Insert Table"
32240 msgstr "Tabel"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32243 msgid "TeX Information"
32244 msgstr "Informasi TeX "
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32247 msgid "No thesaurus available for this language!"
32248 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32251 msgid "Outline"
32252 msgstr "Tampilan Isi"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32255 msgid "auto"
32256 msgstr "otomatis"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32260 msgid "off"
32261 msgstr "mati"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32264 #, c-format
32265 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32266 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32269 #, fuzzy
32270 msgid "movable"
32271 msgstr "Tabel"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32274 msgid "immovable"
32275 msgstr ""
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32278 msgid "Vertical Space Settings"
32279 msgstr "Spasi Vertikal"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32282 msgid "version "
32283 msgstr "Versi Indonesia "
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32286 msgid "unknown version"
32287 msgstr "versi tak dikenal"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32290 msgid ""
32291 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32292 "Right click to change."
32293 msgstr ""
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32296 #, c-format
32297 msgid "Successful export to format: %1$s"
32298 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32301 #, c-format
32302 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32303 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32306 #, c-format
32307 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32308 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32311 #, c-format
32312 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32313 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
32316 msgid "Exit LyX"
32317 msgstr "Keluar LyX"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32320 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32321 msgstr ""
32322 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
32325 #, c-format
32326 msgid "%1$s (modified externally)"
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
32330 msgid "Welcome to LyX!"
32331 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
32334 msgid "Automatic save done."
32335 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32338 msgid "Automatic save failed!"
32339 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
32342 msgid "Command not allowed without any document open"
32343 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
32346 #, c-format
32347 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32348 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
32351 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
32355 #, fuzzy
32356 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
32357 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32360 msgid "Select template file"
32361 msgstr "Pilih berkas templet"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
32364 msgid "Templates|#T#t"
32365 msgstr "Templet|#T#t"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
32368 msgid "Document not loaded."
32369 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
32372 msgid "Select document to open"
32373 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
32377 msgid "Examples|#E#e"
32378 msgstr "Contoh|#E#e"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
32381 #, c-format
32382 msgid ""
32383 "The directory in the given path\n"
32384 "%1$s\n"
32385 "does not exist."
32386 msgstr ""
32387 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32388 "%1$s\n"
32389 "tidak ada."
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
32392 #, c-format
32393 msgid "Opening document %1$s..."
32394 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
32397 #, c-format
32398 msgid "Document %1$s opened."
32399 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
32402 msgid "Version control detected."
32403 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
32406 #, c-format
32407 msgid "Could not open document %1$s"
32408 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
32411 msgid "Couldn't import file"
32412 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
32415 #, c-format
32416 msgid "No information for importing the format %1$s."
32417 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
32420 #, c-format
32421 msgid "Select %1$s file to import"
32422 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
32425 #, c-format
32426 msgid ""
32427 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32428 "Aborting import."
32429 msgstr ""
32430 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32431 "Impor dibatalkan."
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32435 #, c-format
32436 msgid ""
32437 "The document %1$s already exists.\n"
32438 "\n"
32439 "Do you want to overwrite that document?"
32440 msgstr ""
32441 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32442 "\n"
32443 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
32447 msgid "Overwrite document?"
32448 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
32451 #, c-format
32452 msgid "Importing %1$s..."
32453 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
32456 msgid "imported."
32457 msgstr "Selesai mengimpor."
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
32460 msgid "file not imported!"
32461 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
32464 msgid "newfile"
32465 msgstr "dokumen baru"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
32468 msgid "Select LyX document to insert"
32469 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32472 msgid "Choose a filename to save document as"
32473 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
32476 #, c-format
32477 msgid ""
32478 "The file\n"
32479 "%1$s\n"
32480 "is already open in your current session.\n"
32481 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32482 "Do you want to choose a new filename?"
32483 msgstr ""
32484 "Berkas\n"
32485 "%1$s\n"
32486 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32487 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32488 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32491 msgid "Chosen File Already Open"
32492 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32497 msgid "&Rename"
32498 msgstr "&Nama Lain"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32501 #, fuzzy, c-format
32502 msgid ""
32503 "The document %1$s is already registered.\n"
32504 "\n"
32505 "Do you want to choose a new name?"
32506 msgstr ""
32507 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32508 "\n"
32509 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Rename document?"
32514 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32517 #, fuzzy
32518 msgid "Copy document?"
32519 msgstr "Tutup dokumen"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32522 #, fuzzy
32523 msgid "&Copy"
32524 msgstr "Salin"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Choose a filename to export the document as"
32529 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
32532 msgid "Guess from extension (*.*)"
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
32536 #, c-format
32537 msgid ""
32538 "The document %1$s could not be saved.\n"
32539 "\n"
32540 "Do you want to rename the document and try again?"
32541 msgstr ""
32542 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32543 "\n"
32544 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
32547 msgid "Rename and save?"
32548 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32551 msgid "&Retry"
32552 msgstr "&Coba Lagi"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
32555 #, c-format
32556 msgid ""
32557 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32558 "Would you like to close or hide the document?\n"
32559 "\n"
32560 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32561 "the menu: View->Hidden->...\n"
32562 "\n"
32563 "To remove this question, set your preference in:\n"
32564 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32565 msgstr ""
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2897
32568 #, fuzzy
32569 msgid "Close or hide document?"
32570 msgstr "Tutup dokumen"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
32573 #, fuzzy
32574 msgid "&Hide"
32575 msgstr "Sembunyikan Tab"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2995
32578 msgid "Close document"
32579 msgstr "Tutup dokumen"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2996
32582 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32583 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3246
32586 #, c-format
32587 msgid ""
32588 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32589 "\n"
32590 "Do you want to save the document?"
32591 msgstr ""
32592 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32593 "\n"
32594 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3249
32597 msgid "Save new document?"
32598 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
32602 msgid "&Save"
32603 msgstr "&Simpan"
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
32606 #, c-format
32607 msgid ""
32608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32609 "\n"
32610 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32611 msgstr ""
32612 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32613 "\n"
32614 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32617 #, fuzzy, c-format
32618 msgid ""
32619 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32620 "\n"
32621 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32622 msgstr ""
32623 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32624 "\n"
32625 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32628 msgid "Save changed document?"
32629 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Save document?"
32634 msgstr "Simpan dokumen"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32637 msgid "&Discard"
32638 msgstr "&Tidak Perlu"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32641 #, c-format
32642 msgid ""
32643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32644 "\n"
32645 "Do you want to save the document?"
32646 msgstr ""
32647 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32648 "\n"
32649 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
32652 #, c-format
32653 msgid ""
32654 "Document \n"
32655 "%1$s\n"
32656 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32657 msgstr ""
32658 "Dokumen \n"
32659 "%1$s\n"
32660 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32661 "Perubahan lokal akan dihapus."
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32664 msgid "Reload externally changed document?"
32665 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
32668 #, fuzzy
32669 msgid "Document could not be checked in."
32670 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
32673 msgid "Error when setting the locking property."
32674 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
32677 msgid "Directory is not accessible."
32678 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
32681 #, c-format
32682 msgid "Opening child document %1$s..."
32683 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32684
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32686 #, c-format
32687 msgid "No buffer for file: %1$s."
32688 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
32691 msgid "Inverse Search Failed"
32692 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32693
32694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
32695 #, fuzzy
32696 msgid ""
32697 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32698 "You may need to update the viewed document."
32699 msgstr ""
32700 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32701 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632
32704 #, fuzzy
32705 msgid "Export Error"
32706 msgstr "Ekspor|E"
32707
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3633
32709 #, fuzzy
32710 msgid "Error cloning the Buffer."
32711 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
32714 msgid "Exporting ..."
32715 msgstr "Sedang mengekspor..."
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3813
32718 msgid "Previewing ..."
32719 msgstr "Pra tampilan ..."
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
32722 msgid "Document not loaded"
32723 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32726 msgid "Select file to insert"
32727 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32730 msgid "All Files (*)"
32731 msgstr "Semua berkas (*)"
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid ""
32736 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32737 "on disk of the document %1$s?"
32738 msgstr ""
32739 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32740 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32743 #, c-format
32744 msgid ""
32745 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32746 "version of the document %1$s?"
32747 msgstr ""
32748 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32749 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3967
32752 #, fuzzy
32753 msgid "Revert to saved document?"
32754 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32757 msgid "Saving all documents..."
32758 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32759
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32761 msgid "All documents saved."
32762 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4025
32765 msgid "Developer mode is now enabled."
32766 msgstr ""
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4027
32769 msgid "Developer mode is now disabled."
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4051
32773 msgid "Toolbars unlocked."
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Toolbars locked."
32779 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4066
32782 #, c-format
32783 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32784 msgstr ""
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
32787 #, c-format
32788 msgid "%1$s unknown command!"
32789 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4245
32792 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4301
32796 msgid "Please, preview the document first."
32797 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4317
32800 msgid "Couldn't proceed."
32801 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4807
32804 msgid "Disable Shell Escape"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32809 #, fuzzy
32810 msgid "Code Preview"
32811 msgstr "Pra Tampilan"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32814 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32815 msgstr ""
32816
32817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1625
32818 msgid "Close File"
32819 msgstr "Tutup Berkas"
32820
32821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2146
32822 #, fuzzy
32823 msgid "%1 (read only)"
32824 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2150
32827 msgid "%1 (modified externally)"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2170
32831 msgid "Hide tab"
32832 msgstr "Sembunyikan Tab"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2172
32835 msgid "Close tab"
32836 msgstr "Tutup Tab"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2211
32839 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32840 msgstr ""
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32843 msgid "Wrap Float Settings"
32844 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32847 msgid "Click to detach"
32848 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32849
32850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
32851 #, c-format
32852 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32853 msgstr ""
32854 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32855
32856 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
32857 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32858 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32859
32860 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:542
32861 #, fuzzy, c-format
32862 msgid "%1$s (unknown)"
32863 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32866 msgid "More...|M"
32867 msgstr "Lainnya..."
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32870 msgid "No Group"
32871 msgstr "Tidak Ada Grup"
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32874 msgid "More Spelling Suggestions"
32875 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32878 msgid "Add to personal dictionary|n"
32879 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32880
32881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32882 msgid "Ignore all|I"
32883 msgstr "Abaikan semua|s"
32884
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32886 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32887 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32890 msgid "Language|L"
32891 msgstr "Bahasa"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32894 msgid "More Languages ...|M"
32895 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32896
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32898 msgid "Hidden|H"
32899 msgstr "Sembunyikan|y"
32900
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32902 msgid "<No Documents Open>"
32903 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32906 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32907 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32908
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32910 msgid "View (Other Formats)|F"
32911 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32912
32913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32914 msgid "Update (Other Formats)|p"
32915 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32918 #, c-format
32919 msgid "View [%1$s]|V"
32920 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32921
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32923 #, c-format
32924 msgid "Update [%1$s]|U"
32925 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32928 msgid "No Custom Insets Defined!"
32929 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32930
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32932 #, fuzzy
32933 msgid "(No Document Open)"
32934 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32935
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32937 msgid "Master Document"
32938 msgstr "Dokumen Utama"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32941 msgid "Other Lists"
32942 msgstr "Daftar Lainnya"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32945 #, fuzzy
32946 msgid "(Empty Table of Contents)"
32947 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Open Outliner..."
32952 msgstr "Buat grup &baru..."
32953
32954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32955 msgid "Other Toolbars"
32956 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32959 msgid "No Branches Set for Document!"
32960 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32963 msgid "Index List|I"
32964 msgstr "Indeks|I"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32967 msgid "Index Entry|d"
32968 msgstr "Catat dalam Index|d"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32971 #, c-format
32972 msgid "Index: %1$s"
32973 msgstr "Indeks: %1$s"
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32976 #, c-format
32977 msgid "Index Entry (%1$s)"
32978 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32979
32980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32981 msgid "No Citation in Scope!"
32982 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32985 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32986 msgid "No citations selected!"
32987 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32990 #, fuzzy
32991 msgid "All authors|h"
32992 msgstr "Penulis"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32995 #, fuzzy
32996 msgid "Force upper case|u"
32997 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32998
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
33000 #, fuzzy, c-format
33001 msgid "Caption (%1$s)"
33002 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
33003
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
33005 #, fuzzy
33006 msgid "No Quote in Scope!"
