1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:197
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:293
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:89
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1863
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:146
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:178
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:187 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:192 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:530
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:69
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 msgid "Type and Size"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
448 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgstr "Kota&k dalam:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 msgid "Inner box type"
460 msgstr "Sisipkan kotak"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgstr "Halaman kecil"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
483 msgid "Check this if the box should break across pages"
484 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
487 msgid "Allow &page breaks"
488 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgstr "Pengaturan kerataan"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
500 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
501 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
508 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipe box yang ada"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "Te&bal Garis"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "Te&bal Garis"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 msgstr "latar belakang"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Cabang yang &ada:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Pilih cabang anda"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "Pengkonversi"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "Baru:[[cabang]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Cantumkan Akhiran"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktivasi"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "Ganti War&na..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgstr "&Nama Lain..."
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "Tambah yang dipilih"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgstr "Tambahkan &Semua"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:550
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4833 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgstr "Paling Kecil"
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgstr "Sangat Kecil"
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
851 msgstr "Lebih Besar Lagi"
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
856 msgstr "Sangat Besar"
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
861 msgstr "Paling Besar"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "Simbol &Lain:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Terima perubahan ini"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Tolak perubahan ini"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "Tampilan PDF"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
917 msgstr "Keluarga huruf"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
936 msgstr "Bentuk huruf"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
945 msgstr "Ukuran huruf"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
958 msgid "U&nderlining:"
959 msgstr "garis-penuh-dibawah"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Coret tengah"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Coret tengah"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logika Perubahan"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1011 msgstr "Huruf Besar"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1023 msgstr "Kembali Semula"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "G&unakan Bawaan"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:540
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:82
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1065 msgstr "Semua ruang"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1072 msgid "All entry types"
1073 msgstr "Semua Tipe Entri"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1112 msgstr "Pemformatan"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "Corak Ac&uan:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Teks se&belum:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "Teks sete&lah:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1169 msgid "All aut&hors"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1178 msgstr "&Panggil Ulang"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1187 msgstr "Warna huruf"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1191 msgstr "Teks Utama:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1209 msgstr "Nota Kelabu:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Warna latar"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Kotak berlatar:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Perbandingan Revisi"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "Revisi balik"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "A&ntara revisi"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "Dokumen &Baru"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "&Dokumen lama:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Dokumen B&aru"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Dokumen &lama"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1279 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1280 "untuk hasil dokumen"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Sisipkan pembatas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Buka isi ERT"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Pilih satu berkas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Templet yang tersedia"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1442 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1446 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Sudut putaran gambar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Sumbu putaran"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "Kiri ba&wah:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgstr "&Kanan atas:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "Ambil &dari berkas"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:63
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "Gant&i dengan:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:160
1584 msgstr "Berikutn&ya"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1592 msgstr "Pencarian semua &kata"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Pencarian &mundur"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Ganti &Semua"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dokumen seka&rang"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1646 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1650 msgid "&Master document"
1651 msgstr "Dokumen &Induk"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1654 msgid "All open documents"
1655 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1658 msgid "&Open documents"
1659 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1663 msgid "&All manuals"
1664 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1668 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1669 "and paragraph style"
1671 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1672 "corak paragraf tertentu"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1676 msgid "I&gnore format"
1677 msgstr "Abaikan &Format"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1681 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1683 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1686 msgid "&Preserve first case on replace"
1687 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1690 msgid "&Expand macros"
1691 msgstr "Termasuk Makro"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1695 msgid "Restrict search to math environments only"
1696 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1700 msgid "Search on&ly in maths"
1701 msgstr "Pencarian kata kosong"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1710 msgstr "Tipe Ambangan:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1713 msgid "Use &default placement"
1714 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1717 msgid "Advanced Placement Options"
1718 msgstr "Pengaturan penempatan"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1721 msgid "&Top of page"
1722 msgstr "&Atas halaman"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1725 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1726 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1729 msgid "Here de&finitely"
1730 msgstr "Harus D&isini"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1733 msgid "&Here if possible"
1734 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1737 msgid "&Page of floats"
1738 msgstr "&Halaman bebas"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1741 msgid "&Bottom of page"
1742 msgstr "&Bawah halaman"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1745 msgid "&Span columns"
1746 msgstr "Sepan&jang kolom"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1749 msgid "&Rotate sideways"
1750 msgstr "Puta&r kesamping"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1758 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1761 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1762 "XeTeX atau LuaTeX)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1765 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1766 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1769 msgid "&Default family:"
1770 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1773 msgid "Select the default family for the document"
1774 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1783 msgid "&LaTeX font encoding:"
1784 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1787 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1788 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1795 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1796 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1799 msgid "&Sans Serif:"
1800 msgstr "&Sans Serif:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1803 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1808 msgstr "Ska&la (%):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1811 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1812 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "Mesinke&tik:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1824 msgstr "Sk&ala (%):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1849 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1850 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1854 msgid "Use true s&mall caps"
1855 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1858 msgid "Use old style instead of lining figures"
1859 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1863 msgid "Use &old style figures"
1864 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1868 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1873 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1878 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1879 "box prevents that."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1883 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1891 msgid "Select an image file"
1892 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1896 msgstr "Ukuran Output"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1899 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1903 msgid "Set &height:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1908 msgid "&Scale graphics (%):"
1909 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1912 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1913 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1920 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1922 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1925 msgid "Rotate Graphics"
1926 msgstr "Putar Gambar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1929 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1930 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1933 msgid "Ro&tate after scaling"
1934 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1938 msgstr "Sumb&u Putar:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1942 msgid "A&ngle (degrees):"
1943 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1947 msgid "File name of image"
1948 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1951 msgid "&Coordinates and Clipping"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1956 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1957 "viewport for PDF output)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1962 msgid "Clip to c&oordinates"
1963 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1977 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1978 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1983 msgid "Additional LaTeX options"
1984 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1987 msgid "LaTeX &options:"
1988 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1993 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1994 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1997 "pengaturan preferensi."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2000 msgid "Sho&w in LyX"
2001 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2005 msgid "Sca&le on screen (%):"
2006 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2009 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2010 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Grup Gambar"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2018 msgid "Assigned &to group:"
2019 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2022 msgid "Click to define a new graphics group."
2023 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2026 msgid "O&pen new group..."
2027 msgstr "Buat grup &baru..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2030 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2031 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2035 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2042 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2043 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2046 msgid "..............."
2047 msgstr "..............."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2054 msgid "<-----------"
2055 msgstr "<-----------"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2058 msgid "----------->"
2059 msgstr "----------->"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2062 msgid "\\-----v-----/"
2063 msgstr "\\-----v-----/"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2066 msgid "/-----^-----\\"
2067 msgstr "/-----^-----\\"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2074 msgid "Supported spacing types"
2075 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 msgid "&Fill Pattern:"
2087 msgstr "Pola &Isian:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2094 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2095 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2099 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2100 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2101 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2112 msgid "Name associated with the URL"
2113 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2122 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2123 "to enter LaTeX code."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2127 msgid "Specify the link target"
2128 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2132 msgstr "Tipe tautan"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2135 msgid "Link to the web or to every other target"
2136 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2143 msgid "Link to an email address"
2144 msgstr "Tautan ke alamat email"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2152 msgid "Link to a file"
2153 msgstr "Tautkan ke berkas"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2160 msgid "Listing Parameters"
2161 msgstr "Parameter Listing"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
2166 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2167 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
2172 msgid "&Bypass validation"
2173 msgstr "Tanpa &Validasi"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2184 msgid "Mo&re parameters"
2185 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2188 msgid "Underline spaces in generated output"
2189 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2192 msgid "&Mark spaces in output"
2193 msgstr "Tanda spasi di &output"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2196 msgid "Show LaTeX preview"
2197 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2200 msgid "&Show preview"
2201 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2205 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2206 "that does not yet exist.)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2210 msgid "&Include Type:"
2211 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2227 msgid "Program Listing"
2228 msgstr "Pemrograman"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2231 msgid "Edit the file"
2232 msgstr "Sunting berkas"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 msgid "A&vailable Indexes:"
2243 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2246 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2247 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "Pembuat Indeks"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2273 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2276 msgid "&Use multiple indexes"
2277 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2280 msgid "&New:[[index]]"
2281 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2285 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2291 msgid "Add a new index to the list"
2292 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2300 msgid "Remove the selected index"
2301 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2312 msgid "Define or change button color"
2313 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2316 msgid "Information Type:"
2317 msgstr "Tipe Informasi:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2320 msgid "Information Name:"
2321 msgstr "Nama Informasi:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2324 msgid "Inset Parameter Configuration"
2325 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2328 msgid "Update dialog when moving context"
2329 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2336 msgid "Apply settings immediately"
2337 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2341 msgid "I&mmediate Apply"
2342 msgstr "Terapkan se&gera"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2345 msgid "Restore initial values in dialog"
2346 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2349 msgid "Push new inset into the document"
2350 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2354 msgstr "Sisipan Baru"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2358 msgid "Document &Class"
2359 msgstr "Kelas Dokumen"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2362 msgid "Click to select a local document class definition file"
2363 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2366 msgid "&Local Layout..."
2367 msgstr "&Tataletak lokal..."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2371 msgid "Class Options"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2375 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2376 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2379 msgid "&Predefined:"
2380 msgstr "De&finisi awal:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2384 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2387 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2388 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2392 msgstr "Aturan sendiri:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2395 msgid "&Graphics driver:"
2396 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2399 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2400 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2403 msgid "Select de&fault master document"
2404 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2411 msgid "Enter the name of the default master document"
2412 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2415 msgid "&Suppress default date on front page"
2416 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2419 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2420 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2424 msgid "&Quote style:"
2425 msgstr "Tanda P&etik:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2429 msgid "Language pa&ckage:"
2430 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2434 msgid "Select which language package LyX should use"
2435 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2440 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2442 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2452 msgstr "Pengubahan bahasa"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2456 msgid "Lan&guage default"
2457 msgstr "Secara &Otomatis"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2466 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2467 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2468 "have been inserted with."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2472 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2477 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2480 msgid "Value of the vertical line offset."
2481 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2484 msgid "Value of the line width."
2485 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2489 msgstr "Te&bal Garis"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2492 msgid "Value of the line thickness."
2493 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2496 msgid "Input here the listings parameters"
2497 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:468
2501 msgid "Feedback window"
2502 msgstr "Jendela informasi"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2505 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2509 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2515 #: src/insets/InsetListings.cpp:494 src/insets/InsetListings.cpp:496
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2520 msgid "&Main Settings"
2521 msgstr "Pengaturan &Umum"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2528 msgid "Check for inline listings"
2529 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2532 msgid "&Inline listing"
2533 msgstr "&Inline listing"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2536 msgid "Check for floating listings"
2537 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2545 msgstr "&Penempatan:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2548 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2549 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2552 msgid "Line numbering"
2553 msgstr "Penomoran baris"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2557 msgstr "T&empat nomor:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2560 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2561 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2565 msgstr "&Beda nomor:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2568 msgid "Difference between two numbered lines"
2569 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2573 msgstr "Ukura&n huruf:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2576 msgid "Choose the font size for line numbers"
2577 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:185
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
2586 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
2589 msgid "The content's base font size"
2590 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:225
2593 msgid "Font Famil&y:"
2594 msgstr "&Model Huruf:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2597 msgid "The content's base font style"
2598 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:259
2601 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2602 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2605 msgid "&Break long lines"
2606 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2610 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2613 msgid "S&pace as symbol"
2614 msgstr "Simb&ol spasi"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2617 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2618 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2621 msgid "Space i&n string as symbol"
2622 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2625 msgid "Tab&ulator size:"
2626 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:314
2629 msgid "Use extended character table"
2630 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2633 msgid "&Extended character table"
2634 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:346
2641 msgid "Select the programming language"
2642 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:353
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:363
2649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2650 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:373
2654 msgstr "Baris ditampilkan"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2657 msgid "Fi&rst line:"
2658 msgstr "Baris pertama:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:392
2661 msgid "The first line to be printed"
2662 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
2666 msgstr "Baris terakhir:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:418
2669 msgid "The last line to be printed"
2670 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
2674 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:449
2677 msgid "More Parameters"
2678 msgstr "Parameter lain"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
2681 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2683 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2684 "memunculkan daftar semua parameter"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2687 msgid "Document-specific layout information"
2688 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2696 msgid "Errors reported in terminal."
2697 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2702 msgstr "Pengkonversi"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2706 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2713 msgid "Update the display"
2714 msgstr "Perbarui tampilan"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2723 msgid "&Open Containing Directory"
2724 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2731 msgid "Jump to the next warning message."
2732 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2735 msgid "Next &Warning"
2736 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2739 msgid "Jump to the next error message."
2740 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2744 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2747 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2749 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2753 msgid "&Default margins"
2754 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2758 msgstr "Dari &Atas:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2762 msgstr "Dari &Bawah:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2766 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2770 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2774 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2777 msgid "Head &height:"
2778 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2782 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2786 msgid "&Column sep:"
2787 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2790 msgid "Master Document Output"
2791 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2794 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2795 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2798 msgid "Include only &selected children"
2799 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2803 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2805 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2808 msgid "&Maintain counters and references"
2809 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2812 msgid "Include all subdocuments in the output"
2813 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2816 msgid "&Include all children"
2817 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2823 msgid "Number of rows"
2824 msgstr "Jumlah baris matriks"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2835 msgid "Number of columns"
2836 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2845 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2846 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2849 msgid "Vertical alignment"
2850 msgstr "Pelurusan vertikal"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2857 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2858 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2861 msgid "&Horizontal:"
2862 msgstr "&Horisontal:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2869 msgid "decoration type / matrix border"
2870 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2874 msgid "All packages:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2879 msgid "Load A&utomatically"
2880 msgstr "secara otomatis"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2883 msgid "Load Alwa&ys"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2888 msgid "Do &Not Load"
2889 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2892 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2897 msgid "Indent &formulas"
2898 msgstr "Rumus Inline|I"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2901 msgid "Size of the indentation"
2902 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2906 msgid "Formula numbering side:"
2907 msgstr "Format yang digunakan"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2910 msgid "Side where formulas are numbered"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2915 msgstr "&Yang tersedia:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2929 msgstr "Yang d&ipilih:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2932 msgid "Nomenclature"
2933 msgstr "Nomenklatur"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2942 msgid "Des&cription:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2947 msgstr "Urut sesuai:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2951 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2952 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2960 msgid "LyX internal only"
2961 msgstr "Hanya internal LyX"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2968 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2969 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2976 msgid "Print as grey text"
2977 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2981 msgstr "Nota Kela&bu"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2984 msgid "&List in Table of Contents"
2985 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2992 msgid "Output Format"
2993 msgstr "Format Hasil"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3035 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3040 msgid "S&ynchronize with output"
3041 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3045 msgid "C&ustom macro:"
3046 msgstr "Makro S&uaian:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3049 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3050 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3058 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3062 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 msgid "&Math output:"
3066 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3070 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3085 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3092 msgid "Math &image scaling:"
3093 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3096 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3097 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3101 msgid "Write CSS to file"
3102 msgstr "Cetak ke berkas"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3105 msgid "&Use hyperref support"
3106 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3113 msgid "Header Information"
3114 msgstr "Informasi Header"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3130 msgstr "&Katakunci:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3134 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3136 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3137 "yang ada judul dan penulisnya"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3140 msgid "Automatically fi&ll header"
3141 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3145 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3148 msgid "Load in &fullscreen mode"
3149 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3153 msgstr "H&yperlinks"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3156 msgid "Allows link text to break across lines."
3157 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3160 msgid "B&reak links over lines"
3161 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3164 msgid "No &frames around links"
3165 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3168 msgid "C&olor links"
3169 msgstr "Link ber&warna"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3172 msgid "Bibliographical backreferences"
3173 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3176 msgid "B&ackreferences:"
3177 msgstr "Referensi di &akhir:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3181 msgstr "&Batas buku"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3185 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3186 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3189 msgid "&Numbered bookmarks"
3190 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3194 msgid "&Open bookmark tree"
3195 msgstr "Bu&ka batas buku"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3198 msgid "Number of levels"
3199 msgstr "Jumlah Level"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3203 msgid "Additional O&ptions"
3204 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3207 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3208 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3211 msgid "Paper Format"
3212 msgstr "Format Kertas"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3220 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3222 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3225 msgid "&Orientation:"
3226 msgstr "&Orientasi:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
3239 msgstr "Tataletak Halaman"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3243 msgid "Page &style:"
3244 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3247 msgid "Style used for the page header and footer"
3248 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3251 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3252 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3255 msgid "&Two-sided document"
3256 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3260 msgstr "Lebar Label"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3265 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3268 msgid "Lo&ngest label"
3269 msgstr "&Label terpanjang"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3272 msgid "Line &spacing"
3273 msgstr "Spasi &Baris"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3294 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1203
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3304 msgstr "AturSendiri"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3307 msgid "&Indent Paragraph"
3308 msgstr "Paragraf &Masuk"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3312 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3324 msgstr "Rata K&anan"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3327 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3328 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3331 msgid "Paragraph's &Default"
3332 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3335 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3336 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3343 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3344 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3347 msgid "&Horizontal Phantom"
3348 msgstr "Phantom &Horisontal"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3351 msgid "Vertical space of the phantom content"
3352 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3355 msgid "&Vertical Phantom"
3356 msgstr "Phantom &Vertikal"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3364 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3368 msgid "&Use system colors"
3369 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3373 msgid "Change the selected color"
3374 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3378 msgstr "&Alternatif..."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3381 msgid "Reset the selected color to its original value"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3386 msgid "Reset to &Default"
3387 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3390 msgid "Reset all colors to their original value"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3396 msgstr "Kembali Semula"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3400 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3404 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3407 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3408 "matematika setelah jeda."
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3411 msgid "Automatic in&line completion"
3412 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3415 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3416 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3419 msgid "Automatic p&opup"
3420 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3423 msgid "Autoco&rrection"
3424 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3432 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3435 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3439 msgid "Automatic &inline completion"
3440 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3443 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3444 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3447 msgid "Automatic &popup"
3448 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3452 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3455 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3458 msgid "Cursor i&ndicator"
3459 msgstr "I&ndikator kursor"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3468 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3469 "if it is available."
3471 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3475 msgid "s inline completion dela&y"
3476 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3480 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3481 "if it is available."
3483 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3487 msgid "s popup d&elay"
3488 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3492 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3497 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3502 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3503 "It will be shown right away."
3505 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3506 "akan ditampilkan segera."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3509 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3510 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3513 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3515 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3518 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3519 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3522 msgid "Converter Defi&nitions"
3523 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3527 msgstr "Pengk&onversi:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3530 msgid "E&xtra flag:"
3531 msgstr "Tanda E&kstra:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3534 msgid "&From format:"
3535 msgstr "Format &dari:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3539 msgstr "For&mat ke:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3553 msgid "Converter File Cache"
3554 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3558 msgstr "Di&bolehkan"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3562 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3563 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3570 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3575 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3580 msgid "Use need&auth option"
3581 msgstr "CenteredCaption"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3585 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3586 "'needauth' option."
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3591 msgid "Display &graphics"
3592 msgstr "Tampilan &Gambar"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3596 msgid "Instant &preview:"
3597 msgstr "M&uncul Seketika:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3602 msgstr "Tidak Aktif"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3606 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3614 msgid "Preview si&ze:"
3615 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3618 msgid "Factor for the preview size"
3619 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3622 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3623 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3626 msgid "&Mark end of paragraphs"
3627 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3631 msgid "Session Handling"
3632 msgstr "Penanganan Sesi"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3635 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3636 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3639 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3640 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3643 msgid "Restore cursor &positions"
3644 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3647 msgid "&Load opened files from last session"
3648 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3651 msgid "&Clear all session information"
3652 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3656 msgid "Backup && Saving"
3657 msgstr "Cadangan dan simpan"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3660 msgid "Backup &original documents when saving"
3661 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3664 msgid "&Backup documents, every"
3665 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3673 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3674 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3675 "state (compressed or uncompressed)."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3680 msgid "&Save new documents compressed by default"
3681 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3685 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3686 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3692 msgid "Save the &document directory path"
3693 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3697 msgid "Windows && Work Area"
3698 msgstr "Windows dan area kerja"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3701 msgid "Open documents in &tabs"
3702 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3707 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3708 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3710 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3711 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3714 msgid "Use s&ingle instance"
3715 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3718 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3720 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3724 msgid "Displa&y single close-tab button"
3725 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3728 msgid "Closing last &view:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3733 msgid "Closes document"
3734 msgstr "Tutup dokumen"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3738 msgid "Hides document"
3739 msgstr "Dokumen Baru"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3742 msgid "Ask the user"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3747 msgstr "Penyuntingan"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3750 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3751 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3220
3755 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3756 "width used when set to 0."
3758 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3759 "diatur ke angka 0."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3762 msgid "Cursor width (&pixels):"
3763 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3766 msgid "Scroll &below end of document"
3767 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3770 msgid "Skip trailing non-word characters"
3771 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3775 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3776 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3779 msgid "Sort &environments alphabetically"
3780 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3783 msgid "&Group environments by their category"
3784 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3787 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3788 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3791 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3792 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3795 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3796 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3800 msgstr "Layar Penuh"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3803 msgid "&Hide toolbars"
3804 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3807 msgid "Hide scr&ollbar"
3808 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3811 msgid "Hide &tabbar"
3812 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3815 msgid "Hide &menubar"
3816 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3820 msgid "Hide sta&tusbar"
3821 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3824 msgid "&Limit text width"
3825 msgstr "&Batasi area teks"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3828 msgid "Screen used (&pixels):"
3829 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3840 msgid "&Document format"
3841 msgstr "Format &dokumen"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3844 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3845 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3848 msgid "Sho&w in export menu"
3849 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3852 msgid "Vector &graphics format"
3853 msgstr "Format vector grap&hics"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3857 msgid "S&hort name:"
3858 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3862 msgid "E&xtensions:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3871 msgstr "&Cara pintas:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3875 msgstr "Pen&yunting:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3888 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3890 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3894 msgid "Default Output Formats"
3895 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3899 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3900 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3904 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3905 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3910 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3911 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3914 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3918 msgid "With &TeX fonts:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3935 msgid "Your E-mail address"
3936 msgstr "Alamat E-mail anda"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3943 msgid "Use &keyboard map"
3944 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3962 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3963 "time LyX is launched."
3965 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3966 "menjalankan ulang LyX."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3969 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3970 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3977 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3978 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3982 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3983 "speed it up, low values slow it down."
3985 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3990 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3994 msgid "&Middle mouse button pasting"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3999 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4000 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4024 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
4040 msgid "Always Babel"
4041 msgstr "Selalu Babel"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
4045 msgid "None[[language package]]"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4049 msgid "Command s&tart:"
4050 msgstr "Perintah a&wal:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4053 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4054 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4057 msgid "Command e&nd:"
4058 msgstr "Perintah akh&ir:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4061 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4062 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4066 msgid "Default decimal &separator:"
4067 msgstr "Rata desimal"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4071 msgid "Default length &unit:"
4072 msgstr "Bahasa &Default:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4076 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4077 "the language package)"
4079 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4080 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4084 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4088 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4091 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4092 "perintah mengganti bahasa"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4096 msgstr "&Otomatis memulai"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4100 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4103 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4104 "perintah mengganti bahasa"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4108 msgstr "Otomatis me&nutup"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4111 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4112 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4115 msgid "Mark &foreign languages"
4116 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4120 msgid "Right-to-Left Language Support"
4121 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4124 msgid "Cursor movement:"
4125 msgstr "Gerakan kursor:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4137 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4139 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4142 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4143 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4146 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4147 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4151 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4159 msgid "BibTeX command and options"
4160 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4164 msgid "Processor for &Japanese:"
4165 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4173 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4174 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4204 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4205 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4206 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4208 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4209 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4210 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4211 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4214 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4215 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4218 msgid "Set class options to default on class change"
4219 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4222 msgid "R&eset class options when document class changes"
4223 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4227 msgid "Forward Search"
4228 msgstr "Pencarian maju|m"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4231 msgid "DV&I command:"
4232 msgstr "Perintah DV&I:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4235 msgid "&PDF command:"
4236 msgstr "Perintah &PDF:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4240 msgid "Dvips Options"
4241 msgstr "Pilihan Matematika"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4244 msgid "Paper t&ype:"
4245 msgstr "Tipe kert&as:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4248 msgid "Paper si&ze:"
4249 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4257 msgid "Other Options"
4258 msgstr "Pilihan Matematika"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4261 msgid "Output &line length:"
4262 msgstr "Panjang &baris output:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3159
4266 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4267 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4268 "paragraphs are separated by a blank line."
4269 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "&Format hari:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4280 msgid "&Overwrite on export:"
4281 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4284 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4286 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4290 msgid "Ask permission"
4291 msgstr "Meminta ijin"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4294 msgid "Main file only"
4295 msgstr "Hanya berkas utama"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4299 msgstr "Semua Berkas "
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&Awalan PATH:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4318 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4319 "variable. Use the OS native format."
4321 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4322 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4325 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4326 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4331 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4332 "environment variable. Use the OS native format."
4334 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4335 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4349 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4350 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4353 msgid "&Temporary directory:"
4354 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4357 msgid "Ly&XServer pipe:"
4358 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4361 msgid "&Backup directory:"
4362 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4365 msgid "&Example files:"
4366 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4369 msgid "&Document templates:"
4370 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4373 msgid "&Working directory:"
4374 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4377 msgid "H&unspell dictionaries:"
4378 msgstr "Kamus H&unspell:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4381 msgid "Sans Seri&f:"
4382 msgstr "&Sans Serif:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4385 msgid "T&ypewriter:"
4386 msgstr "Mesin&ketik:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4394 msgid "Default &zoom %:"
4395 msgstr "Format Bawaan"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4399 msgstr "Ukuran Huruf"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4407 msgstr "Lebih Besar:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4411 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4415 msgstr "Sangat Besar:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4419 msgstr "Paling Besar:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4423 msgstr "Sangat Kecil:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4427 msgstr "Lebih Kecil:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4439 msgstr "Paling kecil:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4443 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4446 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4450 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4451 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4459 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4462 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4463 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4466 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4468 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4472 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4473 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4476 msgid "&Spellchecker engine:"
4477 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4481 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4484 msgid "Accept compound &words"
4485 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4488 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4489 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4492 msgid "S&pellcheck continuously"
4493 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4498 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4501 msgid "&Escape characters:"
4502 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4505 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4506 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4509 msgid "Al&ternative language:"
4510 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4513 msgid "General Look && Feel"
4514 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4517 msgid "&User interface file:"
4518 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4523 msgstr "Ukuran Ikon:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4528 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4529 "save the preferences and restart LyX."
4531 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4532 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4535 msgid "Use icons from system's &theme"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4540 msgid "Context Help"
4541 msgstr "Bantuan isi"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4545 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4546 "the main work area of an edited document"
4548 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4549 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4552 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4553 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4557 msgstr "Berbagai Menu"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4560 msgid "&Maximum last files:"
4561 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4565 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4566 "current LyX session, not permanently."
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4571 msgid "A&pply to current session only"
4572 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4575 msgid "Nomenclature settings"
4576 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4580 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4581 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4584 msgid "&List Indentation:"
4585 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4588 msgid "Custom &Width:"
4589 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4592 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4594 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4598 msgid "Avai&lable indexes:"
4599 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4602 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4603 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4606 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4607 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4611 msgstr "Anak Indeks"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4615 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4616 "code in index names."
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4628 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4629 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4632 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4633 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4636 msgid "&Clear automatically"
4637 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4640 msgid "Debug messages"
4641 msgstr "Pesan Awakutu"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4644 msgid "Display no debug messages"
4645 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4649 msgstr "Tidak ta&mpil"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4652 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4653 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4657 msgstr "Yang d&ipilih:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4669 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4672 msgid "&Statusbar messages"
4673 msgstr "Kotak status pesan"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4677 msgid "&In[[buffer]]:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4681 msgid "Filter case-sensitively"
4682 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4686 msgid "Case Sensiti&ve"
4687 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4690 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4698 msgid "Sorting of the list of available labels"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4703 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4704 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4712 msgid "Available &Labels:"
4713 msgstr "Cabang yang &ada:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4717 msgid "Sele&cted Label:"
4718 msgstr "Yang d&ipilih:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4721 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4726 msgid "Jump to the selected label"
4727 msgstr "Lompat ke label"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4730 msgid "&Go to Label"
4731 msgstr "Langsung ke label"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4735 msgid "Reference For&mat:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4740 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4741 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4745 msgstr "<referensi>"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4748 msgid "(<reference>)"
4749 msgstr "(<referensi>)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4756 msgid "on page <page>"
4757 msgstr "pada halaman <halaman>"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4760 msgid "<reference> on page <page>"
4761 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4765 msgid "Formatted reference"
4766 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4769 msgid "Textual reference"
4770 msgstr "Referensi tekstual"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4775 msgstr "Warna Label"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4778 msgid "Update the label list"
4779 msgstr "Perbarui daftar"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4783 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4784 "references, and only if you are using refstyle.)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4794 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4795 "references, and only if you are using refstyle.)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4801 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4805 msgid "Do not output part of label before \":\""
4806 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4811 msgstr "<Tanpa awalan>"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:95
4814 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4815 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:102
4818 msgid "Match w&hole words only"
4819 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4822 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4824 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
4828 msgid "&Export formats:"
4829 msgstr "Format &ekspor:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
4832 msgid "&Send exported file to command:"
4833 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4836 msgid "Edit shortcut"
4837 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4840 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4841 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4844 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4845 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4849 msgstr "&Hapus kunci"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4852 msgid "Clear current shortcut"
4853 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4862 msgstr "&Cara pintas:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4870 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4871 "the 'Clear' button"
4873 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4874 "butang 'Bersihkan'"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:546
4880 msgid "Spell Checker"
4881 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4885 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4887 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4891 msgid "Unknown word:"
4892 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4895 msgid "Current word"
4896 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4900 msgstr "Berikutn&ya"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4903 msgid "Re&placement:"
4904 msgstr "&Disarankan:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4907 msgid "Replace with selected word"
4908 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:127
4911 msgid "Replace word with current choice"
4912 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4915 msgid "S&uggestions:"
4916 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4919 msgid "Ignore this word"
4920 msgstr "Lupakan kata ini"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:194
4928 msgid "Ignore this word throughout this session"
4929 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgstr "Lewat &Semua"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
4936 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4937 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4941 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4944 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4945 "menampilan berbagai jenis."
4947 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4952 msgid "Select this to display all available characters at once"
4953 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4956 msgid "&Display all"
4957 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4972 msgid "&Table Settings"
4973 msgstr "Pengaturan &Umum"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4977 msgstr "Pengaturan Baris"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4980 msgid "Merge cells of different rows"
4981 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4985 msgstr "Gabung baris"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4992 msgid "Optional vertical offset"
4993 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4996 msgid "Cell setting"
4997 msgstr "Pengaturan Sel"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5000 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5001 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5005 msgid "rotation angle"
5006 msgstr "Corak acuan"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5014 msgid "Table-wide settings"
5015 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5023 msgid "Verti&cal alignment:"
5024 msgstr "Perataan v&ertikal"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5027 msgid "Vertical alignment of the table"
5028 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5031 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5032 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5040 msgid "Column settings"
5041 msgstr "Pengaturan Kolom"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5044 msgid "&Horizontal alignment:"
5045 msgstr "Posisi &horisontal:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5048 msgid "Horizontal alignment in column"
5049 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5052 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5054 msgstr "Rata kiri kanan"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5057 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5058 msgid "At Decimal Separator"
5059 msgstr "Rata desimal"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5062 msgid "&Decimal separator:"
5063 msgstr "Tanda desimal:"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5066 msgid "Fixed width of the column"
5067 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5070 msgid "&Vertical alignment in row:"
5071 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5075 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5077 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5080 msgid "Merge cells of different columns"
5081 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5085 msgid "Mu<icolumn"
5086 msgstr "Gabung kolo&m"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5089 msgid "LaTe&X argument:"
5090 msgstr "LaTe&X argumen:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5093 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5094 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5098 msgstr "&Garis Batas"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5102 msgstr "Rancang Batas"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5105 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5106 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5110 msgstr "Batas keliling"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5113 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5118 msgstr "&Buat garis"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5121 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5125 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5126 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5133 msgid "Use default (grid-like) border style"
5134 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5141 msgid "Additional Space"
5142 msgstr "Spasi Tambahan"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5145 msgid "T&op of row:"
5146 msgstr "&Atas baris:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5149 msgid "Botto&m of row:"
5150 msgstr "Ba&wah baris:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5153 msgid "Bet&ween rows:"
5154 msgstr "A&ntara baris:"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5158 msgid "&Multi-page table"
5159 msgstr "Putar tabel"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5162 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5163 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5167 msgid "&Use multi-page table"
5168 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5171 msgid "Row settings"
5172 msgstr "Pengaturan baris"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5176 msgstr "Status Aktif"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5179 msgid "Border above"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5183 msgid "Border below"
5184 msgstr "Garis bawah"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5195 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5197 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5222 msgid "First header:"
5223 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5226 msgid "This row is the header of the first page"
5227 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5230 msgid "Don't output the first header"
5231 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5243 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5245 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5249 msgid "Last footer:"
5250 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5253 msgid "This row is the footer of the last page"
5254 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5257 msgid "Don't output the last footer"
5258 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5265 msgid "Set a page break on the current row"
5266 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5269 msgid "Page &break on current row"
5270 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5274 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5275 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5279 msgid "Multi-page table alignment"
5280 msgstr "Perataan tabel panjang"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5283 msgid "Close this dialog"
5284 msgstr "Tutup dialog ini"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5287 msgid "Rebuild the file lists"
5288 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5292 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5293 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5297 msgstr "Lihat &Isinya"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5300 msgid "Selected classes or styles"
5301 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5304 msgid "LaTeX classes"
5305 msgstr "LaTeX classes"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5308 msgid "LaTeX styles"
5309 msgstr "LaTeX styles"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5312 msgid "BibTeX styles"
5313 msgstr "BibTeX styles"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5317 msgid "BibTeX databases"
5318 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5322 msgid "Biblatex bibliography styles"
5323 msgstr "Entri Bibliografi"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5327 msgid "Biblatex citation styles"
5328 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5331 msgid "Toggles view of the file list"
5332 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5336 msgstr "Tampikan &lokasi"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5340 msgid "Paragraph Separation"
5341 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5344 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5345 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5348 msgid "&Indentation:"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5352 msgid "&Vertical space:"
5353 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5356 msgid "Size of the vertical space"
5357 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5361 msgstr "Pengaturan Spasi"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5364 msgid "&Line spacing:"
5365 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5368 msgid "Spacing type"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5372 msgid "Number of lines"
5373 msgstr "Jumlah baris"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5376 msgid "Format text into two columns"
5377 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5380 msgid "Two-&column document"
5381 msgstr "Dokumen dua kolom"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5385 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5386 "justified in the output)"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5390 msgid "Use &justification in LyX work area"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5394 msgid "Language of the thesaurus"
5395 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5399 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5406 msgid "Word to look up"
5407 msgstr "Kata untuk dilihat"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Kata yang dipilih"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5423 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5427 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5428 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5435 msgid "Enter string to filter contents"
5436 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5440 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5441 "tables, and others)"
5443 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5444 "Tabel atau lainnya)"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5447 msgid "Update navigation tree"
5448 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5457 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5458 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5461 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5462 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5465 msgid "Move selected item down by one"
5466 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5469 msgid "Move selected item up by one"
5470 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5477 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5478 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5485 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5486 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5489 msgid "LyX: Enter text"
5490 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5493 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5496 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5500 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5501 msgid "&Do not show this warning again!"
5502 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5505 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5506 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5512 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
5514 msgstr "Lompat Kecil"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
5518 msgstr "Lompat Sedang"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
5522 msgstr "Lompat Lebar"
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5526 msgstr "Lompat Variabel"
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5533 msgid "Select the output format"
5534 msgstr "Pilih format keluaran"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5537 msgid "Show the source as the master document gets it"
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5541 msgid "Master's perspective"
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5545 msgid "Automatic update"
5546 msgstr "Otomatis diperbarui"
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5549 msgid "Current Paragraph"
5550 msgstr "Paragraf Sekarang"
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 msgid "Complete Source"
5554 msgstr "Sumber Lengkap"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5558 msgstr "Hanya Preambel"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5564 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
5565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
5567 msgstr "&Muat Ulang"
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5570 msgid "Unit of width value"
5571 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5574 msgid "number of needed lines"
5575 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5578 msgid "use number of lines"
5579 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5583 msgstr "&Jumlah baris:"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5586 msgid "Outer (default)"
5587 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5594 msgid "use overhang"
5595 msgstr "Menggunakan overhang"
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5602 msgid "Overhang value"
5603 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5606 msgid "Unit of overhang value"
5607 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5610 msgid "Check this to allow flexible placement"
5611 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5614 msgid "Allow &floating"
5615 msgstr "Posisi &floating"
5617 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5619 msgid "Basic (BibTeX)"
5620 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5622 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5624 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5625 "styles primarily suitable for science and maths."
5628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5633 msgstr "tidak diacu"
5635 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5639 msgid "Add to bibliography only."
5640 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5642 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5645 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5648 msgstr "Warna Label"
5650 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5656 msgstr "Tempat kunci"
5658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5660 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5661 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5663 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5665 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5666 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5667 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5668 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5669 "Bibliography processor is advised."
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5676 msgstr "Catatan kaki|C"
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5687 msgid "bibliography entry"
5688 msgstr "Entri Bibliografi"
5690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5693 msgid "Full bibliography entry."
5694 msgstr "Entri Bibliografi"
5696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5709 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5714 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5721 msgstr "Sisipan atas garis"
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5725 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5727 msgstr "Sisipan atas garis"
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5736 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5737 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5738 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5739 "bibliography processor is advised."
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5743 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5747 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5752 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5753 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5757 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5758 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5759 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5762 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5764 msgid "Bibliography entry."
5765 msgstr "Entri Bibliografi"
5767 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5774 msgstr "Judul Singkat:"
5776 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5778 msgid "Natbib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5781 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5783 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5784 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5785 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5786 "names, shortened and full author lists, and more."