33007 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
33008
33009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
33010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
33011 #, fuzzy, c-format
33012 msgid "%1$s (dynamic)"
33013 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33014
33015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
33016 #, c-format
33017 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33018 msgstr ""
33019
33020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33021 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33025 msgid "static[[Quotes]]"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33029 #, fuzzy, c-format
33030 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33031 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
33032
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33034 #, c-format
33035 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
33039 #, c-format
33040 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33041 msgstr ""
33042
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33044 #, fuzzy
33045 msgid "Change Style|y"
33046 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33049 #, c-format
33050 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33054 #, fuzzy, c-format
33055 msgid "Separated %1$s Above"
33056 msgstr "Parameter %1$s: "
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33060 #, c-format
33061 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33062 msgstr ""
33063
33064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33066 #, fuzzy, c-format
33067 msgid "Separated %1$s Below"
33068 msgstr "Parameter %1$s: "
33069
33070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33071 #, c-format
33072 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33073 msgstr ""
33074
33075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33076 #, fuzzy, c-format
33077 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33078 msgstr "Parameter %1$s: "
33079
33080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid "Export [%1$s]|E"
33083 msgstr "Ekspor %1$s"
33084
33085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
33086 msgid "No Action Defined!"
33087 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
33088
33089 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33090 #, fuzzy
33091 msgid "Search"
33092 msgstr "Cari"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33095 #, c-format
33096 msgid "Export %1$s"
33097 msgstr "Ekspor %1$s"
33098
33099 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33100 #, c-format
33101 msgid "Import %1$s"
33102 msgstr "Impor %1$s"
33103
33104 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33105 #, c-format
33106 msgid "Update %1$s"
33107 msgstr "Perbarui %1$s"
33108
33109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33110 #, c-format
33111 msgid "View %1$s"
33112 msgstr "Tampilkan %1$s"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33115 msgid "space"
33116 msgstr "spasi"
33117
33118 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33119 msgid ""
33120 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33121 "characters:\n"
33122 msgstr ""
33123 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
33124 "karakter berikut:\n"
33125
33126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33127 msgid "Could not update TeX information"
33128 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
33129
33130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33131 #, c-format
33132 msgid "The script `%1$s' failed."
33133 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
33134
33135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
33136 msgid "All Files "
33137 msgstr "Semua Berkas "
33138
33139 #: src/insets/Inset.cpp:89
33140 msgid "Bibliography Entry"
33141 msgstr "Entri Bibliografi"
33142
33143 #: src/insets/Inset.cpp:95
33144 msgid "Float"
33145 msgstr "Ambangan"
33146
33147 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33148 msgid "Box"
33149 msgstr "Kotak"
33150
33151 #: src/insets/Inset.cpp:115
33152 msgid "Horizontal Space"
33153 msgstr "Spasi Horisontal"
33154
33155 #: src/insets/Inset.cpp:164
33156 msgid "Horizontal Math Space"
33157 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
33158
33159 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33160 #, fuzzy
33161 msgid "Unknown Argument"
33162 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
33163
33164 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33165 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33166 msgstr ""
33167
33168 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33169 msgid "Keys must be unique!"
33170 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
33171
33172 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33173 #, c-format
33174 msgid ""
33175 "The key %1$s already exists,\n"
33176 "it will be changed to %2$s."
33177 msgstr ""
33178 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
33179 "akan diubah nama menjadi %2$s."
33180
33181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid ""
33184 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33185 "If you proceed, all of them will be opened."
33186 msgstr ""
33187 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
33188 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
33189
33190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33191 msgid "Open Databases?"
33192 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
33193
33194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33195 msgid "&Proceed"
33196 msgstr "Ter&uskan"
33197
33198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33199 #, fuzzy
33200 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33201 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33202
33203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33204 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33205 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33206
33207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33208 msgid "Databases:"
33209 msgstr "Basis data:"
33210
33211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33212 msgid "Style File:"
33213 msgstr "Berkas Model:"
33214
33215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33216 msgid "Lists:"
33217 msgstr "Daftar:"
33218
33219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33220 msgid "included in TOC"
33221 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
33222
33223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33224 msgid ""
33225 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33226 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33227 "document'"
33228 msgstr ""
33229
33230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Options: "
33233 msgstr "O&psi:"
33234
33235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33236 msgid ""
33237 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33238 "BibTeX will be unable to find it."
33239 msgstr ""
33240 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
33241 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
33242
33243 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33244 msgid "simple frame"
33245 msgstr "bingkai garis"
33246
33247 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33248 msgid "frameless"
33249 msgstr "tanpa bingkai garis"
33250
33251 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33252 msgid "simple frame, page breaks"
33253 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33254
33255 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33256 msgid "oval, thin"
33257 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33258
33259 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33260 msgid "oval, thick"
33261 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33262
33263 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33264 msgid "drop shadow"
33265 msgstr "bayangan bingkai"
33266
33267 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33268 msgid "shaded background"
33269 msgstr "latar berwarna"
33270
33271 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33272 msgid "double frame"
33273 msgstr "bingkai dua garis"
33274
33275 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33276 #, c-format
33277 msgid "%1$s (%2$s)"
33278 msgstr "%1$s (%2$s)"
33279
33280 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33281 #, c-format
33282 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33283 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33284
33285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33286 msgid "active"
33287 msgstr "aktif"
33288
33289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33291 msgid "non-active"
33292 msgstr "tidak-aktif"
33293
33294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33295 #, fuzzy, c-format
33296 msgid "master %1$s, child %2$s"
33297 msgstr "%1$s dan %2$s"
33298
33299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33300 #, c-format
33301 msgid ""
33302 "Branch Name: %1$s\n"
33303 "Branch Status: %2$s\n"
33304 "Inset Status: %3$s"
33305 msgstr ""
33306
33307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33308 msgid "Branch: "
33309 msgstr "Cabang: "
33310
33311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Branch (child): "
33314 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33315
33316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Branch (master): "
33319 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33320
33321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33322 msgid "Branch (undefined): "
33323 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33324
33325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33326 #, fuzzy
33327 msgid "Branch state changes in master document"
33328 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33329
33330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33331 #, c-format
33332 msgid ""
33333 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33334 "sure to save the master."
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33338 #, c-format
33339 msgid "Sub-%1$s"
33340 msgstr "Sub-%1$s"
33341
33342 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33343 msgid "No bibliography defined!"
33344 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33345
33346 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33347 #, c-format
33348 msgid "+ %1$d more entries."
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33352 msgid "LaTeX Command: "
33353 msgstr "Perintah LaTeX: "
33354
33355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33356 msgid "InsetCommand Error: "
33357 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33358
33359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33360 msgid "Incompatible command name."
33361 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33362
33363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33364 msgid "InsetCommandParams Error: "
33365 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33366
33367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33368 msgid "InsetCommandParams: "
33369 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33370
33371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33372 msgid "Unknown parameter name: "
33373 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33374
33375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33376 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33377 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33378
33379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33380 msgid "Uncodable characters"
33381 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33382
33383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33384 #, c-format
33385 msgid ""
33386 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33387 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33388 "%2$s."
33389 msgstr ""
33390 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33391 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33392 "%2$s."
33393
33394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33395 #, fuzzy
33396 msgid "Uncodable characters in inset"
33397 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33398
33399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33400 #, fuzzy, c-format
33401 msgid ""
33402 "The following characters in one of the insets are\n"
33403 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33404 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33405 msgstr ""
33406 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33407 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33408 "%1$s."
33409
33410 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33411 #, c-format
33412 msgid "External template %1$s is not installed"
33413 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33414
33415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33416 #, c-format
33417 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33418 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33419
33420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33421 msgid "float"
33422 msgstr "ambangan"
33423
33424 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33425 msgid "float: "
33426 msgstr "ambangan: "
33427
33428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33429 msgid "subfloat: "
33430 msgstr "anak-ambangan: "
33431
33432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33433 msgid " (sideways)"
33434 msgstr " (kesamping)"
33435
33436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33437 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33438 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33439
33440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33441 #, c-format
33442 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33443 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33444
33445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33446 msgid "footnote"
33447 msgstr "catatan kaki"
33448
33449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33450 #, c-format
33451 msgid ""
33452 "Could not copy the file\n"
33453 "%1$s\n"
33454 "into the temporary directory."
33455 msgstr ""
33456 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33457 "%1$s\n"
33458 "dalam ditektori sementara."
33459
33460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33461 #, c-format
33462 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33463 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33464
33465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Uncodable characters in path"
33468 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33469
33470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33471 #, fuzzy, c-format
33472 msgid ""
33473 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33474 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33475 "You need to adapt either the encoding or the path."
33476 msgstr ""
33477 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33478 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33479 "%1$s."
33480
33481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33482 #, c-format
33483 msgid "Graphics file: %1$s"
33484 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33485
33486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Hyperlink: "
33489 msgstr "Hyperlink"
33490
33491 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33492 msgid "www"
33493 msgstr "www"
33494
33495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33496 msgid "email"
33497 msgstr "email"
33498
33499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33500 msgid "file"
33501 msgstr "berkas "
33502
33503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33504 #, c-format
33505 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33506 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33507
33508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33509 msgid "Verbatim Input"
33510 msgstr "Verbatim Input"
33511
33512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33513 msgid "Verbatim Input*"
33514 msgstr "Verbatim Input*"
33515
33516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33517 msgid "Include (excluded)"
33518 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33519
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33521 #, fuzzy
33522 msgid "Unknown"
33523 msgstr "tidak diketahui"
33524
33525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33527 msgid "Recursive input"
33528 msgstr "Inpur rekursif"
33529
33530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33532 #, c-format
33533 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33534 msgstr ""
33535 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33536
33537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33538 #, c-format
33539 msgid ""
33540 "Could not load included file\n"
33541 "`%1$s'\n"
33542 "Please, check whether it actually exists."
33543 msgstr ""
33544 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33545 "`%1$s'\n"
33546 "Pastikan berkas memang ada."
33547
33548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33550 #, fuzzy
33551 msgid "Error: "
33552 msgstr "kesalahan"
33553
33554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33555 #, c-format
33556 msgid ""
33557 "Included file `%1$s'\n"
33558 "has textclass `%2$s'\n"
33559 "while parent file has textclass `%3$s'."
33560 msgstr ""
33561 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33562 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33563 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33564
33565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33566 msgid "Different textclasses"
33567 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33568
33569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33570 #, fuzzy, c-format
33571 msgid ""
33572 "Included file `%1$s'\n"
33573 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33574 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33575 msgstr ""
33576 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33577 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33578 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33579
33580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33581 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33585 #, c-format
33586 msgid ""
33587 "Included file `%1$s'\n"
33588 "uses module `%2$s'\n"
33589 "which is not used in parent file."
33590 msgstr ""
33591 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33592 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33593 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33594
33595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33596 msgid "Module not found"
33597 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33598
33599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33600 #, fuzzy, c-format
33601 msgid ""
33602 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33603 " LaTeX export is probably incomplete."
33604 msgstr ""
33605 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33606 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33607
33608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33609 msgid "Unsupported Inclusion"
33610 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33611
33612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33613 #, c-format
33614 msgid ""
33615 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33616 "Offending file:\n"
33617 "%1$s"
33618 msgstr ""
33619 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33620 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33621 "%1$s"
33622
33623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33624 msgid "Index sorting failed"
33625 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33626
33627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33628 #, c-format
33629 msgid ""
33630 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33631 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33632 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33633 "explained in the User Guide."
33634 msgstr ""
33635 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33636 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33637 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33638 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33639
33640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33641 msgid "Index Entry"
33642 msgstr "Entri Indeks"
33643
33644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33645 msgid "Unknown index type!"
33646 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33647
33648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33649 msgid "All indexes"
33650 msgstr "Semua indeks "
33651
33652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33653 msgid "subindex"
33654 msgstr "Anak Indeks"
33655
33656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33657 #, c-format
33658 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33659 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33660
33661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33662 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33663 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33664
33665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33667 msgid "undefined"
33668 msgstr "tidak didefinisikan"
33669
33670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33671 msgid "Return[[Key]]"
33672 msgstr ""
33673
33674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33675 msgid "Tab[[Key]]"
33676 msgstr ""
33677
33678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33679 msgid "PgUp"
33680 msgstr ""
33681
33682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33683 msgid "PgDown"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33687 msgid "Backtab"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33691 #, fuzzy
33692 msgid "Tab"
33693 msgstr "Tabel"
33694
33695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33696 msgid "CapsLock"
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33700 #, fuzzy
33701 msgid "Control[[Key]]"
33702 msgstr "Perintah-"
33703
33704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33705 #, fuzzy
33706 msgid "Command[[Key]]"
33707 msgstr "Perintah-"
33708
33709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33710 #, fuzzy
33711 msgid "Option[[Key]]"
33712 msgstr "O&psi:"
33713
33714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33715 #, fuzzy
33716 msgid "Delete[[Key]]"
33717 msgstr "&Hapus kunci"
33718
33719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33720 msgid "Fn+Del"
33721 msgstr ""
33722
33723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33724 #, fuzzy
33725 msgid "Esc"
33726 msgstr "csc"
33727
33728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33729 msgid "yes"
33730 msgstr "ya"
33731
33732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33733 msgid "no"
33734 msgstr "tidak"
33735
33736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33737 msgid "No version control"
33738 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33739
33740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33741 msgid "Label names must be unique!"
33742 msgstr "Nama label harus unik!"
33743
33744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33745 #, c-format
33746 msgid ""
33747 "The label %1$s already exists,\n"
33748 "it will be changed to %2$s."
33749 msgstr ""
33750 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33751 "akan diganti menjadi %2$s."
33752
33753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33754 msgid "DUPLICATE: "
33755 msgstr "DUPLIKASI: "
33756
33757 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33758 msgid "Horizontal line"
33759 msgstr "Garis Horisontal"
33760
33761 #: src/insets/InsetListings.cpp:292
33762 msgid "no more lstline delimiters available"
33763 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33764
33765 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33766 msgid "Running out of delimiters"
33767 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33768
33769 #: src/insets/InsetListings.cpp:298
33770 msgid ""
33771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33775 "must investigate!"
33776 msgstr ""
33777 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33778 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33779 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33780 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33781 "anda perlu meneliti sendiri!"
33782
33783 #: src/insets/InsetListings.cpp:377 src/insets/InsetListings.cpp:386
33784 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33785 msgstr ""
33786 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33787
33788 #: src/insets/InsetListings.cpp:378
33789 #, fuzzy, c-format
33790 msgid ""
33791 "The following characters in one of the program listings are\n"
33792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33793 "%1$s.\n"
33794 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33795 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33796 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33797 "might help."
33798 msgstr ""
33799 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33800 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33801 "%1$s."
33802
33803 #: src/insets/InsetListings.cpp:387
33804 #, c-format
33805 msgid ""
33806 "The following characters in one of the program listings are\n"
33807 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33808 "%1$s."
33809 msgstr ""
33810 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33811 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33812 "%1$s."
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33815 msgid "A value is expected."
33816 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33825 msgid "Unbalanced braces!"
33826 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33827
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33829 msgid "Please specify true or false."
33830 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33831
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33833 msgid "Only true or false is allowed."
33834 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33835
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33837 msgid "Please specify an integer value."
33838 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33841 msgid "An integer is expected."
33842 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33843
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33845 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33846 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33849 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33850 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33853 #, fuzzy, c-format
33854 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33855 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33858 #, fuzzy
33859 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33860 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33861
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33863 #, c-format
33864 msgid "Please specify one of %1$s."
33865 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33866
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33868 #, c-format
33869 msgid "Try one of %1$s."
33870 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33871
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33873 #, c-format
33874 msgid "I guess you mean %1$s."
33875 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33876
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33878 #, c-format
33879 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33880 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33881
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33883 #, c-format
33884 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33885 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33886
33887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33888 msgid ""
33889 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33890 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33891
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33893 #, fuzzy
33894 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33895 msgstr ""
33896 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33897 "dari trblTRBL"
33898
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33900 msgid ""
33901 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33902 "trblTRBL"
33903 msgstr ""
33904 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33905 "dari trblTRBL"
33906
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33908 msgid ""
33909 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33910 "right, bottom left and top left corner."
33911 msgstr ""
33912 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33913 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33916 msgid "Previously defined color name as a string"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33920 msgid "Enter something like \\color{white}"
33921 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33922
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33924 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33925 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33926
33927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33929 msgid "auto, last or a number"
33930 msgstr "auto, last atau satu angka"
33931
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33934 msgid ""
33935 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33936 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33937 "defining a listing inset)"
33938 msgstr ""
33939 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33940 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33941 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33942
33943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33945 msgid ""
33946 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33947 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33948 "a listing inset)"
33949 msgstr ""
33950 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33951 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33952 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33953
33954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33955 msgid "default: _minted-<jobname>"
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33959 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33963 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33964 msgstr ""
33965
33966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33967 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33971 msgid "A latex name such as \\small"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33975 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33976 msgstr ""
33977
33978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33979 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33983 msgid ""
33984 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33985 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33986 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33987 msgstr ""
33988
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33990 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33994 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33998 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34002 msgid "For PHP only"
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34006 msgid "The style used by Pygments"
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34010 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34011 msgstr ""
34012
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34015 msgid "Enables latex code in comments"
34016 msgstr ""
34017
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34019 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34020 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
34021
34022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34023 #, c-format
34024 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34025 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
34026
34027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34028 #, c-format
34029 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34030 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
34031
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34033 #, c-format
34034 msgid "Parameter %1$s: "
34035 msgstr "Parameter %1$s: "
34036
34037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34038 #, c-format
34039 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34040 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
34041
34042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34043 #, c-format
34044 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34045 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
34046
34047 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34048 msgid "New Page"
34049 msgstr "Halaman Baru"
34050
34051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34052 msgid "Page Break"
34053 msgstr "Pemisah halaman"
34054
34055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34056 msgid "Clear Page"
34057 msgstr "Halaman Kosong"
34058
34059 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34060 msgid "Clear Double Page"
34061 msgstr "Dua Halaman Kosong"
34062
34063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34064 msgid "Nom: "
34065 msgstr "Nom: "
34066
34067 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34068 msgid "Nomenclature Symbol: "
34069 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
34070
34071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34072 msgid "Description: "
34073 msgstr "Deskripsi: "
34074
34075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34076 msgid "Sorting: "
34077 msgstr "Urutan: "
34078
34079 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34080 msgid "note"
34081 msgstr "nota"
34082
34083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34084 msgid "Phantom"
34085 msgstr "Phantom"
34086
34087 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34088 msgid "HPhantom"
34089 msgstr "HPhantom"
34090
34091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34092 msgid "VPhantom"
34093 msgstr "VPhantom"
34094
34095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34096 msgid "phantom"
34097 msgstr "phantom"
34098
34099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34100 msgid "hphantom"
34101 msgstr "hphantom"
34102
34103 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34104 msgid "vphantom"
34105 msgstr "vphantom"
34106
34107 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34108 #, c-format
34109 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34110 msgstr ""
34111
34112 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34113 #, c-format
34114 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34115 msgstr ""
34116
34117 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34118 #, fuzzy, c-format
34119 msgid "%1$stext"
34120 msgstr "teks"
34121
34122 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34123 #, fuzzy, c-format
34124 msgid "text%1$s"
34125 msgstr "teks"
34126
34127 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34128 msgid "BROKEN: "
34129 msgstr "RUSAK: "
34130
34131 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34132 msgid "Ref: "
34133 msgstr "Ref: "
34134
34135 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34136 msgid "Equation"
34137 msgstr "Persamaan"
34138
34139 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34140 msgid "EqRef: "
34141 msgstr "PersRef: "
34142
34143 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34144 msgid "Page Number"
34145 msgstr "Nomor Halaman"
34146
34147 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34148 msgid "Page: "
34149 msgstr "Halaman: "
34150
34151 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34152 msgid "Textual Page Number"
34153 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
34154
34155 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34156 msgid "TextPage: "
34157 msgstr "HalamanTeks: "
34158
34159 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34160 msgid "Standard+Textual Page"
34161 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
34162
34163 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34164 msgid "Ref+Text: "
34165 msgstr "Ref+Teks: "
34166
34167 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34168 msgid "Reference to Name"
34169 msgstr "Referensi ke Nama"
34170
34171 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34172 #, fuzzy
34173 msgid "NameRef: "
34174 msgstr "NameRef:"
34175
34176 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34177 msgid "Formatted"
34178 msgstr "Dengan format"
34179
34180 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34181 msgid "Format: "
34182 msgstr "Format: "
34183
34184 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34185 #, fuzzy
34186 msgid "Label Only"
34187 msgstr "Hanya Preambel"
34188
34189 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34190 #, fuzzy
34191 msgid "Label: "
34192 msgstr "&Label:"
34193
34194 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34195 msgid "subscript"
34196 msgstr "subscript"
34197
34198 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34199 msgid "superscript"
34200 msgstr "superscript"
34201
34202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34203 msgid "Protected Space"
34204 msgstr "Spasi Protected"
34205
34206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34207 msgid "Quad Space"
34208 msgstr "Spasi Normal Quad"
34209
34210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34211 msgid "Double Quad Space"
34212 msgstr "Spasi Quad Ganda"
34213
34214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34215 msgid "Enspace"
34216 msgstr "Enspace"
34217
34218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34219 msgid "Enskip"
34220 msgstr "Enskip"
34221
34222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34223 msgid "Protected Horizontal Fill"
34224 msgstr "Isian Horisontal Protected"
34225
34226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34227 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34228 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
34229
34230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34231 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34232 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
34233
34234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34235 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34236 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
34237
34238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34239 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34240 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
34241
34242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34243 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34244 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
34245
34246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34247 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34248 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
34249
34250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34251 #, c-format
34252 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34253 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
34254
34255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34256 #, c-format
34257 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34258 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
34259
34260 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34261 msgid "Unknown TOC type"
34262 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
34263
34264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4692
34265 #, fuzzy
34266 msgid "Selections not supported."
34267 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34268
34269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4714
34270 msgid "Multi-column in current or destination column."
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
34274 msgid "Multi-row in current or destination row."
34275 msgstr ""
34276
34277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5167
34278 msgid "Selection size should match clipboard content."
34279 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
34280
34281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34282 msgid "wrap: "
34283 msgstr "wrap: "
34284
34285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34286 msgid "wrap"
34287 msgstr "wrap"
34288
34289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34290 msgid "Not shown."
34291 msgstr "Tidak ditampilkan."
34292
34293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34294 msgid "Loading..."
34295 msgstr "Sedang Memuat..."
34296
34297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34298 msgid "Converting to loadable format..."
34299 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34300
34301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34303 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34304
34305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34306 msgid "Scaling etc..."
34307 msgstr "Perbasaran dll..."
34308
34309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34310 msgid "Ready to display"
34311 msgstr "Siap ditampilkan"
34312
34313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34314 msgid "No file found!"
34315 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34316
34317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34318 msgid "Error converting to loadable format"
34319 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34320
34321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34322 msgid "Error loading file into memory"
34323 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34324
34325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34326 msgid "Error generating the pixmap"
34327 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34328
34329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34330 msgid "No image"
34331 msgstr "Tidak ada gambar"
34332
34333 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34334 msgid "Preview loading"
34335 msgstr "Memuat pra tampilan"
34336
34337 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34338 msgid "Preview ready"
34339 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34340
34341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34342 msgid "Preview failed"
34343 msgstr "Pra tampilan gagal"
34344
34345 #: src/lengthcommon.cpp:41
34346 msgid "cc[[unit of measure]]"
34347 msgstr "cc[[ukuran]]"
34348
34349 #: src/lengthcommon.cpp:41
34350 msgid "dd"
34351 msgstr "dd"
34352
34353 #: src/lengthcommon.cpp:41
34354 msgid "em"
34355 msgstr "em"
34356
34357 #: src/lengthcommon.cpp:42
34358 msgid "ex"
34359 msgstr "ex"
34360
34361 #: src/lengthcommon.cpp:42
34362 msgid "mu[[unit of measure]]"
34363 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34364
34365 #: src/lengthcommon.cpp:42
34366 msgid "pc"
34367 msgstr "pc"
34368
34369 #: src/lengthcommon.cpp:43
34370 msgid "pt"
34371 msgstr "pt"
34372
34373 #: src/lengthcommon.cpp:43
34374 msgid "sp"
34375 msgstr "sp"
34376
34377 #: src/lengthcommon.cpp:43
34378 msgid "Text Width %"
34379 msgstr "Lebar teks %"
34380
34381 #: src/lengthcommon.cpp:44
34382 msgid "Column Width %"
34383 msgstr "Lebar kolom %"
34384
34385 #: src/lengthcommon.cpp:44
34386 msgid "Page Width %"
34387 msgstr "Lebar halaman %"
34388
34389 #: src/lengthcommon.cpp:44
34390 msgid "Line Width %"
34391 msgstr "Lebar baris %"
34392
34393 #: src/lengthcommon.cpp:45
34394 msgid "Text Height %"
34395 msgstr "Tinggi teks %"
34396
34397 #: src/lengthcommon.cpp:45
34398 msgid "Page Height %"
34399 msgstr "Tinggi halaman %"
34400
34401 #: src/lengthcommon.cpp:45
34402 #, fuzzy
34403 msgid "Line Distance %"
34404 msgstr "Lebar baris %"
34405
34406 #: src/lyxfind.cpp:130
34407 msgid "Search error"
34408 msgstr "Salah Pencarian"
34409
34410 #: src/lyxfind.cpp:130
34411 msgid "Search string is empty"
34412 msgstr "Pencarian kata kosong"
34413
34414 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:431
34415 #, fuzzy
34416 msgid ""
34417 "End of file reached while searching forward.\n"
34418 "Continue searching from the beginning?"