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5790 msgid "American Economic Association (AEA)"
5791 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5795 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5796 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5798 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5799 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5800 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5801 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5802 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5803 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5804 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5805 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5807 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5810 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5812 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5815 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5818 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5819 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5821 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5828 msgstr "JudulSingkat"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5837 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5838 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5840 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5844 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5845 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5846 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5847 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5848 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5849 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5859 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5860 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5861 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5862 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5863 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5864 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5865 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5866 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5867 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5868 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5869 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5870 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5871 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5876 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5877 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5884 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5894 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5898 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5906 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5907 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5909 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5912 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5913 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5914 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5919 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5921 msgstr "BagianDepan"
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5924 msgid "Publication Month"
5925 msgstr "Publikasi Bulan"
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5928 msgid "Publication Month:"
5929 msgstr "Publikasi Bulan:"
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5932 msgid "Publication Year"
5933 msgstr "Publikasi Tahun"
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5936 msgid "Publication Year:"
5937 msgstr "Publikasi Tahun:"
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5940 msgid "Publication Volume"
5941 msgstr "Publikasi Volume"
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5944 msgid "Publication Volume:"
5945 msgstr "Publikasi Volume:"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5948 msgid "Publication Issue"
5949 msgstr "Publikasi Isu:"
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5952 msgid "Publication Issue:"
5953 msgstr "Publikasi Isu:"
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5965 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5966 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5967 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5970 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5974 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5976 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5978 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5980 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5982 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5983 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5991 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5993 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5995 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6001 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6002 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6009 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
6010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6011 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6012 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6015 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6018 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6020 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6023 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6024 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6028 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6030 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6031 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6032 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6033 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6034 #: src/output_plaintext.cpp:141
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6039 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6041 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6058 msgid "Acknowledgement"
6059 msgstr "Penghargaan"
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6065 msgid "Acknowledgement."
6066 msgstr "Penghargaan."
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6070 msgid "Figure Notes"
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6079 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6080 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6085 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6086 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6088 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6089 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6090 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6094 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6099 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6102 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6103 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6104 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6107 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6111 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6122 msgid "Text of a note in a figure"
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6142 msgid "Text of a note in a table"
6143 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6147 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6161 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6173 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6175 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6216 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6225 msgid "Case \\thecase."
6226 msgstr "Kasus \\thecase."
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6229 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6231 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6315 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6359 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6399 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6429 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6448 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6544 msgid "Remark \\theremark."
6545 msgstr "Catatan \\theremark."
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6565 msgstr "Penyelesaian"
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6571 msgid "Solution \\thesolution."
6572 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6575 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6577 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6601 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6605 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6608 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6611 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6615 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6616 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6617 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6622 msgid "Standard in Title"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6626 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6628 msgid "Author Footnote"
6629 msgstr "Penulis Catatankaki"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6634 msgstr "Penulis Catatankaki"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6638 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6641 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6642 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6643 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6647 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6648 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6652 msgid "IEEE Transactions"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6657 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6658 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6660 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6661 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6663 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6664 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6665 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6671 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6672 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6675 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6677 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6681 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6684 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6689 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6691 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6694 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6699 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6701 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6705 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6709 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6710 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6716 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6721 msgid "IEEE membership"
6722 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6726 msgstr "Hurufkecil semua"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6735 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6738 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6742 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6743 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6745 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6751 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6756 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6762 msgid "Short Author|S"
6763 msgstr "Cara Pintas|C"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6766 msgid "A short version of the author name"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6772 msgstr "Nota Penulis:"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6777 msgstr "Tanda Penulis"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6781 msgid "Author Affiliation"
6782 msgstr "Afiliasi Penulis"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6785 msgid "Author affiliation"
6786 msgstr "Afiliasi Penulis"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6791 msgstr "Tanda Penulis"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6795 msgstr "Tanda Penulis"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6798 msgid "Special Paper Notice"
6799 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6802 msgid "After Title Text"
6803 msgstr "Setelah Teks Judul"
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6806 msgid "Page headings"
6807 msgstr "Kepala Halaman"
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6812 msgstr "Kepala Kiri"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6815 msgid "Left side of the header line"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6824 msgid "Publication ID"
6825 msgstr "ID Publikasi"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6832 msgid "Index Terms---"
6833 msgstr "Index Terms---"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6837 msgid "Paragraph Start"
6838 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6843 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6846 msgid "First character of first word"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6857 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6859 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6860 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6861 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6862 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6868 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6869 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6870 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6872 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6873 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6878 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6880 msgstr "BagianBelakang"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6884 msgid "Peer Review Title"
6885 msgstr "Pra tampilan gagal"
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6889 msgid "PeerReviewTitle"
6890 msgstr "Pra tampilan gagal"
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6894 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6895 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6898 #: src/RowPainter.cpp:343
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6903 #: lib/layouts/jss.layout:119
6905 msgstr "Judul Singkat"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6908 msgid "Short title for the appendix"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6912 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6914 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6916 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6917 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6918 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6920 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6923 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6924 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6925 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6926 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6929 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6930 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6931 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6934 msgid "Bibliography"
6935 msgstr "Bibliografi"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6944 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6962 msgid "Optional photo for biography"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6966 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6968 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6977 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6984 msgid "Name of the author"
6985 msgstr "Nama printer bawaan"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6988 msgid "Biography without photo"
6989 msgstr "Biografi tanpa foto"
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6992 msgid "BiographyNoPhoto"
6993 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6998 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7004 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7014 msgid "Alternative Proof String"
7015 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7019 msgid "An alternative proof string"
7020 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7023 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7026 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7030 #: lib/layouts/InStar.module:2
7032 msgid "Title and Preamble Hacks"
7033 msgstr "Title (Plain Frame)"
7035 #: lib/layouts/InStar.module:12
7037 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7038 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7039 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7040 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7041 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7042 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7043 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7046 #: lib/layouts/InStar.module:16
7051 #: lib/layouts/InStar.module:23
7056 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7061 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7062 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7063 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7064 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7065 #: lib/layouts/treport.layout:4
7069 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7071 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7073 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7077 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7078 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7080 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7082 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7083 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7086 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7087 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7094 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7095 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7096 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7103 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7104 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7111 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7114 msgstr "Postvermerk"
7116 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7117 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7120 msgstr "Postvermerk"
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7123 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7124 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7125 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7130 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7131 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7133 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7134 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7147 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7148 msgid "Giant Snippet"
7151 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7152 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7153 msgid "More Giant Snippet"
7156 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7158 msgid "Most Giant Snippet"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:3
7162 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7165 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7166 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7167 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7171 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7176 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7177 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7181 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7182 msgid "Offprint Requests to:"
7183 msgstr "Offprint Requests to:"
7185 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7186 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7190 #: lib/layouts/aa.layout:140
7191 msgid "Correspondence to:"
7192 msgstr "Correspondence to:"
7194 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7195 msgid "Acknowledgements."
7196 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7198 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7201 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7202 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7204 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7206 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7207 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7209 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7215 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7220 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7224 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7226 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7227 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7228 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7234 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7239 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7240 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7242 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7243 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7245 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7249 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7253 msgid "Subsubsection"
7254 msgstr "Sub-SubSubBab"
7256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7258 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7262 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7266 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7268 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7276 #: lib/layouts/aa.layout:239
7277 msgid "institutemark"
7278 msgstr "institutemark"
7280 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7282 msgid "Institute Mark"
7283 msgstr "InstituteMark"
7285 #: lib/layouts/aa.layout:262
7287 msgid "Abstract (unstructured)"
7288 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7290 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7294 #: lib/layouts/aa.layout:296
7296 msgid "Abstract (structured)"
7297 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7299 #: lib/layouts/aa.layout:300
7304 #: lib/layouts/aa.layout:301
7305 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7308 #: lib/layouts/aa.layout:305
7312 #: lib/layouts/aa.layout:306
7313 msgid "Aims of your work"
7316 #: lib/layouts/aa.layout:310
7320 #: lib/layouts/aa.layout:311
7321 msgid "Methods used in your work"
7324 #: lib/layouts/aa.layout:315
7328 #: lib/layouts/aa.layout:316
7329 msgid "Results of your work"
7332 #: lib/layouts/aa.layout:337
7334 msgstr "Kata kunci."
7336 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7337 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7343 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7353 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7354 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7355 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7357 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7358 msgid "Acknowledgements"
7359 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7361 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7364 msgstr "Padanan Kata"
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7371 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7375 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7378 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7380 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7384 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7385 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7387 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7392 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7393 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7395 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7402 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7403 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7405 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7411 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7412 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7413 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7415 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7417 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7418 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7421 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7423 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7425 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7432 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7433 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7436 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7438 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7439 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7440 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7447 msgid "Altaffilation"
7448 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7456 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7460 msgid "Alternative affiliation:"
7461 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
7468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
7470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7475 msgid "altaffilmark"
7476 msgstr "altaffilmark"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7479 msgid "altaffiliation mark"
7480 msgstr "altaffiliation mark"
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7483 msgid "Subject headings:"
7484 msgstr "Subject headings:"
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7487 msgid "[Acknowledgements]"
7488 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7492 msgstr "TempatGambar"
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7495 msgid "Place Figure here:"
7496 msgstr "Letak Gambar disini:"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7500 msgstr "TempatTabel"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7503 msgid "Place Table here:"
7504 msgstr "Letak tabel disini:"
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7515 msgid "NoteToEditor"
7516 msgstr "CatatanKePenyunting"
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7519 msgid "Note to Editor:"
7520 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7523 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7525 msgstr "ReferensiTabel"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7528 msgid "References. ---"
7529 msgstr "Referensi. ---"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7532 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7533 msgid "TableComments"
7534 msgstr "KomentarTabel"
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7546 msgstr "Nota Tabel:"
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7549 msgid "tablenotemark"
7550 msgstr "tandanotatabel"
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7553 msgid "tablenote mark"
7554 msgstr "tanda notatabel"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7565 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7585 msgid "Recognized Name"
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7589 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7601 msgid "Separate the dataset ID from text"
7604 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7606 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7607 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7609 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7613 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7617 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7621 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7626 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7633 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7634 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7636 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7638 msgid "Corresponding Author"
7639 msgstr "Kontak Penulis"
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7643 msgid "Corresponding author:"
7644 msgstr "Penulis Kontak"
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7647 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7651 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7652 #: lib/layouts/apax.inc:564
7656 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7657 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7661 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7662 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7663 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7664 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7665 msgid "Affiliation:"
7668 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7671 msgid "Collaboration"
7674 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7677 msgid "Collaboration:"
7680 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7682 msgid "Nocollaboration"
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7687 msgid "No collaboration"
7690 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7692 msgid "Section Appendix"
7695 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7697 msgid "\\Alph{appendix}."
7698 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7700 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7702 msgid "Subsection Appendix"
7705 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7707 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7708 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7710 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7712 msgid "Subsubsection Appendix"
7713 msgstr "Sub-SubSubBab"
7715 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7717 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7718 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7721 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7722 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7725 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7729 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7730 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7738 msgid "Short Title|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7742 msgid "Short title which will appear in the running header"
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7748 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7752 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7753 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7756 msgid "Alt Affiliation"
7757 msgstr "Afiliasi Lain"
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7760 msgid "Also Affiliation"
7761 msgstr "Afiliasi Lagi"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7788 msgid "Abbreviations"
7789 msgstr "Simbol relasi AMS"
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7793 msgid "Abbreviations:"
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7806 msgid "List of Schemes"
7807 msgstr "Daftar Skema"
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7819 msgid "List of Charts"
7820 msgstr "Daftar Diagram"
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7824 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7828 msgid "Graph[[mathematical]]"
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7832 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7833 msgstr "Daftar Grafik"
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7837 msgid "SupplementalInfo"
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7841 msgid "Supporting Information Available"
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7847 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7850 msgid "Graphical TOC Entry"
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7870 #: lib/languages:796
7874 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7875 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7881 msgstr "Persyaratan"
7883 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7885 msgid "General terms:"
7888 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7890 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7891 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7894 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7899 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7900 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7902 msgstr "Terimakasih"
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7907 msgstr "Terima Kasih:"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7915 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7920 msgid "Journal's Short Name: "
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7925 msgid "ACM Conference"
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7939 msgid "Conference Name: "
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7945 msgstr "Judul Singkat:"
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7949 msgid "Email address: "
7950 msgstr "Alamat E-mail:"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7958 msgid "Affiliation: "
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7963 msgid "Additional Affiliation"
7964 msgstr "Afiliasi Lain"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7968 msgid "Additional Affiliation: "
7969 msgstr "Afiliasi Lain"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7977 #: lib/layouts/paper.layout:163
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7984 msgstr "&Disarankan:"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7988 msgid "Street Address"
7989 msgstr "Alamat Terkini"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7993 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7999 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8012 msgstr "KomentarPos"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8017 msgstr "TandaJudulNota"
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8021 msgid "Title Note: "
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8026 msgid "SubtitleNote"
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8031 msgid "Subtitle Note: "
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8036 msgstr "NotaPenulis"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8094 msgid "ACM Art Seq Num"
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8099 msgid "Article Sequential Number: "
8100 msgstr "Nomor PACS:"
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8103 msgid "ACM Submission ID"
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8108 msgid "Submission ID: "
8109 msgstr "ID Publikasi"
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8140 msgid "ACM Badge R: "
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8148 msgid "ACM Badge L: "
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8154 msgstr "Halaman Kosong"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8158 msgid "Start Page: "
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8164 msgstr "Persyaratan:"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8176 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8181 msgid "CCS Description"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8185 msgid "Significance"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8190 msgid "Computing Classification Scheme: "
8191 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8195 msgid "Set Copyright"
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8200 msgid "Set Copyright: "
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8205 msgid "Copyright Year"
8206 msgstr "TahunHakCipta"
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8210 msgid "Copyright Year: "
8211 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8215 msgid "Teaser Figure"
8216 msgstr "Teaser image:"
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8236 msgid "ShortAuthors"
8237 msgstr "Cara Pintas|C"
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8241 msgid "Short authors: "
8242 msgstr "Cara Pintas|C"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8247 msgstr "T&empat nomor:"
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8250 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8255 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8256 msgstr "Hanya berkas utama"
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8261 msgid "List of Figures"
8262 msgstr "Daftar Gambar"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8265 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8269 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Daftar Tabel"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8279 msgid "Definitions & Theorems"
8280 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8288 msgid "Additional Theorem Text"
8289 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8296 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8304 msgid "Theorem \\thetheorem."
8305 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8309 msgid "Corollary \\thetheorem."
8310 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8314 msgid "Lemma \\thetheorem."
8315 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8319 msgid "Proposition \\thetheorem."
8320 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8324 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8325 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8329 msgid "Definition \\thetheorem."
8330 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8334 msgid "Example \\thetheorem."
8335 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8344 msgid "Print version only"
8345 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8350 msgstr "Huruf di layar"
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8354 msgid "Screen version only"
8355 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8358 msgid "Anonymous Suppression"
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8362 msgid "Non anonymous only"
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8369 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8371 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8372 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8373 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8376 msgid "Acknowledgments"
8377 msgstr "Ucapan terima kasih"
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8380 msgid "Grant Sponsor"
8383 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8389 msgid "Grant Number"
8390 msgstr "Nomor Halaman"
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8394 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8395 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8398 msgid "TOG online ID"
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8404 msgstr "Rumus Inline|I"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8413 msgid "Volume number:"
8414 msgstr "Tanpa Nomor"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8419 msgstr "Tanpa Nomor"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8423 msgid "Article number:"
8424 msgstr "Nomor PACS:"
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8428 msgid "Set copyright"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8433 msgid "Copyright type:"
8434 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8438 msgid "Copyright year"
8439 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8443 msgid "Year of copyright:"
8444 msgstr "varcopyright"
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8448 msgid "Conference info"
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8453 msgid "Conference info:"
8454 msgstr "Konferensi:"
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8458 msgid "Conference name"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8477 msgid "Article DOI:"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8481 msgid "TOG article DOI"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8487 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8492 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8497 msgid "Keyword list"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8503 msgid "Concept list"
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8509 msgid "Print copyright"
8510 msgstr "varcopyright"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8517 msgid "Teaser image:"
8518 msgstr "Teaser image:"
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8521 msgid "CR categories"
8522 msgstr "CR categories"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8526 msgid "CR Categories:"
8527 msgstr "CR categories"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8535 msgstr "CR category"
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8544 msgid "Number of the category"
8545 msgstr "Jumlah Level"
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8552 msgstr "CR category"
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8559 msgid "Third-level of the category"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8565 msgstr "JudulSingkat"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8570 msgstr "Judul Singkat"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8573 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8579 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8583 msgid "TOG project URL"
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8587 msgid "Project URL:"
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8591 msgid "TOG video URL"
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8597 msgstr "URL Pengirim:"
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8600 msgid "TOG data URL"
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8609 msgid "TOG code URL"
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8615 msgstr "URL Pengirim:"
8617 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8618 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8621 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8622 msgid "Articles (DocBook)"
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8637 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8640 msgstr "Nama keluarga"
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8659 msgid "Citation-number"
8660 msgstr "Nomor-acuan"
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8663 #: lib/layouts/apax.inc:331
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8680 msgid "Issue-number"
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8688 msgid "Issue-months"
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8694 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8703 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8705 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8711 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8712 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8714 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8717 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8718 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8719 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8723 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8724 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8725 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8727 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8729 msgid "Subparagraph"
8730 msgstr "Subparagraf"
8732 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8733 msgid "Subsubparagraph"
8734 msgstr "Subsubparagraf"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8741 msgid "-- Header --"
8742 msgstr "-- Header --"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8745 msgid "Special-section"
8746 msgstr "SubBab-khusus"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8749 msgid "Special-section:"
8750 msgstr "SubBab-khusus:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8754 msgstr "AGU-journal"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8757 msgid "AGU-journal:"
8758 msgstr "AGU-journal:"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8761 msgid "Citation-number:"
8762 msgstr "Numor-acuan:"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8770 msgstr "AGU-volume:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8786 msgstr "Index-terms"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8789 msgid "Index-terms..."
8790 msgstr "Index-terms..."
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8798 msgstr "Index-term:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8806 msgstr "Cross-term:"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8809 msgid "Supplementary"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8813 msgid "Supplementary..."
8814 msgstr "Tambahan..."
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8821 msgid "Sup-mat-note:"
8822 msgstr "Sup-mat-note:"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8830 msgstr "Cite-other:"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8833 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8839 #: lib/layouts/egs.layout:436
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8854 #: lib/layouts/egs.layout:445
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8859 #: lib/layouts/egs.layout:458
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8869 msgstr "Ident-line:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8880 msgid "Published-online:"
8881 msgstr "Published-online:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8892 msgid "Posting-order"
8893 msgstr "Posting-order"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8896 msgid "Posting-order:"
8897 msgstr "Posting-order:"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8901 msgstr "AGU-halaman"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8905 msgstr "AGU-halaman:"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8963 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8964 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8974 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8975 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8985 msgstr "NamaOrganisasi"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8988 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8996 #: lib/layouts/agums.layout:3
8997 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9001 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9009 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9011 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9014 msgstr "Sub-SubBab*"
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9022 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9024 msgstr "Kepala Kiri"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9027 #: lib/layouts/foils.layout:195
9028 msgid "Left Header:"
9029 msgstr "Kepala Kiri:"
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9032 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9033 msgid "Right Header"
9034 msgstr "Kepala Kanan"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9037 #: lib/layouts/foils.layout:203
9038 msgid "Right Header:"
9039 msgstr "Kepala Kanan:"
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9059 msgstr "AlmtPenulis"
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9062 msgid "Author Address:"
9063 msgstr "Alamat Penulis:"
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9067 msgstr "Komentar Slug"
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9070 msgid "Slug Comment:"
9071 msgstr "Komentar Slug:"
9073 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9078 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9081 msgstr "Tabel Plano"
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9089 msgstr "Tabel Plano"
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9094 #: src/insets/Inset.cpp:101
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9103 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9104 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9105 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9107 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9111 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9112 msgid "Affiliation Mark"
9113 msgstr "Tanda Afiliasi "
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9116 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9120 msgid "Author affiliation:"
9121 msgstr "Afiliasi penulis:"
9123 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9124 msgid "Acknowledgments."
9125 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9127 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9132 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9134 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9135 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9139 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9140 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9141 msgid "List of Algorithms"
9142 msgstr "Daftar Algoritma"
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9145 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9149 msgid "SpecialSection"
9150 msgstr "SubBab-khusus"
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9153 msgid "SpecialSection*"
9154 msgstr "SubBab-khusus"
9156 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9158 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9164 msgstr "Tanpa Nomor"
9166 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9168 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9169 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9170 msgid "Subsubsection*"
9171 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9174 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9178 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9179 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9181 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9182 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9187 msgstr "&Batas buku"
9189 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9190 msgid "Chapter Exercises"
9191 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9194 msgid "Short title which appears in the running headers"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9198 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9210 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9211 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9213 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9218 msgid "Current Address"
9219 msgstr "Alamat Terkini"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9222 msgid "Current address:"
9223 msgstr "Alamat Terkini:"
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9226 msgid "E-mail address:"
9227 msgstr "Alamat E-mail:"
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9230 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9235 msgid "Key words and phrases:"
9236 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9240 msgstr "Terima Kasih:"
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9244 msgstr "Persembahan"
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9247 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9249 msgstr "Persembahan:"
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9257 msgstr "Penerjemah:"
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9260 msgid "Subjectclass"
9261 msgstr "KelasSubyek"
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9264 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9265 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:3
9268 msgid "American Psychological Association (APA)"
9269 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:54
9273 msgstr "HeaderKanan"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:63
9276 msgid "Right header:"
9277 msgstr "Header kanan:"
9279 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9280 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9284 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9285 msgid "Short title:"
9286 msgstr "Judul Singkat:"
9288 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9292 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9293 msgid "ThreeAuthors"
9294 msgstr "TigaPenulis"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9298 msgstr "EmpatPenulis"
9300 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9301 msgid "TwoAffiliations"
9302 msgstr "DuaAfiliasi"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9305 msgid "ThreeAffiliations"
9306 msgstr "TigaAfiliasi"
9308 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9309 msgid "FourAffiliations"
9310 msgstr "EmpatAfiliasi"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9313 msgid "Acknowledgements:"
9314 msgstr "Acknowledgements:"
9316 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9320 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9325 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9331 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9332 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9335 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9336 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9338 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9342 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9346 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9347 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9349 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9351 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9352 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9354 msgid "Custom Item|s"
9355 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9357 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9358 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9360 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9362 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9363 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9364 msgid "A customized item string"
9367 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9371 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9372 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9373 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9374 msgid "(\\alph{enumii})"
9375 msgstr "(\\alph{enumii})"
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9378 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9379 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9381 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9383 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9384 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9386 #: lib/layouts/apax.inc:112
9388 msgstr "LimaPenulis"
9390 #: lib/layouts/apax.inc:119
9392 msgstr "EnamPenulis"
9394 #: lib/layouts/apax.inc:126
9398 #: lib/layouts/apax.inc:135
9399 msgid "Left header:"
9400 msgstr "Kepala kiri:"
9402 #: lib/layouts/apax.inc:190
9403 msgid "FiveAffiliations"
9404 msgstr "LimaAfiliasi"
9406 #: lib/layouts/apax.inc:197
9407 msgid "SixAffiliations"
9408 msgstr "EnamAfiliasi"
9410 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9436 #: lib/layouts/apax.inc:292
9437 msgid "Author Note:"
9438 msgstr "Nota Penulis:"
9440 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9444 #: lib/layouts/apax.inc:323
9448 #: lib/layouts/apax.inc:472
9452 #: lib/layouts/apax.inc:527
9457 #: lib/layouts/apax.inc:543
9462 #: lib/layouts/apax.inc:551
9463 msgid "addORCIDlink"
9466 #: lib/layouts/apax.inc:555
9467 msgid "ORCID-link: "
9470 #: lib/layouts/apax.inc:563
9473 msgstr "Tanda Penulis"
9475 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9477 msgid "Arabic Article"
9478 msgstr "Arab (Arabi)"
9480 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9481 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9484 #: lib/layouts/article.layout:3
9485 msgid "Article (Standard Class)"
9488 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9489 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9497 msgstr "Info (Beamer)"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9500 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9501 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9503 msgid "Presentations"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9513 msgid "Overlay Specifications|v"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9518 msgid "Overlay specifications for this list"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9524 msgid "Item Overlay Specifications"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9541 msgid "Overlay specifications for this item"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9546 msgid "Mini Template"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9550 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9555 msgid "Longest label|s"
9556 msgstr "&Label terpanjang"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9559 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9564 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9566 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9568 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9570 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9571 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9572 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9573 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9577 msgstr "Pembagian Bab"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9591 msgid "Mode Specification|S"
9592 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9598 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9603 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9605 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9609 msgid "Section \\arabic{section}"
9610 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9613 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9616 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9617 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9620 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9621 msgid "\\Alph{section}"
9622 msgstr "\\Alph{section}"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9625 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9626 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9630 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9631 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9634 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9635 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9639 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9641 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9645 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9649 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9650 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9673 msgid "Overlay specifications for this frame"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9677 msgid "Default Overlay Specifications"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9681 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9687 msgid "Frame Options"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9693 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9694 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9695 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9696 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9697 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9704 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9710 msgstr "FrameSubtitle"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9713 msgid "Enter the frame title here"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9719 msgstr "BeginPlainFrame"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9723 msgid "Frame (plain)"
9724 msgstr "LaTeX (plain)"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9728 msgid "FragileFrame"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9733 msgid "Frame (fragile)"
9734 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9741 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9748 msgid "Repeat frame with label"
9749 msgstr "Again frame with label"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9754 msgstr "FrameSubtitle"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9766 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9771 msgid "Short Frame Title|S"
9772 msgstr "Judul Singkat|J"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9775 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9779 msgid "FrameSubtitle"
9780 msgstr "FrameSubtitle"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9789 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9795 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9799 msgid "Column Options"
9800 msgstr "Pengaturan Kolom"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9803 msgid "Column options (see beamer manual)"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9808 msgid "Column Placement Options"
9809 msgstr "Pengaturan penempatan"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9812 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9816 msgid "ColumnsCenterAligned"
9817 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9820 msgid "Columns (center aligned)"
9821 msgstr "Columns (center aligned)"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9824 msgid "ColumnsTopAligned"
9825 msgstr "ColumnsTopAligned"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9828 msgid "Columns (top aligned)"
9829 msgstr "Columns (top aligned)"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9833 msgstr "HentiSejenak"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9843 msgid "Pause number"
9844 msgstr "Nomor Halaman"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9847 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9851 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9852 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9860 msgid "Overprint Area Width"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9865 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9870 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9875 msgstr "OverlayArea"
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9879 msgstr "Overlayarea"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9883 msgid "Overlay Area Width"
9884 msgstr "OverlayArea"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9888 msgid "The width of the overlay area"
9889 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9893 msgid "Overlay Area Height"
9894 msgstr "OverlayArea"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9897 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9902 msgid "The height of the overlay area"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9911 msgid "Uncovered on slides"
9912 msgstr "Uncovered on slides"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9920 msgid "Only on slides"
9921 msgstr "Only on slides"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9937 msgid "Action Specification|S"
9938 msgstr "Pilih SubBab|S"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9943 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9946 msgid "Enter the block title here"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9950 msgid "ExampleBlock"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9954 msgid "Example Block:"
9955 msgstr "Blok Contoh:"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9962 msgid "Alert Block:"
9963 msgstr "Blok Peringatan:"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9972 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9976 msgid "Title (Plain Frame)"
9977 msgstr "Title (Plain Frame)"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9981 msgid "Short Subtitle|S"
9982 msgstr "Judul Singkat|J"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9985 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9989 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9994 msgid "Short Institute|S"
9995 msgstr "Judul Singkat|J"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9998 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10002 msgid "InstituteMark"
10003 msgstr "InstituteMark"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10007 msgid "Short Date|S"
10008 msgstr "Judul Singkat|J"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10011 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10015 msgid "TitleGraphic"
10016 msgstr "TitleGraphic"
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10019 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10025 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10031 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10047 msgid "Action Specifications|S"
10048 msgstr "Pilih SubBab|S"
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10052 msgid "Definition."
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10056 msgid "Definitions"
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10060 msgid "Definitions."
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10069 msgstr "Contoh-contoh"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10073 msgstr "Contoh-contoh."
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10084 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10104 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10109 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10118 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10136 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10137 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10142 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10145 msgstr "VisibleText"
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10154 msgid "Alternative"
10155 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10159 msgid "Default Text"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10164 msgid "Enter the default text here"
10165 msgstr "Nama printer bawaan"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10169 msgid "Beamer Note"
10170 msgstr "Nota Baru:"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10174 msgid "Note Options"
10175 msgstr "Pilihan Matematika"
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10178 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10182 msgid "ArticleMode"
10183 msgstr "ModeArtikel"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10190 msgid "PresentationMode"
10191 msgstr "ModePresentasi"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10194 msgid "Presentation"
10195 msgstr "Presentasi"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10198 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10202 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10204 msgid "Beamerposter"
10205 msgstr "Nota Baru:"
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10209 msgid "Multilingual Captions"
10210 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10214 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10215 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10220 msgid "Caption setup"
10221 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10225 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10230 msgid "Caption setup:"
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10236 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10245 msgid "Main Language Short Title"
10246 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10248 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10250 msgid "Short title for the main(document) language"
10251 msgstr "Data statistik dokumen:"
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10255 msgid "Main Language Text"
10256 msgstr "Secara &Otomatis"
10258 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10260 msgid "Text in the main(document) language"
10261 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10263 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10264 msgid "Second Language Short Title"
10267 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10269 msgid "Short title for the second language"
10270 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10272 #: lib/layouts/book.layout:3
10273 msgid "Book (Standard Class)"
10276 #: lib/layouts/braille.module:2
10280 #: lib/layouts/braille.module:6
10282 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10285 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10286 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10288 #: lib/layouts/braille.module:22
10289 msgid "Braille (default)"
10290 msgstr "Braille (bawaan)"
10292 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10296 #: lib/layouts/braille.module:45
10297 msgid "Braille (textsize)"
10298 msgstr "Braille (textsize)"
10300 #: lib/layouts/braille.module:68
10301 msgid "Braille (dots on)"
10302 msgstr "Braille (dots on)"
10304 #: lib/layouts/braille.module:83
10305 msgid "Braille_dots_on"
10306 msgstr "Braille_dots_on"
10308 #: lib/layouts/braille.module:92
10309 msgid "Braille (dots off)"
10310 msgstr "Braille (dots off)"
10312 #: lib/layouts/braille.module:107
10313 msgid "Braille_dots_off"
10314 msgstr "Braille_dots_off"
10316 #: lib/layouts/braille.module:116
10317 msgid "Braille (mirror on)"
10318 msgstr "Braille (mirror on)"
10320 #: lib/layouts/braille.module:131
10321 msgid "Braille_mirror_on"
10322 msgstr "Braille_mirror_on"
10324 #: lib/layouts/braille.module:140
10325 msgid "Braille (mirror off)"
10326 msgstr "Braille (mirror off)"
10328 #: lib/layouts/braille.module:155
10329 msgid "Braille_mirror_off"
10330 msgstr "Braille_mirror_off"
10332 #: lib/layouts/braille.module:163
10334 msgstr "Braillebox"
10336 #: lib/layouts/braille.module:167
10337 msgid "Braille box"
10338 msgstr "Braille box"
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10347 msgstr "Sisipan bawah garis"
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10362 msgid "ACT \\arabic{act}"
10363 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10369 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10371 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10373 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10377 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10379 msgstr "KETIKA NAIK:"
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10386 msgid "Parenthetical"
10387 msgstr "Parenthetical"
10389 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10393 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10397 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10401 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10403 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10404 msgid "Right Address"
10405 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10407 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10409 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10410 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10412 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10414 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10415 msgstr "Jepang (CJK)"
10417 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10418 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10421 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10423 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10424 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10426 #: lib/layouts/changebars.module:2
10428 msgid "Change bars"
10429 msgstr "garis perubahan"
10431 #: lib/layouts/changebars.module:7
10433 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10434 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10437 #: lib/layouts/chess.layout:3
10440 msgstr "ChessBoard"
10442 #: lib/layouts/chess.layout:36
10444 msgstr "GarisUtama"
10446 #: lib/layouts/chess.layout:43
10448 msgstr "GarisUtama:"
10450 #: lib/layouts/chess.layout:62
10454 #: lib/layouts/chess.layout:66
10458 #: lib/layouts/chess.layout:72
10459 msgid "SubVariation"
10460 msgstr "SubVariasi"
10462 #: lib/layouts/chess.layout:75
10463 msgid "Subvariation:"
10464 msgstr "Subvariasi:"
10466 #: lib/layouts/chess.layout:81
10467 msgid "SubVariation2"
10468 msgstr "SubVariasi2"
10470 #: lib/layouts/chess.layout:84
10471 msgid "Subvariation(2):"
10472 msgstr "Subvariasi(2):"
10474 #: lib/layouts/chess.layout:90
10475 msgid "SubVariation3"
10476 msgstr "SubVariasi3"
10478 #: lib/layouts/chess.layout:93
10479 msgid "Subvariation(3):"
10480 msgstr "Subvariasi(3):"
10482 #: lib/layouts/chess.layout:99
10483 msgid "SubVariation4"
10484 msgstr "SubVariasi4"
10486 #: lib/layouts/chess.layout:102
10487 msgid "Subvariation(4):"
10488 msgstr "Subvariasi(4):"
10490 #: lib/layouts/chess.layout:108
10491 msgid "SubVariation5"
10492 msgstr "SubVariasi5"
10494 #: lib/layouts/chess.layout:111
10495 msgid "Subvariation(5):"
10496 msgstr "Subvariasi(5):"
10498 #: lib/layouts/chess.layout:118
10502 #: lib/layouts/chess.layout:123
10504 msgstr "HideMoves:"
10506 #: lib/layouts/chess.layout:128
10508 msgstr "ChessBoard"
10510 #: lib/layouts/chess.layout:132
10511 msgid "[chessboard]"
10512 msgstr "[chessboard]"
10514 #: lib/layouts/chess.layout:141
10515 msgid "BoardCentered"
10516 msgstr "BoardCentered"
10518 #: lib/layouts/chess.layout:146
10519 msgid "[centered board]"
10520 msgstr "[centered board]"
10522 #: lib/layouts/chess.layout:156
10526 #: lib/layouts/chess.layout:161
10527 msgid "Highlights:"
10528 msgstr "Highlights:"
10530 #: lib/layouts/chess.layout:176
10534 #: lib/layouts/chess.layout:181
10538 #: lib/layouts/chess.layout:187
10540 msgstr "KnightMove"
10542 #: lib/layouts/chess.layout:192
10543 msgid "KnightMove:"
10544 msgstr "KnightMove:"
10546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10547 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10550 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10552 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10553 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10555 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10557 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10558 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10560 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10561 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10565 msgid "Custom Header/Footerlines"
10566 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10571 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10572 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10573 "Layout to 'fancy'!"