34419 msgstr ""
34420 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34421 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34422
34423 #: src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:459
34424 #, fuzzy
34425 msgid ""
34426 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34427 "Continue searching from the end?"
34428 msgstr ""
34429 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34430 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34431
34432 #: src/lyxfind.cpp:399 src/lyxfind.cpp:417
34433 #, fuzzy
34434 msgid "String not found."
34435 msgstr "String tidak ditemukan!"
34436
34437 #: src/lyxfind.cpp:402
34438 msgid "String found."
34439 msgstr "String ditemukan!"
34440
34441 #: src/lyxfind.cpp:404
34442 msgid "String has been replaced."
34443 msgstr "String telah diganti"
34444
34445 #: src/lyxfind.cpp:407
34446 #, c-format
34447 msgid "%1$d strings have been replaced."
34448 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34449
34450 #: src/lyxfind.cpp:1541
34451 msgid "Invalid regular expression!"
34452 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34453
34454 #: src/lyxfind.cpp:1546
34455 msgid "Match not found!"
34456 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34457
34458 #: src/lyxfind.cpp:1550
34459 msgid "Match found!"
34460 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34461
34462 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34463 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34464 #, c-format
34465 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34466 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34469 #, fuzzy, c-format
34470 msgid "Box: %1$s"
34471 msgstr "Huruf: %1$s"
34472
34473 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34474 #, c-format
34475 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34476 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34477
34478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34479 #, c-format
34480 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34481 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34482
34483 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:124
34484 #, fuzzy, c-format
34485 msgid "Color: %1$s"
34486 msgstr "Warna"
34487
34488 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:179
34489 #, fuzzy, c-format
34490 msgid "Decoration: %1$s"
34491 msgstr "&Dekorasi:"
34492
34493 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34494 #, fuzzy, c-format
34495 msgid "Environment: %1$s"
34496 msgstr "Lingkungan Gather"
34497
34498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34499 msgid "Cursor not in table"
34500 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34501
34502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34503 msgid "Only one row"
34504 msgstr "Hanya satu baris"
34505
34506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34507 msgid "Only one column"
34508 msgstr "Hanya satu kolom"
34509
34510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34511 msgid "No hline to delete"
34512 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34513
34514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34515 msgid "No vline to delete"
34516 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34517
34518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34519 #, c-format
34520 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34521 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34522
34523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34524 #, fuzzy, c-format
34525 msgid "Type: %1$s"
34526 msgstr "LyX: %1$s"
34527
34528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34529 msgid "Bad math environment"
34530 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34531
34532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34533 msgid ""
34534 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34535 "Change the math formula type and try again."
34536 msgstr ""
34537 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34538 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34539
34540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34541 msgid "No number"
34542 msgstr "Tanpa Nomor"
34543
34544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34545 #, c-format
34546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34547 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34548
34549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34550 #, c-format
34551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34552 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34553
34554 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1224 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1230
34555 #, fuzzy, c-format
34556 msgid "Macro: %1$s"
34557 msgstr " Makro: %1$s: "
34558
34559 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34560 msgid "optional"
34561 msgstr "tambahan"
34562
34563 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34564 msgid "math macro"
34565 msgstr "makro matematika"
34566
34567 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34568 #, fuzzy, c-format
34569 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34570 msgstr "Makro Matematika"
34571
34572 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34573 #, c-format
34574 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34575 msgstr ""
34576
34577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:708 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1726
34578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34579 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34580 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34581
34582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
34583 msgid "create new math text environment ($...$)"
34584 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34585
34586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
34587 msgid "entered math text mode (textrm)"
34588 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34589
34590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
34591 msgid "Regular expression editor mode"
34592 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34593
34594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
34595 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34596 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34597
34598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34599 msgid "Standard[[mathref]]"
34600 msgstr "Standard"
34601
34602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34603 msgid "PrettyRef"
34604 msgstr "PrettyRef"
34605
34606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34607 msgid "FormatRef: "
34608 msgstr "FormatRef: "
34609
34610 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34611 #, fuzzy, c-format
34612 msgid "Size: %1$s"
34613 msgstr "Tampilkan %1$s"
34614
34615 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34616 #, c-format
34617 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34618 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34619
34620 #: src/output.cpp:37
34621 #, c-format
34622 msgid ""
34623 "Could not open the specified document\n"
34624 "%1$s."
34625 msgstr ""
34626 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34627 "%1$s."
34628
34629 #: src/output_latex.cpp:1489
34630 #, fuzzy
34631 msgid "Error in latexParagraphs"
34632 msgstr "Paragraf Sekarang"
34633
34634 #: src/output_latex.cpp:1490
34635 #, c-format
34636 msgid ""
34637 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34638 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34639 msgstr ""
34640
34641 #: src/output_plaintext.cpp:144
34642 msgid "Abstract: "
34643 msgstr "Abstrak: "
34644
34645 #: src/output_plaintext.cpp:156
34646 msgid "References: "
34647 msgstr "Referensi: "
34648
34649 #: src/support/Package.cpp:169
34650 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34651 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34652
34653 #: src/support/Package.cpp:173
34654 msgid "Done!"
34655 msgstr "Tuntas!"
34656
34657 #: src/support/Package.cpp:528
34658 msgid "LyX binary not found"
34659 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34660
34661 #: src/support/Package.cpp:529
34662 #, c-format
34663 msgid ""
34664 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34665 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34666
34667 #: src/support/Package.cpp:648
34668 #, c-format
34669 msgid ""
34670 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34671 "\t%1$s\n"
34672 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34673 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34674 msgstr ""
34675 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34676 "\t%1$s\n"
34677 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34678 "lingkungan\n"
34679 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34680
34681 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34682 msgid "File not found"
34683 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34684
34685 #: src/support/Package.cpp:718
34686 #, c-format
34687 msgid ""
34688 "Invalid %1$s switch.\n"
34689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34690 msgstr ""
34691 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34692 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34693
34694 #: src/support/Package.cpp:745
34695 #, c-format
34696 msgid ""
34697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34699 msgstr ""
34700 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34701 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34702
34703 #: src/support/Package.cpp:769
34704 #, c-format
34705 msgid ""
34706 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34707 "%2$s is not a directory."
34708 msgstr ""
34709 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34710 "%2$s bukan direktori."
34711
34712 #: src/support/Package.cpp:771
34713 msgid "Directory not found"
34714 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34715
34716 #: src/support/Systemcall.cpp:422
34717 #, c-format
34718 msgid ""
34719 "The command\n"
34720 "%1$s\n"
34721 "has not yet completed.\n"
34722 "\n"
34723 "Do you want to stop it?"
34724 msgstr ""
34725 "Perintah\n"
34726 "%1$s\n"
34727 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34728 "\n"
34729 "Anda ingin menghentikannya?"
34730
34731 #: src/support/Systemcall.cpp:424
34732 msgid "Stop command?"
34733 msgstr "Perintah berhenti?"
34734
34735 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34736 msgid "&Stop it"
34737 msgstr "Hentikan"
34738
34739 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34740 msgid "Let it &run"
34741 msgstr "Terus dijalankan"
34742
34743 #: src/support/debug.cpp:41
34744 msgid "No debugging messages"
34745 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34746
34747 #: src/support/debug.cpp:42
34748 msgid "General information"
34749 msgstr "Informasi umum"
34750
34751 #: src/support/debug.cpp:43
34752 msgid "Program initialisation"
34753 msgstr "Inisialisasi program"
34754
34755 #: src/support/debug.cpp:44
34756 msgid "Keyboard events handling"
34757 msgstr "Penanganan papanketik"
34758
34759 #: src/support/debug.cpp:45
34760 msgid "GUI handling"
34761 msgstr "Penanganan GUI"
34762
34763 #: src/support/debug.cpp:46
34764 msgid "Lyxlex grammar parser"
34765 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34766
34767 #: src/support/debug.cpp:47
34768 msgid "Configuration files reading"
34769 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34770
34771 #: src/support/debug.cpp:48
34772 msgid "Custom keyboard definition"
34773 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34774
34775 #: src/support/debug.cpp:49
34776 msgid "LaTeX generation/execution"
34777 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34778
34779 #: src/support/debug.cpp:50
34780 msgid "Math editor"
34781 msgstr "Editor Matematika"
34782
34783 #: src/support/debug.cpp:51
34784 msgid "Font handling"
34785 msgstr "Penanganan Huruf"
34786
34787 #: src/support/debug.cpp:52
34788 msgid "Textclass files reading"
34789 msgstr "Membaca berkas class teks"
34790
34791 #: src/support/debug.cpp:53
34792 msgid "Version control"
34793 msgstr "Kontrol versi"
34794
34795 #: src/support/debug.cpp:54
34796 msgid "External control interface"
34797 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34798
34799 #: src/support/debug.cpp:55
34800 msgid "Undo/Redo mechanism"
34801 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34802
34803 #: src/support/debug.cpp:56
34804 msgid "User commands"
34805 msgstr "Perintah Pengguna"
34806
34807 #: src/support/debug.cpp:57
34808 msgid "The LyX Lexer"
34809 msgstr "LyX Lexxer"
34810
34811 #: src/support/debug.cpp:58
34812 msgid "Dependency information"
34813 msgstr "Informasi dependensi"
34814
34815 #: src/support/debug.cpp:59
34816 msgid "LyX Insets"
34817 msgstr "Sisipan LyX"
34818
34819 #: src/support/debug.cpp:60
34820 msgid "Files used by LyX"
34821 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34822
34823 #: src/support/debug.cpp:61
34824 msgid "Workarea events"
34825 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34826
34827 #: src/support/debug.cpp:62
34828 #, fuzzy
34829 msgid "Clipboard handling"
34830 msgstr "Penanganan papanketik"
34831
34832 #: src/support/debug.cpp:63
34833 msgid "Graphics conversion and loading"
34834 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34835
34836 #: src/support/debug.cpp:64
34837 msgid "Change tracking"
34838 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34839
34840 #: src/support/debug.cpp:65
34841 msgid "External template/inset messages"
34842 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34843
34844 #: src/support/debug.cpp:66
34845 msgid "RowPainter profiling"
34846 msgstr "RowPainter profiling"
34847
34848 #: src/support/debug.cpp:67
34849 msgid "Scrolling debugging"
34850 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34851
34852 #: src/support/debug.cpp:68
34853 msgid "Math macros"
34854 msgstr "Makro Matematika"
34855
34856 #: src/support/debug.cpp:69
34857 msgid "RTL/Bidi"
34858 msgstr "RTL/Bidi"
34859
34860 #: src/support/debug.cpp:70
34861 msgid "Locale/Internationalisation"
34862 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34863
34864 #: src/support/debug.cpp:71
34865 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34866 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34867
34868 #: src/support/debug.cpp:72
34869 msgid "Find and replace mechanism"
34870 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34871
34872 #: src/support/debug.cpp:73
34873 msgid "Developers' general debug messages"
34874 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34875
34876 #: src/support/debug.cpp:74
34877 msgid "All debugging messages"
34878 msgstr "Semua pesan debugging"
34879
34880 #: src/support/debug.cpp:153
34881 #, c-format
34882 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34883 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34884
34885 #: src/support/lassert.cpp:60
34886 #, c-format
34887 msgid ""
34888 "Assertion %1$s violated in\n"
34889 "file: %2$s, line: %3$s"
34890 msgstr ""
34891
34892 #: src/support/lassert.cpp:70
34893 msgid ""
34894 "It should be safe to continue, but you\n"
34895 "may wish to save your work and restart LyX."
34896 msgstr ""
34897
34898 #: src/support/lassert.cpp:73
34899 #, fuzzy
34900 msgid "Warning!"
34901 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34902
34903 #: src/support/lassert.cpp:80
34904 msgid ""
34905 "There has been an error with this document.\n"
34906 "LyX will attempt to close it safely."
34907 msgstr ""
34908
34909 #: src/support/lassert.cpp:83
34910 #, fuzzy
34911 msgid "Buffer Error!"
34912 msgstr "Kesalahan membaca"
34913
34914 #: src/support/lassert.cpp:90
34915 msgid ""
34916 "LyX has encountered an application error\n"
34917 "and will now shut down."