10575 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10576 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10577 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10580 msgid "Header/Footer"
10581 msgstr "Kepala/Kaki"
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10585 msgid "Even Header"
10586 msgstr "Kepala Tengah"
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10589 msgid "Alternative text for the even header"
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10593 msgid "Center Header"
10594 msgstr "Kepala Tengah"
10596 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10597 msgid "Center Header:"
10598 msgstr "Kepala Tengah:"
10600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10601 msgid "Left Footer"
10604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10605 msgid "Left Footer:"
10606 msgstr "Kaki Kiri:"
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10609 msgid "Center Footer"
10610 msgstr "Kaki Tengah"
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10613 msgid "Center Footer:"
10614 msgstr "Kaki Tengah:"
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10617 msgid "Right Footer"
10618 msgstr "Kaki Kanan"
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10621 msgid "Right Footer:"
10622 msgstr "Kaki Kanan:"
10624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10630 msgstr "KunciKombo"
10632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10641 msgid "GuiMenuItem"
10642 msgstr "MenuItemGui"
10644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10650 msgstr "PilihanMenu"
10652 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10662 msgid "Subparagraph*"
10663 msgstr "Subparagraf*"
10665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10666 msgid "Authorgroup"
10667 msgstr "KelompokPenulis"
10669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10670 msgid "RevisionHistory"
10671 msgstr "RiwayatPerubahan"
10673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10674 msgid "Revision History"
10675 msgstr "Riwayat Perubahan"
10677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10682 msgid "RevisionRemark"
10683 msgstr "CatatanPerubahan"
10685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10695 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10707 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10708 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10728 msgid "Postal Data"
10729 msgstr "Kometar Pengiriman"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10732 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10734 msgid "Send To Address"
10735 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10738 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10741 msgstr "Alamat Saya"
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10744 msgid "Sender Address:"
10745 msgstr "Alamat Pengirim:"
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10748 msgid "Return address"
10749 msgstr "Alamat Balasan"
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10753 msgid "Backaddress:"
10754 msgstr "Alamat belakang:"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10757 msgid "Postal comment"
10758 msgstr "Kometar Pengiriman"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10761 msgid "Postal Remark:"
10762 msgstr "Catatan Pos:"
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10766 msgstr "Penanganan"
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10770 msgstr "Penanganan:"
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10776 msgstr "PerihalAnda"
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10787 msgstr "PerihalKami"
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10792 msgstr "Perihal ttg.:"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10803 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10804 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10808 msgstr "Tandatangan"
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10815 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10824 msgstr "Tandatangan:"
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10831 msgid "Bottom text:"
10832 msgstr "Teks Bawah:"
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10840 msgstr "Kode Area:"
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10843 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10850 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10851 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10878 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10882 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10893 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10909 msgid "Signature|S"
10910 msgstr "Tandatangan"
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10913 msgid "Here you can insert a signature scan"
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10923 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10936 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10946 msgid "Post Scriptum:"
10947 msgstr "Post Scriptum:"
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10950 msgid "SenderAddress"
10951 msgstr "AlamatPengirim"
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10955 msgid "Backaddress"
10956 msgstr "Alamat belakang"
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10959 msgid "RetourAdresse"
10960 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10964 msgstr "Pemilik Alamat"
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10967 msgid "Postvermerk"
10968 msgstr "Postvermerk"
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10976 msgstr "IhrZeichen"
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10984 msgid "IhrSchreiben"
10985 msgstr "IhrSchreiben"
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10988 msgid "MeinZeichen"
10989 msgstr "MeinZeichen"
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10992 msgid "Unterschrift"
10993 msgstr "Unterschrift"
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11000 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11037 msgstr "TeksSingkat"
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11067 msgid "DocBook Book (SGML)"
11068 msgstr "DocBook (XML)"
11070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11073 msgid "Books (DocBook)"
11076 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11078 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11079 msgstr "DocBook (XML)"
11081 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11083 msgid "DocBook Section (SGML)"
11084 msgstr "DocBook (XML)"
11086 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11088 msgid "DocBook Article (SGML)"
11089 msgstr "DocBook (XML)"
11091 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11092 msgid "Inderscience A4 Journals"
11095 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11096 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11097 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11100 msgid "Econometrica"
11101 msgstr "Econometrica"
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11105 msgstr "JudulBerjalan"
11107 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11108 msgid "Running Title:"
11109 msgstr "Judul Berjalan:"
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11113 msgstr "PenulisBerjalan"
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11116 msgid "Running Author:"
11117 msgstr "Penulis Berjalan:"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11121 msgid "Address Option"
11122 msgstr "Address for Offprints:"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11126 msgid "Optional argument for the address"
11127 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11131 msgid "E-Mail Option"
11132 msgstr "Pilihan Matematika"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11136 msgid "Optional argument for the e-mail"
11137 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11140 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11145 msgid "Web Address"
11146 msgstr "Alamat Web"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11149 msgid "Web address:"
11150 msgstr "Alamat Web:"
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11153 msgid "Authors Block"
11154 msgstr "Blok Penulis"
11156 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11157 msgid "Authors Block:"
11158 msgstr "Blok Penulis:"
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11161 msgid "Thanks Text"
11162 msgstr "Teks Terimakasih"
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11165 msgid "Thanks \\theThanks:"
11166 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11169 msgid "Thanks Reference"
11170 msgstr "Referensi Terimakasih"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11174 msgstr "Ref Terimakasih"
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11177 msgid "Internet Address Reference"
11178 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11180 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11181 msgid "Internet Addess Ref"
11182 msgstr "Ref Alamat Internet"
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11185 msgid "Name (First Name)"
11186 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11190 msgstr "Nama Depan"
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11193 msgid "Name (Surname)"
11194 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11197 msgid "By Same Author (bib)"
11198 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11202 msgstr "SesuaiSama"
11204 #: lib/layouts/egs.layout:3
11205 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11208 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11210 msgstr "00.00.0000"
11212 #: lib/layouts/egs.layout:289
11213 msgid "LaTeX Title"
11214 msgstr "LaTeX Title"
11216 #: lib/layouts/egs.layout:333
11220 #: lib/layouts/egs.layout:368
11224 #: lib/layouts/egs.layout:377
11228 #: lib/layouts/egs.layout:391
11232 #: lib/layouts/egs.layout:401
11233 msgid "FirstAuthor"
11234 msgstr "PenulisUtama"
11236 #: lib/layouts/egs.layout:414
11237 msgid "1st_author_surname:"
11238 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11240 #: lib/layouts/egs.layout:467
11244 #: lib/layouts/egs.layout:480
11245 msgid "reprint_reqs_to:"
11246 msgstr "permintaan cetak ke:"
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11249 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11254 msgid "Author Option"
11255 msgstr "Pilihan Matematika"
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11259 msgid "Optional argument for the author"
11260 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11263 msgid "Author Address"
11264 msgstr "Alamat Penulis"
11266 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11267 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11268 msgid "Author Email"
11269 msgstr "Email Penulis"
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11272 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11277 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11279 msgstr "URL Penulis"
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11283 msgid "Thanks Option"
11284 msgstr "Transition"
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11287 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11291 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11292 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11299 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11303 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11307 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11311 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11315 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11319 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11323 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11327 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11335 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11339 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11344 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11347 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11348 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11350 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11351 msgid "Case \\arabic{case}"
11352 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11360 msgid "BeginFrontmatter"
11361 msgstr "BagianDepan"
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11365 msgid "Begin frontmatter"
11366 msgstr "BagianDepan"
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11370 msgid "EndFrontmatter"
11371 msgstr "BagianDepan"
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11375 msgid "End frontmatter"
11376 msgstr "BagianDepan"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11379 msgid "Titlenotemark"
11380 msgstr "TandaJudulNota"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11383 msgid "Titlenote mark"
11384 msgstr "Tanda JudulNota"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11387 msgid "Title footnote"
11388 msgstr "Judul Catatankaki"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11392 msgid "Footnote Label"
11393 msgstr "label catatan kaki"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11396 msgid "Label you refer to in the title"
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11400 msgid "Title footnote:"
11401 msgstr "Judul Catatankaki:"
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11405 msgid "Author Label"
11406 msgstr "Email Penulis"
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11409 msgid "Label you will reference in the address"
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11414 msgstr "TandaPenulis"
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11417 msgid "Author footnote"
11418 msgstr "Penulis Catatankaki"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11421 msgid "Author footnote:"
11422 msgstr "Penulis catatankaki:"
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11426 msgid "Author Footnote Label"
11427 msgstr "Penulis Catatankaki"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11430 msgid "Label you refer to for an author"
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11434 msgid "CorAuthormark"
11435 msgstr "TandaPenulisKontak"
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11438 msgid "CorAuthor mark"
11439 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11442 msgid "Corresponding author"
11443 msgstr "Penulis Kontak"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "Corresponding author text:"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11451 msgid "Address Label"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11461 msgstr "InternetBarisA"
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11471 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11473 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11474 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11476 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11477 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11480 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11485 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11490 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11493 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11495 msgstr "Kata kunci:"
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11498 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11499 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11503 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11504 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11506 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11507 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11513 msgid "Itemize Options"
11514 msgstr "Daftar bersimbol"
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11519 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11522 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11523 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11525 msgid "Enumerate Options"
11526 msgstr "Opsi Sweave"
11528 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11530 msgid "Description Options"
11531 msgstr "Deskripsi: "
11533 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11535 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11539 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11540 msgid "Enumerate-Resume"
11541 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11543 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11544 msgid "Number Equations by Section"
11545 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11549 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11550 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11552 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11553 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11555 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11560 msgid "Europass CV (2013)"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11565 msgid "Curricula Vitae"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11575 msgid "Name (footer):"
11576 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11585 msgid "Mobile phone number"
11586 msgstr "Penomoran baris"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11591 msgstr "Halaman web"
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11596 msgstr "Halaman web"
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11599 msgid "InstantMessaging"
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11604 msgid "Instant Messaging:"
11605 msgstr "M&uncul Seketika:"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11613 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11622 msgid "Date of birth:"
11623 msgstr "&Format hari:"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11627 msgid "Nationality"
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11632 msgid "Nationality:"
11633 msgstr "Fasilitas:"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11647 msgid "BeforePicture"
11648 msgstr "Simbol Kontrol"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11651 msgid "Space before picture:"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11662 msgstr "Tandatangan:"
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11665 msgid "Resize photo to this width"
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11670 msgid "AfterPicture"
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11674 msgid "Space after picture:"
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11681 msgid "Vertical Space"
11682 msgstr "Spasi Vertikal"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11688 msgid "Additional vertical space"
11689 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11697 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11708 msgstr "DaftarItem"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11717 msgstr "TandaJudulNota"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11721 msgid "Title item:"
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11731 msgid "Title level:"
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11736 msgid "Text (right side)"
11737 msgstr "Tambah garis di kanan"
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11742 msgstr "BulletedItem"
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11747 msgstr "Bulleted Item:"
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11751 msgid "BlueItemInset"
11752 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11755 msgid "Blue subitems"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11766 msgstr "Daftar item:"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11774 msgid "MotherTongue"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11778 msgid "Mother Tongue:"
11779 msgstr "Bahasa Ibu:"
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11786 msgid "Language Header:"
11787 msgstr "Header Bahasa:"
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11795 msgid "Name of the language"
11796 msgstr "Tanpa pilihan"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11804 msgid "Level how good you think you can listen"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11810 msgstr "Kepala Judul"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11813 msgid "Level how good you think you can read"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11818 msgid "Interaction"
11819 msgstr "Pengantar|P"
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11822 msgid "Level how good you think you can conversate"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11828 msgstr "Pengantar|P"
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11831 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11835 msgid "LastLanguage"
11836 msgstr "BahasaTerakhir"
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11839 msgid "Last Language:"
11840 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11844 msgstr "FooterBahasa"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11847 msgid "Language Footer:"
11848 msgstr "Footer Bahasa:"
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11861 msgstr "Highlights:"
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11869 msgid "Footer name:"
11872 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11883 msgid "Size the photo is resized to"
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11892 msgid "The title as it appears in the header"
11893 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11896 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11900 msgid "BulletedItem"
11901 msgstr "BulletedItem"
11903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11904 msgid "Bulleted Item:"
11905 msgstr "Bulleted Item:"
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11911 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11912 msgid "Begin of CV"
11913 msgstr "Mulai tulis CV"
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11916 msgid "PersonalInfo"
11917 msgstr "InfoPribadi"
11919 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11920 msgid "Personal Info"
11921 msgstr "Info Pribadi"
11923 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11925 msgid "VerticalSpace"
11926 msgstr "Spasi Vertikal"
11928 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11930 msgid "Vertical space"
11931 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11933 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11934 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11937 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11938 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11942 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11945 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11946 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11950 msgid "Number Figures by Section"
11951 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11953 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11955 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11956 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11958 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11959 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11961 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11965 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11967 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11968 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11969 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11971 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11972 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11973 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11976 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11980 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11983 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11984 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11985 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11986 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11987 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11988 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11989 "newer LaTeX distributions."
11991 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11992 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11993 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11994 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11995 "untuk versi yang baru."
11997 #: lib/layouts/fixme.module:2
12001 #: lib/layouts/fixme.module:11
12003 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12004 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12005 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12006 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12007 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12008 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12009 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12010 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12013 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12017 #: lib/layouts/fixme.module:23
12019 msgid "List of FIXMEs"
12020 msgstr "Daftar %1$s"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:37
12024 msgid "[List of FIXMEs]"
12025 msgstr "Daftar Gambar"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:53
12032 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12033 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12035 msgid "Fixme Note Options|s"
12036 msgstr "Pilihan Matematika"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12039 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12040 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:74
12045 msgid "Fixme Warning"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:76
12051 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:80
12055 msgid "Fixme Error"
12056 msgstr "Nama berkas salah"
12058 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
12060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
12061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
12065 #: lib/layouts/fixme.module:86
12066 msgid "Fixme Fatal"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:88
12074 #: lib/layouts/fixme.module:97
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12079 msgid "Fixme (Targeted)"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:109
12084 msgid "Fixme Note|x"
12087 #: lib/layouts/fixme.module:111
12089 msgid "Insert the FIXME note here"
12090 msgstr "Sisipkan Nota"
12092 #: lib/layouts/fixme.module:116
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:141
12121 msgid "Fixme (Multipar)"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12126 msgid "Fixme Summary"
12129 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12130 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12133 #: lib/layouts/fixme.module:159
12134 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12137 #: lib/layouts/fixme.module:161
12138 msgid "Warning (Multipar)"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:165
12142 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:167
12146 msgid "Error (Multipar)"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:171
12150 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:173
12154 msgid "Fatal (Multipar)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:182
12158 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:184
12162 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:200
12167 msgid "Annotated Text"
12168 msgstr "Setelah Teks Judul"
12170 #: lib/layouts/fixme.module:202
12171 msgid "Annotated Text|x"
12174 #: lib/layouts/fixme.module:203
12176 msgid "Insert the text to annotate here"
12177 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12179 #: lib/layouts/fixme.module:208
12180 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12183 #: lib/layouts/fixme.module:210
12184 msgid "Warning (MP Targ.)"
12187 #: lib/layouts/fixme.module:214
12188 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12191 #: lib/layouts/fixme.module:216
12192 msgid "Error (MP Targ.)"
12195 #: lib/layouts/fixme.module:220
12196 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:222
12200 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:232
12208 #: lib/layouts/fixme.module:236
12213 #: lib/layouts/fixme.module:240
12216 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12218 #: lib/layouts/fixme.module:244
12221 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:248
12228 #: lib/layouts/fixme.module:252
12233 #: lib/layouts/fixme.module:256
12238 #: lib/layouts/fixme.module:260
12243 #: lib/layouts/foils.layout:3
12248 #: lib/layouts/foils.layout:44
12252 #: lib/layouts/foils.layout:64
12253 msgid "ShortFoilhead"
12254 msgstr "ShortFoilhead"
12256 #: lib/layouts/foils.layout:70
12257 msgid "Rotatefoilhead"
12258 msgstr "Rotatefoilhead"
12260 #: lib/layouts/foils.layout:76
12261 msgid "ShortRotatefoilhead"
12262 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12264 #: lib/layouts/foils.layout:85
12268 #: lib/layouts/foils.layout:101
12272 #: lib/layouts/foils.layout:105
12276 #: lib/layouts/foils.layout:121
12280 #: lib/layouts/foils.layout:165
12284 #: lib/layouts/foils.layout:174
12288 #: lib/layouts/foils.layout:183
12289 msgid "Restriction"
12290 msgstr "Restriction"
12292 #: lib/layouts/foils.layout:187
12293 msgid "Restriction:"
12294 msgstr "Restriction:"
12296 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12297 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12299 msgstr "Theorema #."
12301 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12306 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12308 msgid "Corollary #."
12309 msgstr "Korolari #."
12311 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12312 msgid "Proposition #."
12313 msgstr "Proposisi #."
12315 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12316 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12317 msgid "Definition #."
12318 msgstr "Definisi #."
12320 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12325 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12330 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12337 msgid "Proposition*"
12338 msgstr "Proposisi*"
12340 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12341 msgid "Proposition."
12342 msgstr "Proposisi."
12344 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12346 msgid "Definition*"
12349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12350 msgid "Foot to End"
12351 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12356 "code where you want the endnotes to appear."
12358 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12359 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12362 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12363 msgid "French Letter (frletter)"
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12395 msgid "ReturnAddress"
12396 msgstr "AlamatBalasan"
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12399 msgid "ReturnAddress:"
12400 msgstr "AlamatBalasan:"
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12403 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12408 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12414 msgstr "SuratAnda:"
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12456 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12465 msgid "BankAccount"
12466 msgstr "NomorAccount"
12468 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12469 msgid "BankAccount:"
12470 msgstr "NomorAccount:"
12472 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12474 msgid "PostalComment"
12475 msgstr "KomentarPos"
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12478 msgid "PostalComment:"
12479 msgstr "KomentarPos:"
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12483 msgstr "Referensi:"
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12490 msgid "G-Brief (V. 2)"
12491 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12495 msgstr "NamaBarisA"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12499 msgstr "NamaBarisA:"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12503 msgstr "NamaBarisB"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12507 msgstr "NamaBarisB:"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12511 msgstr "NamaBarisC"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12515 msgstr "NamaBarisC:"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12519 msgstr "NamaBarisD"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12523 msgstr "NamaBarisD:"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12527 msgstr "NamaBarisE"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12531 msgstr "NamaBarisE:"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12535 msgstr "NamaBarisF"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12539 msgstr "NamaBarisF:"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12543 msgstr "NamaBarisG"
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12547 msgstr "NamaBarisG:"
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12550 msgid "AddressRowA"
12551 msgstr "AlamatBarisA"
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12554 msgid "AddressRowA:"
12555 msgstr "AlamatBarisA:"
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12558 msgid "AddressRowB"
12559 msgstr "AlamatBarisB"
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12562 msgid "AddressRowB:"
12563 msgstr "AlamatBarisB:"
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12566 msgid "AddressRowC"
12567 msgstr "AlamatBarisC"
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12570 msgid "AddressRowC:"
12571 msgstr "AlamatBarisC:"
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12574 msgid "AddressRowD"
12575 msgstr "AlamatBarisD"
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12578 msgid "AddressRowD:"
12579 msgstr "AlamatBarisD:"
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12582 msgid "AddressRowE"
12583 msgstr "AlamatBarisE"
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12586 msgid "AddressRowE:"
12587 msgstr "AlamatBarisE:"
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12590 msgid "AddressRowF"
12591 msgstr "AlamatBarisF"
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12594 msgid "AddressRowF:"
12595 msgstr "AlamatBarisF:"
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12598 msgid "TelephoneRowA"
12599 msgstr "TeleponBarisA"
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12602 msgid "TelephoneRowA:"
12603 msgstr "TeleponBarisA:"
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12606 msgid "TelephoneRowB"
12607 msgstr "TeleponBarisB"
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12610 msgid "TelephoneRowB:"
12611 msgstr "TeleponBarisB:"
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12614 msgid "TelephoneRowC"
12615 msgstr "TeleponBarisC"
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12618 msgid "TelephoneRowC:"
12619 msgstr "TeleponBarisC:"
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12622 msgid "TelephoneRowD"
12623 msgstr "TeleponBarisD"
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12626 msgid "TelephoneRowD:"
12627 msgstr "TeleponBarisD:"
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12630 msgid "TelephoneRowE"
12631 msgstr "TeleponBarisE"
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12634 msgid "TelephoneRowE:"
12635 msgstr "TeleponBarisE:"
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12638 msgid "TelephoneRowF"
12639 msgstr "TeleponBarisF"
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12642 msgid "TelephoneRowF:"
12643 msgstr "TeleponBarisF:"
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12646 msgid "InternetRowA"
12647 msgstr "InternetBarisA"
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12650 msgid "InternetRowA:"
12651 msgstr "InternetBarisA:"
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12654 msgid "InternetRowB"
12655 msgstr "InternetBarisB"
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12658 msgid "InternetRowB:"
12659 msgstr "InternetBarisB:"
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12662 msgid "InternetRowC"
12663 msgstr "InternetBarisC"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12666 msgid "InternetRowC:"
12667 msgstr "InternetBarisC:"
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12670 msgid "InternetRowD"
12671 msgstr "InternetBarisD"
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12674 msgid "InternetRowD:"
12675 msgstr "InternetBarisD:"
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12678 msgid "InternetRowE"
12679 msgstr "InternetBarisE"
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12682 msgid "InternetRowE:"
12683 msgstr "InternetBarisE:"
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12686 msgid "InternetRowF"
12687 msgstr "InternetBarisF"
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12690 msgid "InternetRowF:"
12691 msgstr "InternetBarisF:"
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12695 msgstr "BankBarisA"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12699 msgstr "BankBarisA:"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12703 msgstr "BankBarisB"
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12707 msgstr "BankBarisB:"
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12711 msgstr "BankBarisC"
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12715 msgstr "BankBarisC:"
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12719 msgstr "BankBarisD"
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12723 msgstr "BankBarisD:"
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12727 msgstr "BankBarisE"
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12731 msgstr "BankBarisE:"
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12735 msgstr "BankBarisF"
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12739 msgstr "BankBarisF:"
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12743 msgid "GraphicBoxes"
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12747 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12766 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12775 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12784 msgid "Width of the box"
12785 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12788 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12791 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12799 msgstr "Sumb&u Putar:"
12801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12802 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12811 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12814 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12816 msgstr "Menggantung"
12818 #: lib/layouts/hanging.module:6
12820 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12821 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12824 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12825 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12826 "lainnya masuk kedalam."
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12830 msgid "Hebrew Article"
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12841 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12843 msgstr "Catatan #."
12845 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12850 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12852 msgid "Hebrew Letter"
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12875 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12879 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12881 msgstr "Continuing"
12883 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12884 msgid "(continuing)"
12885 msgstr "(continuing)"
12887 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12889 msgstr "Transition"
12891 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12892 msgid "TITLE OVER:"
12893 msgstr "TITLE OVER:"
12895 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12900 msgid "INTERCUT WITH:"
12901 msgstr "INTERCUT WITH:"
12903 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12907 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12911 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12912 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12915 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12917 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12918 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12919 "in LyX's examples folder."
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12925 msgstr "Tanpa Nomor"
12927 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12929 msgid "H-P statement"
12930 msgstr "Penempatan"
12932 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12934 msgid "Statement Text"
12935 msgstr "Setelah Teks Judul"
12937 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12938 msgid "Text for statements that require some information"
12941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12942 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12943 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12947 msgid "Author Names"
12948 msgstr "Nota Penulis:"
12950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12951 msgid "Author names that will appear in the header line"
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12958 msgstr "GarisCatch"
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12966 msgstr "Kode Klasifikasi"
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "JudulTabel"
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12973 msgid "Table caption"
12974 msgstr "Judul Tabel"
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12981 msgid "Cite reference"
12982 msgstr "Acuan referensi"
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12986 msgstr "DaftarItem"
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12990 msgstr "DaftarRoman"
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12994 msgid "Numbering Scheme"
12995 msgstr "Pe&nomoran"
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12999 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13008 msgid "Corollary \\thecorollary."
13009 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "Lemma \\thelemma."
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13024 msgid "Proposition \\theproposition."
13025 msgstr "Proposition \\theproposition."
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13048 msgstr "Pertanyaan"
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13054 msgid "Question \\thequestion."
13055 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13061 msgid "Claim \\theclaim."
13062 msgstr "Klaim \\theclaim."
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13070 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13077 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13078 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13081 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13082 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13088 #: lib/layouts/initials.module:2
13092 #: lib/layouts/initials.module:6
13094 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13095 "manual for a detailed description."
13097 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13098 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13100 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13101 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13102 #: lib/layouts/initials.module:39
13106 #: lib/layouts/initials.module:35
13107 msgid "Option(s) for the initial"
13110 #: lib/layouts/initials.module:40
13112 msgid "Initial letter(s)"
13115 #: lib/layouts/initials.module:44
13117 msgid "Rest of Initial"
13120 #: lib/layouts/initials.module:45
13121 msgid "Rest of initial word or text"
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13125 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13126 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13129 msgid "Short title that will appear in header line"
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13151 msgstr "Pemeriksaan awal"
13153 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13157 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13164 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13165 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13172 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13173 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13180 msgid "submit to paper:"
13181 msgstr "submit to paper:"
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13184 msgid "Bibliography (plain)"
13185 msgstr "Bibliography (plain)"
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13188 msgid "Bibliography heading"
13189 msgstr "Bibliography heading"
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13192 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13193 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13201 msgstr "KATA KUNCI:"
13203 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13207 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13208 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13209 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13212 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13217 msgid "\\thesection."
13218 msgstr "mathsection"
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13222 msgid "\\thesection"
13223 msgstr "mathsection"
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13227 msgid "\\thesubsection."
13228 msgstr "\\Alph{subsection}."
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13232 msgid "\\thesubsubsection."
13233 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13237 msgid "Main Author"
13238 msgstr "Penulis Berjalan"
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13243 msgid "Affiliation Key"
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13248 msgid "Affiliation key of the author"
13249 msgstr "Nama printer bawaan"
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13260 msgstr "Kontak Penulis:"
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13265 msgstr "BabPenulis"
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13269 msgid "Affiliation key of the co-author"
13270 msgstr "Nama printer bawaan"
13272 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13274 msgid "Short Author"
13275 msgstr "Cara Pintas|C"
13277 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13279 msgid "Short author:"
13280 msgstr "Cara Pintas|C"
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13284 msgid "Affiliation key"
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13300 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13302 msgid "PDB reference"
13303 msgstr "Preferensi"
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13307 msgid "PDB reference:"
13308 msgstr "Preferensi"
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13312 msgid "Optional name"
13313 msgstr "bingkai caption"
13315 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13317 msgid "NDB reference"
13318 msgstr "<referensi>"
13320 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13322 msgid "NDB reference:"
13323 msgstr "Referensi:"
13325 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13329 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13330 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13333 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13334 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13335 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13337 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13338 msgid "Alternative Affiliation"
13339 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13341 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13343 msgid "Affiliation Prefix"
13344 msgstr "Tanda Afiliasi "
13346 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13347 msgid "A prefix like 'Also at '"
13350 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13351 msgid "PACS numbers:"
13352 msgstr "Nomor PACS:"
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13355 msgid "Preprint number"
13356 msgstr "Nomor pracetak"
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13359 msgid "Preprint number:"
13360 msgstr "Nomor pracetak:"
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13363 msgid "Online citation"
13364 msgstr "Acuan online"
13366 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13368 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13369 msgstr "Jepang (CJK)"
13371 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13372 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13375 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13376 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13379 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13381 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13382 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13384 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13386 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13387 msgstr "Jepang (CJK)"
13389 #: lib/layouts/jss.layout:3
13391 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13392 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13394 #: lib/layouts/jss.layout:107
13396 msgid "Plain Keywords"
13397 msgstr "Kata kunci"
13399 #: lib/layouts/jss.layout:110
13401 msgid "Plain Keywords:"
13402 msgstr "Katakunci:"
13404 #: lib/layouts/jss.layout:113
13406 msgid "Plain Title"
13407 msgstr "Judul Singkat"
13409 #: lib/layouts/jss.layout:116
13411 msgid "Plain Title:"
13412 msgstr "Judul Singkat"
13414 #: lib/layouts/jss.layout:122
13416 msgid "Short Title:"
13417 msgstr "Judul Singkat"
13419 #: lib/layouts/jss.layout:125
13421 msgid "Plain Author"
13422 msgstr "Penulis Berjalan"
13424 #: lib/layouts/jss.layout:128
13426 msgid "Plain Author:"
13427 msgstr "Penulis Berjalan:"
13429 #: lib/layouts/jss.layout:131
13434 #: lib/layouts/jss.layout:133
13439 #: lib/layouts/jss.layout:156
13444 #: lib/layouts/jss.layout:158
13448 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13452 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13457 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13460 msgstr "Kode Input"
13462 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13464 msgid "Code Output"
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13471 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13472 msgid "AddressForOffprints"
13473 msgstr "AddressForOffprints"
13475 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13476 msgid "Address for Offprints:"
13477 msgstr "Address for Offprints:"
13479 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13480 msgid "RunningTitle"
13481 msgstr "RunningTitle"
13483 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13484 msgid "Running title:"
13485 msgstr "Running title:"
13487 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13488 msgid "RunningAuthor"
13489 msgstr "RunningAuthor"
13491 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13492 msgid "Running author:"
13493 msgstr "Running author:"
13495 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13496 msgid "Rnw (knitr)"
13497 msgstr "Rnw (knitr)"
13499 #: lib/layouts/knitr.module:6
13501 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13502 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13503 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13505 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13506 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13507 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13510 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13511 #: lib/layouts/sweave.module:6
13515 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13516 msgid "Sweave Options"
13517 msgstr "Opsi Sweave"
13519 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13520 msgid "Sweave opts"
13521 msgstr "Sweave opts"
13523 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13524 msgid "S/R expression"
13525 msgstr "Ekspresi S/R"
13527 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13531 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13532 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13535 #: lib/layouts/letter.layout:3
13536 msgid "Letter (Standard Class)"
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13540 msgid "French Letter (lettre)"
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13544 msgid "NoTelephone"
13545 msgstr "No Telepon"
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13563 msgid "Post Scriptum"
13564 msgstr "Post Scriptum"
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13567 msgid "EndOfMessage"
13568 msgstr "AkhirDariPesan"
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13572 msgstr "AkhirDariBerkas"
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13580 msgstr "Kepala Judul"
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13594 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13599 msgid "EndOfMessage."
13600 msgstr "AkhirDariPesan."
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13604 msgstr "AkhirDariBerkas."
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13610 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13611 msgid "LilyPond Book"
13612 msgstr "Buku LilyPond"
13614 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13616 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13617 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13619 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13620 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13623 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13624 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13628 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13630 msgid "LilyPond Options"
13631 msgstr "Buku LilyPond"
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13635 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13640 msgid "Linguistics"
13641 msgstr "Linguistik"
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13645 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13646 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13649 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13650 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13651 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13655 msgid "(\\arabic{example})"
13656 msgstr "\\arabic{chapter}"
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13660 msgid "(\\arabic{examplei})"
13661 msgstr "\\arabic{enumi}."
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13665 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13666 msgstr "Contoh \\theexample"
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13670 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13671 msgstr "Contoh \\theexample"
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13679 msgid "Numbered Example (multiline)"
13680 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13683 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13684 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13688 msgid "Custom Numbering|s"
13689 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13693 msgid "Customize the numeration"
13694 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13698 msgstr "Sub contoh"
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13706 msgid "Translation"
13707 msgstr "Penerjemah"
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13711 msgid "Glosse Translation|s"
13712 msgstr "Transition"
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13716 msgid "Add a translation for the glosse"
13717 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13721 msgstr "Tri-Glosse"
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13725 msgid "Structure Tree"
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13757 msgid "GroupGlossedWords"
13760 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13765 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13769 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13770 msgid "List of Tableaux"
13771 msgstr "Daftar Tableaux"
13773 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13778 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13780 msgid "Literate programming"
13781 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13788 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13789 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13792 msgid "Running LaTeX Title"
13793 msgstr "Running LaTeX Title"
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13797 msgstr "Judul Daftar Isi"
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13802 msgstr "Judul Daftar Isi"
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13805 msgid "Author Running"
13806 msgstr "Author Running"
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13809 msgid "Author Running:"
13810 msgstr "Author Running:"
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13814 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13817 msgid "TOC Author:"
13818 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13830 msgid "Conjecture #."
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13838 msgid "Exercise #."
13839 msgstr "Latihan #."
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13847 msgstr "Problem #."
13849 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13856 msgid "Property #."
13857 msgstr "Properti #."
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13860 msgid "Question #."
13863 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13865 msgstr "Catatan #."
13867 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13868 msgid "Solution #."
13869 msgstr "Penyelesain #."
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13872 msgid "Logical Markup"
13873 msgstr "Logika Perubahan"
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13877 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13880 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13881 "condong, kuat dan kode."
13883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13885 msgstr "CorakHuruf"
13887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13889 msgstr "Huruf Besar"
13891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13911 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13913 msgid "Mathematical Monthly article"
13914 msgstr "Simbol-simbol matematika"
13916 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13918 msgid "Abbreviated Title"
13919 msgstr "Simbol relasi AMS"
13921 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13923 msgid "Biographies"
13926 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13928 msgid "Author Biography"
13931 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13933 msgid "Affiliation (include email):"
13936 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13938 msgid "Title of acknowledgment"
13939 msgstr "ucapan terima kasih"
13941 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13952 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13956 msgid "Short Title (TOC)|S"
13957 msgstr "Judul Singkat|J"
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13961 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13966 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13969 msgid "Short Title (Header)"
13970 msgstr "Judul Singkat"
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13974 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13975 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13979 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13980 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13984 msgid "The section as it appears in the running headers"
13985 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13989 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13990 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13994 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13995 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13997 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13999 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14000 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14004 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14005 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14009 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14010 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14014 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14019 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14020 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14024 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14025 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14028 msgid "Chapterprecis"
14029 msgstr "Chapterprecis"
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14037 msgid "Epigraph Source|S"
14038 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14043 msgstr "Program LaTeX"
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14046 msgid "The source/author of this epigraph"
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14051 msgstr "JudulSyair"
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14055 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14056 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14060 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14061 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14065 msgstr "JudulSyair*"
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14069 msgstr "Keterangan"
14071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14072 msgid "Minimalistic"
14073 msgstr "Minimalistik"
14075 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14076 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14078 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14093 msgstr "Corak Ac&uan:"
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14097 msgid "Style Options"
14098 msgstr "Pilihan Matematika"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14101 msgid "Options for the CV style"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14111 msgid "CV Color Scheme:"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14120 msgid "CV Icon Set:"
14121 msgstr "Ukuran Ikon:"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14125 msgid "CVColumnWidth"
14126 msgstr "Lebar kolom %"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14130 msgid "Column Width:"
14131 msgstr "Lebar kolom %"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14135 msgid "PDF Page Mode"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14140 msgid "PDF Page Mode:"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14146 msgstr "Nama depan"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14151 msgstr "K&eluarga:"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14155 msgid "Family Name:"
14156 msgstr "K&eluarga:"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14161 msgstr "Garis Atas"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14164 msgid "Optional address line"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14170 msgstr "Garis Atas"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14178 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14184 msgstr "Simbol Khusus"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14189 msgstr "Simbol Khusus"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14193 msgid "Name of the social network"
14194 msgstr "Nama printer bawaan"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14203 msgid "Extra Info:"
14204 msgstr "Tanda E&kstra:"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14211 msgid "Height the photo is resized to"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14217 msgstr "Te&bal Garis"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14220 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14224 msgid "EmptySection"
14225 msgstr "SeksyenKosong"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14228 msgid "Empty Section"
14229 msgstr "SubBabKosong"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14232 msgid "CloseSection"
14233 msgstr "Tutup Seksyen"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14242 msgid "Optional width"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14247 msgid "Header content"
14248 msgstr "Kepala/Kaki"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14252 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14260 msgid "Degree or job title"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14265 msgid "Institution or employer"
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14270 msgid "Localization"
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14275 msgid "City or country"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14284 msgid "Grade or other info"
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14293 msgid "ItemWithComment"
14294 msgstr "Nota:Komentar"
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14298 msgid "Item with Comment:"
14299 msgstr "Nota:Komentar"
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14308 msgstr "Daftar-item"
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14312 msgstr "Daftar item:"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14319 msgid "Double Item:"
14320 msgstr "Item Ganda:"
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14324 msgid "Left Summary"
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14329 msgid "Left summary"
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14335 msgstr "Ref+Teks: "
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14340 msgstr "teks LaTeX"
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14344 msgid "Right Summary"
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14349 msgid "Right summary"
14350 msgstr "Kepala Kanan"
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14354 msgid "DoubleListItem"
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14359 msgid "Double List Item:"
14360 msgstr "Item Ganda:"
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14365 msgstr "Daftar item:"
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14370 msgstr "Baris pertama:"
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14378 msgid "MakeCVtitle"
14379 msgstr "JudulSyair"
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14383 msgid "Make CV Title"
14384 msgstr "Judul daftar isi:"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14388 msgid "MakeLetterTitle"
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14393 msgid "Make Letter Title"
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14398 msgid "MakeLetterClosing"
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14403 msgid "Close Letter"
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14413 msgid "Company Name"
14414 msgstr "Nama Informasi:"
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14418 msgid "Company name"
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14428 msgid "Alternative Name"
14429 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14432 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14435 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14440 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14442 msgid "Multiple Columns"
14443 msgstr "Gabung kolo&m"
14445 #: lib/layouts/multicol.module:7
14447 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14448 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14449 "detailed description of multiple columns."
14452 #: lib/layouts/multicol.module:19
14454 msgid "Number of Columns"
14455 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14457 #: lib/layouts/multicol.module:20
14459 msgid "Insert the number of columns here"
14460 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14462 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14463 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14467 #: lib/layouts/multicol.module:27
14469 msgid "An optional preface"
14470 msgstr "Spasi Tambahan"
14472 #: lib/layouts/multicol.module:30
14474 msgid "Space Before Page Break"
14475 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14477 #: lib/layouts/multicol.module:31
14479 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14483 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14484 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14487 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14488 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14491 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14492 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14495 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14500 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14502 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14503 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14504 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14506 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14507 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14508 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14510 #: lib/layouts/noweb.module:2
14514 #: lib/layouts/noweb.module:5
14515 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14516 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14518 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14519 msgid "\\arabic{section}"
14520 msgstr "\\arabic{section}"
14522 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14523 msgid "\\arabic{chapter}"
14524 msgstr "\\arabic{chapter}"
14526 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14527 msgid "\\Alph{chapter}"
14528 msgstr "\\Alph{chapter}"
14530 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14531 msgid "\\arabic{footnote}"
14532 msgstr "\\arabic{footnote}"
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14535 msgid "\\Roman{section}."
14536 msgstr "\\Roman{section}."
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14540 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14543 msgid "\\Alph{subsection}."
14544 msgstr "\\Alph{subsection}."
14546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14547 msgid "\\arabic{subsection}."
14548 msgstr "\\arabic{subsection}."
14550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14555 msgid "\\alph{subsubsection}."
14556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14559 msgid "\\alph{paragraph}."
14560 msgstr "\\alph{paragraph}."
14562 #: lib/layouts/paper.layout:3
14563 msgid "Paper (Standard Class)"
14566 #: lib/layouts/paper.layout:151
14570 #: lib/layouts/paralist.module:2
14572 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14573 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14575 #: lib/layouts/paralist.module:9
14577 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14578 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14579 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14580 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14581 "extended to use a similar optional argument."
14584 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14585 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14586 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14587 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14588 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14589 #: lib/layouts/paralist.module:133
14591 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14592 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14594 #: lib/layouts/paralist.module:47
14596 msgid "AsParagraphItem"
14599 #: lib/layouts/paralist.module:51
14601 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14602 msgstr "Daftar bersimbol"
14604 #: lib/layouts/paralist.module:56
14606 msgid "InParagraphItem"
14609 #: lib/layouts/paralist.module:60
14611 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14612 msgstr "Daftar bersimbol"
14614 #: lib/layouts/paralist.module:65
14616 msgid "CompactItem"
14619 #: lib/layouts/paralist.module:72
14621 msgid "Compact Itemize Options"
14622 msgstr "Daftar bersimbol"
14624 #: lib/layouts/paralist.module:77
14626 msgid "AsParagraphEnum"
14629 #: lib/layouts/paralist.module:81
14631 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14632 msgstr "Opsi Sweave"
14634 #: lib/layouts/paralist.module:86
14636 msgid "InParagraphEnum"
14639 #: lib/layouts/paralist.module:90
14641 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14642 msgstr "Opsi Sweave"
14644 #: lib/layouts/paralist.module:95
14646 msgid "CompactEnum"
14647 msgstr "Nama Informasi:"
14649 #: lib/layouts/paralist.module:102
14651 msgid "Compact Enumerate Options"
14652 msgstr "Opsi Sweave"
14654 #: lib/layouts/paralist.module:107
14656 msgid "AsParagraphDescr"
14659 #: lib/layouts/paralist.module:111
14661 msgid "As Paragraph Description Options"
14662 msgstr "Deskripsi: "
14664 #: lib/layouts/paralist.module:116
14666 msgid "InParagraphDescr"
14669 #: lib/layouts/paralist.module:120
14671 msgid "In Paragraph Description Options"
14672 msgstr "Deskripsi: "
14674 #: lib/layouts/paralist.module:125
14676 msgid "CompactDescr"
14679 #: lib/layouts/paralist.module:132
14681 msgid "Compact Description Options"
14682 msgstr "Deskripsi: "
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14686 msgid "PDF Comments"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14691 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14692 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14693 "and the package documentation for details."
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14697 msgid "Define Avatar"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14702 msgid "PDF-comment"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14706 msgid "PDF-comment avatar:"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14711 msgid "Name of the Avatar"
14712 msgstr "Nama printer bawaan"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14715 msgid "Define PDF-Comment Style"
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14720 msgid "PDF-comment style:"
14721 msgstr "label komentar"
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14725 msgid "Name of the style"
14726 msgstr "Tanpa pilihan"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14729 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14733 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14738 msgid "Name of the list style"
14739 msgstr "Nama printer bawaan"
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14742 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14746 msgid "PDF-comment list style:"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14750 msgid "PDF-Comment-Setup"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14755 msgid "PDF (Setup)"
14756 msgstr "PDF (XeTeX)"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14760 msgid "PDF-Comment setup options"
14761 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14769 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14774 msgid "PDF-Annotation"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14783 msgid "PDFComment Options"
14784 msgstr "Pengaturan Kolom"
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14787 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14793 msgstr "Batas Halaman"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14797 msgid "PDF (Margin)"
14798 msgstr "Batas Halaman"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14806 msgid "PDF (Markup)"
14807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14810 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14814 msgid "PDF-Freetext"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14839 msgid "PDF (Circle)"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14853 msgid "PDF-Sideline"
14854 msgstr "Nota samping"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14858 msgid "PDF (Sideline)"
14859 msgstr "PDF (pdflatex)"
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14863 msgid "Insert the comment here"
14864 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14872 msgid "PDF (Reply)"
14873 msgstr "PDF (pdflatex)"
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14886 msgid "Tooltip Text"
14887 msgstr "Salin Teks|S"
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "Nama printer bawaan"
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "Pilihan Matematika"
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14917 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14924 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14925 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14926 "documentation of hyperref for details."