34918 msgstr ""
34919
34920 #: src/support/lassert.cpp:93
34921 #, fuzzy
34922 msgid "Fatal Exception!"
34923 msgstr "Judul Tabel"
34924
34925 #: src/support/os_win32.cpp:510
34926 msgid "System file not found"
34927 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34928
34929 #: src/support/os_win32.cpp:511
34930 msgid ""
34931 "Unable to load shfolder.dll\n"
34932 "Please install."
34933 msgstr ""
34934 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34935 "Pastikan diinstal."
34936
34937 #: src/support/os_win32.cpp:516
34938 msgid "System function not found"
34939 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34940
34941 #: src/support/os_win32.cpp:517
34942 msgid ""
34943 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34944 "Don't know how to proceed. Sorry."
34945 msgstr ""
34946 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34947 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34948
34949 #: src/support/userinfo.cpp:45
34950 msgid "Unknown user"
34951 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34952
34953 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34954 #~ msgstr "Bagian \\Roman{part}"
34955
34956 #~ msgid "File name to include"
34957 #~ msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
34958
34959 #, fuzzy
34960 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34961 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
34962
34963 #, fuzzy
34964 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34965 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34969 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34973 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34977 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34981 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34985 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34989 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34993 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34997 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
35001 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
35005 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
35009 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
35013 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
35014
35015 #, fuzzy
35016 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
35017 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
35018
35019 #, fuzzy
35020 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
35021 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
35025 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
35026
35027 #, fuzzy
35028 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
35029 #~ msgstr "Nota \\thenote."
35030
35031 #, fuzzy
35032 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
35033 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
35034
35035 #, fuzzy
35036 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
35037 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
35038
35039 #, fuzzy
35040 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
35041 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
35045 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
35049 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
35053 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Find"
35057 #~ msgstr "&Cari:"
35058
35059 #~ msgid "Press button to check validity..."
35060 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
35061
35062 #~ msgid "Never Toggled"
35063 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
35064
35065 #~ msgid "Other font settings"
35066 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
35067
35068 #~ msgid "Always Toggled"
35069 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
35070
35071 #~ msgid "&Misc:"
35072 #~ msgstr "&Gaya teks:"
35073
35074 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35075 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
35076
35077 #~ msgid "&Toggle all"
35078 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
35079
35080 #~ msgid "Springer cl2emult"
35081 #~ msgstr "Springer cl2emult"
35082
35083 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
35084 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
35085
35086 #~ msgid "Springer SV Mono"
35087 #~ msgstr "Springer SV Mono"
35088
35089 #~ msgid "Springer SV Mult"
35090 #~ msgstr "Springer SV Mult"
35091
35092 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
35093 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
35094
35095 #~ msgid "Underbar"
35096 #~ msgstr "Garis bawah"
35097
35098 #~ msgid "Double underbar"
35099 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
35100
35101 #~ msgid "Wavy underbar"
35102 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "Cross out"
35106 #~ msgstr "CrossList"
35107
35108 #~ msgid "No color"
35109 #~ msgstr "Tidak berwarna"
35110
35111 #~ msgid "&Clipping"
35112 #~ msgstr "Kl&iping"
35113
35114 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35115 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid " et al."
35119 #~ msgstr "%1$s dkk."
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "/"
35123 #~ msgstr "_/"
35124
35125 #~ msgid "pp."
35126 #~ msgstr "pp."
35127
35128 #~ msgid "ed."
35129 #~ msgstr "ed."
35130
35131 #~ msgid "vol."
35132 #~ msgstr "vol."
35133
35134 #~ msgid "no."
35135 #~ msgstr "no."
35136
35137 #~ msgid "in"
35138 #~ msgstr "in"
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35142 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35146 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
35147
35148 #~ msgid "Caption: "
35149 #~ msgstr "Caption:"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Author Note: "
35153 #~ msgstr "Nota Penulis:"
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "ACM Volume: "
35157 #~ msgstr "Volume"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "ACM Number: "
35161 #~ msgstr "Nomor PACS:"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "ACM Article: "
35165 #~ msgstr "Article"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "ACM Month: "
35169 #~ msgstr "Bulan"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35173 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
35174
35175 #~ msgid "    "
35176 #~ msgstr "    "
35177
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Use &minted"
35180 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Number floats by chapter"
35184 #~ msgstr "Jumlah Level"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Number floats by section"
35188 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
35189
35190 #, fuzzy
35191 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35192 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35196 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
35197
35198 #~ msgid "&Key:"
35199 #~ msgstr "&Kunci:"
35200
35201 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35202 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
35203
35204 #~ msgid "&Default (numerical)"
35205 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
35206
35207 #~ msgid ""
35208 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35209 #~ "parameters in document class options."
35210 #~ msgstr ""
35211 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
35212 #~ "opsi kelas dokumen."
35213
35214 #~ msgid "&Natbib"
35215 #~ msgstr "&Natbib"
35216
35217 #~ msgid "Natbib &style:"
35218 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
35219
35220 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35221 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
35222
35223 #~ msgid "&Jurabib"
35224 #~ msgstr "&Jurabib"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35228 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
35229
35230 #~ msgid "Databa&ses"
35231 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "&Search Citation"
35235 #~ msgstr "Cari Acuan"
35236
35237 #~ msgid "Searc&h:"
35238 #~ msgstr "Pencarian:"
35239
35240 #~ msgid ""
35241 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35242 #~ msgstr ""
35243 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
35244
35245 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35246 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
35247
35248 #~ msgid "&Search"
35249 #~ msgstr "Cari"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Search &field:"
35253 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35257 #~ msgstr "Tipe Entri:"
35258
35259 #~ msgid "Text to place before citation"
35260 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
35261
35262 #~ msgid "Text to place after citation"
35263 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
35264
35265 #~ msgid "List all authors"
35266 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "&Full author list"
35270 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
35271
35272 #~ msgid "Force upper case in citation"
35273 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
35274
35275 #~ msgid "&Size:"
35276 #~ msgstr "&Ukuran:"
35277
35278 #~ msgid "&Email"
35279 #~ msgstr "&Email"
35280
35281 #~ msgid "&File"
35282 #~ msgstr "&Berkas"
35283
35284 #~ msgid "&Description:"
35285 #~ msgstr "&Deskripsi:"
35286
35287 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35288 #~ msgstr "Pe&mroses:"
35289
35290 #~ msgid "&Zoom %:"
35291 #~ msgstr "&Perbesar %:"
35292
35293 #~ msgid "La&bels in:"
35294 #~ msgstr "La&bel di:"
35295
35296 #~ msgid "&References"
35297 #~ msgstr "Referensi"
35298
35299 #~ msgid "Fil&ter:"
35300 #~ msgstr "Ta&pis:"
35301
35302 #~ msgid ""
35303 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35304 #~ "sensitive option is checked)"
35305 #~ msgstr ""
35306 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
35307 #~ "kecuali dinyatakan)"
35308
35309 #~ msgid "&Sort"
35310 #~ msgstr "U&rutkan"
35311
35312 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35313 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
35314
35315 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35316 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
35317
35318 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35319 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Default (basic)"
35323 #~ msgstr "Normal"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Citation engine"
35327 #~ msgstr "Acuan"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Jurabib"
35331 #~ msgstr "&Jurabib"
35332
35333 #~ msgid "Example:"
35334 #~ msgstr "Contoh:"
35335
35336 #~ msgid "Examples:"
35337 #~ msgstr "Contoh:"
35338
35339 #~ msgid "Subexample:"
35340 #~ msgstr "Sub contoh:"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "Natbib"
35344 #~ msgstr "&Natbib"
35345
35346 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35347 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Source Pane|S"
35351 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
35352
35353 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35354 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35355
35356 #~ msgid "Single Quote|S"
35357 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35358
35359 #~ msgid "Styles"
35360 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
35361
35362 #~ msgid ""
35363 #~ "Today's date.\n"
35364 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35365 #~ msgstr ""
35366 #~ "Tanggal hari ini.\n"
35367 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
35368
35369 #~ msgid "Plain text (image)"
35370 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
35371
35372 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35373 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
35374
35375 #~ msgid "date (output)"
35376 #~ msgstr "Tanggal (output)"
35377
35378 #~ msgid "date command"
35379 #~ msgstr "Perintah tanggal"
35380
35381 #~ msgid "PSTEX"
35382 #~ msgstr "PSTEX"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid ""
35386 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35387 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35388 #~ "%1$s."
35389 #~ msgstr ""
35390 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35391 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35392 #~ "%1$s."
35393
35394 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35395 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
35396
35397 #~ msgid "frame of button"
35398 #~ msgstr "bingkai butang"
35399
35400 #~ msgid "Change: "
35401 #~ msgstr "Perubahan: "
35402
35403 #~ msgid " at "
35404 #~ msgstr " pada "
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Conversion Failed!"
35408 #~ msgstr "Konversi gagal"
35409
35410 #~ msgid "``text''"
35411 #~ msgstr "``Teks''"
35412
35413 #~ msgid "''text''"
35414 #~ msgstr "''Teks''"
35415
35416 #~ msgid ",,text``"
35417 #~ msgstr ",,Teks``"
35418
35419 #~ msgid ",,text''"
35420 #~ msgstr ",,Teks''"
35421
35422 #~ msgid "<<text>>"
35423 #~ msgstr "<<Teks>>"
35424
35425 #~ msgid ">>text<<"
35426 #~ msgstr ">>Teks<<"
35427
35428 #~ msgid "pLaTeX"
35429 #~ msgstr "pLaTeX"
35430
35431 #~ msgid "Jump back"
35432 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35433
35434 #~ msgid "Jump to label"
35435 #~ msgstr "Lompat ke label"
35436
35437 #~ msgid "Character: "
35438 #~ msgstr "Karakter: "
35439
35440 #~ msgid "Code Point: "
35441 #~ msgstr "Kode Titik: "
35442
35443 #~ msgid "LaTeX Source"
35444 #~ msgstr "Program LaTeX"
35445
35446 #~ msgid "DocBook Source"
35447 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35448
35449 #~ msgid "Literate Source"
35450 #~ msgstr "Sumber Literate"
35451
35452 #~ msgid " (version control, locking)"
35453 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35454
35455 #~ msgid " (version control)"
35456 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35457
35458 #~ msgid " (changed)"
35459 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35460
35461 #~ msgid " (read only)"
35462 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "External material"
35466 #~ msgstr "Material Eksternal"
35467
35468 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35469 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35470
35471 #~ msgid "Undef: "
35472 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35473
35474 #~ msgid ""
35475 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35476 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35477 #~ "%1$s."
35478 #~ msgstr ""
35479 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35480 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35481 #~ "%1$s."
35482
35483 #~ msgid "Missing included file"
35484 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35485
35486 #~ msgid "Export failure"
35487 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "DVI-PS Options"
35491 #~ msgstr "O&psi:"
35492
35493 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35494 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
35495
35496 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35497 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35498
35499 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35500 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35501
35502 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35503 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35504
35505 #~ msgid "Document &class"
35506 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35507
35508 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35509 #~ msgstr "Salin "
35510
35511 #~ msgid "Forward search"
35512 #~ msgstr "Pencarian"
35513
35514 #~ msgid "Printer Command Options"
35515 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35516
35517 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35518 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35519
35520 #~ msgid "File ex&tension:"
35521 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35522
35523 #~ msgid "Option used to print to a file."
35524 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35525
35526 #~ msgid "Print to &file:"
35527 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35528
35529 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35530 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35531
35532 #~ msgid "Set &printer:"
35533 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35534
35535 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35536 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35537
35538 #~ msgid "Spool &printer:"
35539 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35540
35541 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35542 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35543
35544 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35545 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35546
35547 #~ msgid "Re&verse pages:"
35548 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35549
35550 #~ msgid "&Number of copies:"
35551 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35552
35553 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35554 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35555
35556 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35557 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35558
35559 #~ msgid "Co&llated:"
35560 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35561
35562 #~ msgid "Pa&ge range:"
35563 #~ msgstr "&Range halaman:"
35564
35565 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35566 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35567
35568 #~ msgid "&Odd pages:"
35569 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35570
35571 #~ msgid "&Even pages:"
35572 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35573
35574 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35575 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35576
35577 #~ msgid "E&xtra options:"
35578 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35579
35580 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35581 #~ msgstr ""
35582 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35583 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35584
35585 #~ msgid ""
35586 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35587 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35588 #~ "your printers."
35589 #~ msgstr ""
35590 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35591 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35592 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35593
35594 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35595 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35596
35597 #~ msgid "Name of the default printer"
35598 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35599
35600 #~ msgid "Default &printer:"
35601 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35602
35603 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35604 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35605
35606 #~ msgid "Pages"
35607 #~ msgstr "Halaman"
35608
35609 #~ msgid "Page number to print from"
35610 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35611
35612 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35613 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35614
35615 #~ msgid "Page number to print to"
35616 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35617
35618 #~ msgid "Print all pages"
35619 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35620
35621 #~ msgid "Fro&m"
35622 #~ msgstr "Dar&i"
35623
35624 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35625 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35626
35627 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35628 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35629
35630 #~ msgid "Print in reverse order"
35631 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35632
35633 #~ msgid "Re&verse order"
35634 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35635
35636 #~ msgid "Copie&s"
35637 #~ msgstr "&Kali"
35638
35639 #~ msgid "Number of copies"
35640 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35641
35642 #~ msgid "Collate copies"
35643 #~ msgstr "Susun salinan"
35644
35645 #~ msgid "&Collate"
35646 #~ msgstr "S&usun"
35647
35648 #~ msgid "Send output to the printer"
35649 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35650
35651 #~ msgid "P&rinter:"
35652 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35653
35654 #~ msgid "Send output to the given printer"
35655 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35656
35657 #~ msgid "Send output to a file"
35658 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35659
35660 #~ msgid "&Longtable"
35661 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35662
35663 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35664 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35668 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Lists"
35672 #~ msgstr "Daftar:"
35673
35674 #~ msgid "Top Line|n"
35675 #~ msgstr "Garis Atas"
35676
35677 #~ msgid "Bottom Line|i"
35678 #~ msgstr "Garis Bawah"
35679
35680 #~ msgid "Print...|P"
35681 #~ msgstr "Cetak...|C"
35682
35683 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35684 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35685
35686 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35687 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35688
35689 #~ msgid ""
35690 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35691 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35692 #~ msgstr ""
35693 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35694 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35695
35696 #~ msgid "Print document failed"
35697 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35698
35699 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35700 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35701
35702 #~ msgid "Unknown document class"
35703 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35704
35705 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35706 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35707
35708 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35709 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35710
35711 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35712 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35713
35714 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35715 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35716
35717 #~ msgid "Included File Invalid"
35718 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35719
35720 #~ msgid ""
35721 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35722 #~ "  %1$s\n"
35723 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35724 #~ msgstr ""
35725 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35726 #~ "  %1$s\n"
35727 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35728
35729 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35730 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35731
35732 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35733 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35734
35735 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35736 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35737
35738 #~ msgid ""
35739 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35740 #~ "environment variable PRINTER."
35741 #~ msgstr ""
35742 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35743 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35744
35745 #~ msgid "The option to print only even pages."
35746 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35747
35748 #~ msgid ""
35749 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35750 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35751 #~ msgstr ""
35752 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35753 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35754
35755 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35756 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35757
35758 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35759 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35760
35761 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35762 #~ msgstr ""
35763 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35764 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35765
35766 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35767 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35768
35769 #~ msgid ""
35770 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35771 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35772 #~ "and arguments."
35773 #~ msgstr ""
35774 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35775 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35776 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35777
35778 #~ msgid ""
35779 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35780 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35781 #~ msgstr ""
35782 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35783 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35784 #~ "spool."
35785
35786 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35787 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35788
35789 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35790 #~ msgstr ""
35791 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35792 #~ "yang ditentukan."
35793
35794 #~ msgid ""
35795 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35796 #~ "command."
35797 #~ msgstr ""
35798 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35799 #~ "pencetakan."
35800
35801 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35802 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35803
35804 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35805 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35806
35807 #~ msgid "Black"
35808 #~ msgstr "Hitam"
35809
35810 #~ msgid "White"
35811 #~ msgstr "Putih"
35812
35813 #~ msgid "Red"
35814 #~ msgstr "Merah"
35815
35816 #~ msgid "Green"
35817 #~ msgstr "Hijau"
35818
35819 #~ msgid "Blue"
35820 #~ msgstr "Biru"
35821
35822 #~ msgid "Cyan"
35823 #~ msgstr "Biru muda"
35824
35825 #~ msgid "Magenta"
35826 #~ msgstr "Merah muda"
35827
35828 #~ msgid "Yellow"
35829 #~ msgstr "Kuning"
35830
35831 #~ msgid "Printer"
35832 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35833
35834 #~ msgid "Print Document"
35835 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35836
35837 #~ msgid "Print to file"
35838 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35839
35840 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35841 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35842
35843 #~ msgid "Open Navigator..."
35844 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35845
35846 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35847 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Scaling"
35851 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35852
35853 #, fuzzy
35854 #~ msgid "&Vertical factor:"
35855 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35859 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35860
35861 #, fuzzy
35862 #~ msgid "Rotation"
35863 #~ msgstr "Notasi"
35864
35865 #, fuzzy
35866 #~ msgid "&Rotation:"
35867 #~ msgstr "Notasi"
35868
35869 #~ msgid ""
35870 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35871 #~ msgstr ""
35872 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35873 #~ "Hibrani)."
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "Enable &RTL support"
35877 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35878
35879 #~ msgid "___"
35880 #~ msgstr "___"
35881
35882 #~ msgid "EndOfSlide"
35883 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35884
35885 #~ msgid "--Separator--"
35886 #~ msgstr "--Pemisah--"
35887
35888 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35889 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35890
35891 #~ msgid "TeX Code|X"
35892 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35893
35894 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35895 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35896
35897 #~ msgid "."
35898 #~ msgstr "."
35899
35900 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35901 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35902
35903 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35904 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35905
35906 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35907 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35908
35909 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35910 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35911
35912 #~ msgid "Sco&pe"
35913 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35914
35915 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35916 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35917
35918 #~ msgid "Use AMS &math package"
35919 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35920
35921 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35922 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35923
35924 #~ msgid "Use &esint package"
35925 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35926
35927 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35928 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35929
35930 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35931 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35932
35933 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35934 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35935
35936 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35937 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35938
35939 #~ msgid "Use mh&chem package"
35940 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35941
35942 #~ msgid "&First:"
35943 #~ msgstr "P&ertama:"
35944
35945 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35946 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35947
35948 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35949 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35950
35951 #~ msgid ""
35952 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35953 #~ "actually to print."
35954 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35955
35956 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35957 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35958
35959 #~ msgid "Table w&idth:"
35960 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35961
35962 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35963 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35964
35965 #~ msgid "institute mark"
35966 #~ msgstr "institute mark"
35967
35968 #~ msgid "Fig. ---"
35969 #~ msgstr "Gbr. ---"
35970
35971 #~ msgid "Computing Review Categories"
35972 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35973
35974 #~ msgid "LatinOn"
35975 #~ msgstr "LatinOn"
35976
35977 #~ msgid "Latin on"
35978 #~ msgstr "Latin on"
35979
35980 #~ msgid "LatinOff"
35981 #~ msgstr "LatinOff"
35982
35983 #~ msgid "Latin off"
35984 #~ msgstr "Latin off"
35985
35986 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35987 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35988
35989 #~ msgid "EndFrame"
35990 #~ msgstr "EndFrame"
35991
35992 #~ msgid "________________________________"
35993 #~ msgstr "________________________________"
35994
35995 #~ msgid "Institute mark"
35996 #~ msgstr "Institute mark"
35997
35998 #~ msgid "Maintext"
35999 #~ msgstr "TeksUtama"
36000
36001 #~ msgid "Space"
36002 #~ msgstr "Spasi"
36003
36004 #~ msgid "Space:"
36005 #~ msgstr "Spasi:"
36006
36007 #~ msgid "Computer:"
36008 #~ msgstr "Komputer:"
36009
36010 #~ msgid "Close Section"
36011 #~ msgstr "Tutup SubBab"
36012
36013 #~ msgid "Table Caption"
36014 #~ msgstr "Judul Tabel"
36015
36016 #~ msgid "Scrap"
36017 #~ msgstr "Sisa"
36018
36019 #~ msgid "Captionabove"
36020 #~ msgstr "Caption atas"
36021
36022 #~ msgid "Captionbelow"
36023 #~ msgstr "Caption bawah"
36024
36025 #~ msgid "opt"
36026 #~ msgstr "JudulSingkat"
36027
36028 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36029 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36030
36031 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36032 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36033
36034 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36035 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36036
36037 #~ msgid "Settings...|g"
36038 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
36039
36040 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
36041 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
36042
36043 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
36044 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
36045
36046 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36047 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
36048
36049 #~ msgid "Braille Manual|B"
36050 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
36051
36052 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36053 #~ msgstr "Manual LilyPond"
36054
36055 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36056 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
36057
36058 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36059 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
36060
36061 #~ msgid "Rotate cell"
36062 #~ msgstr "Putar sel tabel"
36063
36064 #~ msgid "AMS arrows"
36065 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
36066
36067 #~ msgid "AMS relations"
36068 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
36069
36070 #~ msgid "AMS operators"
36071 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
36072
36073 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36074 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
36075
36076 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36077 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
36078
36079 #~ msgid "AMS Arrows"
36080 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
36081
36082 #~ msgid "AMS Relations"
36083 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
36084
36085 #~ msgid "AMS Operators"
36086 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
36087
36088 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36089 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36090
36091 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36092 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36093
36094 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36095 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36096
36097 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36098 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36099
36100 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36101 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36102
36103 #~ msgid "HTML|H"
36104 #~ msgstr "HTML|H"
36105
36106 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36107 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
36108
36109 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36110 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
36111
36112 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36113 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36114
36115 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36116 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
36117
36118 #~ msgid "Specify the default paper size."
36119 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
36120
36121 #~ msgid "Memory problem"
36122 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
36123
36124 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36125 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
36126
36127 #~ msgid "Utopia"
36128 #~ msgstr "Utopia"
36129
36130 #~ msgid " (unknown)"
36131 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
36132
36133 #~ msgid "List of Graphics"
36134 #~ msgstr "Daftar Gambar"
36135
36136 #~ msgid "List of Equations"
36137 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
36138
36139 #~ msgid "List of Index Entries"
36140 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
36141
36142 #~ msgid "List of Marginal notes"
36143 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
36144
36145 #~ msgid "List of Notes"
36146 #~ msgstr "Daftar Catatan"
36147
36148 #~ msgid "List of Citations"
36149 #~ msgstr "Daftar Acuan"
36150
36151 #~ msgid "List of Branches"
36152 #~ msgstr "Daftar Cabang"
36153
36154 #~ msgid "List of Changes"
36155 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
36156
36157 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36158 #~ msgstr "id"
36159
36160 #~ msgid "Automatic help"
36161 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
36162
36163 #~ msgid "Session"
36164 #~ msgstr "Sesi Kerja"
36165
36166 #~ msgid "Documents"
36167 #~ msgstr "Dokumen"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36171 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36172
36173 #~ msgid "elsewhere"
36174 #~ msgstr "dimana saja"
36175
36176 #~ msgid "&Output Format:"
36177 #~ msgstr "Format Hasil:"
36178
36179 #~ msgid "MM"
36180 #~ msgstr "MM"
36181
36182 #~ msgid "MMMMM"
36183 #~ msgstr "MMMMM"
36184
36185 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36186 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
36187
36188 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36189 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
36190
36191 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36192 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36193
36194 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36195 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
36196
36197 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36198 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
36199
36200 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36201 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
36202
36203 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36204 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
36205
36206 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36207 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
36208
36209 #~ msgid "Remark \\theremark"
36210 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
36211
36212 #~ msgid "Case \\thecase"
36213 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
36214
36215 #~ msgid "Question \\thequestion"
36216 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
36217
36218 #~ msgid "Note \\thenote"
36219 #~ msgstr "Nota \\thenote"
36220
36221 #~ msgid "&New:"
36222 #~ msgstr "&Baru:"
36223
36224 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36225 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
36226
36227 #~ msgid "Preface:"
36228 #~ msgstr "Prakata:"
36229
36230 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36231 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
36232
36233 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36234 #~ msgstr "Institut dan emel:"
36235
36236 #~ msgid "MiniTOC"
36237 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
36238
36239 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36240 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
36241
36242 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36243 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
36244
36245 #~ msgid ""
36246 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36247 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36248 #~ msgstr ""
36249 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
36250 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
36251
36252 #~ msgid "branch"
36253 #~ msgstr "cabang"
36254
36255 #~ msgid "Step"
36256 #~ msgstr "Step"
36257
36258 #~ msgid "Step \\thestep."
36259 #~ msgstr "Step \\thestep."