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14930 msgid "Begin PDF Form"
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14936 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14940 msgid "PDF Form Parameters"
14941 msgstr "Parameter lain"
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14947 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14949 msgid "Insert PDF form parameters here"
14950 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14953 msgid "End PDF Form"
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14958 msgid "PDF Link Setup"
14959 msgstr "PDF (XeTeX)"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14963 msgid "PDF link setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14974 msgstr "CheckedBox"
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14979 msgstr "PilihanMenu"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14997 msgid "SubmitButton"
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15002 msgid "ResetButton"
15003 msgstr "Elemen:TombolGui"
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15012 msgid "The name of the PDF action"
15013 msgstr "Sumbu putaran"
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15017 msgid "Text Field Style"
15018 msgstr "Corak dan gaya teks"
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15022 msgid "Default text field style"
15023 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15027 msgid "Submit Button Style"
15028 msgstr "Corak acuan"
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15032 msgid "Default submit button style"
15033 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15037 msgid "Push Button Style"
15038 msgstr "Corak acuan"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15042 msgid "Default push button style"
15043 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15047 msgid "Check Box Style"
15048 msgstr "Corak dan gaya teks"
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15052 msgid "Default check box style"
15053 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15055 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15057 msgid "Reset Button Style"
15058 msgstr "Corak acuan"
15060 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15062 msgid "Default reset button style"
15063 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15065 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15067 msgid "List Box Style"
15068 msgstr "Daftar Slide"
15070 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15072 msgid "Default list box style"
15073 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15075 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15077 msgid "Combo Box Style"
15078 msgstr "Link ber&warna"
15080 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15082 msgid "Default combo box style"
15083 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15085 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15086 msgid "Popdown Box Style"
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15091 msgid "Default popdown box style"
15092 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15096 msgid "Radio Box Style"
15097 msgstr "Corak acuan"
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15101 msgid "Default radio box style"
15102 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15112 msgstr "SlideLebar"
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15116 #: lib/layouts/slides.layout:3
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15123 msgid "Slide Option"
15124 msgstr "Opsi Sweave"
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15127 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15132 msgstr "AkhirSlide"
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15140 msgstr "SlideLebar"
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15144 msgstr "SlideKosong"
15146 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15147 msgid "Empty slide:"
15148 msgstr "Slide kosong:"
15150 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15152 msgid "Section Option"
15153 msgstr "Pembagian Bab"
15155 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15156 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15159 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15161 msgid "Itemize Type"
15162 msgstr "TipePerincian1"
15164 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15165 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15168 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15169 msgid "ItemizeType1"
15170 msgstr "TipePerincian1"
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15174 msgid "Enumerate Type"
15175 msgstr "TipeBernomor1"
15177 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15178 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15182 msgid "EnumerateType1"
15183 msgstr "TipeBernomor1"
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15191 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15196 msgid "Left Column"
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15200 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15206 msgstr "Only on slides"
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15213 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15215 msgid "Overlay Specification|S"
15216 msgstr "Pilih SubBab|S"
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15219 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15225 msgstr "Only on slides"
15227 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15232 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15234 msgid "Recipe Book"
15237 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15238 msgid "\\thechapter"
15239 msgstr "\\thechapter"
15241 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15245 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15249 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15250 msgid "Ingredients"
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15255 msgid "Ingredients Header"
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15263 msgid "Ingredients:"
15266 #: lib/layouts/report.layout:3
15267 msgid "Report (Standard Class)"
15270 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15271 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15275 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15276 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15278 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15280 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15281 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15285 msgid "Affiliation (alternate)"
15286 msgstr "Tanda Afiliasi "
15288 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15290 msgid "Affiliation (alternate):"
15291 msgstr "Tanda Afiliasi "
15293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15295 msgid "Alternate Affiliation Option"
15296 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15299 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15302 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15304 msgid "Affiliation (none)"
15307 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15309 msgid "No affiliation"
15310 msgstr "Afiliasi Penulis"
15312 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15313 msgid "Electronic Address:"
15314 msgstr "Alamat Elektronik:"
15316 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15318 msgid "Electronic Address Option|s"
15319 msgstr "Alamat Elektronik:"
15321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15322 msgid "Optional argument to the email command"
15325 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15327 msgid "Author URL Option"
15328 msgstr "URL Penulis"
15330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15331 msgid "Optional argument to the homepage command"
15334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15340 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15341 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15344 msgid "acknowledgments"
15345 msgstr "ucapan terima kasih"
15347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15349 msgid "Ruled Table"
15350 msgstr "TempatTabel"
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15355 msgstr "Simbol Khusus"
15357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15360 msgstr "Halaman Kosong"
15362 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15367 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15371 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15373 msgid "List of Videos"
15374 msgstr "Daftar Slide"
15376 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15379 msgstr "URL Pengirim:"
15381 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15384 msgstr "Pengaturan Float"
15386 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15389 msgstr "Pengaturan Float"
15391 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15393 msgid "lowercase text"
15394 msgstr "Hurufkecil"
15396 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15398 msgid "Online cite"
15399 msgstr "Acuan online"
15401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15403 msgid "online cite"
15404 msgstr "Acuan online"
15406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15408 msgid "Text behind"
15409 msgstr "Lebar teks %"
15411 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15412 msgid "text behind the cite"
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15416 msgid "REVTeX (V. 4)"
15417 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15420 msgid "AltAffiliation"
15421 msgstr "AfiliasiLain"
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15424 msgid "PACS number:"
15425 msgstr "Nomor PACS:"
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15428 msgid "Risk and Safety Statements"
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15433 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15434 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15435 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15438 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15441 msgstr "Tanpa Nomor"
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15448 msgid "Safety phrase"
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15453 msgid "Phrase Text"
15454 msgstr "Teks Terimakasih"
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15457 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15464 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15467 msgstr "Postvermerk"
15469 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15471 msgstr "Konferensi"
15473 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15476 msgstr "Rata kiri|r"
15478 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15481 msgstr "Kaki Kiri:"
15483 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15486 msgstr "Ukuran Huruf"
15488 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15489 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15492 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15497 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15499 msgid "Right logo:"
15500 msgstr "Kaki Kanan:"
15502 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15504 msgid "Caption Width"
15507 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15508 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15512 msgid "KOMA-Script Article"
15515 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15516 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15519 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15520 msgid "KOMA-Script Book"
15523 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15524 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15525 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15529 msgid "\\alph{enumii})"
15530 msgstr "(\\alph{enumii})"
15532 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15534 msgstr "BagianTambahan"
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15538 msgstr "TambahanBab"
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15543 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15544 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15546 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15548 msgstr "TambahanSubBab"
15550 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15552 msgstr "TambahanBab*"
15554 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15556 msgstr "TambahanSubBab*"
15558 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15560 msgstr "Mini-SubBab"
15562 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15566 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15567 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15568 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15570 msgstr "Persembahan"
15572 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15574 msgstr "Kepala Judul"
15576 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15577 msgid "Uppertitleback"
15578 msgstr "Judulbelakang atas"
15580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15581 msgid "Lowertitleback"
15582 msgstr "Judulbelakang bawah"
15584 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15586 msgstr "Judul tambahan"
15588 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15592 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15596 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15600 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15604 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15608 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15610 msgid "Dictum Author"
15611 msgstr "PenulisUtama"
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15614 msgid "The author of this dictum"
15617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15618 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15638 msgid "Specialmail"
15639 msgstr "Alamat khusus"
15641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15642 msgid "Specialmail:"
15643 msgstr "Alamat khusus:"
15645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15651 msgstr "PerihalAnda"
15653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15655 msgstr "Surat saudara"
15657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15658 msgid "Your letter of:"
15659 msgstr "Surat saudara tentang:"
15661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15663 msgstr "Perihal kami"
15665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15670 msgid "Customer no.:"
15671 msgstr "Pelanggan no.:"
15673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15678 msgid "Invoice no.:"
15679 msgstr "Invoice no.:"
15681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15682 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15686 msgid "NextAddress"
15687 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15690 msgid "Next Address:"
15691 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15694 msgid "Sender Name:"
15695 msgstr "Nama Pengirim:"
15697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15698 msgid "Sender Phone:"
15699 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15702 msgid "Sender Fax:"
15703 msgstr "No Faks Pengirim:"
15705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15706 msgid "Sender E-Mail:"
15707 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15710 msgid "Sender URL:"
15711 msgstr "URL Pengirim:"
15713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15723 msgstr "AkhirSurat"
15725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15726 msgid "End of letter"
15727 msgstr "Akhir dari Surat"
15729 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15730 msgid "KOMA-Script Report"
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15735 msgid "Section Boxes"
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15740 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15750 msgid "Section Box"
15753 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15755 msgid "Section Box Width|S"
15758 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15760 msgid "Width of the section Box"
15761 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15763 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15766 msgstr "Kepala Judul"
15768 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15770 msgid "Section Box Heading"
15771 msgstr "Pembagian Bab"
15773 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15775 msgid "Insert the section box header here"
15776 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15778 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15780 msgid "SubsectionBox"
15781 msgstr "Sub-SubBab"
15783 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15785 msgid "Subsection Box"
15786 msgstr "Sub-SubBab"
15788 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15790 msgid "SubsubsectionBox"
15791 msgstr "Sub-SubSubBab"
15793 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15795 msgid "Subsubsection Box"
15796 msgstr "Sub-SubSubBab"
15798 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15803 msgid "LandscapeSlide"
15804 msgstr "SlideLansekap"
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15807 msgid "Landscape Slide"
15808 msgstr "Slide Lansekap"
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15811 msgid "PortraitSlide"
15812 msgstr "Slide Potret"
15814 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15815 msgid "Portrait Slide"
15816 msgstr "Slide Potret"
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15820 msgstr "SlideHeading"
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15824 msgstr "SlideSubHeading"
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15828 msgstr "DaftarDariSlide"
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15831 msgid "List of Slides"
15832 msgstr "Daftar Slide"
15834 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15835 msgid "SlideContents"
15836 msgstr "DaftarIsiSlide"
15838 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15839 msgid "Slide Contents"
15840 msgstr "Daftar Isi Slide"
15842 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15843 msgid "ProgressContents"
15844 msgstr "ProgressContents"
15846 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15847 msgid "Progress Contents"
15848 msgstr "Daftar Isi Progres"
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15851 msgid "Landscape Slide:"
15852 msgstr "Slide Lansekap:"
15854 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15855 msgid "Portrait Slide:"
15856 msgstr "Slide Potret:"
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15862 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15865 msgstr "Daftar Isi|i"
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15868 msgid "[List Of Slides]"
15869 msgstr "[Daftar Slide]"
15871 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15872 msgid "[Slide Contents]"
15873 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15875 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15876 msgid "[Progress Contents]"
15877 msgstr "[Progress Contents]"
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15881 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15882 msgstr "Paragraf Sekarang"
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15886 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15887 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15888 "standard Paragraph Shapes'."
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15898 msgid "ShapedParagraphs"
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15936 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15939 msgstr "Bingkai bayangan"
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15951 msgid "Triangle up"
15952 msgstr "bigtriangleup"
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15956 msgid "Triangle down"
15957 msgstr "triangledown"
15959 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15961 msgid "Triangle left"
15962 msgstr "triangleleft"
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15966 msgid "Triangle right"
15967 msgstr "triangleright"
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15974 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15979 msgid "Shape specification"
15980 msgstr "SubBab-khusus"
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15983 msgid "Specification of the shape"
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15991 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15992 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15995 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15997 msgid "Conjecture*"
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16005 msgstr "Algorithm*"
16007 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16011 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16013 msgid "The title as it appears in the running headers"
16014 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16017 msgid "AMS subject classifications:"
16018 msgstr "AMS subject classifications:"
16020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16022 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16023 msgstr "ACM SIGPLAN"
16025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16027 msgid "Name of the conference"
16028 msgstr "Nama printer bawaan"
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16031 msgid "Conference:"
16032 msgstr "Konferensi:"
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16035 msgid "CopyrightYear"
16036 msgstr "TahunHakCipta"
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16039 msgid "Copyright year:"
16040 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16043 msgid "Copyrightdata"
16044 msgstr "DataHakcipta"
16046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16047 msgid "Copyright data:"
16048 msgstr "Data Hak Cipta:"
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16052 msgid "TitleBanner"
16053 msgstr "TandaJudulNota"
16055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16057 msgid "Title banner:"
16058 msgstr "Judul Catatankaki:"
16060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16062 msgid "PreprintFooter"
16065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16067 msgid "Preprint footer:"
16068 msgstr "Nomor pracetak:"
16070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16071 msgid "Digital Object Identifier:"
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16075 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16080 msgstr "Persyaratan:"
16082 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16085 msgstr "Bingkai Garis|G"
16087 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16091 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16092 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16095 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16096 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16099 #: lib/layouts/slides.layout:107
16101 msgstr "Slide Baru:"
16103 #: lib/layouts/slides.layout:129
16107 #: lib/layouts/slides.layout:144
16108 msgid "New Overlay:"
16109 msgstr "Overlay Baru:"
16111 #: lib/layouts/slides.layout:184
16113 msgstr "Nota Baru:"
16115 #: lib/layouts/slides.layout:209
16116 msgid "InvisibleText"
16119 #: lib/layouts/slides.layout:216
16120 msgid "<Invisible Text Follows>"
16121 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16123 #: lib/layouts/slides.layout:233
16124 msgid "VisibleText"
16125 msgstr "VisibleText"
16127 #: lib/layouts/slides.layout:240
16128 msgid "<Visible Text Follows>"
16129 msgstr "<Visible Text Follows>"
16131 #: lib/layouts/spie.layout:3
16132 msgid "SPIE Proceedings"
16133 msgstr "SPIE Proceedings"
16135 #: lib/layouts/spie.layout:56
16137 msgstr "InfoPenulis"
16139 #: lib/layouts/spie.layout:68
16140 msgid "Authorinfo:"
16141 msgstr "InfoPenulis:"
16143 #: lib/layouts/spie.layout:96
16144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16145 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
16147 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16149 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
16151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16152 msgid "\\Roman{part}"
16153 msgstr "\\Roman{part}"
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16170 msgid "Paragraph ##"
16171 msgstr "Paragraf ##"
16173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16174 msgid "\\arabic{enumi}."
16175 msgstr "\\arabic{enumi}."
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16178 msgid "\\roman{enumiii}."
16179 msgstr "\\roman{enumiii}."
16181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16182 msgid "\\Alph{enumiv}."
16183 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16186 msgid "Equation ##"
16187 msgstr "Persamaan ##"
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16190 msgid "Footnote ##"
16191 msgstr "Catatan kaki ##"
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16194 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16197 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16204 msgid "Margin Figures"
16205 msgstr "GambarTepi"
16207 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16209 msgid "Margin Tables"
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16214 msgid "Marginal notes"
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16220 msgstr "Catatan kaki|C"
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16233 msgid "Index Entries"
16234 msgstr "Entri Indeks"
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16238 msgstr "Macam-macam Daftar"
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16253 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16259 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16260 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16263 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16264 msgid "List of Listings"
16265 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
16269 msgid "Listings[[inset]]"
16270 msgstr "Pengaturan Listing"
16272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16279 msgstr "Pengaturan kerataan"
16281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16284 msgstr "label nota"
16286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16288 msgstr "Pra Tampilan"
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16291 msgid "see equation[[nomencl]]"
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16295 msgid "page[[nomencl]]"
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16299 msgid "Nomenclature[[output]]"
16300 msgstr "Nomenklatur"
16302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16308 msgid "Part \\thepart"
16309 msgstr "Bagian \\thepart"
16311 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16312 msgid "Chapter \\thechapter"
16313 msgstr "Bab \\thechapter"
16315 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16316 msgid "Appendix \\thechapter"
16317 msgstr "Appendix \\thechapter"
16319 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16320 #: lib/layouts/subequations.module:13
16322 msgid "Subequations"
16325 #: lib/layouts/subequations.module:5
16327 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16328 "subequations.lyx example file."
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16332 msgid "Front Matter"
16333 msgstr "Bagian Depan"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16336 msgid "--- Front Matter ---"
16337 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16340 msgid "Main Matter"
16341 msgstr "Bagian Utama"
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16344 msgid "--- Main Matter ---"
16345 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16348 msgid "Back Matter"
16349 msgstr "Bagian Akhir"
16351 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16352 msgid "--- Back Matter ---"
16353 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16356 msgid "PartBacktext"
16357 msgstr "TeksPartBack"
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16362 msgstr "Judul Singkat"
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16366 msgid "Title of this part"
16367 msgstr "Tanda JudulNota"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16370 msgid "ChapSubtitle"
16371 msgstr "BabAnakJudul"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16375 msgstr "BabPenulis"
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16382 msgid "Run-in headings"
16383 msgstr "Kepala masuk"
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16386 msgid "Sub-run-in headings"
16387 msgstr "Kepala masuk dalam"
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16398 msgid "Author data:"
16399 msgstr "Data Penulis:"
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16403 msgstr "Judul daftar isi:"
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16406 msgid "TOC author:"
16407 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16410 msgid "Running Title"
16411 msgstr "Judul Berjalan"
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16414 msgid "Running Author"
16415 msgstr "Penulis Berjalan"
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16418 msgid "Running Chapter"
16419 msgstr "Bab Berjalan"
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16422 msgid "Running chapter:"
16423 msgstr "Bab berjalan:"
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16426 msgid "Running Section"
16427 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16430 msgid "Running section:"
16431 msgstr "Anakbab berjalan:"
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16438 msgid "Abstract* (not printed)"
16439 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16441 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16442 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16448 msgid "Alternative name"
16449 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16451 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16453 msgid "Longest Description Label"
16454 msgstr "Deskripsi: "
16456 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16458 msgid "Longest description label"
16459 msgstr "&Label terpanjang"
16461 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16467 msgstr "KotakSvgray"
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16471 msgstr "Proof(QED)"
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16474 msgid "Proof(smartQED)"
16475 msgstr "Proof(smartQED)"
16477 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16478 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16481 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16482 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16484 msgstr "KepalaNota"
16486 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16487 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16488 msgid "Headnote (optional):"
16489 msgstr "KepalaNota (optional):"
16491 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16492 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16493 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16496 msgstr "Terimakasih"
16498 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16499 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16503 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16504 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16505 msgid "Institute #"
16506 msgstr "Institut #"
16508 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16509 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16510 msgid "Corr Author:"
16511 msgstr "Kontak Penulis:"
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16516 msgstr "Cetakan lepas"
16518 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16521 msgstr "Cetakan lepas:"
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16525 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16526 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16533 msgid "Mathematics Subject Classification"
16534 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16541 msgid "CR Subject Classification"
16542 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16545 msgid "Solution \\thesolution"
16546 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16548 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16549 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16552 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16553 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16557 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16570 msgid "Contributors"
16571 msgstr "Para Penyumbang"
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16574 msgid "List of Contributors"
16575 msgstr "Daftar Penyumbang"
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16578 msgid "Contributor List"
16579 msgstr "Daftar Penyumbang"
16581 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16583 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16586 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16587 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16588 msgid "For editors"
16589 msgstr "Untuk Penyunting"
16591 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16592 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16595 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16599 #: lib/layouts/sweave.module:6
16601 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16602 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16604 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16605 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16606 "dalam berkas sweave.lyx."
16608 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16609 msgid "Sweave Input File"
16610 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16612 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16613 msgid "Number Tables by Section"
16614 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16616 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16618 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16619 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16621 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16622 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16624 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16625 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16628 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16629 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16633 msgid "Fancy Colored Boxes"
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16639 "the tcolorbox documentation for details."
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16649 msgid "Color Box Options"
16650 msgstr "Pengaturan Kolom"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16657 msgid "Dynamic Color Box"
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16661 msgid "Color Box (Dynamic)"
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16666 msgid "Fit Color Box"
16667 msgstr "Warna huruf"
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16670 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16675 msgid "Raster Color Box"
16676 msgstr "Warna huruf"
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16680 msgid "Subtitle Options"
16681 msgstr "Pilihan Matematika"
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16685 msgid "Insert the options here"
16686 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16690 msgid "Color Box Separator"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16695 msgid "Color Boxes"
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16704 msgid "Color Box Line"
16705 msgstr "Link ber&warna"
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16708 msgid "Color Box Setup"
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16713 msgid "New Color Box Type"
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16718 msgid "New Box Options"
16719 msgstr "Pengaturan Kolom"
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16722 msgid "Options for the new box type (optional)"
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16727 msgid "Name of the new box type"
16728 msgstr "Tanpa pilihan"
16730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16733 msgstr "Pengaturan kerataan"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16736 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16741 msgid "Default Value"
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16745 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16750 msgid "Custom Color Box 1"
16751 msgstr "Warna huruf"
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16755 msgid "More Color Box Options"
16756 msgstr "Pengaturan Kolom"
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16760 msgid "Insert more color box options here"
16761 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16765 msgid "Custom Color Box 2"
16766 msgstr "Warna huruf"
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16770 msgid "Custom Color Box 3"
16771 msgstr "Warna huruf"
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16775 msgid "Custom Color Box 4"
16776 msgstr "Warna huruf"
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16780 msgid "Custom Color Box 5"
16781 msgstr "Warna huruf"
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16787 msgid "Fact \\thefact."
16788 msgstr "Fakta \\thefact."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16794 msgid "Definition \\thedefinition."
16795 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16801 msgid "Example \\theexample."
16802 msgstr "Contoh \\theexample."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16808 msgid "Problem \\theproblem."
16809 msgstr "Problem \\theproblem."
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16815 msgid "Exercise \\theexercise."
16816 msgstr "Latihan \\theexercise."
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16819 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16820 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16826 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16827 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16828 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16829 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16830 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16831 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16833 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16834 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16835 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16836 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16837 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16838 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16839 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16840 "Subbab'/'dalam Bab'."
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16844 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16845 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16852 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16853 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16854 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16855 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16856 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16858 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16859 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16860 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16861 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16862 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16863 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16864 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16865 "Subbab'/'dalam Bab'."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16868 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16869 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16876 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16877 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16878 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16879 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16881 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16882 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16883 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16884 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16885 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16886 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16887 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16888 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16892 msgid "Criterion \\thecriterion."
16893 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16909 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16910 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16916 msgstr "Algoritma."
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16920 msgid "Axiom \\theaxiom."
16921 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16937 msgid "Condition \\thecondition."
16938 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16955 msgid "Note \\thenote."
16956 msgstr "Nota \\thenote."
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16972 msgid "Notation \\thenotation."
16973 msgstr "Notasi \\thenotation."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16989 msgid "Summary \\thesummary."
16990 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16996 msgstr "Ringkasan*"
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17002 msgstr "Ringkasan."
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17006 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17007 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17012 msgid "Acknowledgement*"
17013 msgstr "Penghargaan*"
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17017 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17018 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17023 msgid "Conclusion*"
17024 msgstr "Kesimpulan*"
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17029 msgid "Conclusion."
17030 msgstr "Kesimpulan."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17052 msgid "Assumption \\theassumption."
17053 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17058 msgid "Assumption*"
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17064 msgid "Assumption."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17071 msgstr "Pertanyaan*"
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17077 msgstr "Pertanyaan."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17081 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17082 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17090 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17091 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17092 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17093 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17094 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17096 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17097 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17098 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17099 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17100 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17101 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17102 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17103 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17106 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17107 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17114 "in both numbered and non-numbered forms."
17116 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17117 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17118 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17119 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17123 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17124 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17129 msgid "Criterion \\thetheorem."
17130 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17133 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17134 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17137 msgid "Axiom \\thetheorem."
17138 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17141 msgid "Condition \\thetheorem."
17142 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17145 msgid "Note \\thetheorem."
17146 msgstr "Nota \\thetheorem."
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17149 msgid "Notation \\thetheorem."
17150 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17153 msgid "Summary \\thetheorem."
17154 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17157 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17158 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17161 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17162 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17165 msgid "Assumption \\thetheorem."
17166 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17169 msgid "Question \\thetheorem."
17170 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17173 msgid "Fact \\thetheorem."
17174 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17177 msgid "Problem \\thetheorem."
17178 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17181 msgid "Exercise \\thetheorem."
17182 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17186 msgid "Solution \\thetheorem."
17187 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17190 msgid "Remark \\thetheorem."
17191 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17194 msgid "Claim \\thetheorem."
17195 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17198 msgid "Theorems (AMS)"
17199 msgstr "Teorema (AMS)"
17201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17203 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17204 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17205 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17206 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17208 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17209 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17210 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17211 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17213 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17214 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17215 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17217 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17219 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17220 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17227 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17228 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17229 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17230 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17231 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17232 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17233 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17236 msgid "Case \\arabic{casei}."
17237 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17240 msgid "Case \\roman{caseii}."
17241 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17243 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17244 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17245 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17247 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17248 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17249 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17253 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17263 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17264 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17265 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17266 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17267 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17268 "diulang ketika mulai bab baru."
17270 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17271 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17272 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17276 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17277 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17278 "chapter environment."
17280 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17281 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17283 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17284 msgid "Named Theorems"
17285 msgstr "Teorema Bernama"
17287 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17290 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17291 "'Additional Theorem Text' argument."
17293 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17294 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17296 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17297 msgid "Named Theorem"
17298 msgstr "Teorema Bernama"
17300 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17301 msgid "Named Theorem."
17302 msgstr "Teorema Bernama."
17304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17319 msgstr "Penyelesaian"
17321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17325 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17327 msgid "Alternative proof string"
17328 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17331 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17332 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17337 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17338 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17339 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17340 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17342 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17343 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17344 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17345 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17346 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17347 "diulang ketika mulai subbab baru."
17349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17350 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17351 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17353 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17355 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17358 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17362 msgid "Conjecture."
17365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17380 msgstr "Penyelesaian"
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17387 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17388 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17390 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17392 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17393 "using the extended AMS machinery."
17395 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17396 "mengunakan paket AMS-extended."
17398 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17402 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17404 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17405 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17406 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17408 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17409 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17410 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17411 "(Bernomor menurut ...)."
17413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17419 msgid "Alternative optional name or title"
17422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17423 msgid "Prop \\theprop."
17424 msgstr "Prop \\theprop."
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17432 msgstr "\\theprob."
17434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17436 msgstr "Penyelesaian"
17438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17439 msgid "# [number of Prob]"
17440 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17444 msgid "Label of Problem"
17447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17448 msgid "Label of the corresponding problem"
17451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17452 msgid "Property \\theproperty."
17453 msgstr "Properti \\theproperty."
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17458 msgstr "Nota Tabel"
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17462 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17463 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17464 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17465 "suppresses the output of TODO notes."
17468 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17474 msgid "List of TODOs"
17475 msgstr "Daftar Tabel"
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17479 msgid "[List of TODOs]"
17480 msgstr "Daftar Tabel"
17482 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17484 msgid "List of TODOs Heading|s"
17485 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17487 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17488 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17491 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17492 msgid "TODO Note (Margin)"
17495 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17496 msgid "TODO (Margin)"
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17501 msgid "TODO Note Options|s"
17502 msgstr "Pilihan Matematika"
17504 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17505 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17508 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17509 msgid "TODO Note (inline)"
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17513 msgid "TODO (Inline)"
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17518 msgid "Missing Figure"
17519 msgstr "Berkas kurang"
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17522 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17527 msgid "Todo[Inline]"
17528 msgstr "Rumus Inline|I"
17530 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17532 msgid "Todo[margin]"
17535 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17537 msgid "MissingFigure"
17538 msgstr "Berkas kurang"
17540 #: lib/layouts/treport.layout:3
17541 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17550 msgstr "Nota samping"
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17554 msgstr "Nota samping"
17556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17566 msgstr "PemikiranBaru"
17568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17569 msgid "new thought"
17570 msgstr "PemikiranBaru"
17572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17574 msgstr "SemuaHurufBesar"
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17578 msgstr "SemuaHurufBesar"
17580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17582 msgstr "HurufBesarKecil"
17584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17586 msgstr "HurufBesarKecil"
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17590 msgstr "Lebar Penuh"
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17593 msgid "MarginTable"
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17597 msgid "MarginFigure"
17598 msgstr "GambarTepi"
17600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17601 msgid "Tufte Handout"
17604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17610 msgid "Variable-width Minipages"
17611 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17618 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17623 msgid "Minipage (Var. Width)"
17626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17628 msgid "Minipage (var.)"
17629 msgstr "Halaman kecil"
17631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17633 msgid "Vert. Adjustment"
17634 msgstr "Cetak dokumen"
17636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17643 msgstr "Lebar Label"
17645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17649 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17650 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17654 #: lib/languages:121
17656 msgstr "Afrika Umum"
17658 #: lib/languages:129
17662 #: lib/languages:138
17663 msgid "English (USA)"
17664 msgstr "Inggris (USA)"
17666 #: lib/languages:149
17670 #: lib/languages:158
17672 msgid "Greek (ancient)"
17673 msgstr "Yunani (polytonic)"
17675 #: lib/languages:175
17676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17677 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17679 #: lib/languages:186
17680 msgid "Arabic (Arabi)"
17681 msgstr "Arab (Arabi)"
17683 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17687 #: lib/languages:208
17692 #: lib/languages:216
17694 msgid "English (Australia)"
17695 msgstr "Inggris (USA)"
17697 #: lib/languages:229
17698 msgid "German (Austria, old spelling)"
17699 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17701 #: lib/languages:242
17702 msgid "German (Austria)"
17703 msgstr "Jerman (Austria)"
17705 #: lib/languages:252
17709 #: lib/languages:262
17713 #: lib/languages:271
17717 #: lib/languages:285
17721 #: lib/languages:295
17726 #: lib/languages:303
17727 msgid "Portuguese (Brazil)"
17728 msgstr "Portugis (Brazil)"
17730 #: lib/languages:313
17734 #: lib/languages:322
17735 msgid "English (UK)"
17736 msgstr "Inggris (UK)"
17738 #: lib/languages:332
17742 #: lib/languages:344
17743 msgid "English (Canada)"
17744 msgstr "Inggris (Canada)"
17746 #: lib/languages:357
17747 msgid "French (Canada)"
17748 msgstr "Perancis (Canada)"
17750 #: lib/languages:367
17754 #: lib/languages:379
17755 msgid "Chinese (simplified)"
17756 msgstr "Cina (ringkas)"
17758 #: lib/languages:389
17759 msgid "Chinese (traditional)"
17760 msgstr "Cina (tradisional)"
17762 #: lib/languages:399
17766 #: lib/languages:406
17770 #: lib/languages:415
17774 #: lib/languages:425
17778 #: lib/languages:436
17779 msgid "Divehi (Maldivian)"
17782 #: lib/languages:443
17786 #: lib/languages:454
17790 #: lib/languages:467
17794 #: lib/languages:476
17798 #: lib/languages:490
17802 #: lib/languages:505
17806 #: lib/languages:516
17810 #: lib/languages:532
17814 #: lib/languages:542
17818 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17822 #: lib/languages:565
17823 msgid "German (old spelling)"
17824 msgstr "Jerman (old spelling)"
17826 #: lib/languages:576
17830 #: lib/languages:591
17831 msgid "German (Switzerland)"
17832 msgstr "Jerman (Swiss)"
17834 #: lib/languages:604
17836 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17837 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17839 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17842 msgstr "Huruf Yunani"
17844 #: lib/languages:627
17845 msgid "Greek (polytonic)"
17846 msgstr "Yunani (polytonic)"
17848 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17852 #: lib/languages:655
17856 #: lib/languages:674
17860 #: lib/languages:685
17861 msgid "Interlingua"
17862 msgstr "Interlingua"
17864 #: lib/languages:695
17868 #: lib/languages:704
17872 #: lib/languages:719
17876 #: lib/languages:733
17877 msgid "Japanese (CJK)"
17878 msgstr "Jepang (CJK)"
17880 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17884 #: lib/languages:751
17888 #: lib/languages:762
17892 #: lib/languages:769
17896 #: lib/languages:778
17899 msgstr "Surat saudara"
17901 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17905 #: lib/languages:806
17909 #: lib/languages:819
17913 #: lib/languages:830
17914 msgid "Lower Sorbian"
17915 msgstr "Lower Sorbian"
17917 #: lib/languages:839
17921 #: lib/languages:850
17925 #: lib/languages:860
17930 #: lib/languages:870
17934 #: lib/languages:879
17936 msgid "English (New Zealand)"
17937 msgstr "Inggris (Canada)"
17939 #: lib/languages:889
17940 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17941 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17943 #: lib/languages:899
17944 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17945 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17947 #: lib/languages:910
17951 #: lib/languages:931
17952 msgid "Piedmontese"
17955 #: lib/languages:941
17959 #: lib/languages:952
17963 #: lib/languages:962
17967 #: lib/languages:972
17972 #: lib/languages:982
17976 #: lib/languages:993
17978 msgstr "Sami Utara"
17980 #: lib/languages:1002
17983 msgstr "Sans Serif"
17985 #: lib/languages:1009
17989 #: lib/languages:1020
17993 #: lib/languages:1035
17994 msgid "Serbian (Latin)"
17995 msgstr "Serbia (Latin)"
17997 #: lib/languages:1045
18001 #: lib/languages:1055
18005 #: lib/languages:1064
18009 #: lib/languages:1078
18010 msgid "Spanish (Mexico)"
18011 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
18013 #: lib/languages:1090
18017 #: lib/languages:1101
18021 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18025 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18029 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18033 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18037 #: lib/languages:1146
18041 #: lib/languages:1158
18045 #: lib/languages:1168
18049 #: lib/languages:1179
18050 msgid "Upper Sorbian"
18051 msgstr "Serbia Bagian Atas"
18053 #: lib/languages:1189
18057 #: lib/languages:1197
18061 #: lib/languages:1206
18065 #: lib/latexfonts:82
18066 msgid "AE (Almost European)"
18067 msgstr "AE (Almost European)"
18069 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18071 msgstr "Bera Serif"
18073 #: lib/latexfonts:104
18077 #: lib/latexfonts:110
18078 msgid "Concrete Roman"
18079 msgstr "Concrete Roman"
18081 #: lib/latexfonts:116
18082 msgid "Zapf Chancery"
18083 msgstr "Zapf Chancery"
18085 #: lib/latexfonts:122
18087 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18088 msgstr "Bitstream Charter"
18090 #: lib/latexfonts:128
18091 msgid "Crimson (Cochineal)"
18094 #: lib/latexfonts:136
18098 #: lib/latexfonts:142
18099 msgid "Computer Modern Roman"
18100 msgstr "Computer Modern Roman"
18102 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18103 msgid "URW Garamond"
18104 msgstr "URW Garamond"
18106 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18107 #: lib/latexfonts:202
18112 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18113 msgid "Latin Modern Roman"
18114 msgstr "Latin Modern Roman"
18116 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18118 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18119 msgstr "Bitstream Charter"
18121 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18122 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18123 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18125 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18126 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18127 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18129 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18131 msgstr "Minion Pro"
18133 #: lib/latexfonts:302
18134 msgid "New Century Schoolbook"
18135 msgstr "New Century Schoolbook"
18137 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18140 msgstr "Bera Serif"
18142 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18143 #: lib/latexfonts:354
18147 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18148 msgid "Times Roman"
18149 msgstr "Times Roman"
18151 #: lib/latexfonts:388
18152 msgid "TeX Gyre Bonum"
18153 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18155 #: lib/latexfonts:394
18156 msgid "TeX Gyre Chorus"
18157 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18159 #: lib/latexfonts:400
18160 msgid "TeX Gyre Pagella"
18161 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18163 #: lib/latexfonts:406
18164 msgid "TeX Gyre Schola"
18165 msgstr "TeX Gyre Schola"
18167 #: lib/latexfonts:412
18168 msgid "TeX Gyre Termes"
18169 msgstr "TeX Gyre Termes"
18171 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18172 msgid "Utopia (Fourier)"
18173 msgstr "Utopia (Fourier)"
18175 #: lib/latexfonts:455
18176 msgid "Avant Garde"
18177 msgstr "Avant Garde"
18179 #: lib/latexfonts:461
18183 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18187 #: lib/latexfonts:495
18191 #: lib/latexfonts:502
18192 msgid "Computer Modern Sans"
18193 msgstr "Computer Modern Sans"
18195 #: lib/latexfonts:508
18199 #: lib/latexfonts:516
18203 #: lib/latexfonts:523
18204 msgid "Iwona (Light)"
18207 #: lib/latexfonts:530
18208 msgid "Iwona (Condensed)"
18211 #: lib/latexfonts:537
18212 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18215 #: lib/latexfonts:544
18219 #: lib/latexfonts:551
18221 msgid "Kurier (Light)"
18222 msgstr "CM Typewriter Light"
18224 #: lib/latexfonts:558
18225 msgid "Kurier (Condensed)"
18228 #: lib/latexfonts:565
18229 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18232 #: lib/latexfonts:572
18233 msgid "Latin Modern Sans"
18234 msgstr "Latin Modern Sans"
18236 #: lib/latexfonts:579
18240 #: lib/latexfonts:586
18241 msgid "TeX Gyre Adventor"
18242 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18244 #: lib/latexfonts:592
18245 msgid "TeX Gyre Heros"
18246 msgstr "TeX Gyre Heros"
18248 #: lib/latexfonts:598
18249 msgid "URW Classico (Optima)"
18250 msgstr "URW Classico (Optima)"
18252 #: lib/latexfonts:610
18256 #: lib/latexfonts:618
18257 msgid "CM Typewriter Light"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18260 #: lib/latexfonts:625
18261 msgid "Computer Modern Typewriter"
18262 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18264 #: lib/latexfonts:631
18268 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18270 msgid "Libertine Mono"
18273 #: lib/latexfonts:653
18274 msgid "Latin Modern Typewriter"
18275 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18277 #: lib/latexfonts:660
18281 #: lib/latexfonts:667
18285 #: lib/latexfonts:674
18287 msgid "TeX Gyre Cursor"
18288 msgstr "LaTeX error"
18290 #: lib/latexfonts:680
18292 msgid "TX Typewriter"
18293 msgstr "Mesin ketik"
18295 #: lib/latexfonts:692
18297 msgid "Crimson (New TX)"
18298 msgstr "Times Roman"
18300 #: lib/latexfonts:700
18304 #: lib/latexfonts:706
18305 msgid "URW Garamond (New TX)"
18306 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18308 #: lib/latexfonts:714
18310 msgid "Iwona (Math)"
18311 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18313 #: lib/latexfonts:727
18314 msgid "Kurier (Math)"
18317 #: lib/latexfonts:740
18318 msgid "Libertine (New TX)"
18319 msgstr "Libertine (New TX)"
18321 #: lib/latexfonts:748
18322 msgid "Minion Pro (New TX)"
18323 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18325 #: lib/latexfonts:757
18327 msgid "Times Roman (New TX)"
18328 msgstr "Times Roman"
18330 #: lib/encodings:50
18331 msgid "Unicode (utf8)"
18332 msgstr "Unicode (utf8)"
18334 #: lib/encodings:55
18335 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18336 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18338 #: lib/encodings:59
18339 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18340 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18342 #: lib/encodings:62
18343 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18344 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18346 #: lib/encodings:65
18347 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18348 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18350 #: lib/encodings:68
18351 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18352 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18354 #: lib/encodings:71
18355 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18356 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18358 #: lib/encodings:75
18359 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18360 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18362 #: lib/encodings:79
18363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18364 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18366 #: lib/encodings:83
18367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18368 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18370 #: lib/encodings:86
18371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18372 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18374 #: lib/encodings:89
18375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18376 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18378 #: lib/encodings:92
18379 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18380 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18382 #: lib/encodings:95
18383 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18384 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18386 #: lib/encodings:98
18387 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18388 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18390 #: lib/encodings:101
18391 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18392 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18394 #: lib/encodings:104
18395 msgid "DOS (CP 437)"
18396 msgstr "DOS (CP 437)"
18398 #: lib/encodings:108
18399 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18400 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18402 #: lib/encodings:111
18403 msgid "Western European (CP 850)"
18404 msgstr "Western European (CP 850)"
18406 #: lib/encodings:114
18407 msgid "Central European (CP 852)"
18408 msgstr "Central European (CP 852)"
18410 #: lib/encodings:118
18411 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18412 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18414 #: lib/encodings:123
18415 msgid "Western European (CP 858)"
18416 msgstr "Western European (CP 858)"
18418 #: lib/encodings:126
18419 msgid "Hebrew (CP 862)"
18420 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18422 #: lib/encodings:129
18423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18424 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18426 #: lib/encodings:133
18427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18428 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18430 #: lib/encodings:136
18431 msgid "Central European (CP 1250)"
18432 msgstr "Central European (CP 1250)"
18434 #: lib/encodings:140
18435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18436 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18438 #: lib/encodings:144
18439 msgid "Western European (CP 1252)"
18440 msgstr "Western European (CP 1252)"
18442 #: lib/encodings:147
18443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18444 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18446 #: lib/encodings:151
18447 msgid "Arabic (CP 1256)"
18448 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18450 #: lib/encodings:154
18451 msgid "Baltic (CP 1257)"
18452 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18454 #: lib/encodings:158
18455 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18456 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18458 #: lib/encodings:162
18459 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18460 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18462 #: lib/encodings:166
18463 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18464 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18466 #: lib/encodings:177
18468 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18469 msgstr "Cina (tradisional)"
18471 #: lib/encodings:187
18473 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18474 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18476 #: lib/encodings:194
18477 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18478 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18480 #: lib/encodings:198
18481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18482 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18484 #: lib/encodings:202
18485 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18486 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18488 #: lib/encodings:206
18489 msgid "Korean (EUC-KR)"
18490 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18492 #: lib/encodings:210
18493 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18494 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18496 #: lib/encodings:214
18497 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18498 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18500 #: lib/encodings:218
18501 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18502 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18504 #: lib/encodings:225
18506 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18507 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18509 #: lib/encodings:227
18511 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18512 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18514 #: lib/encodings:229
18516 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18517 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18519 #: lib/encodings:231
18521 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18522 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18524 #: lib/encodings:238
18525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18526 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18528 #: lib/encodings:243
18529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18530 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18532 #: lib/encodings:247
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18537 msgid "Array Environment|y"
18538 msgstr "Lingkungan Array|y"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18541 msgid "Cases Environment|C"
18542 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18545 msgid "Aligned Environment|l"
18546 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18549 msgid "AlignedAt Environment|v"
18550 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18553 msgid "Gathered Environment|h"
18554 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18557 msgid "Split Environment|S"
18558 msgstr "Lingkungan Split|S"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18561 msgid "Delimiters...|r"
18562 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18565 msgid "Matrix...|x"
18566 msgstr "Matriks..."