36260
36261 #~ msgid "Appendices Section"
36262 #~ msgstr "Appendices Section"
36263
36264 #~ msgid "--- Appendices ---"
36265 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
36266
36267 #~ msgid ""
36268 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36269 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36270 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36271 #~ msgstr ""
36272 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
36273 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
36274 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
36275 #~ "Cygwin teTeX."
36276
36277 #~ msgid "Layout|L"
36278 #~ msgstr "Tata Letak|L"
36279
36280 #~ msgid "Documents|D"
36281 #~ msgstr "Dokumen|D"
36282
36283 #~ msgid "New from Template...|T"
36284 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
36285
36286 #~ msgid "Revert|R"
36287 #~ msgstr "Kembalikan|K"
36288
36289 #~ msgid "Custom...|C"
36290 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
36291
36292 #~ msgid "Redo|d"
36293 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
36294
36295 #~ msgid "Cut|C"
36296 #~ msgstr "Gunting|i"
36297
36298 #~ msgid "Paste|a"
36299 #~ msgstr "Tempelkan|T"
36300
36301 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36302 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
36303
36304 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36305 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
36306
36307 #~ msgid "Tabular|T"
36308 #~ msgstr "Tabular"
36309
36310 #~ msgid "Thesaurus..."
36311 #~ msgstr "Padanan Kata..."
36312
36313 #~ msgid "Statistics...|i"
36314 #~ msgstr "Statistik..."
36315
36316 #~ msgid "Change Tracking|g"
36317 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
36318
36319 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36320 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
36321
36322 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36323 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
36324
36325 #~ msgid "Line Bottom|B"
36326 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
36327
36328 #~ msgid "Line Left|L"
36329 #~ msgstr "Garis Kiri"
36330
36331 #~ msgid "Line Right|R"
36332 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
36333
36334 #~ msgid "Delete Row|w"
36335 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
36336
36337 #~ msgid "Copy Row"
36338 #~ msgstr "Salin Baris"
36339
36340 #~ msgid "Swap Rows"
36341 #~ msgstr "Tukar Baris"
36342
36343 #~ msgid "Delete Column|D"
36344 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
36345
36346 #~ msgid "Copy Column"
36347 #~ msgstr "Salin Kolom"
36348
36349 #~ msgid "Swap Columns"
36350 #~ msgstr "Tukar Kolom"
36351
36352 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36353 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
36354
36355 #~ msgid "Alignment|A"
36356 #~ msgstr "Pelurusan|a"
36357
36358 #~ msgid "Add Row|R"
36359 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
36360
36361 #~ msgid "Add Column|C"
36362 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
36363
36364 #~ msgid "Octave"
36365 #~ msgstr "Octave"
36366
36367 #~ msgid "Maxima"
36368 #~ msgstr "Maxima"
36369
36370 #~ msgid "Mathematica"
36371 #~ msgstr "Mathematica"
36372
36373 #~ msgid "Maple, simplify"
36374 #~ msgstr "Maple, simplify"
36375
36376 #~ msgid "Maple, factor"
36377 #~ msgstr "Maple, factor"
36378
36379 #~ msgid "Maple, evalm"
36380 #~ msgstr "Maple, evalm"
36381
36382 #~ msgid "Maple, evalf"
36383 #~ msgstr "Maple, evalf"
36384
36385 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36386 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
36387
36388 #~ msgid "Align Environment|A"
36389 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
36390
36391 #~ msgid "AlignAt Environment"
36392 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
36393
36394 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36395 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
36396
36397 #~ msgid "Multline Environment"
36398 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
36399
36400 #~ msgid "Special Character|S"
36401 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36402
36403 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36404 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36405
36406 #~ msgid "Index Entry|I"
36407 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36408
36409 #~ msgid "URL...|U"
36410 #~ msgstr "URL...|U"
36411
36412 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36413 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36414
36415 #~ msgid "TeX Code|T"
36416 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36417
36418 #~ msgid "Minipage|p"
36419 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36420
36421 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36422 #~ msgstr "Tabel...|b"
36423
36424 #~ msgid "Floats|a"
36425 #~ msgstr "Floats|a"
36426
36427 #~ msgid "Include File...|d"
36428 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36429
36430 #~ msgid "Insert File|e"
36431 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36432
36433 #~ msgid "External Material...|x"
36434 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36435
36436 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36437 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36438
36439 #~ msgid "Protected Space|r"
36440 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36441
36442 #~ msgid "Vertical Space..."
36443 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36444
36445 #~ msgid "Protected Dash|D"
36446 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36447
36448 #~ msgid "Single Quote|Q"
36449 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36450
36451 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36452 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36453
36454 #~ msgid "Horizontal Line"
36455 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36456
36457 #~ msgid "Font Change|o"
36458 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36459
36460 #~ msgid "Math Normal Font"
36461 #~ msgstr "Matematika Normal"
36462
36463 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36464 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36465
36466 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36467 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36468
36469 #~ msgid "Math Roman Family"
36470 #~ msgstr "Matematika Roman"
36471
36472 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36473 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36474
36475 #~ msgid "Math Bold Series"
36476 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36477
36478 #~ msgid "Text Normal Font"
36479 #~ msgstr "Teks Normal"
36480
36481 #~ msgid "Floatflt Figure"
36482 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36483
36484 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36485 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36486
36487 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36488 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36489
36490 #~ msgid "Character...|C"
36491 #~ msgstr "Karakter...|k"
36492
36493 #~ msgid "Paragraph...|P"
36494 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36495
36496 #~ msgid "Document...|D"
36497 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36498
36499 #~ msgid "Tabular...|T"
36500 #~ msgstr "Tabel...|T"
36501
36502 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36503 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36504
36505 #~ msgid "Noun Style|N"
36506 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36507
36508 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36509 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36510
36511 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36512 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36513
36514 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36515 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36516
36517 #~ msgid "Update|U"
36518 #~ msgstr "Perbarui|i"
36519
36520 #~ msgid "TeX Information|X"
36521 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36522
36523 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36524 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36525
36526 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36527 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36528
36529 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36530 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36531
36532 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36533 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36534
36535 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36536 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36537
36538 #~ msgid "Extended Features|E"
36539 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36540
36541 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36542 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36543
36544 #~ msgid "Preferences..."
36545 #~ msgstr "Preferensi..."
36546
36547 #~ msgid "Quit LyX"
36548 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36549
36550 #~ msgid "%1$d words checked."
36551 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36552
36553 #~ msgid "One word checked."
36554 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36555
36556 #~ msgid "Spelling check completed"
36557 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36558
36559 #~ msgid "Basi&c"
36560 #~ msgstr "Ce&pat"
36561
36562 #~ msgid "Search text is empty!"
36563 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36564
36565 #~ msgid ""
36566 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36567 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36568 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36569 #~ msgstr ""
36570 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36571 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
36572 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36573
36574 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36575 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
36576
36577 #~ msgid "Affilation:"
36578 #~ msgstr "Afiliasi:"
36579
36580 #~ msgid "DockWidget"
36581 #~ msgstr "DockWidget"
36582
36583 #~ msgid "X; "
36584 #~ msgstr "X; "
36585
36586 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36587 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36588
36589 #~ msgid "greyedout"
36590 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36591
36592 #~ msgid "Open Target...|O"
36593 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36594
36595 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36596 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36597
36598 #, fuzzy
36599 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36600 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36601
36602 #~ msgid "&Use babel"
36603 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36604
36605 #, fuzzy
36606 #~ msgid "Flex:Institute"
36607 #~ msgstr "Institute"
36608
36609 #, fuzzy
36610 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36611 #~ msgstr "E-Mail"
36612
36613 #~ msgid "scheme"
36614 #~ msgstr "skema"
36615
36616 #~ msgid "chart"
36617 #~ msgstr "diagram"
36618
36619 #~ msgid "graph"
36620 #~ msgstr "grafik"
36621
36622 #, fuzzy
36623 #~ msgid "Flex:Alert"
36624 #~ msgstr "Perhatian"
36625
36626 #, fuzzy
36627 #~ msgid "Flex:Structure"
36628 #~ msgstr "Struktur"
36629
36630 #, fuzzy
36631 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36632 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36636 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "Flex:Firstname"
36640 #~ msgstr "Nama depan"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "Flex:Fname"
36644 #~ msgstr "Namaberkas"
36645
36646 #, fuzzy
36647 #~ msgid "Flex:Surname"
36648 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36649
36650 #, fuzzy
36651 #~ msgid "Flex:Filename"
36652 #~ msgstr "Namaberkas"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Flex:Literal"
36656 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "Flex:Emph"
36660 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36664 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36668 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36669
36670 #, fuzzy
36671 #~ msgid "Flex:Volume"
36672 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36673
36674 #, fuzzy
36675 #~ msgid "Flex:Day"
36676 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "Flex:Month"
36680 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36681
36682 #, fuzzy
36683 #~ msgid "Flex:Year"
36684 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36685
36686 #, fuzzy
36687 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36688 #~ msgstr "Nomor_isu"
36689
36690 #, fuzzy
36691 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36692 #~ msgstr "Hari-isu"
36693
36694 #, fuzzy
36695 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36696 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36697
36698 #, fuzzy
36699 #~ msgid "Flex:ISSN"
36700 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36701
36702 #, fuzzy
36703 #~ msgid "Flex:CODEN"
36704 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36705
36706 #, fuzzy
36707 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36708 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36709
36710 #, fuzzy
36711 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36712 #~ msgstr "SS-Judul"
36713
36714 #, fuzzy
36715 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36716 #~ msgstr "CCC-Kode"
36717
36718 #, fuzzy
36719 #~ msgid "Flex:Code"
36720 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36721
36722 #, fuzzy
36723 #~ msgid "Flex:Dscr"
36724 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36725
36726 #, fuzzy
36727 #~ msgid "Flex:Keyword"
36728 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36729
36730 #, fuzzy
36731 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36732 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36733
36734 #, fuzzy
36735 #~ msgid "Flex:Orgname"
36736 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "Flex:Street"
36740 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "Flex:City"
36744 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "Flex:State"
36748 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "Flex:Postcode"
36752 #~ msgstr "Kodepos"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "Flex:Country"
36756 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Flex:Directory"
36760 #~ msgstr "Direktori"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Flex:Email"
36764 #~ msgstr "Elemen:Email"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36768 #~ msgstr "KunciKombo"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36772 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36776 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36780 #~ msgstr "MenuItemGui"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36784 #~ msgstr "TombolGui"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36788 #~ msgstr "PilihanMenu"
36789
36790 #~ msgid "Note:Note"
36791 #~ msgstr "Nota:Nota"
36792
36793 #~ msgid "Note:Greyedout"
36794 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36795
36796 #~ msgid "Box:Shaded"
36797 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36798
36799 #~ msgid "Wrap"
36800 #~ msgstr "Lipat"
36801
36802 #~ msgid "Info:menu"
36803 #~ msgstr "Info:menu"
36804
36805 #~ msgid "Info:shortcut"
36806 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36807
36808 #~ msgid "Info:shortcuts"
36809 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36810
36811 #, fuzzy
36812 #~ msgid "Flex:Endnote"
36813 #~ msgstr "Endnote"
36814
36815 #, fuzzy
36816 #~ msgid "Flex:Glosse"
36817 #~ msgstr "Glosse"
36818
36819 #, fuzzy
36820 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36821 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36822
36823 #, fuzzy
36824 #~ msgid "Flex:Expression"
36825 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36826
36827 #, fuzzy
36828 #~ msgid "Flex:Concepts"
36829 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36830
36831 #, fuzzy
36832 #~ msgid "Flex:Meaning"
36833 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36834
36835 #, fuzzy
36836 #~ msgid "Flex:Noun"
36837 #~ msgstr "Huruf Besar"
36838
36839 #, fuzzy
36840 #~ msgid "Flex:Strong"
36841 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36842
36843 #~ msgid "Norsk"
36844 #~ msgstr "Norsk"
36845
36846 #~ msgid "Nynorsk"
36847 #~ msgstr "Nynorsk"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "master document[[scope]]"
36851 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36852
36853 #, fuzzy
36854 #~ msgid "Keywordsr"
36855 #~ msgstr "Kata kunci"
36856
36857 #, fuzzy
36858 #~ msgid "Current &paragraph"
36859 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36860
36861 #, fuzzy
36862 #~ msgid "A&vailable indices:"
36863 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "All indices"
36867 #~ msgstr "Semua Berkas "
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "&Ok"
36871 #~ msgstr "&Setuju"
36872
36873 #~ msgid "&Dummy"
36874 #~ msgstr "&Dummy"
36875
36876 #~ msgid "F&ind:"
36877 #~ msgstr "Car&i:"
36878
36879 #~ msgid "The Enter key works, too"
36880 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36881
36882 #~ msgid "The delete key works, too"
36883 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36884
36885 #~ msgid "D&elete"
36886 #~ msgstr "&Hapus"
36887
36888 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36889 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36890
36891 #~ msgid "&BibTeX command:"
36892 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36893
36894 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36895 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36896
36897 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36898 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36899
36900 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36901 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36902
36903 #~ msgid "Screen &DPI:"
36904 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36905
36906 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36907 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36908
36909 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36910 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36911
36912 #~ msgid "Merge cells"
36913 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36914
36915 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36916 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36917
36918 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36919 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36920
36921 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36922 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36923
36924 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36925 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36926
36927 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36928 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36929
36930 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36931 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36932
36933 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36934 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36935
36936 #~ msgid "Strasse"
36937 #~ msgstr "Strasse"
36938
36939 #~ msgid "Land"
36940 #~ msgstr "Land"
36941
36942 #~ msgid "BLZ"
36943 #~ msgstr "BLZ"
36944
36945 #~ msgid "Konto"
36946 #~ msgstr "Konto"
36947
36948 #~ msgid "Element:Firstname"
36949 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36950
36951 #~ msgid "Element:Fname"
36952 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36953
36954 #~ msgid "Element:Filename"
36955 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36956
36957 #~ msgid "Element:Citation-number"
36958 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36959
36960 #~ msgid "Element:Issue-number"
36961 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36962
36963 #~ msgid "Element:Issue-day"
36964 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36965
36966 #~ msgid "Element:Issue-months"
36967 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36968
36969 #~ msgid "Element:SS-Title"
36970 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36971
36972 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36973 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36974
36975 #~ msgid "Element:Postcode"
36976 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36977
36978 #~ msgid "Element:Directory"
36979 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36980
36981 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36982 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36983
36984 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36985 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36986
36987 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36988 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36989
36990 #~ msgid "OptArg"
36991 #~ msgstr "OptArg"
36992
36993 #~ msgid "Custom:Endnote"
36994 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36995
36996 #~ msgid "Custom:Glosse"
36997 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36998
36999 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
37000 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
37001
37002 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37003 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
37004
37005 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37006 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
37007
37008 #~ msgid "CharStyle:Code"
37009 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
37010
37011 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37012 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
37013
37014 #~ msgid "Insert|n"
37015 #~ msgstr "Sisipan|n"
37016
37017 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37018 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
37019
37020 #~ msgid "View DVI"
37021 #~ msgstr "Tampilan DVI"
37022
37023 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37024 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
37025
37026 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37027 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
37028
37029 #~ msgid "View PostScript"
37030 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
37031
37032 #~ msgid "Update PostScript"
37033 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
37034
37035 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37036 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
37037
37038 #~ msgid "Ch. "
37039 #~ msgstr "Ch. "
37040
37041 #~ msgid ""
37042 #~ "The specified document\n"
37043 #~ "%1$s\n"
37044 #~ "could not be read."