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18573 msgid "AMS align Environment|a"
18574 msgstr "Rumus AMS align|a"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18577 msgid "AMS alignat Environment|t"
18578 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18581 msgid "AMS flalign Environment|f"
18582 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18585 msgid "AMS gather Environment|g"
18586 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18589 msgid "AMS multline Environment|m"
18590 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18593 msgid "Inline Formula|I"
18594 msgstr "Rumus Inline|I"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18597 msgid "Displayed Formula|D"
18598 msgstr "Rumus Display|D"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18601 msgid "Eqnarray Environment|E"
18602 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18605 msgid "AMS Environment|A"
18606 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18609 msgid "Number Whole Formula|N"
18610 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18613 msgid "Number This Line|u"
18614 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18617 msgid "Equation Label|L"
18618 msgstr "Label Rumus|L"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18621 msgid "Copy as Reference|R"
18622 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/BufferView.cpp:2185
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18642 msgid "Paste Recent|e"
18643 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18650 msgid "Split Cell|C"
18651 msgstr "Memisah Sel|h"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18655 msgid "Rows & Columns| "
18656 msgstr "Baris & Kolom|o"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18659 msgid "Add Line Above|o"
18660 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18663 msgid "Add Line Below|B"
18664 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18667 msgid "Delete Line Above|v"
18668 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18671 msgid "Delete Line Below|w"
18672 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18675 msgid "Add Line to Left"
18676 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18679 msgid "Add Line to Right"
18680 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18683 msgid "Delete Line to Left"
18684 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18687 msgid "Delete Line to Right"
18688 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18691 msgid "Show Math Toolbar"
18692 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18695 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18696 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18699 msgid "Show Table Toolbar"
18700 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18703 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18704 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18707 msgid "Next Cross-Reference|N"
18708 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18711 msgid "Go to Label|G"
18712 msgstr "Ke lokasi label|e"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18715 msgid "<Reference>|R"
18716 msgstr "<Referensi>|R"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18719 msgid "(<Reference>)|e"
18720 msgstr "(<Referensi>)|e"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18724 msgstr "<Halaman>|H"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18727 msgid "On Page <Page>|O"
18728 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18731 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18732 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18735 msgid "Formatted Reference|t"
18736 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18739 msgid "Textual Reference|x"
18740 msgstr "Referensi Tekstual"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18744 msgid "Label Only|L"
18745 msgstr "Hanya Preambel"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18754 msgid "Capitalize|C"
18755 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18770 msgid "Settings...|S"
18771 msgstr "Pengaturan...|a"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18778 msgid "Copy as Reference|C"
18779 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18782 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18783 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18786 msgid "Open Inset|O"
18787 msgstr "Buka sisipan|B"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18790 msgid "Close Inset|C"
18791 msgstr "Tutup sisipan|u"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18795 msgid "Dissolve Inset|D"
18796 msgstr "Hapus sisipan"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18799 msgid "Show Label|L"
18800 msgstr "Tampilkan Label|L"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18803 msgid "Frameless|l"
18804 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18807 msgid "Simple Frame|F"
18808 msgstr "Bingkai Garis|G"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18811 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18812 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18815 msgid "Oval, Thin|a"
18816 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18819 msgid "Oval, Thick|v"
18820 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18823 msgid "Drop Shadow|w"
18824 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18827 msgid "Shaded Background|B"
18828 msgstr "Latar Berwarna|w"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18831 msgid "Double Frame|u"
18832 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18836 msgstr "Nota LyX|N"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18840 msgstr "Komentar|K"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18843 msgid "Greyed Out|G"
18844 msgstr "Nota Kelabu|b"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18847 msgid "Open All Notes|A"
18848 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18851 msgid "Close All Notes|l"
18852 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18859 msgid "Horizontal Phantom|H"
18860 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18863 msgid "Vertical Phantom|V"
18864 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18867 msgid "Interword Space|w"
18868 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18871 msgid "Protected Space|o"
18872 msgstr "Spasi Protected|"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18876 msgid "Visible Space|a"
18877 msgstr "Spasi Vertikal"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18880 msgid "Thin Space|T"
18881 msgstr "Spasi Tipis|T"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18884 msgid "Negative Thin Space|N"
18885 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18888 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18889 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18892 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18893 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18896 msgid "Quad Space|Q"
18897 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18900 msgid "Double Quad Space|u"
18901 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18904 msgid "Horizontal Fill|F"
18905 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18908 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18909 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18912 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18913 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18916 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18917 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18920 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18921 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18924 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18925 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18928 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18929 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18933 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18936 msgid "Custom Length|C"
18937 msgstr "Atur Lebar Isian"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18940 msgid "Medium Space|M"
18941 msgstr "Spasi Sedang|S"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18944 msgid "Thick Space|h"
18945 msgstr "Spasi Tebal|b"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18948 msgid "Negative Medium Space|u"
18949 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18952 msgid "Negative Thick Space|i"
18953 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18957 msgstr "Lompat Normal|N"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18960 msgid "SmallSkip|S"
18961 msgstr "Lompat Kecil|K"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18965 msgstr "Lompat Sedang|S"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18969 msgstr "Lompat Lebar|L"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18973 msgstr "Lompat Variabel|V"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18977 msgstr "Atur Lompatan|A"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18980 msgid "Settings...|e"
18981 msgstr "Pengaturan...|e"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18985 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18989 msgstr "Kode Input|p"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18993 msgstr "Kode Verbatim|V"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18996 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18997 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19001 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19004 msgid "Edit Included File...|E"
19005 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19009 msgstr "Halaman Baru|B"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19012 msgid "Page Break|a"
19013 msgstr "Pemisah Halaman|m"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19016 msgid "Clear Page|C"
19017 msgstr "Halaman Kosong|K"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19020 msgid "Clear Double Page|D"
19021 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19024 msgid "Ragged Line Break|R"
19025 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19028 msgid "Justified Line Break|J"
19029 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19033 msgid "Plain Separator|P"
19034 msgstr "Pemisah Menu|M"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19038 msgid "Paragraph Break|B"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19042 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19043 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19047 msgid "Forward Search|F"
19048 msgstr "Pencarian maju|m"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19051 msgid "Move Paragraph Up|o"
19052 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19055 msgid "Move Paragraph Down|v"
19056 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19059 msgid "Promote Section|r"
19060 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19063 msgid "Demote Section|m"
19064 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19067 msgid "Move Section Down|D"
19068 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19071 msgid "Move Section Up|U"
19072 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19075 msgid "Insert Regular Expression"
19076 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19079 msgid "Accept Change|c"
19080 msgstr "Terima Perubahan"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19083 msgid "Reject Change|j"
19084 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19087 msgid "Apply Last Text Style|A"
19088 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19091 msgid "Text Style|x"
19092 msgstr "Corak Teks|C"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19095 msgid "Paragraph Settings...|P"
19096 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19100 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19101 msgstr "Grup Gambar"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19104 msgid "Fullscreen Mode"
19105 msgstr "Tampilan layar penuh"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19109 msgid "Close Current View"
19110 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19114 msgstr "Apa saja|j"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19117 msgid "Anything Non-Empty|o"
19118 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19122 msgstr "Kata apa saja|t"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19125 msgid "Any Number|N"
19126 msgstr "Angka apa saja|g"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19129 msgid "User Defined|U"
19130 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19133 msgid "Append Argument"
19134 msgstr "Tambahkan argumen"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19137 msgid "Remove Last Argument"
19138 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19142 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19145 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19146 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19149 msgid "Insert Optional Argument"
19150 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19153 msgid "Remove Optional Argument"
19154 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19158 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19161 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19162 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19165 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19166 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19170 msgstr "Muat Ulang|g"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19174 msgid "Edit Externally...|x"
19175 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19183 msgstr "Rata Bawah"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19187 msgstr "Rata kiri|r"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19195 msgstr "Rata kiri|r"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19203 msgstr "Rata Kanan|K"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19207 msgstr "Rata Desimal"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19210 msgid "Multicolumn|u"
19211 msgstr "Gabung kolom"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19215 msgstr "Gabung baris"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19218 msgid "Append Row|A"
19219 msgstr "Tambah Baris|s"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19222 msgid "Delete Row|D"
19223 msgstr "Hapus Baris|H"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19227 msgstr "Salin Baris"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19231 msgid "Move Row Up"
19232 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19236 msgid "Move Row Down"
19237 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19240 msgid "Append Column|p"
19241 msgstr "Tambah Kolom"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19244 msgid "Delete Column|e"
19245 msgstr "Hapus Kolom|p"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19248 msgid "Copy Column|y"
19249 msgstr "Salin Kolom|o"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19252 msgid "Move Column Right|v"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19256 msgid "Move Column Left"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19261 msgid "Multi-page Table|g"
19262 msgstr "TempatTabel"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19266 msgid "Formal Style|m"
19267 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19272 msgstr "&Garis Batas"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19275 msgid "Alignment|i"
19276 msgstr "Pelurusan|P"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19280 msgid "Columns/Rows|C"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19296 msgid "File Revision|R"
19297 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19300 msgid "Tree Revision|T"
19301 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19304 msgid "Revision Author|A"
19305 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19308 msgid "Revision Date|D"
19309 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19312 msgid "Revision Time|i"
19313 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19316 msgid "LyX Version|X"
19317 msgstr "Versi LyX|X"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19320 msgid "Document Info|D"
19321 msgstr "Info Dokumen|D"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19324 msgid "Copy Text|o"
19325 msgstr "Salin Teks|S"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19328 msgid "Activate Branch|A"
19329 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19332 msgid "Deactivate Branch|e"
19333 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19337 msgid "Activate Branch in Master|M"
19338 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19342 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19343 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19347 msgid "Invert Inset|I"
19348 msgstr "Sisipkan Nota"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19352 msgid "Add Unknown Branch|w"
19353 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19356 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19357 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19360 msgid "All Indexes|A"
19361 msgstr "Semua Indeks|k"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19365 msgstr "Anak Indeks|d"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19368 msgid "Reject Change|R"
19369 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19372 msgid "Promote Section|P"
19373 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19376 msgid "Demote Section|D"
19377 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19380 msgid "Move Section Down|w"
19381 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19384 msgid "Select Section|S"
19385 msgstr "Pilih SubBab|S"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19388 msgid "Wrap by Preview|y"
19389 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19393 msgid "End Editing Externally...|e"
19394 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19398 msgid "Lock Toolbars|L"
19399 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19403 msgid "Small-sized Icons"
19404 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19408 msgid "Normal-sized Icons"
19409 msgstr "Ikon ukuran normal"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19413 msgid "Big-sized Icons"
19414 msgstr "Ikon ukuran besar"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19418 msgid "Huge-sized Icons"
19419 msgstr "Ikon ukuran besar"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19423 msgid "Giant-sized Icons"
19424 msgstr "Ikon ukuran besar"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19428 msgstr "Suntingan|u"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19432 msgstr "Tampilan|T"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19440 msgstr "Navigasi|N"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19448 msgstr "AlatBantuan|A"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19459 msgid "New from Template...|m"
19460 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19464 msgstr "Buka berkas...|B"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19467 msgid "Open Recent|t"
19468 msgstr "Buka terkini|a"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19476 msgstr "Tutup Semua"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19483 msgid "Save As...|A"
19484 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19488 msgstr "Simpan Semua|n"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19491 msgid "Revert to Saved|R"
19492 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19495 msgid "Version Control|V"
19496 msgstr "Kontrol Versi|V"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19511 msgid "New Window|W"
19512 msgstr "Jendela Baru|d"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19515 msgid "Close Window|d"
19516 msgstr "Tutup Jendela|p"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19523 msgid "Register...|R"
19524 msgstr "Daftarkan...|r"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19527 msgid "Check In Changes...|I"
19528 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19531 msgid "Check Out for Edit|O"
19532 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19542 msgstr "&Nama Lain"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19545 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19546 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19549 msgid "Revert to Repository Version|v"
19550 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19553 msgid "Undo Last Check In|U"
19554 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19557 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19558 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19561 msgid "Show History...|H"
19562 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19565 msgid "Use Locking Property|L"
19566 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19570 msgid "Export As...|s"
19571 msgstr "Sedang mengekspor..."
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19575 msgid "More Formats & Options...|r"
19576 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19584 msgstr "Kembalikan|K"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19587 msgid "Paste Special"
19588 msgstr "Tempelkan spesial"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19591 msgid "Select Whole Inset"
19592 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19596 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19600 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19603 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19604 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19607 msgid "Text Style|S"
19608 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19616 msgstr "Rumus Matematika|M"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19619 msgid "Rows & Columns|C"
19620 msgstr "Baris & Kolom|o"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19623 msgid "Increase List Depth|I"
19624 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19627 msgid "Decrease List Depth|D"
19628 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19631 msgid "Dissolve Inset"
19632 msgstr "Hapus sisipan"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19635 msgid "TeX Code Settings...|C"
19636 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19639 msgid "Float Settings...|a"
19640 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19643 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19644 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19647 msgid "Note Settings...|N"
19648 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19651 msgid "Phantom Settings...|h"
19652 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19655 msgid "Branch Settings...|B"
19656 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19659 msgid "Box Settings...|x"
19660 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19663 msgid "Index Entry Settings...|y"
19664 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19667 msgid "Index Settings...|x"
19668 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19671 msgid "Info Settings...|n"
19672 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19675 msgid "Listings Settings...|g"
19676 msgstr "Pengaturan Listing..."
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19679 msgid "Table Settings...|a"
19680 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19683 msgid "Paste from HTML|H"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19687 msgid "Paste from LaTeX|L"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19691 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19692 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19695 msgid "Paste as PDF"
19696 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19699 msgid "Paste as PNG"
19700 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19703 msgid "Paste as JPEG"
19704 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19708 msgid "Paste as EMF"
19709 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19712 msgid "Plain Text|T"
19713 msgstr "Teks Biasa|T"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19716 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19717 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19720 msgid "Selection|S"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19724 msgid "Selection, Join Lines|i"
19725 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19728 msgid "Dissolve Text Style"
19729 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19732 msgid "Customized...|C"
19733 msgstr "Pengaturan...|P"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19736 msgid "Capitalize|a"
19737 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19740 msgid "Uppercase|U"
19741 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19744 msgid "Lowercase|L"
19745 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19749 msgid "Formal Style|F"
19750 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19753 msgid "Multicolumn|M"
19754 msgstr "Gabung kolom|u"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19758 msgstr "Gabung baris|G"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19762 msgstr "Garis Atas"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19765 msgid "Bottom Line|B"
19766 msgstr "Garis Bawah"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19769 msgid "Left Line|L"
19770 msgstr "Garis Kiri"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19773 msgid "Right Line|R"
19774 msgstr "Garis Kanan"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19782 msgstr "Tengah Garis"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19786 msgstr "Rata Bawah|w"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19790 msgstr "Tengah Garis"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19794 msgstr "Tambah Baris|s"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19797 msgid "Add Column|u"
19798 msgstr "Tambah Kolom"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19801 msgid "Copy Column|p"
19802 msgstr "Salin kolom|o"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19805 msgid "Change Limits Type|L"
19806 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19809 msgid "Macro Definition"
19810 msgstr "Definisi Makro"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19813 msgid "Change Formula Type|F"
19814 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19817 msgid "Text Style|T"
19818 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19822 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19825 msgid "Add Line Above|A"
19826 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19829 msgid "Delete Line Above|D"
19830 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19833 msgid "Delete Line Below|e"
19834 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19838 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19839 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19843 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19844 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19852 msgstr "Rumus Display|D"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19856 msgstr "Rumus Inline|I"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19859 msgid "Math Normal Font|N"
19860 msgstr "Matematika Normal|N"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19864 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19867 msgid "Math Formal Script Family|o"
19868 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19871 msgid "Math Fraktur Family|F"
19872 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19875 msgid "Math Roman Family|R"
19876 msgstr "Matematika Roman|R"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19879 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19880 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19883 msgid "Math Bold Series|B"
19884 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19887 msgid "Text Normal Font|T"
19888 msgstr "Teks Normal|T"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19891 msgid "Text Roman Family"
19892 msgstr "Teks Roman"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19895 msgid "Text Sans Serif Family"
19896 msgstr "Teks Sans Serif"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19899 msgid "Text Typewriter Family"
19900 msgstr "Teks Mesinketik"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19903 msgid "Text Bold Series"
19904 msgstr "Teks Tebal"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19907 msgid "Text Medium Series"
19908 msgstr "Teks medium"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19911 msgid "Text Italic Shape"
19912 msgstr "Teks Miring"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19915 msgid "Text Small Caps Shape"
19916 msgstr "Teks Small Caps"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19919 msgid "Text Slanted Shape"
19920 msgstr "Teks Condong"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19923 msgid "Text Upright Shape"
19924 msgstr "Teks Tegak"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19935 msgid "Mathematica|a"
19936 msgstr "Mathematica|a"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19939 msgid "Maple, Simplify|S"
19940 msgstr "Maple, Simplify|S"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19943 msgid "Maple, Factor|F"
19944 msgstr "Maple, Factor|F"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19947 msgid "Maple, Evalm|E"
19948 msgstr "Maple, Evalm|E"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19951 msgid "Maple, Evalf|v"
19952 msgstr "Maple, Evalf|v"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19955 msgid "Open All Insets|O"
19956 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19959 msgid "Close All Insets|C"
19960 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19963 msgid "Unfold Math Macro|n"
19964 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19967 msgid "Fold Math Macro|d"
19968 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19972 msgid "Outline Pane|u"
19973 msgstr "Paparan Isi|P"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19977 msgid "Code Preview Pane|P"
19978 msgstr "Pra tampilan gagal"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19982 msgid "Messages Pane|g"
19983 msgstr "Tampilkan Pesan"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19987 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19990 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19991 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19994 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19995 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19998 msgid "Close Current View|w"
19999 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20002 msgid "Fullscreen|l"
20003 msgstr "Layar Penuh|L"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20007 msgstr "Rumus Matematika|M"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20010 msgid "Special Character|p"
20011 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20014 msgid "Formatting|o"
20015 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20018 msgid "List / TOC|i"
20019 msgstr "Daftar Isi|i"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20023 msgstr "Obyek Ambangan|k"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20034 msgid "Custom Insets"
20035 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20043 msgid "Box[[Menu]]|x"
20044 msgstr "Kotak[[Menu]]"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20047 msgid "Citation...|C"
20048 msgstr "Acuan...|A"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20051 msgid "Cross-Reference...|R"
20052 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20056 msgstr "Label...|L"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20059 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20060 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20064 msgstr "Tabel...|T"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20067 msgid "Graphics...|G"
20068 msgstr "Gambar...|G"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20075 msgid "Hyperlink...|k"
20076 msgstr "Hyperlink...|y"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20080 msgstr "Catatan kaki|C"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20083 msgid "Marginal Note|M"
20084 msgstr "Catatan tepi|p"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20087 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20088 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20096 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20099 msgid "Symbols...|b"
20100 msgstr "Simbol...|b"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20104 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20107 msgid "End of Sentence|E"
20108 msgstr "Akhir Kalimat|A"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20112 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20113 msgstr "Tanda Afiliasi "
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20117 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20118 msgstr "Corak acuan"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20121 msgid "Protected Hyphen|y"
20122 msgstr "Pemisah Kata|h"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20125 msgid "Breakable Slash|a"
20126 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20130 msgid "Visible Space|V"
20131 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20134 msgid "Menu Separator|M"
20135 msgstr "Pemisah Menu|M"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20138 msgid "Phonetic Symbols|P"
20139 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20149 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20154 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20158 msgid "LaTeX Logo|a"
20159 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20163 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20164 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20167 msgid "Superscript|S"
20168 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20171 msgid "Subscript|u"
20172 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20175 msgid "Protected Space|P"
20176 msgstr "Spasi Protected|r"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20179 msgid "Horizontal Space...|o"
20180 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20183 msgid "Horizontal Line...|L"
20184 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20187 msgid "Vertical Space...|V"
20188 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20195 msgid "Hyphenation Point|H"
20196 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20199 msgid "Ligature Break|k"
20200 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20204 msgid "Optional Line Break|B"
20205 msgstr "Pemisah Garis|i"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20208 msgid "Display Formula|D"
20209 msgstr "Rumus Display|D"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20212 msgid "Numbered Formula|N"
20213 msgstr "Rumus Numbered|N"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20216 msgid "Figure Wrap Float|F"
20217 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20220 msgid "Table Wrap Float|T"
20221 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20224 msgid "Table of Contents|C"
20225 msgstr "Daftar Isi|D"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20229 msgid "List of Listings|L"
20230 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20233 msgid "Nomenclature|N"
20234 msgstr "Nomenklatur|N"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20238 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20239 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20242 msgid "LyX Document...|X"
20243 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20246 msgid "Plain Text...|T"
20247 msgstr "Teks Biasa...|B"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20251 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20254 msgid "External Material...|M"
20255 msgstr "Material Eksternal...|M"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20258 msgid "Child Document...|d"
20259 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20263 msgstr "Komentar|K"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20266 msgid "Insert New Branch...|I"
20267 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20270 msgid "Change Tracking|C"
20271 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20274 msgid "Build Program|B"
20275 msgstr "Build Program|B"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20278 msgid "LaTeX Log|L"
20279 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20283 msgid "Start Appendix Here|x"
20284 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20287 msgid "View Master Document|M"
20288 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20291 msgid "Update Master Document|a"
20292 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20296 msgid "Compressed|o"
20297 msgstr "Pemampatan|m"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20300 msgid "Disable Editing|E"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20304 msgid "Track Changes|T"
20305 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20308 msgid "Merge Changes...|M"
20309 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20312 msgid "Accept Change|A"
20313 msgstr "Terima Perubahan"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20316 msgid "Accept All Changes|c"
20317 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20320 msgid "Reject All Changes|e"
20321 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20324 msgid "Show Changes in Output|S"
20325 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20328 msgid "Bookmarks|B"
20329 msgstr "Batas Buku|B"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20332 msgid "Next Note|N"
20333 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20336 msgid "Next Change|C"
20337 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20340 msgid "Next Cross-Reference|R"
20341 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20344 msgid "Go to Label|L"
20345 msgstr "Ke Label|L"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20348 msgid "Save Bookmark 1|S"
20349 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20352 msgid "Save Bookmark 2"
20353 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20356 msgid "Save Bookmark 3"
20357 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20360 msgid "Save Bookmark 4"
20361 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20364 msgid "Save Bookmark 5"
20365 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20368 msgid "Clear Bookmarks|C"
20369 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20372 msgid "Navigate Back|B"
20373 msgstr "Navigasi mundur"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20376 msgid "Spellchecker...|S"
20377 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20380 msgid "Thesaurus...|T"
20381 msgstr "Padanan Kata...|K"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20384 msgid "Statistics...|a"
20385 msgstr "Statistik...|a"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20388 msgid "Check TeX|h"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20392 msgid "TeX Information|I"
20393 msgstr "Informasi TeX|I"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20396 msgid "Compare...|C"
20397 msgstr "Membandingkan...|M"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20400 msgid "Reconfigure|R"
20401 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20404 msgid "Preferences...|P"
20405 msgstr "Preferensi...|P"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20408 msgid "Introduction|I"
20409 msgstr "Pengantar|P"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20413 msgstr "Tutorial|T"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20416 msgid "User's Guide|U"
20417 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20420 msgid "Additional Features|F"
20421 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20424 msgid "Embedded Objects|O"
20425 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20428 msgid "Customization|C"
20429 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20432 msgid "Shortcuts|S"
20433 msgstr "Cara Pintas|C"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20436 msgid "LyX Functions|y"
20437 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20440 msgid "LaTeX Configuration|L"
20441 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20444 msgid "Specific Manuals|p"
20445 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20448 msgid "About LyX|X"
20449 msgstr "Tentang LyX|X"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20453 msgid "Beamer Presentations|B"
20454 msgstr "Presentasi"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20463 msgid "Colored boxes|r"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20468 msgid "Feynman-diagram|F"
20469 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20482 msgid "Linguistics|L"
20483 msgstr "Linguistik"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20486 msgid "Multilingual Captions|C"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20495 msgid "PDF comments|D"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20500 msgid "PDF forms|o"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20504 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20516 msgid "New document"
20517 msgstr "Dokumen Baru"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20520 msgid "Open document"
20521 msgstr "Buka dokumen"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20524 msgid "Save document"
20525 msgstr "Simpan dokumen"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20528 msgid "Check spelling"
20529 msgstr "Periksa ejaan"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20533 msgid "Spellcheck continuously"
20534 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1409
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1429
20542 msgstr "Kembalikan"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20545 msgid "Find and replace"
20546 msgstr "Cari dan Ganti"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20549 msgid "Find and replace (advanced)"
20550 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20553 msgid "Navigate back"
20554 msgstr "Navigasi mundur"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20557 msgid "Toggle emphasis"
20558 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20561 msgid "Toggle noun"
20562 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20566 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20569 msgid "Insert math"
20570 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20573 msgid "Insert graphics"
20574 msgstr "Sisipkan Gambar"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20577 msgid "Insert table"
20578 msgstr "Sisipkan Tabel"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20581 msgid "Toggle outline"
20582 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20585 msgid "Toggle math toolbar"
20586 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20589 msgid "Toggle table toolbar"
20590 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20594 msgid "Toggle review toolbar"
20595 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20598 msgid "View/Update"
20599 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20603 msgstr "Lihat Isinya"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20610 msgid "View master document"
20611 msgstr "Lihat dokumen induk"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20614 msgid "Update master document"
20615 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20619 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20622 msgid "View other formats"
20623 msgstr "Lihat dengan format lain"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20626 msgid "Update other formats"
20627 msgstr "Perbarui format lain"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20634 msgid "Numbered list"
20635 msgstr "Daftar bernomor"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20638 msgid "Itemized list"
20639 msgstr "Daftar bersimbol"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20642 msgid "Increase depth"
20643 msgstr "Lebih masuk kanan"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20646 msgid "Decrease depth"
20647 msgstr "Balik kiri sedikit"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20650 msgid "Insert figure float"
20651 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20654 msgid "Insert table float"
20655 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20658 msgid "Insert label"
20659 msgstr "Sisipkan label"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20662 msgid "Insert cross-reference"
20663 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20666 msgid "Insert citation"
20667 msgstr "Sisipkan acuan"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20670 msgid "Insert index entry"
20671 msgstr "Sisipkan indeks"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20674 msgid "Insert nomenclature entry"
20675 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20678 msgid "Insert footnote"
20679 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20682 msgid "Insert margin note"
20683 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20687 msgid "Insert LyX note"
20688 msgstr "Sisipkan Nota"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20692 msgstr "Sisipkan kotak"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20695 msgid "Insert hyperlink"
20696 msgstr "Sisipkan tautan"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20699 msgid "Insert TeX code"
20700 msgstr "Sisipkan program TeX"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20703 msgid "Insert math macro"
20704 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20707 msgid "Include file"
20708 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20712 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20715 msgid "Paragraph settings"
20716 msgstr "Pengaturan paragraf"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20720 msgstr "Sisipkan baris"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20724 msgstr "Sisipkan Kolom"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20728 msgstr "Hilangkan baris"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20731 msgid "Delete column"
20732 msgstr "Hilangkan Kolom"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20735 msgid "Move row up"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20739 msgid "Move column left"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20744 msgid "Move row down"
20745 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20749 msgid "Move column right"
20750 msgstr "Kanan Bawah"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20753 msgid "Set top line"
20754 msgstr "Tambah garis di atas"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20757 msgid "Set bottom line"
20758 msgstr "Tambah garis di bawah"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20761 msgid "Set left line"
20762 msgstr "Tambah garis di kiri"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20765 msgid "Set right line"
20766 msgstr "Tambah garis di kanan"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20769 msgid "Set border lines"
20770 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20773 msgid "Set all lines"
20774 msgstr "Garis semuanya"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20778 msgid "Set inner lines"
20779 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20782 msgid "Unset all lines"
20783 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20790 msgid "Align center"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20794 msgid "Align right"
20795 msgstr "Rata kanan"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20798 msgid "Align on decimal"
20799 msgstr "Perataan pada desimal"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20806 msgid "Align middle"
20807 msgstr "Tengah baris"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20810 msgid "Align bottom"
20811 msgstr "Rata bawah"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20815 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20816 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20820 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20821 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20824 msgid "Set multi-column"
20825 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20828 msgid "Set multi-row"
20829 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20833 msgstr "Matematika"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20836 msgid "Set display mode"
20837 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20841 msgstr "Sisipan bawah garis"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20844 msgid "Insert square root"
20845 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20848 msgid "Insert root"
20849 msgstr "Sisipan akar"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20852 msgid "Insert standard fraction"
20853 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20857 msgstr "Sisipan jumlah"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20860 msgid "Insert integral"
20861 msgstr "Sisipan Integral"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20864 msgid "Insert product"
20865 msgstr "Sisipan perkalian"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20869 msgstr "Sisipan ( )"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20873 msgstr "Sisipan [ ]"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20877 msgstr "Sisipan { }"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20880 msgid "Insert delimiters"
20881 msgstr "Sisipan pembatas"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20884 msgid "Insert matrix"
20885 msgstr "Sisipan Matriks"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20888 msgid "Insert cases environment"
20889 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20892 msgid "Toggle math panels"
20893 msgstr "Kontrol panel matematika"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20896 msgid "Math Macros"
20897 msgstr "Makro Matematika"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20900 msgid "Remove last argument"
20901 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20904 msgid "Append argument"
20905 msgstr "Tambahkan argumen"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20908 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20909 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20912 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20913 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20916 msgid "Remove optional argument"
20917 msgstr "Hapus argumen optional"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20920 msgid "Insert optional argument"
20921 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20924 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20925 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20928 msgid "Append argument eating from the right"
20929 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20932 msgid "Append optional argument eating from the right"
20933 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20937 msgid "Phonetic Symbols"
20938 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20941 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20945 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20954 msgid "IPA Other Symbols"
20955 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20958 msgid "IPA Suprasegmentals"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20962 msgid "IPA Diacritics"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20966 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20970 msgid "Command Buffer"
20971 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20974 msgid "Review[[Toolbar]]"
20975 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20978 msgid "Track changes"
20979 msgstr "Jejak perubahan"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20982 msgid "Show changes in output"
20983 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20986 msgid "Next change"
20987 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20990 msgid "Accept change inside selection"
20991 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20994 msgid "Reject change inside selection"
20995 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20998 msgid "Merge changes"
20999 msgstr "Gabungkan perubahan"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21002 msgid "Accept all changes"
21003 msgstr "Terima semua perubahan"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21006 msgid "Reject all changes"
21007 msgstr "Tolak semua perubahan"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21010 msgid "Insert note"
21011 msgstr "Sisipkan Nota"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21015 msgstr "Catatan selanjutnya"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21019 msgid "LyX Documentation Tools"
21020 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21028 msgid "Menu Separator"
21029 msgstr "Pemisah Menu|M"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21039 msgstr "Catatan LaTeX"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21044 msgstr "Catatan LaTeX"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21048 msgid "LaTeX2e Logo"
21049 msgstr "Catatan LaTeX"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21052 msgid "View Other Formats"
21053 msgstr "Lihat Format Lain"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21056 msgid "Update Other Formats"
21057 msgstr "Perbarui Format Lain"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21060 msgid "Version Control"
21061 msgstr "Kontrol Versi"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21068 msgid "Check-out for edit"
21069 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21072 msgid "Check-in changes"
21073 msgstr "Masukkan perubahan"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21076 msgid "View revision log"
21077 msgstr "Lihat catatan perubahan"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21080 msgid "Revert changes"
21081 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21084 msgid "Compare with older revision"
21085 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21088 msgid "Compare with last revision"
21089 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21092 msgid "Insert Version Info"
21093 msgstr "Sisipkan Info Versi"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21096 msgid "Use SVN file locking property"
21097 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21100 msgid "Update local directory from repository"
21101 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21104 msgid "Math Panels"
21105 msgstr "Panel Matematika"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21108 msgid "Math spacings"
21109 msgstr "Spasi matematika"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21113 msgid "Styles & classes"
21114 msgstr "LaTeX classes"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21118 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
21123 msgstr "Model Huruf"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21127 msgstr "Fungsi Matematika"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21130 msgid "Frame decorations"
21131 msgstr "Dekorasi bingkai"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21134 msgid "Big operators"
21135 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21138 msgid "Miscellaneous"
21139 msgstr "Berbagai simbol lain"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21144 msgstr "Tanda panah biasa"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21148 msgid "Arrows (extended)"
21149 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21153 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21157 msgid "Operators (extended)"
21158 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21162 msgstr "Simbol relasi matematika"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21166 msgid "Relations (extended)"
21167 msgstr "Latin Tambahan-A"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21171 msgid "Negative relations (extended)"
21172 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21176 msgstr "Simbol titik"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21179 msgid "Delimiters (fixed size)"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21184 msgid "Miscellaneous (extended)"
21185 msgstr "Berbagai simbol lain"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21324 msgid "Thin space\t\\,"
21325 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21328 msgid "Medium space\t\\:"
21329 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21332 msgid "Thick space\t\\;"
21333 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21337 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21341 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21344 msgid "Negative space\t\\!"
21345 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21348 msgid "Phantom\t\\phantom"
21349 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21352 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21353 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21356 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21357 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21361 msgid "Smash\t\\smash"
21362 msgstr "Smash \\smash"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21366 msgid "Top smash\t\\smasht"
21367 msgstr "Smash \\smash"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21371 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21372 msgstr "Smash \\smash"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21375 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21379 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21383 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21391 msgid "Square root\t\\sqrt"
21392 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21395 msgid "Other root\t\\root"
21396 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21399 msgid "Styles & Classes"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21404 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21408 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21412 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21416 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21419 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21423 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21427 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21431 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21435 msgid "Standard\t\\frac"
21436 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21439 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21440 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21443 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21444 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21447 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21448 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21451 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21452 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21455 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21456 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21459 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21460 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21463 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21464 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21467 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21468 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21471 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21472 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21475 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21476 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21479 msgid "Binomial\t\\binom"
21480 msgstr "Binomial\t\\binom"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21483 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21484 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21487 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21488 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21491 msgid "Roman\t\\mathrm"
21492 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21495 msgid "Bold\t\\mathbf"
21496 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21499 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21500 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21503 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21504 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21507 msgid "Italic\t\\mathit"
21508 msgstr "Miring\t\\mathit"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21511 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21512 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21515 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21516 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21520 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21521 msgstr "Item Ganda:"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21524 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21525 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21528 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21529 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21532 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21533 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21536 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21537 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21560 msgid "Frame Decorations"
21561 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21573 msgstr "garis-lurus"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21577 msgstr "garis-miring-kanan"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21585 msgstr "Topi-terbalik"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21589 msgstr "topi-lebar"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21593 msgstr "gelombang-lebar"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21601 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21605 msgstr "garis-miring-kiri"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21621 msgstr "tanda-cekung"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21629 msgstr "garis-penuh-diatas"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21633 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21636 msgid "overleftarrow"
21637 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21640 msgid "overrightarrow"
21641 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21644 msgid "overleftrightarrow"
21645 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21649 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21653 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21656 msgid "underleftarrow"
21657 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21660 msgid "underrightarrow"
21661 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21664 msgid "underleftrightarrow"
21665 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21685 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21686 msgstr "Sisipkan pembatas"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21690 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21691 msgstr "Sisipkan pembatas"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21695 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21696 msgstr "Sisipkan pembatas"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21700 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21701 msgstr "Sisipan pembatas"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21705 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21709 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21716 msgid "stackrelthree"
21717 msgstr "stackrelthree"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21725 msgstr "rightarrow"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21736 msgid "updownarrow"
21737 msgstr "updownarrow"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21740 msgid "leftrightarrow"
21741 msgstr "leftrightarrow"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21749 msgstr "Rightarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21760 msgid "Updownarrow"
21761 msgstr "Updownarrow"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21764 msgid "Leftrightarrow"
21765 msgstr "Leftrightarrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21768 msgid "Longleftrightarrow"
21769 msgstr "Longleftrightarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21772 msgid "Longleftarrow"
21773 msgstr "Longleftarrow"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21776 msgid "Longrightarrow"
21777 msgstr "Longrightarrow"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21780 msgid "longleftrightarrow"
21781 msgstr "longleftrightarrow"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21784 msgid "longleftarrow"
21785 msgstr "longleftarrow"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21788 msgid "longrightarrow"
21789 msgstr "longrightarrow"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21792 msgid "leftharpoondown"
21793 msgstr "leftharpoondown"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21796 msgid "rightharpoondown"
21797 msgstr "rightharpoondown"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21805 msgstr "longmapsto"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21816 msgid "leftharpoonup"
21817 msgstr "leftharpoonup"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21820 msgid "rightharpoonup"
21821 msgstr "rightharpoonup"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21824 msgid "hookleftarrow"
21825 msgstr "hookleftarrow"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21828 msgid "hookrightarrow"
21829 msgstr "hookrightarrow"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21840 msgid "rightleftharpoons"
21841 msgstr "rightleftharpoons"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21868 msgid "bigtriangleup"
21869 msgstr "bigtriangleup"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21884 msgid "bigtriangledown"
21885 msgstr "bigtriangledown"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21900 msgid "triangleright"
21901 msgstr "triangleright"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21916 msgid "triangleleft"
21917 msgstr "triangleleft"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22073 msgstr "sqsubseteq"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22077 msgstr "sqsupseteq"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22088 msgid "in[[math relation]]"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22157 msgstr "varepsilon"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22325 msgstr "varUpsilon"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22448 msgid "diamondsuit"
22449 msgstr "diamondsuit"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22464 msgid "textrm \\AA"
22465 msgstr "textrm \\AA"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22469 msgstr "textrm \\O"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22472 msgid "mathcircumflex"
22473 msgstr "mathcircumflex"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22481 msgstr "textdegree"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22485 msgstr "mathdollar"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22488 msgid "mathparagraph"
22489 msgstr "mathparagraph"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22492 msgid "mathsection"
22493 msgstr "mathsection"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22540 msgid "Big Operators"
22541 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22604 msgid "ointctrclockwiseop"
22605 msgstr "ointctrclockwiseop"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22608 msgid "ointctrclockwise"
22609 msgstr "ointctrclockwise"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22612 msgid "ointclockwiseop"
22613 msgstr "ointclockwiseop"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22616 msgid "ointclockwise"
22617 msgstr "ointclockwise"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22648 msgid "landupintop"
22649 msgstr "landupintop"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22652 msgid "landdownint"
22653 msgstr "landdownint"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22656 msgid "landdownintop"
22657 msgstr "landdownintop"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22673 msgstr "varoiintop"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22676 msgid "varointclockwise"
22677 msgstr "varointclockwise"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22680 msgid "varointclockwiseop"
22681 msgstr "varointclockwiseop"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22684 msgid "varointctrclockwise"
22685 msgstr "varointctrclockwise"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22688 msgid "varointctrclockwiseop"
22689 msgstr "varointctrclockwiseop"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22780 msgid "vartriangle"
22781 msgstr "vartriangle"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22784 msgid "triangledown"
22785 msgstr "triangledown"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22793 msgstr "CheckedBox"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22804 msgid "wasylozenge"
22805 msgstr "wasylozenge"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22816 msgid "measuredangle"
22817 msgstr "measuredangle"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22849 msgstr "varnothing"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22852 msgid "blacktriangle"
22853 msgstr "blacktriangle"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22856 msgid "blacktriangledown"
22857 msgstr "blacktriangledown"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22860 msgid "blacksquare"
22861 msgstr "blacksquare"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22864 msgid "blacklozenge"
22865 msgstr "blacklozenge"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22872 msgid "sphericalangle"
22873 msgstr "sphericalangle"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22877 msgstr "complement"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22896 msgid "varcopyright"
22897 msgstr "varcopyright"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22908 msgid "invdiameter"
22909 msgstr "invdiameter"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22921 msgstr "varhexagon"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22936 msgid "blacksmiley"
22937 msgstr "blacksmiley"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22953 msgstr "Leftcircle"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22956 msgid "Rightcircle"
22957 msgstr "Rightcircle"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22965 msgstr "LEFTCIRCLE"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22968 msgid "RIGHTCIRCLE"
22969 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22973 msgstr "LEFTcircle"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22976 msgid "RIGHTcircle"
22977 msgstr "RIGHTcircle"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23025 msgstr "varhexstar"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23029 msgstr "davidsstar"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23053 msgstr "eighthnote"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23056 msgid "quarternote"
23057 msgstr "quarternote"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23180 msgid "sagittarius"
23181 msgstr "sagittarius"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23184 msgid "capricornus"
23185 msgstr "capricornus"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23210 msgid "APLdownarrowbox"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23216 msgstr "Kode Input"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23224 msgid "APLleftarrowbox"
23225 msgstr "Lleftarrow"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23233 msgid "APLrightarrowbox"
23234 msgstr "rightarrow"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23247 msgid "APLuparrowbox"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23251 msgid "dashleftarrow"
23252 msgstr "dashleftarrow"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23255 msgid "dashrightarrow"
23256 msgstr "dashrightarrow"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23259 msgid "leftleftarrows"
23260 msgstr "leftleftarrows"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23263 msgid "leftrightarrows"
23264 msgstr "leftrightarrows"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23267 msgid "rightrightarrows"
23268 msgstr "rightrightarrows"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23271 msgid "rightleftarrows"
23272 msgstr "rightleftarrows"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23276 msgstr "Lleftarrow"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23279 msgid "Rrightarrow"
23280 msgstr "Rrightarrow"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23283 msgid "twoheadleftarrow"
23284 msgstr "twoheadleftarrow"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23287 msgid "twoheadrightarrow"
23288 msgstr "twoheadrightarrow"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23291 msgid "leftarrowtail"
23292 msgstr "leftarrowtail"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23295 msgid "rightarrowtail"
23296 msgstr "rightarrowtail"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23299 msgid "looparrowleft"
23300 msgstr "looparrowleft"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23303 msgid "looparrowright"
23304 msgstr "looparrowright"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23307 msgid "curvearrowleft"
23308 msgstr "curvearrowleft"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23311 msgid "curvearrowright"
23312 msgstr "curvearrowright"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23315 msgid "circlearrowleft"
23316 msgstr "circlearrowleft"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23319 msgid "circlearrowright"
23320 msgstr "circlearrowright"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23332 msgstr "upuparrows"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23335 msgid "downdownarrows"
23336 msgstr "downdownarrows"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23339 msgid "upharpoonleft"
23340 msgstr "upharpoonleft"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23343 msgid "upharpoonright"
23344 msgstr "upharpoonright"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23347 msgid "downharpoonleft"
23348 msgstr "downharpoonleft"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23351 msgid "downharpoonright"
23352 msgstr "downharpoonright"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23355 msgid "leftrightharpoons"
23356 msgstr "leftrightharpoons"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23359 msgid "rightsquigarrow"
23360 msgstr "rightsquigarrow"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23363 msgid "leftrightsquigarrow"
23364 msgstr "leftrightsquigarrow"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23368 msgstr "nleftarrow"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23371 msgid "nrightarrow"
23372 msgstr "nrightarrow"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23375 msgid "nleftrightarrow"
23376 msgstr "nleftrightarrow"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23380 msgstr "nLeftarrow"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23383 msgid "nRightarrow"
23384 msgstr "nRightarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23387 msgid "nLeftrightarrow"
23388 msgstr "nLeftrightarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23395 msgid "shortleftarrow"
23396 msgstr "shortleftarrow"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23399 msgid "shortrightarrow"
23400 msgstr "shortrightarrow"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23403 msgid "shortuparrow"
23404 msgstr "shortuparrow"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23407 msgid "shortdownarrow"
23408 msgstr "shortdownarrow"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23411 msgid "leftrightarroweq"
23412 msgstr "leftrightarroweq"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23415 msgid "curlyveedownarrow"
23416 msgstr "curlyveedownarrow"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23419 msgid "curlyveeuparrow"
23420 msgstr "curlyveeuparrow"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23439 msgid "curlywedgeuparrow"
23440 msgstr "curlywedgeuparrow"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23443 msgid "curlywedgedownarrow"
23444 msgstr "curlywedgedownarrow"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23447 msgid "leftrightarrowtriangle"
23448 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23451 msgid "leftarrowtriangle"
23452 msgstr "leftarrowtriangle"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23455 msgid "rightarrowtriangle"
23456 msgstr "rightarrowtriangle"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23472 msgstr "Longmapsto"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23475 msgid "longmapsfrom"
23476 msgstr "longmapsfrom"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23479 msgid "Longmapsfrom"
23480 msgstr "Longmapsfrom"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23484 msgstr "xleftarrow"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23487 msgid "xrightarrow"
23488 msgstr "xrightarrow"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23507 msgid "eqslantless"
23508 msgstr "eqslantless"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23512 msgstr "eqslantgtr"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23536 msgstr "lessapprox"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23584 msgstr "lesseqqgtr"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23588 msgstr "gtreqqless"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23603 msgid "thickapprox"
23604 msgstr "thickapprox"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23639 msgid "preccurlyeq"
23640 msgstr "preccurlyeq"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23643 msgid "succcurlyeq"
23644 msgstr "succcurlyeq"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23647 msgid "curlyeqprec"
23648 msgstr "curlyeqprec"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23651 msgid "curlyeqsucc"
23652 msgstr "curlyeqsucc"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23664 msgstr "precapprox"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23668 msgstr "succapprox"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23671 msgid "vartriangleleft"
23672 msgstr "vartriangleleft"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23675 msgid "vartriangleright"
23676 msgstr "vartriangleright"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23679 msgid "trianglelefteq"
23680 msgstr "trianglelefteq"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23683 msgid "trianglerighteq"
23684 msgstr "trianglerighteq"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23699 msgid "risingdotseq"
23700 msgstr "risingdotseq"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23703 msgid "fallingdotseq"
23704 msgstr "fallingdotseq"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23723 msgid "shortparallel"
23724 msgstr "shortparallel"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23728 msgstr "smallsmile"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23732 msgstr "smallfrown"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23735 msgid "blacktriangleleft"
23736 msgstr "blacktriangleleft"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23739 msgid "blacktriangleright"
23740 msgstr "blacktriangleright"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23751 msgid "wasytherefore"
23752 msgstr "wasytherefore"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23755 msgid "backepsilon"
23756 msgstr "backepsilon"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23771 msgid "trianglelefteqslant"
23772 msgstr "trianglelefteqslant"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23775 msgid "trianglerighteqslant"
23776 msgstr "trianglerighteqslant"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23788 msgstr "subsetplus"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23792 msgstr "supsetplus"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23795 msgid "subsetpluseq"
23796 msgstr "subsetpluseq"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23799 msgid "supsetpluseq"
23800 msgstr "supsetpluseq"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23840 msgstr "interleave"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23848 msgstr "rightslice"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23856 msgstr "talloblong"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23888 msgstr "vcentcolon"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23891 msgid "colonapprox"
23892 msgstr "colonapprox"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23895 msgid "Colonapprox"
23896 msgstr "Colonapprox"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23940 msgstr "wasypropto"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23952 msgid "Negative Relations (extended)"
23953 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24060 msgid "precnapprox"
24061 msgstr "precnapprox"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24064 msgid "succnapprox"
24065 msgstr "succnapprox"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24077 msgstr "subsetneqq"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24081 msgstr "supsetneqq"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24089 msgstr "nsubseteqq"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24097 msgstr "nsupseteqq"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24116 msgid "varsubsetneq"
24117 msgstr "varsubsetneq"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24120 msgid "varsupsetneq"
24121 msgstr "varsupsetneq"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24124 msgid "varsubsetneqq"
24125 msgstr "varsubsetneqq"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24128 msgid "varsupsetneqq"
24129 msgstr "varsupsetneqq"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24132 msgid "ntriangleleft"
24133 msgstr "ntriangleleft"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24136 msgid "ntriangleright"
24137 msgstr "ntriangleright"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24140 msgid "ntrianglelefteq"
24141 msgstr "ntrianglelefteq"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24144 msgid "ntrianglerighteq"
24145 msgstr "ntrianglerighteq"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24168 msgid "nshortparallel"
24169 msgstr "nshortparallel"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24172 msgid "ntrianglelefteqslant"
24173 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24176 msgid "ntrianglerighteqslant"
24177 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24184 msgid "smallsetminus"
24185 msgstr "smallsetminus"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24204 msgid "doublebarwedge"
24205 msgstr "doublebarwedge"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24252 msgid "divideontimes"
24253 msgstr "divideontimes"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24264 msgid "leftthreetimes"
24265 msgstr "leftthreetimes"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24268 msgid "rightthreetimes"
24269 msgstr "rightthreetimes"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24273 msgstr "curlywedge"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24280 msgid "circleddash"
24281 msgstr "circleddash"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24285 msgstr "circledast"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24288 msgid "circledcirc"
24289 msgstr "circledcirc"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24308 msgid "bigcurlyvee"
24309 msgstr "bigcurlyvee"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24312 msgid "bigcurlywedge"
24313 msgstr "bigcurlywedge"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24324 msgid "bigparallel"
24325 msgstr "bigparallel"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24328 msgid "biginterleave"
24329 msgstr "biginterleave"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24372 msgid "ogreaterthan"
24373 msgstr "ogreaterthan"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24384 msgid "varcurlyvee"
24385 msgstr "varcurlyvee"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24388 msgid "varcurlywedge"
24389 msgstr "varcurlywedge"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24417 msgstr "varobslash"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24421 msgstr "varocircle"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24440 msgid "varolessthan"
24441 msgstr "varolessthan"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24444 msgid "varogreaterthan"
24445 msgstr "varogreaterthan"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24449 msgstr "varbigcirc"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24453 msgstr "brokenvert"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24504 msgid "llparenthesis"
24505 msgstr "llparenthesis"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24508 msgid "rrparenthesis"
24509 msgstr "rrparenthesis"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24512 msgid "binampersand"
24513 msgstr "binampersand"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24516 msgid "bindnasrepma"
24517 msgstr "bindnasrepma"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24520 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24524 msgid "Voiced bilabial plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24528 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24532 msgid "Voiced alveolar plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24536 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24540 msgid "Voiced retroflex plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24544 msgid "Voiceless palatal plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24548 msgid "Voiced palatal plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24552 msgid "Voiceless velar plosive"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24556 msgid "Voiced velar plosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24560 msgid "Voiceless uvular plosive"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24564 msgid "Voiced uvular plosive"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24568 msgid "Glottal plosive"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24572 msgid "Voiced bilabial nasal"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24576 msgid "Voiced labiodental nasal"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24580 msgid "Voiced alveolar nasal"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24584 msgid "Voiced retroflex nasal"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24588 msgid "Voiced palatal nasal"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24592 msgid "Voiced velar nasal"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24596 msgid "Voiced uvular nasal"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24600 msgid "Voiced bilabial trill"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24604 msgid "Voiced alveolar trill"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24608 msgid "Voiced uvular trill"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24612 msgid "Voiced alveolar tap"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24616 msgid "Voiced retroflex flap"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24620 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24624 msgid "Voiced bilabial fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24628 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24632 msgid "Voiced labiodental fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24636 msgid "Voiceless dental fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24640 msgid "Voiced dental fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24644 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24648 msgid "Voiced alveolar fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24652 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24656 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24660 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24664 msgid "Voiced retroflex fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24668 msgid "Voiceless palatal fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24672 msgid "Voiced palatal fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24676 msgid "Voiceless velar fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24680 msgid "Voiced velar fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24684 msgid "Voiceless uvular fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24688 msgid "Voiced uvular fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24692 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24696 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24700 msgid "Voiceless glottal fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24704 msgid "Voiced glottal fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24708 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24712 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24716 msgid "Voiced labiodental approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24720 msgid "Voiced alveolar approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24724 msgid "Voiced retroflex approximant"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24728 msgid "Voiced palatal approximant"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24732 msgid "Voiced velar approximant"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24736 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24740 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24744 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24748 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24752 msgid "Bilabial click"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24756 msgid "Dental click"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24760 msgid "(Post)alveolar click"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24764 msgid "Palatoalveolar click"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24768 msgid "Alveolar lateral click"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24772 msgid "Voiced bilabial implosive"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24776 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24780 msgid "Voiced palatal implosive"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24784 msgid "Voiced velar implosive"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24788 msgid "Voiced uvular implosive"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24792 msgid "Ejective mark"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24796 msgid "Close front unrounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24800 msgid "Close front rounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24804 msgid "Close central unrounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24808 msgid "Close central rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24812 msgid "Close back unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24817 msgid "Close back rounded vowel"
24818 msgstr "latarbelakang nota"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24821 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24825 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24829 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24833 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24837 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24841 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24845 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24849 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24853 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24857 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24861 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24865 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24869 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24873 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24877 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24881 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24885 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24889 msgid "Near-open vowel"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24893 msgid "Open front unrounded vowel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24897 msgid "Open front rounded vowel"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24901 msgid "Open back unrounded vowel"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24905 msgid "Open back rounded vowel"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24909 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24913 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24917 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24921 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24925 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24929 msgid "Epiglottal plosive"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24933 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24937 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24941 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24945 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24950 msgid "Top tie bar"
24951 msgstr "Tengah Atas"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24955 msgid "Bottom tie bar"
24956 msgstr "Tengah Bawah"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24968 msgid "Extra short"
24969 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24972 msgid "Primary stress"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24977 msgid "Secondary stress"
24978 msgstr "Alamat Pengirim:"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24981 msgid "Minor (foot) group"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24985 msgid "Major (intonation) group"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24990 msgid "Syllable break"
24991 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24994 msgid "Linking (absence of a break)"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25002 msgid "Voiceless (above)"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25011 msgid "Breathy voiced"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25015 msgid "Creaky voiced"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25019 msgid "Linguolabial"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25025 msgstr "merah muda"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25039 msgstr "Status Aktif"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25042 msgid "More rounded"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25046 msgid "Less rounded"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25052 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25060 msgid "Centralized"
25061 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25064 msgid "Mid-centralized"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25072 msgid "Non-syllabic"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25082 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25094 msgid "Pharyngialized"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25098 msgid "Velarized or pharyngialized"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25109 msgstr "Hurufkecil semua"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25112 msgid "Advanced tongue root"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25116 msgid "Retracted tongue root"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25124 msgid "Nasal release"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25128 msgid "Lateral release"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25133 msgid "No audible release"
25134 msgstr "bingkai dua garis"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25137 msgid "Extra high (accent)"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25141 msgid "Extra high (tone letter)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25145 msgid "High (accent)"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25149 msgid "High (tone letter)"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25153 msgid "Mid (accent)"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25158 msgid "Mid (tone letter)"
25159 msgstr "Akhir dari Surat"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25162 msgid "Low (accent)"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25167 msgid "Low (tone letter)"
25168 msgstr "Akhir dari Surat"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25171 msgid "Extra low (accent)"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25175 msgid "Extra low (tone letter)"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25189 msgid "Rising (accent)"
25190 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25194 msgid "Rising (tone letter)"
25195 msgstr "Akhir dari Surat"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25198 msgid "Falling (accent)"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25202 msgid "Falling (tone letter)"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25206 msgid "High rising (accent)"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25210 msgid "High rising (tone letter)"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25214 msgid "Low rising (accent)"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25218 msgid "Low rising (tone letter)"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25222 msgid "Rising-falling (accent)"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25226 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25231 msgid "Global rise"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25236 msgid "Global fall"
25239 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25240 msgid "ChessDiagram"
25241 msgstr "Diagram Catur"
25243 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25245 msgid "Chess diagram"
25246 msgstr "Diagram Catur"
25248 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25250 "A chess position diagram.\n"
25251 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25252 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25253 "the position that you want to display.\n"
25254 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25255 "and remember to type in a relative path\n"
25256 "to the LyX document location.\n"
25257 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25258 "to enable general editing of the board.\n"
25259 "You might also check out the\n"
25260 "'Options->Test legality' option, and\n"
25261 "remember to middle and right click to\n"
25262 "insert new material in the board.\n"
25263 "In order for this to work, you have to\n"
25264 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25265 "that TeX will find it, and you will need\n"
25266 "to install the skak package from CTAN.\n"
25268 "Diagram posisi papan catur.\n"
25269 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25270 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25272 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25273 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25274 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25275 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25276 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25277 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25278 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25279 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25280 "material baru pada papan catur.\n"
25281 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25282 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25283 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25284 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25290 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25292 msgid "Dia diagram"
25293 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25295 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25296 msgid "Dia diagram.\n"
25297 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25299 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25300 msgid "GnumericSpreadsheet"
25301 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25303 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25304 msgid "Spreadsheet"
25305 msgstr "Lembarkerja"
25307 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25310 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25311 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25312 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25313 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25314 "both for gnumeric and excel files.\n"
25316 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25317 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25318 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25319 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25320 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25322 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25327 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25329 msgid "Inkscape figure"
25330 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25332 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25334 "An Inkscape figure.\n"
25335 "Note that using this template automatically uses the \n"
25336 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25339 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25340 msgid "Lilypond typeset music"
25341 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25343 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25345 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25346 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25347 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25348 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25350 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25351 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25352 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25353 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25355 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25359 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25364 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25373 "* pages=- (to include all pages)\n"
25374 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25375 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25376 "inserted in their original size.\n"
25377 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25378 "for further options and details.\n"
25380 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25381 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25382 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25384 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25385 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25386 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25387 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25388 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25389 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25390 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25391 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25393 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25394 msgid "RasterImage"
25395 msgstr "RasterImage"
25397 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25398 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25400 msgid "Raster image"
25401 msgstr "RasterImage"
25403 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25406 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25409 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25411 msgid "VectorGraphics"
25414 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25415 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25417 msgid "Vector graphics"
25418 msgstr "Format vector grap&hics"
25420 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25422 "A vector graphics file.\n"
25423 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25424 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25425 "the final output.\n"
25426 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25427 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25428 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25431 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25435 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25437 msgid "Xfig figure"
25438 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25440 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25441 msgid "An Xfig figure.\n"
25442 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25444 #: lib/configure.py:652
25448 #: lib/configure.py:652
25452 #: lib/configure.py:655
25456 #: lib/configure.py:658
25460 #: lib/configure.py:661
25464 #: lib/configure.py:661
25466 msgid "sxd|OpenDocument"
25467 msgstr "OpenDocument"
25469 #: lib/configure.py:664
25473 #: lib/configure.py:667
25477 #: lib/configure.py:670
25481 #: lib/configure.py:671
25483 msgid "SVG (compressed)"
25484 msgstr "Pemampatan|m"
25486 #: lib/configure.py:674
25490 #: lib/configure.py:675
25494 #: lib/configure.py:676
25498 #: lib/configure.py:676
25502 #: lib/configure.py:677
25506 #: lib/configure.py:678
25510 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25514 #: lib/configure.py:680
25518 #: lib/configure.py:681
25522 #: lib/configure.py:682
25526 #: lib/configure.py:683
25530 #: lib/configure.py:696
25531 msgid "Plain text (chess output)"
25532 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25534 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
25535 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25539 #: lib/configure.py:697
25543 #: lib/configure.py:698
25544 msgid "DocBook (XML)"
25545 msgstr "DocBook (XML)"
25547 #: lib/configure.py:699
25548 msgid "Graphviz Dot"
25549 msgstr "Graphviz Dot"
25551 #: lib/configure.py:700
25552 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25553 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25555 #: lib/configure.py:701
25556 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25557 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25559 #: lib/configure.py:702
25563 #: lib/configure.py:702
25567 #: lib/configure.py:704
25569 msgid "Sweave (Japanese)"
25570 msgstr "Opsi Sweave"
25572 #: lib/configure.py:704
25574 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25575 msgstr "Panduan Sweave|S"
25577 #: lib/configure.py:705
25581 #: lib/configure.py:707
25583 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25584 msgstr "Rnw (knitr)"
25586 #: lib/configure.py:708
25587 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25588 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25590 #: lib/configure.py:709
25592 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25593 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25595 #: lib/configure.py:710
25596 msgid "LaTeX (plain)"
25597 msgstr "LaTeX (plain)"
25599 #: lib/configure.py:710
25600 msgid "LaTeX (plain)|L"
25601 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25603 #: lib/configure.py:711
25604 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25605 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25607 #: lib/configure.py:712
25608 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25609 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25611 #: lib/configure.py:713
25612 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25613 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25615 #: lib/configure.py:714
25617 msgid "LaTeX (clipboard)"
25618 msgstr "LaTeX (plain)"
25620 #: lib/configure.py:715
25622 msgstr "Plain text"
25624 #: lib/configure.py:715
25625 msgid "Plain text|a"
25626 msgstr "Plain text|x"
25628 #: lib/configure.py:716
25629 msgid "Plain text (pstotext)"
25630 msgstr "Plain text (pstotext)"
25632 #: lib/configure.py:717
25633 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25634 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25636 #: lib/configure.py:718
25637 msgid "Plain text (catdvi)"
25638 msgstr "Plain text (catdvi)"
25640 #: lib/configure.py:719
25641 msgid "Plain Text, Join Lines"
25642 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25644 #: lib/configure.py:720
25645 msgid "Info (Beamer)"
25646 msgstr "Info (Beamer)"
25648 #: lib/configure.py:725
25649 msgid "LilyPond music"
25650 msgstr "LilyPond musik"
25652 #: lib/configure.py:728
25653 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25654 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25656 #: lib/configure.py:729
25657 msgid "Excel spreadsheet"
25658 msgstr "Lembarkerja Excel"
25660 #: lib/configure.py:730
25661 msgid "MS Excel Office Open XML"
25664 #: lib/configure.py:731
25665 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25668 #: lib/configure.py:732
25670 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25671 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25673 #: lib/configure.py:735
25677 #: lib/configure.py:735
25681 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25686 #: lib/configure.py:751
25690 #: lib/configure.py:752
25691 msgid "EPS (uncropped)"
25694 #: lib/configure.py:753
25695 msgid "EPS (cropped)"
25698 #: lib/configure.py:754
25700 msgstr "Postscript"
25702 #: lib/configure.py:754
25703 msgid "Postscript|t"
25704 msgstr "Postscript|o"
25706 #: lib/configure.py:763
25707 msgid "PDF (ps2pdf)"
25708 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25710 #: lib/configure.py:763
25711 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25712 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25714 #: lib/configure.py:764
25715 msgid "PDF (pdflatex)"
25716 msgstr "PDF (pdflatex)"
25718 #: lib/configure.py:764
25719 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25720 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25722 #: lib/configure.py:765
25723 msgid "PDF (dvipdfm)"
25724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25726 #: lib/configure.py:765
25727 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25728 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25730 #: lib/configure.py:766
25731 msgid "PDF (XeTeX)"
25732 msgstr "PDF (XeTeX)"
25734 #: lib/configure.py:766
25735 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25736 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25738 #: lib/configure.py:767
25739 msgid "PDF (LuaTeX)"
25740 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25742 #: lib/configure.py:767
25743 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25744 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25746 #: lib/configure.py:768
25748 msgid "PDF (graphics)"
25751 #: lib/configure.py:769
25753 msgid "PDF (cropped)"
25754 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25756 #: lib/configure.py:770
25758 msgid "PDF (lower resolution)"
25759 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25761 #: lib/configure.py:775
25765 #: lib/configure.py:775
25769 #: lib/configure.py:776
25770 msgid "DVI (LuaTeX)"
25771 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25773 #: lib/configure.py:776
25774 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25775 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25777 #: lib/configure.py:779
25781 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25785 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25789 #: lib/configure.py:785
25793 #: lib/configure.py:788
25795 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25796 msgstr "OpenDocument"
25798 #: lib/configure.py:789
25800 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25801 msgstr "OpenDocument"
25803 #: lib/configure.py:790
25805 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25806 msgstr "OpenDocument"
25808 #: lib/configure.py:791
25809 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25810 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25812 #: lib/configure.py:794
25813 msgid "Rich Text Format"
25814 msgstr "Rich Text Format"
25816 #: lib/configure.py:795
25820 #: lib/configure.py:795
25824 #: lib/configure.py:796
25825 msgid "MS Word Office Open XML"
25828 #: lib/configure.py:796
25829 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25832 #: lib/configure.py:799
25833 msgid "Table (CSV)"
25834 msgstr "Tabel (CSV)"
25836 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
25837 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25841 #: lib/configure.py:802
25845 #: lib/configure.py:803
25849 #: lib/configure.py:804
25853 #: lib/configure.py:805
25857 #: lib/configure.py:806
25861 #: lib/configure.py:807
25866 #: lib/configure.py:808
25871 #: lib/configure.py:809
25872 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25873 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25875 #: lib/configure.py:810
25876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25879 #: lib/configure.py:811
25880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25883 #: lib/configure.py:812
25884 msgid "LyX Preview"
25885 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25887 #: lib/configure.py:813
25891 #: lib/configure.py:813
25893 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25896 #: lib/configure.py:814
25900 #: lib/configure.py:815
25904 #: lib/configure.py:815
25905 msgid "ps_tex|PSTEX"
25908 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25909 msgid "Windows Metafile"
25910 msgstr "Windows Metafile"
25912 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25913 msgid "Enhanced Metafile"
25914 msgstr "Enhanced Metafile"
25916 #: lib/configure.py:937
25918 msgstr "LyXBlogger"
25920 #: lib/configure.py:1178
25924 #: lib/configure.py:1178
25925 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25928 #: lib/configure.py:1251
25929 msgid "LyX Archive (zip)"
25930 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25932 #: lib/configure.py:1254
25933 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25934 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25936 #: src/Author.cpp:57
25938 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25941 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25942 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25944 msgstr "KESALAHAN!"
25946 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25950 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25952 msgid "Bibliography entry not found!"
25953 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25955 #: src/Buffer.cpp:440
25956 msgid "Disk Error: "
25957 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25959 #: src/Buffer.cpp:441
25962 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25964 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25966 #: src/Buffer.cpp:570
25967 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25968 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25970 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25972 msgid "Save failed! Document is lost."
25973 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25975 #: src/Buffer.cpp:576
25976 msgid "Attempting to close changed document!"
25977 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25979 #: src/Buffer.cpp:585
25981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25982 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25984 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25987 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25989 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25990 msgid "Document header error"
25991 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25993 #: src/Buffer.cpp:1000
25994 msgid "\\begin_header is missing"
25995 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25997 #: src/Buffer.cpp:1024
25998 msgid "\\begin_document is missing"
25999 msgstr "\\begin_document tidak ada"
26001 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
26002 #: src/Buffer.cpp:3026
26003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26004 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
26006 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
26008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26009 "xcolor/ulem are installed.\n"
26010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26013 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
26014 "ulem tidak diinstal .\n"
26015 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
26016 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
26018 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
26020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26021 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26025 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
26026 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
26027 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
26028 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
26030 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26035 #: src/Buffer.cpp:1188
26037 msgid "File Not Found"
26038 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
26040 #: src/Buffer.cpp:1189
26042 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26043 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
26045 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26046 msgid "Document format failure"
26047 msgstr "Format dokumen gagal"
26049 #: src/Buffer.cpp:1218
26051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26053 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
26055 #: src/Buffer.cpp:1287
26057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26058 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
26060 #: src/Buffer.cpp:1314
26061 msgid "Conversion failed"
26062 msgstr "Konversi gagal"
26064 #: src/Buffer.cpp:1315
26067 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26068 "it could not be created."
26070 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
26071 "tidak bisa dibuat."
26073 #: src/Buffer.cpp:1325
26074 msgid "Conversion script not found"
26075 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
26077 #: src/Buffer.cpp:1326
26080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26081 "could not be found."
26083 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
26086 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26087 msgid "Conversion script failed"
26088 msgstr "Konversi skrip gagal"
26090 #: src/Buffer.cpp:1350
26093 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26096 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26098 #: src/Buffer.cpp:1357
26101 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26104 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
26106 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4842
26107 msgid "File is read-only"
26108 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26110 #: src/Buffer.cpp:1414
26112 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26113 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
26115 #: src/Buffer.cpp:1423
26118 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26119 "overwrite this file?"
26121 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
26124 #: src/Buffer.cpp:1425
26125 msgid "Overwrite modified file?"
26126 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
26128 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
26130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
26134 #: src/Buffer.cpp:1491
26135 msgid "Backup failure"
26136 msgstr "Backup gagal"
26138 #: src/Buffer.cpp:1492
26141 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26142 "Please check whether the directory exists and is writable."
26144 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26145 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26147 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26149 msgid "Write failure"
26150 msgstr "chktex gagal"
26152 #: src/Buffer.cpp:1529
26155 "The file has successfully been saved as:\n"
26157 "But LyX could not move it to:\n"
26159 "Your original file has been backed up to:\n"
26163 #: src/Buffer.cpp:1540
26166 "Cannot move saved file to:\n"
26168 "But the file has successfully been saved as:\n"
26172 #: src/Buffer.cpp:1556
26174 msgid "Saving document %1$s..."
26175 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26177 #: src/Buffer.cpp:1571
26178 msgid " could not write file!"
26179 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26181 #: src/Buffer.cpp:1579
26185 #: src/Buffer.cpp:1594
26187 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26188 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26190 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26192 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26193 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26195 #: src/Buffer.cpp:1607
26196 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26197 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26199 #: src/Buffer.cpp:1621
26200 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26201 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26203 #: src/Buffer.cpp:1726
26204 msgid "Iconv software exception Detected"
26205 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26207 #: src/Buffer.cpp:1726
26210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26212 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26214 #: src/Buffer.cpp:1753
26216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26218 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26220 #: src/Buffer.cpp:1756
26222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26223 "chosen encoding.\n"
26224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26226 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26227 "encoding yang dipilih.\n"
26228 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26230 #: src/Buffer.cpp:1763
26231 msgid "iconv conversion failed"
26232 msgstr "konversi icon gagal"
26234 #: src/Buffer.cpp:1768
26235 msgid "conversion failed"
26236 msgstr "konversi gagal"
26238 #: src/Buffer.cpp:1886
26239 msgid "Uncodable character in file path"
26240 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26242 #: src/Buffer.cpp:1888
26245 "The path of your document\n"
26247 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26248 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26249 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26250 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26252 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26253 "(such as utf8) or change the file path name."
26255 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26257 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26258 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26259 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26260 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26262 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26263 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26265 #: src/Buffer.cpp:1972
26267 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26270 #: src/Buffer.cpp:1973
26272 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26275 #: src/Buffer.cpp:1983
26277 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26280 #: src/Buffer.cpp:1984
26282 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26285 #: src/Buffer.cpp:1990
26287 msgid "Incompatible Languages!"
26288 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26290 #: src/Buffer.cpp:1992
26293 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26294 "because they require conflicting language packages:\n"
26298 #: src/Buffer.cpp:2298
26299 msgid "Running chktex..."
26300 msgstr "Menjalankan chktex..."
26302 #: src/Buffer.cpp:2312
26303 msgid "chktex failure"
26304 msgstr "chktex gagal"
26306 #: src/Buffer.cpp:2313
26307 msgid "Could not run chktex successfully."
26308 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26310 #: src/Buffer.cpp:2718
26312 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26313 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26315 #: src/Buffer.cpp:2822
26317 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26318 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26320 #: src/Buffer.cpp:2831
26322 msgid "Error generating literate programming code."
26323 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26325 #: src/Buffer.cpp:2907
26327 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26328 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26330 #: src/Buffer.cpp:2942
26332 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26333 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26335 #: src/Buffer.cpp:2999
26337 msgid "Error viewing the output file."
26338 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26340 #: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
26341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26343 msgid "Invalid filename"
26344 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26346 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26349 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26352 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26354 #: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26356 msgid "Problematic filename for DVI"
26357 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26359 #: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26362 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26363 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26365 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26366 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26368 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26369 msgid "Export Warning!"
26370 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26372 #: src/Buffer.cpp:3404
26374 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26375 "BibTeX will be unable to find them."
26377 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26378 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26380 #: src/Buffer.cpp:4056
26382 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26383 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26385 #: src/Buffer.cpp:4060
26387 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26388 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26390 #: src/Buffer.cpp:4113
26391 msgid "Preview source code"
26392 msgstr "Tampilan program asal"
26394 #: src/Buffer.cpp:4115
26395 msgid "Preview preamble"
26396 msgstr "Pratampilan preambel"
26398 #: src/Buffer.cpp:4117
26399 msgid "Preview body"
26400 msgstr "Pratampilan bodi"
26402 #: src/Buffer.cpp:4132
26403 msgid "Plain text does not have a preamble."
26404 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26406 #: src/Buffer.cpp:4237
26408 msgid "Auto-saving %1$s"
26409 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26411 #: src/Buffer.cpp:4293
26412 msgid "Autosave failed!"