37045 #~ msgstr ""
37046 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
37047 #~ "%1$s\n"
37048 #~ "tidak bisa dibaca."
37049
37050 #~ msgid ""
37051 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37052 #~ "%1$s.layout,\n"
37053 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37054 #~ "class or style file required by it is not\n"
37055 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37056 #~ "for more information.\n"
37057 #~ msgstr ""
37058 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
37059 #~ "%1$s.layout,\n"
37060 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
37061 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
37062 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
37063 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
37064
37065 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37066 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
37067
37068 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37069 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
37070
37071 #~ msgid "top/bottom line"
37072 #~ msgstr "garis atas/bawah"
37073
37074 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37075 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
37076
37077 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37078 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
37079
37080 #~ msgid ""
37081 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37082 #~ "You may not have the right languages installed."
37083 #~ msgstr ""
37084 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
37085 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
37086
37087 #~ msgid ""
37088 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37089 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37090 #~ msgstr ""
37091 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
37092 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
37093
37094 #~ msgid ""
37095 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37096 #~ "`%2$s'."
37097 #~ msgstr ""
37098 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
37099 #~ "encoding `%2$s'."
37100
37101 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37102 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
37103
37104 #~ msgid ""
37105 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37106 #~ "encoding `%2$s'."
37107 #~ msgstr ""
37108 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
37109 #~ "encoding `%2$s'."
37110
37111 #~ msgid ""
37112 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37113 #~ "encoding `%2$s'."
37114 #~ msgstr ""
37115 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
37116 #~ "encoding `%2$s'."
37117
37118 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37119 #~ msgstr ""
37120 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
37121
37122 #~ msgid ""
37123 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37124 #~ msgstr ""
37125 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
37126
37127 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37128 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
37129
37130 #~ msgid ""
37131 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37132 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37133 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37134 #~ msgstr ""
37135 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
37136 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
37137 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
37138
37139 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37140 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
37141
37142 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37143 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
37144
37145 #~ msgid ""
37146 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37147 #~ "\n"
37148 #~ "%1$s."
37149 #~ msgstr ""
37150 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
37151 #~ "\n"
37152 #~ "%1$s."
37153
37154 #~ msgid ""
37155 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37156 #~ msgstr ""
37157 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
37158 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
37159
37160 #~ msgid "Length"
37161 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
37162
37163 #~ msgid "Thin space"
37164 #~ msgstr "Spasi tipis"
37165
37166 #~ msgid "Medium space"
37167 #~ msgstr "Spasi sedang"
37168
37169 #~ msgid "Thick space"
37170 #~ msgstr "Spasi tebal"
37171
37172 #~ msgid "Negative thin space"
37173 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
37174
37175 #~ msgid "Negative medium space"
37176 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
37177
37178 #~ msgid "Negative thick space"
37179 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
37180
37181 #~ msgid "Inter-word space"
37182 #~ msgstr "Spasi antara kata"
37183
37184 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37185 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
37186
37187 #~ msgid "aspell"
37188 #~ msgstr "aspell"
37189
37190 #~ msgid "hspell"
37191 #~ msgstr "hspell"
37192
37193 #~ msgid "pspell (library)"
37194 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
37195
37196 #~ msgid "aspell (library)"
37197 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
37198
37199 #~ msgid "*.pws"
37200 #~ msgstr "*.pws"
37201
37202 #~ msgid "*.ispell"
37203 #~ msgstr "*.ispell"
37204
37205 #~ msgid "Spellchecker error"
37206 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
37207
37208 #~ msgid ""
37209 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37210 #~ "Maybe it has been killed."
37211 #~ msgstr ""
37212 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
37213 #~ "Mungkin telah dimatikan"
37214
37215 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37216 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
37217
37218 #~ msgid "No Table of contents"
37219 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
37220
37221 #~ msgid "Opened inset"
37222 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
37223
37224 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37225 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
37226
37227 #~ msgid "Opened Box Inset"
37228 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
37229
37230 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37231 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
37232
37233 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37234 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
37235
37236 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37237 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
37238
37239 #~ msgid "Opened Float Inset"
37240 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
37241
37242 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37243 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
37244
37245 #~ msgid "Unknown buffer info"
37246 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
37247
37248 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37249 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
37250
37251 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37252 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
37253
37254 #~ msgid "Opened Note Inset"
37255 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
37256
37257 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37258 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
37259
37260 #~ msgid "QQuad Space"
37261 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
37262
37263 #~ msgid "Opened table"
37264 #~ msgstr "Tabel dibuka"
37265
37266 #~ msgid "Opened Text Inset"
37267 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
37268
37269 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37270 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
37271
37272 #, fuzzy
37273 #~ msgid "Glossary term"
37274 #~ msgstr "Glosse"
37275
37276 #~ msgid "TheoremTemplate"
37277 #~ msgstr "TheoremTemplate"
37278
37279 #~ msgid "Theorem #:"
37280 #~ msgstr "Teorema #:"
37281
37282 #~ msgid "Lemma #:"
37283 #~ msgstr "Lemma #:"
37284
37285 #~ msgid "Corollary #:"
37286 #~ msgstr "Corollary #:"
37287
37288 #~ msgid "Proposition #:"
37289 #~ msgstr "Rencana #:"
37290
37291 #~ msgid "Conjecture #:"
37292 #~ msgstr "Dugaan #:"
37293
37294 #~ msgid "Criterion #:"
37295 #~ msgstr "Kriteria #:"
37296
37297 #~ msgid "Fact #:"
37298 #~ msgstr "Fakta #:"
37299
37300 #~ msgid "Axiom #:"
37301 #~ msgstr "Axiom #:"
37302
37303 #~ msgid "Definition #:"
37304 #~ msgstr "Definisi #:"
37305
37306 #~ msgid "Example #:"
37307 #~ msgstr "Contoh #:"
37308
37309 #~ msgid "Condition #:"
37310 #~ msgstr "Kondisi #:"
37311
37312 #~ msgid "Problem #:"
37313 #~ msgstr "Masalah #:"
37314
37315 #~ msgid "Exercise #:"
37316 #~ msgstr "Latihan #:"
37317
37318 #~ msgid "Remark #:"
37319 #~ msgstr "Catatan #:"
37320
37321 #~ msgid "Claim #:"
37322 #~ msgstr "Klaim #:"
37323
37324 #~ msgid "Note #:"
37325 #~ msgstr "Nota #:"
37326
37327 #~ msgid "Notation #:"
37328 #~ msgstr "Notasi #:"
37329
37330 #~ msgid "Case #:"
37331 #~ msgstr "Kasus #:"
37332
37333 #~ msgid ""
37334 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37335 #~ "%2$s"
37336 #~ msgstr ""
37337 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
37338 #~ "%2$s"
37339
37340 #~ msgid "Anschrift:"
37341 #~ msgstr "Anschrift:"
37342
37343 #~ msgid "Briefkopf:"
37344 #~ msgstr "Briefkopf:"
37345
37346 #~ msgid "Zusatz:"
37347 #~ msgstr "Zusatz:"
37348
37349 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37350 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37351
37352 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37353 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37354
37355 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37356 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37357
37358 #~ msgid "Unterschrift:"
37359 #~ msgstr "Unterschrift:"
37360
37361 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37362 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37363
37364 #~ msgid "Vorwahl:"
37365 #~ msgstr "Vorwahl:"
37366
37367 #~ msgid "Telefon:"
37368 #~ msgstr "Telepon:"
37369
37370 #~ msgid "Ort:"
37371 #~ msgstr "Ort:"
37372
37373 #~ msgid "Datum:"
37374 #~ msgstr "Datum:"
37375
37376 #~ msgid "Betreff:"
37377 #~ msgstr "Betreff:"
37378
37379 #~ msgid "Anrede:"
37380 #~ msgstr "Anrede:"
37381
37382 #~ msgid "Gruss:"
37383 #~ msgstr "Gruss:"
37384
37385 #~ msgid "Anlage(n):"
37386 #~ msgstr "Anlage(n):"
37387
37388 #~ msgid "Verteiler:"
37389 #~ msgstr "Verteiler:"
37390
37391 #~ msgid "Strasse:"
37392 #~ msgstr "Strasse:"
37393
37394 #~ msgid "Land:"
37395 #~ msgstr "Land:"
37396
37397 #~ msgid "RetourAdresse:"
37398 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37399
37400 #~ msgid "MeinZeichen:"
37401 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37402
37403 #~ msgid "IhrZeichen:"
37404 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37405
37406 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37407 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37408
37409 #~ msgid "BLZ:"
37410 #~ msgstr "BLZ:"
37411
37412 #~ msgid "Konto:"
37413 #~ msgstr "Konto:"
37414
37415 #~ msgid "Adresse:"
37416 #~ msgstr "Pengirim:"
37417
37418 #~ msgid "Anlagen:"
37419 #~ msgstr "Anlagen:"
37420
37421 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37422 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37423
37424 #~ msgid "Latex"
37425 #~ msgstr "Latex"
37426
37427 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37428 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37429
37430 #~ msgid "No file open!"
37431 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37432
37433 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37434 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37435
37436 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37437 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37438
37439 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37440 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37441
37442 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37443 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37444
37445 #~ msgid "Toggle Label|L"
37446 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37447
37448 #~ msgid "B&rowse..."
37449 #~ msgstr "C&ari..."
37450
37451 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37452 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37453
37454 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37455 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37456
37457 #~ msgid "Ne&w"
37458 #~ msgstr "Bar&u"
37459
37460 #~ msgid "Add row "
37461 #~ msgstr "Sisipkan Baris"