26413 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26415 #: src/Buffer.cpp:4354
26416 msgid "Autosaving current document..."
26417 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26419 #: src/Buffer.cpp:4479
26420 msgid "Couldn't export file"
26421 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26423 #: src/Buffer.cpp:4480
26425 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26426 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26428 #: src/Buffer.cpp:4542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
26429 msgid "File name error"
26430 msgstr "Nama berkas salah"
26432 #: src/Buffer.cpp:4543
26435 "The directory path to the document\n"
26437 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26438 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26441 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26442 msgid "Document export cancelled."
26443 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26445 #: src/Buffer.cpp:4663
26447 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26448 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26450 #: src/Buffer.cpp:4670
26452 msgid "Document exported as %1$s"
26453 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26455 #: src/Buffer.cpp:4739
26458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26460 "Recover emergency save?"
26462 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26464 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26466 #: src/Buffer.cpp:4742
26467 msgid "Load emergency save?"
26468 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26470 #: src/Buffer.cpp:4743
26472 msgstr "&Panggil Ulang"
26474 #: src/Buffer.cpp:4743
26475 msgid "&Load Original"
26476 msgstr "&Muat Aslinya"
26478 #: src/Buffer.cpp:4754
26481 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26482 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26484 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26485 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26487 #: src/Buffer.cpp:4761
26488 msgid "Document was successfully recovered."
26489 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26491 #: src/Buffer.cpp:4763
26492 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26493 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26495 #: src/Buffer.cpp:4764
26498 "Remove emergency file now?\n"
26501 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26504 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4780
26505 msgid "Delete emergency file?"
26506 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26508 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
26512 #: src/Buffer.cpp:4773
26513 msgid "Emergency file deleted"
26514 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26516 #: src/Buffer.cpp:4774
26517 msgid "Do not forget to save your file now!"
26518 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26520 #: src/Buffer.cpp:4781
26521 msgid "Remove emergency file now?"
26522 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26524 #: src/Buffer.cpp:4804
26526 msgid "Can't rename emergency file!"
26527 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26529 #: src/Buffer.cpp:4805
26531 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26532 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26533 "file, and may over-write your own work."
26536 #: src/Buffer.cpp:4830
26539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26541 "Load the backup instead?"
26543 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26545 "Akan memuat backup?"
26547 #: src/Buffer.cpp:4832
26548 msgid "Load backup?"
26549 msgstr "Memuat backup?"
26551 #: src/Buffer.cpp:4833
26552 msgid "&Load backup"
26553 msgstr "&Muat backup"
26555 #: src/Buffer.cpp:4833
26556 msgid "Load &original"
26557 msgstr "Muat &Aslinya"
26559 #: src/Buffer.cpp:4843
26562 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26563 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26565 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26566 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26568 #: src/Buffer.cpp:5214 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26569 msgid "Senseless!!! "
26570 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26572 #: src/Buffer.cpp:5436
26574 msgid "Document %1$s reloaded."
26575 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26577 #: src/Buffer.cpp:5439
26579 msgid "Could not reload document %1$s."
26580 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26582 #: src/BufferParams.cpp:508
26585 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26586 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26588 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26589 "matematika disisipkan dalam rumus"
26591 #: src/BufferParams.cpp:510
26594 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26595 "are inserted into formulas"
26597 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26598 "matematika disisipkan dalam rumus"
26600 #: src/BufferParams.cpp:512
26603 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26606 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26609 #: src/BufferParams.cpp:514
26611 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26612 "inserted into formulas"
26614 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26617 #: src/BufferParams.cpp:516
26619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26622 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26625 #: src/BufferParams.cpp:518
26628 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26629 "inserted into formulas"
26631 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26634 #: src/BufferParams.cpp:520
26636 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26637 "inserted into formulas"
26639 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26642 #: src/BufferParams.cpp:522
26645 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26646 "subscript is inserted into formulas"
26648 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26651 #: src/BufferParams.cpp:524
26654 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26655 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26657 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26658 "matematika disisipkan dalam rumus"
26660 #: src/BufferParams.cpp:526
26663 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26664 "decoration 'utilde'"
26666 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26669 #: src/BufferParams.cpp:731
26672 "The selected document class\n"
26674 "requires external files that are not available.\n"
26675 "The document class can still be used, but the\n"
26676 "document cannot be compiled until the following\n"
26677 "prerequisites are installed:\n"
26679 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26680 "User's Guide for more information."
26682 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26684 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26685 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26686 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26687 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26689 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26690 "untuk penjelasan lengkap."
26692 #: src/BufferParams.cpp:740
26693 msgid "Document class not available"
26694 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26696 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26697 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26700 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26701 #: src/insets/InsetListings.cpp:291 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26702 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26703 msgid "LyX Warning: "
26704 msgstr "Peringatan LyX: "
26706 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26707 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:261
26710 #: src/insets/InsetListings.cpp:269 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26711 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26712 msgid "uncodable character"
26713 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26715 #: src/BufferParams.cpp:1756
26717 msgid "Uncodable character in class options"
26719 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
26721 #: src/BufferParams.cpp:1758
26724 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26725 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26726 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26729 "Please select an appropriate document encoding\n"
26730 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26732 "Nama penulis '%1$s',\n"
26733 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26734 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26735 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26737 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26738 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26740 #: src/BufferParams.cpp:2222
26742 msgid "Uncodable character in user preamble"
26743 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26745 #: src/BufferParams.cpp:2224
26748 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26749 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26750 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26753 "Please select an appropriate document encoding\n"
26754 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26756 "Nama penulis '%1$s',\n"
26757 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26758 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26759 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26761 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26762 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26764 #: src/BufferParams.cpp:2513
26767 "The layout file:\n"
26769 "could not be found. A default textclass with default\n"
26770 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26773 "Berkas tata letak:\n"
26775 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26776 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26777 "keluaran yang diinginkan."
26779 #: src/BufferParams.cpp:2519
26780 msgid "Document class not found"
26781 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26783 #: src/BufferParams.cpp:2526
26786 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26788 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26789 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26792 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26794 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26795 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26796 "keluaran yang diinginkan."
26798 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1361 src/BufferView.cpp:1393
26799 msgid "Could not load class"
26800 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26802 #: src/BufferParams.cpp:2585
26803 msgid "Error reading internal layout information"
26804 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26806 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26808 msgstr "Kesalahan membaca"
26810 #: src/BufferParams.cpp:3604
26812 msgid "No bibliography processor found!"
26813 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
26815 #: src/BufferParams.cpp:3606
26818 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26819 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
26820 "references will be generated.\n"
26821 "Please fix your installation!"
26824 #: src/BufferParams.cpp:3614
26826 msgid "Requested bibliography processor not found!"
26827 msgstr "Pembuat Bibliografi"
26829 #: src/BufferParams.cpp:3616
26832 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26833 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
26834 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
26836 "It is suggested to install the missing processor."
26839 #: src/BufferView.cpp:195
26840 msgid "No more insets"
26841 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26843 #: src/BufferView.cpp:815
26844 msgid "Save bookmark"
26845 msgstr "Simpan batas buku"
26847 #: src/BufferView.cpp:1031
26848 msgid "Converting document to new document class..."
26849 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26851 #: src/BufferView.cpp:1076
26852 msgid "Document is read-only"
26853 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26855 #: src/BufferView.cpp:1078
26856 msgid "Document has been modified externally"
26859 #: src/BufferView.cpp:1087
26860 msgid "This portion of the document is deleted."
26861 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26863 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2170
26864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
26865 msgid "Absolute filename expected."
26866 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26868 #: src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
26870 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26871 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26873 #: src/BufferView.cpp:1417
26874 msgid "No further undo information"
26875 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26877 #: src/BufferView.cpp:1437
26878 msgid "No further redo information"
26879 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26881 #: src/BufferView.cpp:1671
26883 msgstr "Tanda hilang"
26885 #: src/BufferView.cpp:1677
26889 #: src/BufferView.cpp:1684
26890 msgid "Mark removed"
26891 msgstr "Tanda dihilangkan"
26893 #: src/BufferView.cpp:1687
26895 msgstr "Beri Tanda"
26897 #: src/BufferView.cpp:1779
26898 msgid "Statistics for the selection:"
26899 msgstr "Data statistik pilihan:"
26901 #: src/BufferView.cpp:1781
26902 msgid "Statistics for the document:"
26903 msgstr "Data statistik dokumen:"
26905 #: src/BufferView.cpp:1784
26910 #: src/BufferView.cpp:1786
26914 #: src/BufferView.cpp:1789
26916 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26917 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26919 #: src/BufferView.cpp:1792
26920 msgid "One character (including blanks)"
26921 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26923 #: src/BufferView.cpp:1795
26925 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26926 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26928 #: src/BufferView.cpp:1798
26929 msgid "One character (excluding blanks)"
26930 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26932 #: src/BufferView.cpp:1800
26936 #: src/BufferView.cpp:2023
26939 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26940 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26942 #: src/BufferView.cpp:2025
26944 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26945 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26947 #: src/BufferView.cpp:2033
26948 msgid "Branch name"
26951 #: src/BufferView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26952 msgid "Branch already exists"
26953 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26955 #: src/BufferView.cpp:2945
26957 msgid "Inserting document %1$s..."
26958 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26960 #: src/BufferView.cpp:2956
26962 msgid "Document %1$s inserted."
26963 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26965 #: src/BufferView.cpp:2958
26967 msgid "Could not insert document %1$s"
26968 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26970 #: src/BufferView.cpp:3374
26973 "Could not read the specified document\n"
26975 "due to the error: %2$s"
26977 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26979 "karena kesalahan: %2$s"
26981 #: src/BufferView.cpp:3376
26982 msgid "Could not read file"
26983 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26985 #: src/BufferView.cpp:3383
26989 " is not readable."
26992 "tidak bisa dibaca."
26994 #: src/BufferView.cpp:3384 src/output.cpp:39
26995 msgid "Could not open file"
26996 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26998 #: src/BufferView.cpp:3391
26999 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27000 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
27002 #: src/BufferView.cpp:3392
27004 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27005 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27006 "If this does not give the correct result\n"
27007 "then please change the encoding of the file\n"
27008 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27010 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
27011 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
27012 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
27013 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
27014 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
27016 #: src/Changes.cpp:370
27017 msgid "Uncodable character in author name"
27018 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
27020 #: src/Changes.cpp:371
27023 "The author name '%1$s',\n"
27024 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27025 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27026 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27028 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27029 "or change the spelling of the author name."
27031 "Nama penulis '%1$s',\n"
27032 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
27033 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
27034 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
27036 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
27037 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
27039 #: src/Chktex.cpp:65
27041 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27042 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
27044 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27049 #: src/Color.cpp:204
27053 #: src/Color.cpp:205
27057 #: src/Color.cpp:206
27061 #: src/Color.cpp:207
27066 #: src/Color.cpp:208
27070 #: src/Color.cpp:209
27074 #: src/Color.cpp:210
27077 msgstr "KotakSvgray"
27079 #: src/Color.cpp:211
27083 #: src/Color.cpp:212
27088 #: src/Color.cpp:213
27092 #: src/Color.cpp:214
27094 msgstr "merah muda"
27096 #: src/Color.cpp:215
27100 #: src/Color.cpp:216
27103 msgstr "Baris ditampilkan"
27105 #: src/Color.cpp:217
27109 #: src/Color.cpp:218
27113 #: src/Color.cpp:219
27117 #: src/Color.cpp:220
27121 #: src/Color.cpp:221
27125 #: src/Color.cpp:222
27129 #: src/Color.cpp:223
27133 #: src/Color.cpp:224
27135 msgstr "latar belakang"
27137 #: src/Color.cpp:225
27141 #: src/Color.cpp:226
27145 #: src/Color.cpp:227
27146 msgid "selected text"
27147 msgstr "teks yang dipilih"
27149 #: src/Color.cpp:229
27151 msgstr "teks LaTeX"
27153 #: src/Color.cpp:230
27154 msgid "inline completion"
27155 msgstr "pengisian baris"
27157 #: src/Color.cpp:232
27158 msgid "non-unique inline completion"
27159 msgstr "pengisian baris non-unique"
27161 #: src/Color.cpp:234
27162 msgid "previewed snippet"
27163 msgstr "tampilan potongan"
27165 #: src/Color.cpp:235
27167 msgstr "label nota"
27169 #: src/Color.cpp:236
27170 msgid "note background"
27171 msgstr "latarbelakang nota"
27173 #: src/Color.cpp:237
27174 msgid "comment label"
27175 msgstr "label komentar"
27177 #: src/Color.cpp:238
27178 msgid "comment background"
27179 msgstr "latarbelakang komentar"
27181 #: src/Color.cpp:239
27182 msgid "greyedout inset label"
27183 msgstr "label sisipan kelabu"
27185 #: src/Color.cpp:240
27186 msgid "greyedout inset text"
27187 msgstr "teks sisipan kelabu"
27189 #: src/Color.cpp:241
27190 msgid "greyedout inset background"
27191 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
27193 #: src/Color.cpp:242
27194 msgid "phantom inset text"
27195 msgstr "sisipan phantom teks"
27197 #: src/Color.cpp:243
27199 msgstr "kotak shaded"
27201 #: src/Color.cpp:244
27202 msgid "listings background"
27203 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
27205 #: src/Color.cpp:245
27206 msgid "branch label"
27207 msgstr "label cabang"
27209 #: src/Color.cpp:246
27210 msgid "footnote label"
27211 msgstr "label catatan kaki"
27213 #: src/Color.cpp:247
27214 msgid "index label"
27215 msgstr "label indeks"
27217 #: src/Color.cpp:248
27218 msgid "margin note label"
27219 msgstr "label catatan tepi"
27221 #: src/Color.cpp:249
27225 #: src/Color.cpp:250
27229 #: src/Color.cpp:251
27231 msgstr "kedalaman bar"
27233 #: src/Color.cpp:252
27235 msgid "scroll indicator"
27236 msgstr "I&ndikator kursor"
27238 #: src/Color.cpp:253
27242 #: src/Color.cpp:254
27243 msgid "command inset"
27244 msgstr "sisipan perintah"
27246 #: src/Color.cpp:255
27247 msgid "command inset background"
27248 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27250 #: src/Color.cpp:256
27251 msgid "command inset frame"
27252 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27254 #: src/Color.cpp:257
27255 msgid "special character"
27256 msgstr "karakter khusus"
27258 #: src/Color.cpp:258
27260 msgstr "rumus matematika"
27262 #: src/Color.cpp:259
27263 msgid "math background"
27264 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27266 #: src/Color.cpp:260
27267 msgid "graphics background"
27268 msgstr "latarbelakang gambar"
27270 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27271 msgid "math macro background"
27272 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27274 #: src/Color.cpp:262
27276 msgstr "bingkai rumus matematika"
27278 #: src/Color.cpp:263
27279 msgid "math corners"
27280 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27282 #: src/Color.cpp:264
27284 msgstr "garis rumus matematika"
27286 #: src/Color.cpp:266
27287 msgid "math macro hovered background"
27288 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27290 #: src/Color.cpp:267
27291 msgid "math macro label"
27292 msgstr "label makro matematika"
27294 #: src/Color.cpp:268
27295 msgid "math macro frame"
27296 msgstr "bingkai makro matematika"
27298 #: src/Color.cpp:269
27299 msgid "math macro blended out"
27300 msgstr "makro matematika yang digabung"
27302 #: src/Color.cpp:270
27303 msgid "math macro old parameter"
27304 msgstr "makro matematika parameter lama"
27306 #: src/Color.cpp:271
27307 msgid "math macro new parameter"
27308 msgstr "makro matematika parameter baru"
27310 #: src/Color.cpp:272
27311 msgid "collapsible inset text"
27312 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27314 #: src/Color.cpp:273
27315 msgid "collapsible inset frame"
27316 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27318 #: src/Color.cpp:274
27319 msgid "inset background"
27320 msgstr "latarbelakang sisipan"
27322 #: src/Color.cpp:275
27323 msgid "inset frame"
27324 msgstr "sisipan bingkai"
27326 #: src/Color.cpp:276
27327 msgid "LaTeX error"
27328 msgstr "LaTeX error"
27330 #: src/Color.cpp:277
27331 msgid "end-of-line marker"
27332 msgstr "tanda akhir baris"
27334 #: src/Color.cpp:278
27335 msgid "appendix marker"
27336 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27338 #: src/Color.cpp:279
27340 msgstr "garis perubahan"
27342 #: src/Color.cpp:280
27343 msgid "deleted text"
27344 msgstr "teks yang dihapus"
27346 #: src/Color.cpp:281
27348 msgstr "teks tambahan"
27350 #: src/Color.cpp:282
27351 msgid "changed text 1st author"
27352 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27354 #: src/Color.cpp:283
27355 msgid "changed text 2nd author"
27356 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27358 #: src/Color.cpp:284
27359 msgid "changed text 3rd author"
27360 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27362 #: src/Color.cpp:285
27363 msgid "changed text 4th author"
27364 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27366 #: src/Color.cpp:286
27367 msgid "changed text 5th author"
27368 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27370 #: src/Color.cpp:287
27371 msgid "deleted text modifier"
27372 msgstr "perubah teks dihapus"
27374 #: src/Color.cpp:288
27375 msgid "added space markers"
27376 msgstr "tanda tambahan spasi"
27378 #: src/Color.cpp:289
27380 msgstr "garis tabel"
27382 #: src/Color.cpp:290
27383 msgid "table on/off line"
27384 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27386 #: src/Color.cpp:292
27387 msgid "bottom area"
27388 msgstr "area bagian bawah"
27390 #: src/Color.cpp:293
27392 msgstr "halaman baru"
27394 #: src/Color.cpp:294
27395 msgid "page break / line break"
27396 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27398 #: src/Color.cpp:295
27400 msgid "button frame"
27401 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27403 #: src/Color.cpp:296
27404 msgid "button background"
27405 msgstr "latarbelakang tombol"
27407 #: src/Color.cpp:297
27408 msgid "button background under focus"
27409 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27411 #: src/Color.cpp:298
27412 msgid "paragraph marker"
27413 msgstr "penanda paragraf"
27415 #: src/Color.cpp:299
27416 msgid "preview frame"
27417 msgstr "bingkai pra tampilan"
27419 #: src/Color.cpp:300
27423 #: src/Color.cpp:301
27424 msgid "regexp frame"
27425 msgstr "bingkai regexp"
27427 #: src/Color.cpp:302
27431 #: src/Converter.cpp:308
27434 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27435 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27436 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27437 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27438 "actually need it, instead.</p>"
27441 #: src/Converter.cpp:317
27443 msgid "Security Warning"
27444 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27446 #: src/Converter.cpp:330
27449 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27450 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27451 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27452 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27455 #: src/Converter.cpp:337
27458 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27459 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27460 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27461 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27464 #: src/Converter.cpp:347
27465 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27468 #: src/Converter.cpp:349
27470 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27471 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27472 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27476 #: src/Converter.cpp:358
27477 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27480 #: src/Converter.cpp:359
27481 msgid "An external converter requires your authorization"
27484 #: src/Converter.cpp:362
27486 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27487 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27490 #: src/Converter.cpp:365
27492 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27493 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27496 #: src/Converter.cpp:369
27498 msgid "Do ¬ allow"
27499 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27501 #: src/Converter.cpp:369
27503 msgid "Do ¬ run"
27504 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27506 #: src/Converter.cpp:370
27511 #: src/Converter.cpp:370
27515 #: src/Converter.cpp:372
27517 msgid "&Always allow for this document"
27518 msgstr "Tutup dokumen"
27520 #: src/Converter.cpp:373
27522 msgid "&Always run for this document"
27523 msgstr "Tutup dokumen"
27525 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27526 #: src/Converter.cpp:762
27527 msgid "Cannot convert file"
27528 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27530 #: src/Converter.cpp:452
27533 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27534 "Define a converter in the preferences."
27536 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27537 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27539 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
27540 msgid "Pygments driver command not found!"
27543 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
27545 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27546 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27547 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27548 "is named differently, to add the following line to the\n"
27549 "document preamble:\n"
27551 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27553 "where 'driver' is name of the driver command."
27556 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27557 msgid "Executing command: "
27558 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27560 #: src/Converter.cpp:691
27561 msgid "Build errors"
27562 msgstr "Kesalahan Build"
27564 #: src/Converter.cpp:692
27565 msgid "There were errors during the build process."
27566 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27568 #: src/Converter.cpp:697
27571 "An error occurred while running:\n"
27574 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27577 #: src/Converter.cpp:720
27579 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27580 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27582 #: src/Converter.cpp:764
27584 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27585 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27587 #: src/Converter.cpp:765
27589 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27590 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27592 #: src/Converter.cpp:807
27593 msgid "Running LaTeX..."
27594 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27596 #: src/Converter.cpp:833
27599 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27602 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27605 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27606 msgid "LaTeX failed"
27607 msgstr "LaTeX gagal"
27609 #: src/Converter.cpp:839
27612 "The external program\n"
27614 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27615 "program's error (check the logs). "
27618 #: src/Converter.cpp:845
27619 msgid "Output is empty"
27620 msgstr "Output kosong"
27622 #: src/Converter.cpp:846
27624 msgid "No output file was generated."
27625 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27627 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27629 msgstr ", Sisipan: "
27631 #: src/Cursor.cpp:1112
27635 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27636 msgid ", Position: "
27637 msgstr ", Posisi: "
27639 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27642 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27646 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27649 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27653 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27655 msgid "Uncodable content"
27656 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27658 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27664 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27665 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27667 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27668 msgid "Unknown branch"
27669 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27671 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27673 msgstr "Jangan Tambahkan"
27675 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27677 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27678 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27680 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27681 msgid "Layout Not Found"
27682 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27684 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27686 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27687 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27689 #: src/CutAndPaste.cpp:852
27692 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27695 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27698 #: src/CutAndPaste.cpp:857
27699 msgid "Undefined flex inset"
27700 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27702 #: src/Exporter.cpp:45
27705 "The file %1$s already exists.\n"
27707 "Do you want to overwrite that file?"
27709 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27711 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27713 #: src/Exporter.cpp:48
27714 msgid "Overwrite file?"
27715 msgstr "Berkas ditindih?"
27717 #: src/Exporter.cpp:50
27719 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27721 #: src/Exporter.cpp:51
27722 msgid "Overwrite &all"
27723 msgstr "Tindih &Semua"
27725 #: src/Exporter.cpp:51
27726 msgid "&Cancel export"
27727 msgstr "Tunda &Ekspor"
27729 #: src/Exporter.cpp:97
27730 msgid "Couldn't copy file"
27731 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27733 #: src/Exporter.cpp:98
27735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27736 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27738 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27743 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27746 msgstr "Sans Serif"
27748 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27751 msgstr "Mesin ketik"
27757 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27762 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27766 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27770 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27774 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27782 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27784 msgstr "Diperbesar"
27786 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27788 msgstr "Diperkecil"
27794 #: src/Font.cpp:163
27796 msgid "Emphasis %1$s, "
27797 msgstr "Condong %1$s, "
27799 #: src/Font.cpp:166
27801 msgid "Underline %1$s, "
27802 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27804 #: src/Font.cpp:169
27806 msgid "Strike out %1$s, "
27807 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27809 #: src/Font.cpp:172
27811 msgid "Cross out %1$s, "
27812 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27814 #: src/Font.cpp:175
27816 msgid "Double underline %1$s, "
27817 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27819 #: src/Font.cpp:178
27821 msgid "Wavy underline %1$s, "
27822 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27824 #: src/Font.cpp:181
27826 msgid "Noun %1$s, "
27827 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27829 #: src/Font.cpp:195
27831 msgid "Language: %1$s, "
27832 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27834 #: src/Font.cpp:198
27836 msgid "Number %1$s"
27837 msgstr "Angka %1$s"
27839 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27840 msgid "Cannot view file"
27841 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27843 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
27845 msgid "File does not exist: %1$s"
27846 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27848 #: src/Format.cpp:682
27850 msgid "No information for viewing %1$s"
27851 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27853 #: src/Format.cpp:692
27855 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27856 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27858 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27859 msgid "Cannot edit file"
27860 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27862 #: src/Format.cpp:773
27863 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27865 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27868 #: src/Format.cpp:786
27870 msgid "No information for editing %1$s"
27871 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27873 #: src/Format.cpp:797
27875 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27876 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27878 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27879 msgid "Could not find bind file"
27880 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27882 #: src/KeyMap.cpp:230
27885 "Unable to find the bind file\n"
27887 "Please check your installation."
27889 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27891 "Periksa instalasi anda."
27893 #: src/KeyMap.cpp:237
27894 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27895 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27897 #: src/KeyMap.cpp:238
27899 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27900 "Please check your installation."
27902 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27903 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27905 #: src/KeyMap.cpp:245
27908 "Unable to find the bind file\n"
27910 "Falling back to default."
27912 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27914 "Dikembalikan ke bawaan."
27916 #: src/KeySequence.cpp:181
27918 msgstr " pilihan: "
27920 #: src/LaTeX.cpp:58
27922 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27923 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27925 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27926 msgid "Running Index Processor."
27927 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27929 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27930 msgid "Running BibTeX."
27931 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27933 #: src/LaTeX.cpp:481
27934 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27935 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27937 #: src/LaTeX.cpp:896
27938 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27941 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27943 msgid "BibTeX error: "
27944 msgstr "LaTeX error"
27946 #: src/LaTeX.cpp:1410
27948 msgid "Biber error: "
27949 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27951 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27953 msgid "Font not available"
27954 msgstr "Modul tidak tersedia"
27956 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27959 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27960 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27964 msgid "Could not read configuration file"
27965 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27970 "Error while reading the configuration file\n"
27972 "Please check your installation."
27974 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27976 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27979 msgid "The following files could not be loaded:"
27980 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27985 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27988 msgid "Cannot remove temporary directory"
27989 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27994 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27998 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27999 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
28003 msgid "Missing filename for this operation."
28004 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28008 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28012 msgid "No textclass is found"
28013 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
28017 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28018 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28019 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28021 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
28022 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
28023 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
28026 msgid "&Reconfigure"
28027 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
28030 msgid "&Without LaTeX"
28031 msgstr "Tanpa LaTeX"
28033 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
28035 msgstr "Lan&jutkan"
28039 "SIGHUP signal caught!\n"
28042 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
28047 "SIGFPE signal caught!\n"
28050 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
28055 "SIGSEGV signal caught!\n"
28056 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28057 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28058 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28061 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
28062 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
28063 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
28064 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
28068 msgid "LyX crashed!"
28069 msgstr "LyX gagal!"
28075 #: src/LyX.cpp:1009
28076 msgid "Could not create temporary directory"
28077 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
28079 #: src/LyX.cpp:1010
28082 "Could not create a temporary directory in\n"
28084 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28086 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
28088 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
28090 #: src/LyX.cpp:1074
28091 msgid "Missing user LyX directory"
28092 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
28094 #: src/LyX.cpp:1075
28097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28098 "It is needed to keep your own configuration."
28100 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
28101 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
28103 #: src/LyX.cpp:1080
28104 msgid "&Create directory"
28105 msgstr "Membuat &direktori"
28107 #: src/LyX.cpp:1081
28109 msgstr "K&eluar LyX"
28111 #: src/LyX.cpp:1082
28112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28113 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
28115 #: src/LyX.cpp:1086
28117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28118 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
28120 #: src/LyX.cpp:1091
28121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28122 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
28124 #: src/LyX.cpp:1164
28125 msgid "List of supported debug flags:"
28126 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
28128 #: src/LyX.cpp:1168
28130 msgid "Setting debug level to %1$s"
28131 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
28133 #: src/LyX.cpp:1179
28136 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28137 "Command line switches (case sensitive):\n"
28138 "\t-help summarize LyX usage\n"
28139 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28140 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28141 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28142 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28143 " select the features to debug.\n"
28144 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28145 "\t-x [--execute] command\n"
28146 " where command is a lyx command.\n"
28147 "\t-e [--export] fmt\n"
28148 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28149 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28151 " to see which parameter (which differs from the format "
28153 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28154 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28155 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28156 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28157 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28158 " and filename is the destination filename.\n"
28159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28160 " where fmt is the import format of choice\n"
28161 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28162 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28163 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28164 " specifying whether all files, main file only, or no "
28166 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28168 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28170 "\t--ignore-error-message which\n"
28171 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28172 " Do not use for final documents! Currently supported "
28174 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28175 "\t-n [--no-remote]\n"
28176 " open documents in a new instance\n"
28177 "\t-r [--remote]\n"
28178 " open documents in an already running instance\n"
28179 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28180 "\t-v [--verbose]\n"
28181 " report on terminal about spawned commands.\n"
28182 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28183 "\t-version summarize version and build info\n"
28184 "Check the LyX man page for more details."
28186 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28187 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28188 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
28189 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
28190 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
28191 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
28192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28193 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
28194 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28195 "\t-x [--execute] perintah\n"
28196 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28197 "\t-e [--export] fmt\n"
28198 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28199 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28200 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28202 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28203 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28204 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28205 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28206 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28207 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28208 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28210 "\t-n [--no-remote]\n"
28211 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28212 "\t-r [--remote]\n"
28213 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28214 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28215 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28216 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
28217 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28219 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:254
28220 msgid " Git commit hash "
28223 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28224 msgid "No system directory"
28225 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28227 #: src/LyX.cpp:1244
28228 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28229 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
28231 #: src/LyX.cpp:1255
28232 msgid "No user directory"
28233 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28235 #: src/LyX.cpp:1256
28236 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28237 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28239 #: src/LyX.cpp:1267
28240 msgid "Incomplete command"
28241 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28243 #: src/LyX.cpp:1268
28244 msgid "Missing command string after --execute switch"
28245 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
28247 #: src/LyX.cpp:1279
28249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28251 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28253 #: src/LyX.cpp:1284
28255 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28257 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28259 #: src/LyX.cpp:1297
28260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28262 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28264 #: src/LyX.cpp:1310
28265 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28266 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28268 #: src/LyX.cpp:1315
28269 msgid "Missing filename for --import"
28270 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28272 #: src/LyXRC.cpp:3151
28274 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28277 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28278 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28280 #: src/LyXRC.cpp:3155
28282 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28285 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28286 "digunakan dokumen."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3163
28290 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28291 "automatically by what you type."
28293 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28294 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3167
28298 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28301 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28302 "bawaan setelah kelas berubah."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3171
28306 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28308 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28309 "penyimpanan otomatis."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3178
28313 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28314 "the backup file in the same directory as the original file."
28316 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28317 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3182
28321 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28322 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28324 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28325 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3186
28328 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28329 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3190
28333 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28334 "its global and local bind/ directories."
28336 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28337 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3194
28340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28341 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3198
28345 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28346 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28348 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28349 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3205
28353 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28354 "undesired effects."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3209
28359 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28360 "prevent undesired effects."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3216
28365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28368 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28369 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3224
28373 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28374 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28375 "the top of the screen"
28377 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28378 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3228
28381 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28383 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28385 #: src/LyXRC.cpp:3232
28387 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28388 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28390 #: src/LyXRC.cpp:3236
28392 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28395 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28396 "kursor berada dalam kotak makro."
28398 #: src/LyXRC.cpp:3241
28401 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28402 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28404 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28405 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3245
28409 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28410 "look in its global and local commands/ directories."
28412 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28413 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3249
28418 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28419 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3253
28422 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28423 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3257
28427 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28428 "shown after the change has been made.)"
28430 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28431 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28433 #: src/LyXRC.cpp:3261
28434 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28435 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3265
28439 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28440 "LyX was started from."
28442 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28445 #: src/LyXRC.cpp:3269
28446 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28447 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28449 #: src/LyXRC.cpp:3273
28451 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28452 "value selects the directory LyX was started from."
28454 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28455 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3277
28459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28460 "recommended for non-English languages."
28462 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28463 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3284
28467 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28468 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28469 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28471 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28472 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28473 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3288
28476 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28477 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28479 #: src/LyXRC.cpp:3292
28481 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28482 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28484 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28485 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28487 #: src/LyXRC.cpp:3296
28488 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28491 #: src/LyXRC.cpp:3305
28493 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28494 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28496 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28497 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28498 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3309
28502 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28504 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3313
28508 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28509 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28511 #: src/LyXRC.cpp:3317
28513 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28514 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28515 "name of the second language."
28517 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28518 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28520 #: src/LyXRC.cpp:3321
28521 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28523 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28525 #: src/LyXRC.cpp:3325
28526 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28527 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28529 #: src/LyXRC.cpp:3329
28531 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28534 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28535 "argumen untuk \\documentclass."
28537 #: src/LyXRC.cpp:3333
28539 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28540 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28542 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28543 "\"\\usepackage{omega}\"."
28545 #: src/LyXRC.cpp:3337
28547 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28548 "document is the default language."
28550 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28551 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28553 #: src/LyXRC.cpp:3341
28554 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28556 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28557 "posisi ketika disimpan."
28559 #: src/LyXRC.cpp:3345
28560 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28562 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28563 "LyX yang terakhir."
28565 #: src/LyXRC.cpp:3349
28566 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28568 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28571 #: src/LyXRC.cpp:3353
28573 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28576 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28577 "yang bukan bahasa dokumen."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3357
28580 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28581 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28583 #: src/LyXRC.cpp:3361
28584 msgid "The completion popup delay."
28585 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28587 #: src/LyXRC.cpp:3365
28588 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28589 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28591 #: src/LyXRC.cpp:3369
28592 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28593 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3373
28597 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28599 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28601 #: src/LyXRC.cpp:3377
28603 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28606 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28609 #: src/LyXRC.cpp:3381
28610 msgid "The inline completion delay."
28611 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28613 #: src/LyXRC.cpp:3385
28614 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28615 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28617 #: src/LyXRC.cpp:3389
28618 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28619 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28621 #: src/LyXRC.cpp:3393
28622 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28623 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28625 #: src/LyXRC.cpp:3397
28626 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28627 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28629 #: src/LyXRC.cpp:3401
28631 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28633 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3406
28637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28639 "Use the OS native format."
28641 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28642 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28644 #: src/LyXRC.cpp:3412
28645 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28646 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28648 #: src/LyXRC.cpp:3416
28649 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28651 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28654 #: src/LyXRC.cpp:3420
28655 msgid "Scale the preview size to suit."
28656 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3424
28659 msgid "The option to print out in landscape."
28660 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3428
28663 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28664 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28666 #: src/LyXRC.cpp:3432
28667 msgid "The option to specify paper type."
28668 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3436
28672 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28674 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28675 "pergerakan logical."
28677 #: src/LyXRC.cpp:3440
28679 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28680 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28683 #: src/LyXRC.cpp:3444
28685 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28686 "wrong, override the setting here."
28688 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28689 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28691 #: src/LyXRC.cpp:3450
28692 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28694 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28697 #: src/LyXRC.cpp:3459
28699 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28700 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28701 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28703 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28704 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28705 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28706 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28708 #: src/LyXRC.cpp:3463
28709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28711 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3468
28716 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28717 "roughly the same size as on paper."
28719 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28720 "akan sebesar ukuran kertas."
28722 #: src/LyXRC.cpp:3472
28723 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28725 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28728 #: src/LyXRC.cpp:3476
28730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28731 "\".out\". Only for advanced users."
28733 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28734 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3483
28737 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28738 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28740 #: src/LyXRC.cpp:3487
28742 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28743 "when you quit LyX."
28745 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28746 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28748 #: src/LyXRC.cpp:3491
28749 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28750 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28752 #: src/LyXRC.cpp:3495
28754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28755 "value selects the directory LyX was started from."
28757 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28758 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28760 #: src/LyXRC.cpp:3505
28762 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28763 "environment variable.\n"
28764 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28766 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28768 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28771 #: src/LyXRC.cpp:3512
28773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28774 "will look in its global and local ui/ directories."
28776 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28777 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28779 #: src/LyXRC.cpp:3522
28781 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28784 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28787 #: src/LyXRC.cpp:3526
28788 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28789 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28791 #: src/LyXRC.cpp:3530
28793 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28794 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28796 #: src/LyXRC.cpp:3534
28797 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28799 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28800 "gunakan \"-paper\")"
28802 #: src/LyXVC.cpp:49
28805 msgstr "%1$s Berkas"
28807 #: src/LyXVC.cpp:111
28809 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28810 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28812 #: src/LyXVC.cpp:113
28813 msgid "Retrieve from version control?"
28814 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28816 #: src/LyXVC.cpp:114
28820 #: src/LyXVC.cpp:148
28821 msgid "Document not saved"
28822 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28824 #: src/LyXVC.cpp:149
28825 msgid "You must save the document before it can be registered."
28826 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28828 #: src/LyXVC.cpp:185
28829 msgid "LyX VC: Initial description"
28830 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28832 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28833 msgid "(no initial description)"
28834 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28836 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28838 msgid "LyX VC: Log message"
28839 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28841 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28842 #: src/LyXVC.cpp:242
28843 msgid "(no log message)"
28844 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28846 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
28847 msgid "LyX VC: Log Message"
28848 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28850 #: src/LyXVC.cpp:298
28853 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28856 "Do you want to revert to the older version?"
28858 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28859 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28861 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28863 #: src/LyXVC.cpp:303
28864 msgid "Revert to stored version of document?"
28865 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28867 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969
28869 msgstr "&Kembalikan"
28871 #: src/Paragraph.cpp:2085
28872 msgid "Senseless with this layout!"
28873 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28875 #: src/Paragraph.cpp:2146
28876 msgid "Alignment not permitted"
28877 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28879 #: src/Paragraph.cpp:2147
28881 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28882 "Setting to default."
28884 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28886 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28888 #: src/Text.cpp:420
28889 msgid "Unknown Inset"
28890 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28892 #: src/Text.cpp:533
28894 msgid "Change tracking author index missing"
28895 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28897 #: src/Text.cpp:534
28900 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28901 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28902 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28903 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28906 #: src/Text.cpp:550
28907 msgid "Unknown token"
28908 msgstr "Token tidak dikenal"
28910 #: src/Text.cpp:922
28912 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28915 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28917 #: src/Text.cpp:931
28918 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28920 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28923 #: src/Text.cpp:942
28924 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28927 #: src/Text.cpp:1910
28928 msgid "[Change Tracking] "
28929 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28931 #: src/Text.cpp:1918
28933 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28936 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28937 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28940 msgstr "Huruf: %1$s"
28942 #: src/Text.cpp:1933
28944 msgid ", Depth: %1$d"
28945 msgstr ", Masuk: %1$d"
28947 #: src/Text.cpp:1939
28948 msgid ", Spacing: "
28951 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
28953 msgstr "SatuSetengah"
28955 #: src/Text.cpp:1951
28959 #: src/Text.cpp:1962
28962 msgstr "Corak Ac&uan:"
28964 #: src/Text.cpp:1966
28965 msgid ", Paragraph: "
28966 msgstr ", Paragraf: "
28968 #: src/Text.cpp:1967
28972 #: src/Text.cpp:1974
28976 #: src/Text.cpp:1976
28977 msgid ", Boundary: "
28980 #: src/Text2.cpp:413
28981 msgid "No font change defined."
28982 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28984 #: src/Text2.cpp:454
28985 msgid "Nothing to index!"
28986 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28988 #: src/Text2.cpp:456
28989 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28990 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28992 #: src/Text3.cpp:195
28993 msgid "Math editor mode"
28994 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28996 #: src/Text3.cpp:197
28997 msgid "No valid math formula"
28998 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
29000 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29001 msgid "Already in regular expression mode"
29002 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
29004 #: src/Text3.cpp:218
29005 msgid "Regexp editor mode"
29006 msgstr "Mode penyunting Regexp"
29008 #: src/Text3.cpp:1544
29010 msgstr "Tataletak "
29012 #: src/Text3.cpp:1545
29014 msgstr "tidak dikenal"
29016 #: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1764
29017 msgid "Missing argument"
29018 msgstr "Argumen tidak lengkap"
29020 #: src/Text3.cpp:2367 src/Text3.cpp:2379
29021 msgid "Character set"
29022 msgstr "Atur Karakter"
29024 #: src/Text3.cpp:2539
29026 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29027 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29029 #: src/Text3.cpp:2540
29031 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29032 "The thesaurus is not functional.\n"
29033 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29037 #: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
29038 msgid "Paragraph layout set"
29039 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
29041 #: src/TextClass.cpp:141
29042 msgid "Plain Layout"
29043 msgstr "Tataletak Umum"
29045 #: src/TextClass.cpp:895
29046 msgid "Missing File"
29047 msgstr "Berkas kurang"
29049 #: src/TextClass.cpp:896
29050 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29052 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
29054 #: src/TextClass.cpp:899
29055 msgid "Corrupt File"
29056 msgstr "Berkas Rusak"
29058 #: src/TextClass.cpp:900
29059 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29061 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
29063 #: src/TextClass.cpp:1683
29066 "The module %1$s has been requested by\n"
29067 "this document but has not been found in the list of\n"
29068 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29069 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29071 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29072 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29073 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29074 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29076 #: src/TextClass.cpp:1688
29077 msgid "Module not available"
29078 msgstr "Modul tidak tersedia"
29080 #: src/TextClass.cpp:1694
29083 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29084 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29085 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29086 "Missing prerequisites:\n"
29088 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29090 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29091 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29092 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29093 "Program yang masih kurang:\n"
29095 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29097 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29098 msgid "Package not available"
29099 msgstr "Paket tidak tersedia"
29101 #: src/TextClass.cpp:1706
29103 msgid "Error reading module %1$s\n"
29104 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29106 #: src/TextClass.cpp:1718
29109 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29110 "this document but has not been found in the list of\n"
29111 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29112 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29114 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
29115 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
29116 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
29117 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
29119 #: src/TextClass.cpp:1723
29121 msgid "Cite Engine not available"
29122 msgstr "Modul tidak tersedia"
29124 #: src/TextClass.cpp:1729
29127 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29128 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29129 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29130 "Missing prerequisites:\n"
29132 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29134 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
29135 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
29136 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
29137 "Program yang masih kurang:\n"
29139 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
29141 #: src/TextClass.cpp:1741
29143 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29144 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
29146 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29148 msgid "unknown type!"
29149 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29151 #: src/TocBackend.cpp:263
29153 msgid "Index Entries (%1$s)"
29154 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
29156 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29157 msgid "Table of Contents"
29158 msgstr "Daftar Isi"
29160 #: src/TocBackend.cpp:280
29163 msgstr "Perubahan:"
29165 #: src/TocBackend.cpp:281
29168 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
29170 #: src/TocBackend.cpp:282
29175 #: src/TocBackend.cpp:283
29176 msgid "Labels and References"
29177 msgstr "Label dan Referensi"
29179 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29180 msgid "Child Documents"
29181 msgstr "Anak dokumen"
29183 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29187 #: src/TocBackend.cpp:287
29192 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29193 msgid "External Material"
29194 msgstr "Material Eksternal"
29196 #: src/TocBackend.cpp:290
29198 msgid "Nomenclature Entries"
29199 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29201 #: src/VCBackend.cpp:65
29202 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
29205 #: src/VCBackend.cpp:66 src/VCBackend.cpp:877 src/VCBackend.cpp:882
29206 #: src/VCBackend.cpp:931 src/VCBackend.cpp:990 src/VCBackend.cpp:1049
29207 #: src/VCBackend.cpp:1057 src/VCBackend.cpp:1358 src/VCBackend.cpp:1460
29208 #: src/VCBackend.cpp:1466 src/VCBackend.cpp:1489 src/VCBackend.cpp:1975
29209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
29210 msgid "Revision control error."
29211 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29213 #: src/VCBackend.cpp:67
29216 "Some problem occurred while running the command:\n"
29219 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29222 #: src/VCBackend.cpp:640
29224 msgstr "Paling baru"
29226 #: src/VCBackend.cpp:642
29227 msgid "Locally Modified"
29228 msgstr "Perubahan lokal"
29230 #: src/VCBackend.cpp:644
29231 msgid "Locally Added"
29232 msgstr "Penambahan lokal"
29234 #: src/VCBackend.cpp:646
29235 msgid "Needs Merge"
29236 msgstr "Memerlukan Merge"
29238 #: src/VCBackend.cpp:648
29239 msgid "Needs Checkout"
29240 msgstr "Memerlukan Checkout"
29242 #: src/VCBackend.cpp:650
29243 msgid "No CVS file"
29244 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29246 #: src/VCBackend.cpp:652
29247 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29248 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29250 #: src/VCBackend.cpp:878
29252 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29253 "You have to update from repository first or revert your changes."
29255 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29256 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29258 #: src/VCBackend.cpp:883
29261 "Bad status when checking in changes.\n"
29266 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29271 #: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:1490
29274 "Error when updating from repository.\n"
29275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29280 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29281 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29284 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29287 #: src/VCBackend.cpp:966
29290 "There were detected changes in the working directory:\n"
29293 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29294 "revert back to the repository version."
29296 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29299 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29302 #: src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1531
29303 #: src/VCBackend.cpp:1535
29304 msgid "Changes detected"
29305 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29307 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
29311 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1532
29312 msgid "View &Log ..."
29313 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29315 #: src/VCBackend.cpp:991
29318 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29319 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29322 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29324 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29325 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29328 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29330 #: src/VCBackend.cpp:1050
29333 "The document %1$s is not in repository.\n"
29334 "You have to check in the first revision before you can revert."
29336 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29337 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29339 #: src/VCBackend.cpp:1058
29342 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29343 "The status '%2$s' is unexpected."
29345 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29346 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29348 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1516
29349 #: src/VCBackend.cpp:1570 src/VCBackend.cpp:1960
29350 msgid "Error: Could not generate logfile."
29351 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29353 #: src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1976
29355 "Error when committing to repository.\n"
29356 "You have to manually resolve the problem.\n"
29357 "LyX will reopen the document after you press OK."
29359 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29360 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29361 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29363 #: src/VCBackend.cpp:1461
29365 "Error while acquiring write lock.\n"
29366 "Another user is most probably editing\n"
29367 "the current document now!\n"
29368 "Also check the access to the repository."
29370 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29371 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29372 "dokumen yang terkini!\n"
29373 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29375 #: src/VCBackend.cpp:1467
29377 "Error while releasing write lock.\n"
29378 "Check the access to the repository."
29380 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29381 "Periksa akses ke repositori."
29383 #: src/VCBackend.cpp:1526
29386 "There were detected changes in the working directory:\n"
29389 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29394 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29397 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29401 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29403 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29407 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29409 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29413 #: src/VCBackend.cpp:1595
29415 msgid "SVN File Locking"
29416 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29418 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29419 msgid "Locking property unset."
29420 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29422 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29423 msgid "Locking property set."
29424 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29426 #: src/VCBackend.cpp:1597
29427 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29428 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29430 #: src/VSpace.cpp:162
29431 msgid "Default skip"
29434 #: src/VSpace.cpp:165
29436 msgstr "Lompat Kecil"
29438 #: src/VSpace.cpp:168
29439 msgid "Medium skip"
29440 msgstr "Lompat Sedang"
29442 #: src/VSpace.cpp:171
29444 msgstr "Lompat Lebar"
29446 #: src/VSpace.cpp:174
29447 msgid "Vertical fill"
29448 msgstr "Isian vertikal"
29450 #: src/VSpace.cpp:181
29454 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29457 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29458 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29460 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29461 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29464 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
29465 msgid "Reload saved document?"
29466 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29468 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29470 msgid "Yes, &Reload"
29471 msgstr "&Muat Ulang"
29473 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29475 msgid "No, &Keep Changes"
29476 msgstr "&Simpan Perubahan"
29478 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29480 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29481 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29483 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29484 msgid "File not readable!"
29485 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29487 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29490 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29492 "Do you want to create a new document?"
29494 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29496 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29498 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29499 msgid "Create new document?"
29500 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29502 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29504 msgid "&Yes, Create New Document"
29505 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29507 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29508 msgid "&No, Do Not Create"
29511 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29514 "The specified document template\n"
29516 "could not be read."
29518 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29520 "tidak bisa dibaca."
29522 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29523 msgid "Could not read template"
29524 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29527 msgid "Standard[[Bullets]]"
29528 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29532 msgstr "Matematika"
29534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29550 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29552 msgid "Unavailable:"
29553 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29555 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
29557 msgid "Unavailable: %1$s"
29558 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29560 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:504
29561 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:529
29562 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:530
29564 msgid "Uncategorized"
29565 msgstr "CR categories"
29567 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29568 msgid "Directories"
29571 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29576 msgid "Master document"
29577 msgstr "Dokumen Induk"
29579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29581 msgstr "Buka berkas"
29583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29585 msgstr "Buku panduan"
29587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29590 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29591 "Continue searching from the beginning?"
29593 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29594 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29599 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29600 "Continue searching from the end?"
29602 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29603 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29606 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29610 msgid "Advanced search cancelled by user"
29613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:165
29614 #: src/lyxfind.cpp:433 src/lyxfind.cpp:461
29615 msgid "Wrap search?"
29616 msgstr "Melipat pencarian?"
29618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29619 msgid "Nothing to search"
29620 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29623 msgid "No open document(s) in which to search"
29624 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29627 msgid "Advanced Find and Replace"
29628 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29630 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29632 msgid "Float Settings"
29633 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
29637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29638 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:60
29641 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29642 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:61
29645 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29646 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29651 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95
29655 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29656 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
29660 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29661 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:103
29664 msgid "for this version of LyX."
29667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29669 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29670 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:185
29675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29676 "1995--%1$s LyX Team"
29678 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29679 "1995--%1$s Tim LyX"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29686 "any later version."
29688 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29689 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29690 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29691 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29692 "versi terbaru yang ada."
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:199
29696 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29697 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29698 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29699 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29700 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29701 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29702 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29704 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29705 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29707 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29708 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29709 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29710 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:212
29714 msgid "not released yet"
29715 msgstr "belum dirilis"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:217
29720 "LyX Version %1$s\n"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
29727 msgid "Built from git commit hash "
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29731 msgid "Library directory: "
29732 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:231
29735 msgid "User directory: "
29736 msgstr "Direktori pengguna: "
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
29740 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:235
29745 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:279
29750 msgstr "Tentang LyX"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717
29761 msgstr "Tentang %1"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3524
29764 msgid "Preferences"
29765 msgstr "Preferensi"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29768 msgid "Reconfigure"
29769 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
29776 msgid "Nothing to do"
29777 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
29780 msgid "Unknown action"
29781 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
29784 msgid "Command not handled"
29785 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1256
29788 msgid "Command disabled"
29789 msgstr "Perintah dibekukan"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
29793 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29794 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
29797 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
29801 msgid "Running configure..."
29802 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
29805 msgid "Reloading configuration..."
29806 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
29809 msgid "System reconfiguration failed"
29810 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
29815 "The system reconfiguration has failed.\n"
29816 "Default textclass is used but LyX may\n"
29817 "not be able to work properly.\n"
29818 "Please reconfigure again if needed."
29820 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29821 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29823 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1600
29826 msgid "System reconfigured"
29827 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1601
29831 "The system has been reconfigured.\n"
29832 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29833 "updated document class specifications."
29835 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29836 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29837 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
29841 msgstr "Sedang Keluar."
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1776
29845 msgid "Opening help file %1$s..."
29846 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1790
29849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29850 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
29854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29856 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29857 "didefinisikan ulang"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1910
29861 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29862 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2009
29866 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29867 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2084
29871 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29872 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2088
29875 msgid "Unable to save document defaults"
29876 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2292
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2307
29880 msgid "Unknown function."
29881 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2809
29884 msgid "The current document was closed."
29885 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2819
29889 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29890 "documents and exit.\n"
29894 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
29901 msgid "Software exception Detected"
29902 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2827
29906 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29907 "unsaved documents and exit."
29909 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29910 "perubahan kemudian keluart."
29912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3119
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3131
29914 msgid "Could not find UI definition file"
29915 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3120
29920 "Error while reading the included file\n"
29922 "Please check your installation."
29924 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29926 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3126
29929 msgid "Could not find default UI file"
29930 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3127
29934 "LyX could not find the default UI file!\n"
29935 "Please check your installation."
29937 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29938 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3132
29943 "Error while reading the configuration file\n"
29945 "Falling back to default.\n"
29946 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29947 "check which User Interface file you are using."
29949 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29951 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29952 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29953 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29957 msgid "Bibliography Item Settings"
29958 msgstr "Bibliography heading"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29961 msgid "BibTeX Bibliography"
29962 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29966 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29967 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29968 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29969 "this is the place you should store it."
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29974 msgid "Biblatex Bibliography"
29975 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29979 msgid "all reference units"
29980 msgstr "semua referensi"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:379
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
29989 msgid "Documents|#o#O"
29990 msgstr "Dokumen|#o#O"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29993 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29994 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29997 msgid "Select a BibTeX database to add"
29998 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30002 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30005 msgid "Select a BibTeX style"
30006 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30010 msgstr "Tanpa garis bingkai"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30013 msgid "Simple rectangular frame"
30014 msgstr "Garis bingkai segi empat"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30017 msgid "Oval frame, thin"
30018 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30021 msgid "Oval frame, thick"
30022 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30025 msgid "Drop shadow"
30026 msgstr "Bingkai bayangan"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30029 msgid "Shaded background"
30030 msgstr "Latar berwarna"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30033 msgid "Double rectangular frame"
30034 msgstr "Bingkai dua garis"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30041 msgid "Total Height"
30042 msgstr "Tinggi total"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30045 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30051 msgid "Box Settings"
30052 msgstr "Pengaturan Box...|x"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30055 msgid "Branch Settings"
30056 msgstr "Pengaturan Branch"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30064 msgstr "Status Aktif"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30067 msgid "Filename Suffix"
30068 msgstr "Status Akhiran"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4127
30073 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30074 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4126
30083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30090 msgid "Enter new branch name"
30091 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30096 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30097 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30099 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
30100 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30107 msgid "Renaming failed"
30108 msgstr "Penggantian nama gagal"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30111 msgid "The branch could not be renamed."
30112 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30115 msgid "Merge Changes"
30116 msgstr "Gabung Perubahan"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30124 "Perubahan oleh %1$s\n"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30129 msgid "Change made on %1\n"
30130 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30139 msgstr "tidak berubah"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30143 msgstr "Kapital Kecil"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30146 msgid "(Without)[[underlining]]"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30150 msgid "Single[[underlining]]"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30155 msgid "Double[[underlining]]"
30156 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30163 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30167 msgid "Single[[strikethrough]]"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30175 msgid "(Without)[[color]]"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30180 msgstr "Corak dan gaya teks"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30184 msgid "Reset All To &Default"
30185 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30189 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30190 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30194 msgid "&Reset All Fields"
30195 msgstr "Semua ruang"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30198 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30201 msgstr "Halaman Kosong"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30205 msgid "All avail. citations"
30206 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30209 msgid "Regular e&xpression"
30210 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30213 msgid "Case se&nsitive"
30214 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30217 msgid "Search as you &type"
30218 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30222 "Ordered list of all cited references.\n"
30223 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30228 msgid "General text befo&re:"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30233 msgid "General &text after:"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30238 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30239 "individual items, double-click on the respective entry above."
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30244 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30245 "items, double-click on the respective entry above."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30249 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30253 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30257 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30261 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30265 msgid "All references available for citing."
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30270 "All references available for citing.\n"
30271 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30272 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30277 msgstr "Tempat kunci"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30280 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30285 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30286 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30290 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30291 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30296 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30297 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30302 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30307 msgid "Text before"
30308 msgstr "Teks se&belum:"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30317 msgstr "Teks sete&lah:"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30320 msgid "LinkBack PDF"
30321 msgstr "LinkBack PDF"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30329 msgstr "sudah ditempel"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30334 msgstr "%1$s Berkas"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30337 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30339 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
30344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3935
30346 msgstr "Dibatalkan."
30348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30349 msgid "Overwrite external file?"
30350 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30354 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30355 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30358 msgid "List of previous commands"
30359 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30362 msgid "Next command"
30363 msgstr "Perintah selanjutnya"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30366 msgid "Compare LyX files"
30367 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30370 msgid "Select document"
30371 msgstr "Pilih dokumen"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
30376 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30377 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30380 msgid "Error while comparing documents."
30381 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30385 msgstr "Dibatalkan"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30392 msgid "Aborting process..."
30393 msgstr "Proses pembatalan..."
30395 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30396 msgid "differences"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30400 msgid "Compare different revisions"
30401 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30404 msgid "big[[delimiter size]]"
30405 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30408 msgid "Big[[delimiter size]]"
30409 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30412 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30413 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30416 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30417 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30420 msgid "Math Delimiter"
30421 msgstr "Pembatas Matematika"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30428 msgstr "(TidakAda)"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30435 msgid "Module not found!"
30436 msgstr "Module not found!"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
30444 msgid "Validation required!"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
30448 msgid "Layout is valid!"
30449 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
30452 msgid "Layout is invalid!"
30453 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30457 msgid "Conversion to current format impossible!"
30458 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
30462 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30463 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
30467 msgid "Convert to current format"
30468 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30471 msgid "Document Settings"
30472 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30476 msgid "Child Document"
30477 msgstr "Anak dokumen"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
30480 msgid "Include to Output"
30481 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30496 msgid "None (no fontenc)"
30497 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
30501 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30502 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30504 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30532 msgid "US executive"
30533 msgstr "US executive"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
30648 msgid "Language Default (no inputenc)"
30649 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
30656 msgid "Appears in TOC"
30657 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30666 msgid "Load automatically"
30667 msgstr "secara otomatis"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30670 msgid "Load always"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30675 msgid "Do not load"
30676 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
30679 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30680 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
30684 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30685 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30689 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30690 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30694 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30695 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
30700 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30701 msgstr "%1$s dan %2$s"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30706 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30707 "all required packages (%2$s) installed."
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
30712 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30714 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30715 "memunculkan daftar semua parameter"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30718 msgid "Document Class"
30719 msgstr "Kelas Dokumen"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30726 msgid "Local Layout"
30727 msgstr "Tataletak Lokal"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30730 msgid "Text Layout"
30731 msgstr "Tata Letak Teks"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30734 msgid "Page Margins"
30735 msgstr "Batas Halaman"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
30742 msgid "Numbering & TOC"
30743 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30750 msgid "PDF Properties"
30751 msgstr "Tampilan PDF"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30754 msgid "Math Options"
30755 msgstr "Pilihan Matematika"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
30758 msgid "Float Placement"
30759 msgstr "Penempatan Ambangan"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1646
30763 msgstr "Simbol Label"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
30766 msgid "Formats[[output]]"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
30770 msgid "LaTeX Preamble"
30771 msgstr "LaTeX Preamble"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1955
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
30775 msgid "&Default..."
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
30783 msgid " (not installed)"
30784 msgstr "(belum di install)"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30787 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30792 msgid " (not available)"
30793 msgstr "Modul tidak tersedia"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30797 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30798 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30803 msgid "Class Default"
30804 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30807 msgid "Layouts|#o#O"
30808 msgstr "Tataletak|#o#O"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
30811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30812 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
30816 msgid "Local layout file"
30817 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
30822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30823 "file, not one in the system or user directory.\n"
30824 "Your document will not work with this layout if you\n"
30825 "move the layout file to a different directory."
30827 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30828 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30829 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30830 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30833 msgid "&Set Layout"
30834 msgstr "Atur Tataletak"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
30837 msgid "Unable to read local layout file."
30838 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30842 msgid "This is a local layout file."
30843 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517
30846 msgid "Select master document"
30847 msgstr "Pilih dokumen master"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
30850 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30851 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30856 msgid "Unapplied changes"
30857 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2845
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30863 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30864 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30866 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30867 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30877 msgid "Unable to set document class."
30878 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30882 msgid "Basic numerical"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30886 msgid "Author-year"
30887 msgstr "Penulis-tahun"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
30891 msgid "Author-number"
30892 msgstr "Penulis-tahun"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
30896 msgid "%1$s and %2$s"
30897 msgstr "%1$s dan %2$s"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30902 msgstr "%1$s, %2$s"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
30906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30907 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
30911 msgid "%1$s (unavailable)"
30912 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
30915 msgid "Module provided by document class."
30916 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30920 msgid "Category: %1$s."
30921 msgstr "Kata&gori:"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
30925 msgid "Package(s) required: %1$s."
30926 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
30934 msgid "Modules required: %1$s."
30935 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2917
30939 msgid "Modules excluded: %1$s."
30940 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
30944 msgid "Filename: %1$s.module."
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30948 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30949 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
30954 msgstr "Format Kertas"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
30958 msgid "per chapter"
30959 msgstr "Bab \\thechapter"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30963 msgid "per section"
30964 msgstr "mathsection"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
30968 msgid "per subsection"
30969 msgstr "\\Alph{subsection}."
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
30973 msgid "per child document"
30974 msgstr "Anak dokumen"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
30978 msgid "%1$s (not available)"
30979 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30982 msgid "[No options predefined]"
30983 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4029
30986 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30987 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4031
30990 msgid "&Use Hyperref Support"
30991 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4341
30994 msgid "Can't set layout!"
30995 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
30999 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31000 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4440
31004 msgstr "Tidak Ditemukan"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4500
31007 msgid "Assigned master does not include this file"
31008 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4501
31013 "You must include this file in the document\n"
31014 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31017 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
31018 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4505
31021 msgid "Could not load master"
31022 msgstr "Tidak bisa memuat master"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
31027 "The master document '%1$s'\n"
31028 "could not be loaded."
31030 "Dokumen utama '%1$s'\n"
31031 "tidak bisa dimuat."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4643
31035 msgid "(Module name: %1)"
31036 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
31038 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31040 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31041 msgstr "Pengaturan program TeX"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31049 msgstr "Daftar Kesalahan"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31053 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31054 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31061 msgid "Bottom left"
31062 msgstr "Kiri Bawah"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31065 msgid "Baseline left"
31066 msgstr "Garisdasar kiri"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31070 msgstr "Tengah Atas"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31073 msgid "Bottom center"
31074 msgstr "Tengah Bawah"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31077 msgid "Baseline center"
31078 msgstr "Garisdasar tengah"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31082 msgstr "Kanan Atas"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31085 msgid "Bottom right"
31086 msgstr "Kanan Bawah"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31089 msgid "Baseline right"
31090 msgstr "Garisdasar kanan"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31097 msgid "Select external file"
31098 msgstr "Pilih berkas eksternal"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31101 msgid "automatically"
31102 msgstr "secara otomatis"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31105 msgid "Dissolve previous group?"
31106 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31111 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31112 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31113 "because this graphic was its only member.\n"
31114 "How do you want to proceed?"
31116 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
31117 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
31118 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
31119 "Apakah akan meneruskannya?"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31123 msgid "Stick with group '%1$s'"
31124 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31128 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31129 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31134 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31135 "the group will be dissolved,\n"
31136 "because this graphic was its only member.\n"
31137 "How do you want to proceed?"
31139 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
31140 "grup juga akan dihilangkan,\n"
31141 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
31142 "Apakah proses akan diteruskan?"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31146 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31147 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31150 msgid "Enter unique group name:"
31151 msgstr "Nama Grup:"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31154 msgid "Group already defined!"
31155 msgstr "Nama grup sudah ada !"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31159 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31160 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
31162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31164 msgid "Set max. &width:"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31169 msgid "Set max. &height:"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31174 msgid "Maximal width of image in output"
31175 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31179 msgid "Maximal height of image in output"
31180 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31195 msgid "in[[unit of measure]]"
31196 msgstr "in[[ukuran]]"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31199 msgid "Select graphics file"
31200 msgstr "Pilih berkas gambar"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31203 msgid "Clipart|#C#c"
31204 msgstr "Clipart|#C#c"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31208 msgid "Interword Space"
31209 msgstr "Spasi Antara Kata"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31214 msgstr "Spasi Tipis"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31217 msgid "Medium Space"
31218 msgstr "Spasi Sedang"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31221 msgid "Thick Space"
31222 msgstr "Spasi Tebal"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31226 msgid "Negative Thin Space"
31227 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31231 msgid "Negative Medium Space"
31232 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31236 msgid "Negative Thick Space"
31237 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31241 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31244 msgid "Quad (1 em)"
31245 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31248 msgid "Double Quad (2 em)"
31249 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31253 msgid "Horizontal Fill"
31254 msgstr "Isian horisontal"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31258 msgid "Visible Space"
31259 msgstr "VisibleText"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31263 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31264 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31265 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31267 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31268 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31269 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31272 msgid "Horizontal Space Settings"
31273 msgstr "Spasi Horisontal"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31277 msgid "Hyperlink Settings"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31284 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31286 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31287 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
31291 msgstr "&Buat Baru"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:361
31294 msgid "Select document to include"
31295 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:368
31298 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31299 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31302 msgid "Index Entry Settings"
31303 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31306 msgid "Label Color"
31307 msgstr "Warna Label"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31310 msgid "Cannot remove standard index"
31311 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31314 msgid "The default index cannot be removed."
31315 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31318 msgid "Enter new index name"
31319 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31322 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31323 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31327 msgstr "tidak diketahui"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31331 msgstr "cara pintas"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31335 msgstr "cara pintas"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31367 msgid "Info Inset Settings"
31368 msgstr "Pengaturan Indeks"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31382 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31386 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31388 msgid "Label Settings"
31389 msgstr "Pengaturan &Umum"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31393 msgid "Line Settings"
31394 msgstr "Pengaturan &Umum"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31397 msgid "No language"
31398 msgstr "Tanpa pilihan"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31401 msgid "Program Listing Settings"
31402 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31406 msgstr "Tanpa dialek"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31410 msgstr "Catatan LaTeX"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31421 msgid "Literate Programming Build Log"
31422 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31425 msgid "lyx2lyx Error Log"
31426 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31429 msgid "Version Control Log"
31430 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31433 msgid "Log file not found."
31434 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31437 msgid "No literate programming build log file found."
31438 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31441 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31442 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31445 msgid "No version control log file found."
31446 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31489 msgid "Math Matrix"
31490 msgstr "Matriks Matematika"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31494 msgid "Nomenclature Settings"
31495 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31498 msgid "Note Settings"
31499 msgstr "Pengaturan Nota"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31502 msgid "Paragraph Settings"
31503 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31507 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31508 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31510 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31511 "the items is used."
31513 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31514 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31515 "lingkungan Daftar.\n"
31517 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31518 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31521 msgid "Phantom Settings"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31525 msgid "System files|#S#s"
31526 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31529 msgid "User files|#U#u"
31530 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31533 msgid "Look & Feel"
31534 msgstr "Penampilan"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31537 msgid "Language Settings"
31538 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31541 msgid "File Handling"
31542 msgstr "Penanganan Berkas"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31545 msgid "Keyboard/Mouse"
31546 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31549 msgid "Input Completion"
31550 msgstr "Cara Melengkapi"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31555 msgstr "&Perintah:"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31560 msgstr "&Perintah:"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31563 msgid "Screen Fonts"
31564 msgstr "Huruf di layar"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31568 msgstr "Direktori dan Folder"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31571 msgid "Select directory for example files"
31572 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31575 msgid "Select a document templates directory"
31576 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31579 msgid "Select a temporary directory"
31580 msgstr "Pilih direktori sementara"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31583 msgid "Select a backups directory"
31584 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31587 msgid "Select a document directory"
31588 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31591 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31592 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31595 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31596 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31600 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:599
31604 msgid "Spellchecker"
31605 msgstr "Koreksi ejaan"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31625 msgstr "Pengkonversi"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31628 msgid "SECURITY WARNING!"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31633 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31634 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31635 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31636 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31640 msgid "File Formats"
31641 msgstr "Format Berkas"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31644 msgid "Format in use"
31645 msgstr "Format yang digunakan"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31650 "converter. Please remove the converter first."
31652 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31653 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31656 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31658 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31659 "konverternya dahulu."
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31662 msgid "LyX needs to be restarted!"
31663 msgstr "LyX perlu di restart"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31667 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31670 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31674 msgid "User Interface"
31675 msgstr "Sistem Antarmuka"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31686 msgid "Document Handling"
31687 msgstr "Penanganan Dokumen"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31695 msgstr "Cara pintas"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31703 msgstr "Cara Pintas"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31706 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31707 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31710 msgid "Mathematical Symbols"
31711 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31714 msgid "Document and Window"
31715 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31719 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31722 msgid "System and Miscellaneous"
31723 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3456
31731 msgid "Failed to create shortcut"
31732 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
31735 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31736 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
31739 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
31743 msgid "Invalid or empty key sequence"
31744 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
31749 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31750 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31752 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31754 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31758 msgid "Redefine shortcut?"
31759 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
31764 msgstr "De&finisi awal:"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3457
31767 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31768 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3684
31775 msgid "Choose bind file"
31776 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3685
31779 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31780 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3691
31783 msgid "Choose UI file"
31784 msgstr "Pilih berkas UI"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3692
31787 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31788 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3698
31791 msgid "Choose keyboard map"
31792 msgstr "Pilih peta papanketik"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3699
31795 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31796 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31799 msgid "Longest label width"
31800 msgstr "&Label terpanjang"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31804 msgid "Nomenclature List Settings"
31805 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31808 msgid "Index Settings"
31809 msgstr "Pengaturan Indeks"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31812 msgid "<All indexes>"
31813 msgstr "<Semua indeks>"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31816 msgid "Progress/Debug Messages"
31817 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31820 msgid "Debug Level"
31821 msgstr "Pilihan Awakutu"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31828 msgid "Cross-reference"
31829 msgstr "Referensi Silang"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31833 msgid "All available labels"
31834 msgstr "Templet yang tersedia"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31838 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31839 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31843 msgid "By Occurrence"
31844 msgstr "Preferensi"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31847 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31851 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31856 msgstr "Balik La&gi"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31859 msgid "Jump back to the original cursor location"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31863 msgid "<No prefix>"
31864 msgstr "<Tanpa awalan>"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31867 msgid "Find and Replace"
31868 msgstr "Cari dan Ganti"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31871 msgid "Export or Send Document"
31872 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31876 msgstr "Tunjukkan berkas"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31879 msgid "Error -> Cannot load file!"
31880 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31883 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31884 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31888 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31891 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:547
31894 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31895 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31898 msgid "Basic Latin"
31899 msgstr "Latin Dasar"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31902 msgid "Latin-1 Supplement"
31903 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31906 msgid "Latin Extended-A"
31907 msgstr "Latin Tambahan-A"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31910 msgid "Latin Extended-B"
31911 msgstr "Latin Tambahan-B"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31914 msgid "IPA Extensions"
31915 msgstr "IPA Tambahan"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31918 msgid "Spacing Modifier Letters"
31919 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31922 msgid "Combining Diacritical Marks"
31923 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31935 msgstr "Devanagari"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31958 msgid "Hangul Jamo"
31959 msgstr "Hangul Jamo"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31962 msgid "Phonetic Extensions"
31963 msgstr "Fonetik tambahan"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31966 msgid "Latin Extended Additional"
31967 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31970 msgid "Greek Extended"
31971 msgstr "Yunani Tambahan"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31974 msgid "General Punctuation"
31975 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31978 msgid "Superscripts and Subscripts"
31979 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31982 msgid "Currency Symbols"
31983 msgstr "Simbol Mata Uang"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31986 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31987 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31990 msgid "Letterlike Symbols"
31991 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31994 msgid "Number Forms"
31995 msgstr "Berbagai Format Angka"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31998 msgid "Mathematical Operators"
31999 msgstr "Operator Matematika"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32002 msgid "Miscellaneous Technical"
32003 msgstr "Simbol Teknik"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32006 msgid "Control Pictures"
32007 msgstr "Simbol Kontrol"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32010 msgid "Optical Character Recognition"
32011 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32014 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32015 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32018 msgid "Box Drawing"
32019 msgstr "Simbol Kotak"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32022 msgid "Block Elements"
32023 msgstr "Simbol Elemen Blok"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32026 msgid "Geometric Shapes"
32027 msgstr "Bentuk Geometri"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32030 msgid "Miscellaneous Symbols"
32031 msgstr "Rupa-rupa simbol"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32035 msgstr "Simbol Dingbats"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32038 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32039 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32042 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32043 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32058 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32059 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32066 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32067 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32070 msgid "CJK Compatibility"
32071 msgstr "Kompatibilitas CJK"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32074 msgid "CJK Unified Ideographs"
32075 msgstr "Ideograf CJK Unified"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32078 msgid "Hangul Syllables"
32079 msgstr "Hangul Syllables"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32082 msgid "High Surrogates"
32083 msgstr "High Surrogates"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32086 msgid "Private Use High Surrogates"
32087 msgstr "Private Use High Surrogates"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32090 msgid "Low Surrogates"
32091 msgstr "Low Surrogates"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32094 msgid "Private Use Area"
32095 msgstr "Private Use Area"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32098 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32099 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32102 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32103 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32106 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32107 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32110 msgid "Combining Half Marks"
32111 msgstr "Tanda Combining Half"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32114 msgid "CJK Compatibility Forms"
32115 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32118 msgid "Small Form Variants"
32119 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32122 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32123 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32126 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32127 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32130 msgid "Linear B Syllabary"
32131 msgstr "Linear B Syllabary"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32134 msgid "Linear B Ideograms"
32135 msgstr "Linear B Ideograms"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32138 msgid "Aegean Numbers"
32139 msgstr "Aegean Numbers"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32142 msgid "Ancient Greek Numbers"
32143 msgstr "Ancient Greek Numbers"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32147 msgstr "Old Italic"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32158 msgid "Old Persian"
32159 msgstr "Old Persian"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32174 msgid "Cypriot Syllabary"
32175 msgstr "Cypriot Syllabary"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32179 msgstr "Kharoshthi"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32182 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32183 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32186 msgid "Musical Symbols"
32187 msgstr "Simbol Musik"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32190 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32191 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32194 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32195 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32198 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32199 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32202 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32203 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32206 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32207 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32211 msgstr "Tanda Penncirian"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32214 msgid "Variation Selectors Supplement"
32215 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32218 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32219 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32222 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32223 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32226 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32231 msgstr "Macam-macam Simbol"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32235 msgid "Tabular Settings"
32236 msgstr "Pengaturan &Umum"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32239 msgid "Insert Table"
32242 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32243 msgid "TeX Information"
32244 msgstr "Informasi TeX "
32246 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32247 msgid "No thesaurus available for this language!"
32248 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32252 msgstr "Tampilan Isi"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32265 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32266 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32277 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32278 msgid "Vertical Space Settings"
32279 msgstr "Spasi Vertikal"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32283 msgstr "Versi Indonesia "
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32286 msgid "unknown version"
32287 msgstr "versi tak dikenal"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32291 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32292 "Right click to change."
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32297 msgid "Successful export to format: %1$s"
32298 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32302 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32303 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32307 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32308 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32312 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32313 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
32317 msgstr "Keluar LyX"
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32320 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32322 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
32326 msgid "%1$s (modified externally)"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
32330 msgid "Welcome to LyX!"
32331 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
32334 msgid "Automatic save done."
32335 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32338 msgid "Automatic save failed!"
32339 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
32342 msgid "Command not allowed without any document open"
32343 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
32347 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32348 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
32351 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
32356 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
32357 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32360 msgid "Select template file"
32361 msgstr "Pilih berkas templet"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
32364 msgid "Templates|#T#t"
32365 msgstr "Templet|#T#t"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
32368 msgid "Document not loaded."
32369 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
32372 msgid "Select document to open"
32373 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
32377 msgid "Examples|#E#e"
32378 msgstr "Contoh|#E#e"
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
32383 "The directory in the given path\n"
32387 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
32393 msgid "Opening document %1$s..."
32394 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
32398 msgid "Document %1$s opened."
32399 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
32402 msgid "Version control detected."
32403 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
32407 msgid "Could not open document %1$s"
32408 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
32411 msgid "Couldn't import file"
32412 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
32416 msgid "No information for importing the format %1$s."
32417 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
32421 msgid "Select %1$s file to import"
32422 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
32427 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32430 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32431 "Impor dibatalkan."
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32437 "The document %1$s already exists.\n"
32439 "Do you want to overwrite that document?"
32441 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32443 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
32447 msgid "Overwrite document?"
32448 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
32452 msgid "Importing %1$s..."
32453 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
32457 msgstr "Selesai mengimpor."
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
32460 msgid "file not imported!"
32461 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
32465 msgstr "dokumen baru"
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
32468 msgid "Select LyX document to insert"
32469 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32472 msgid "Choose a filename to save document as"
32473 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
32480 "is already open in your current session.\n"
32481 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32482 "Do you want to choose a new filename?"
32486 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32487 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32488 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32491 msgid "Chosen File Already Open"
32492 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32498 msgstr "&Nama Lain"
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32503 "The document %1$s is already registered.\n"
32505 "Do you want to choose a new name?"
32507 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32509 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32513 msgid "Rename document?"
32514 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32518 msgid "Copy document?"
32519 msgstr "Tutup dokumen"
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
32528 msgid "Choose a filename to export the document as"
32529 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
32532 msgid "Guess from extension (*.*)"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
32538 "The document %1$s could not be saved.\n"
32540 "Do you want to rename the document and try again?"
32542 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32544 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
32547 msgid "Rename and save?"
32548 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32552 msgstr "&Coba Lagi"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
32557 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32558 "Would you like to close or hide the document?\n"
32560 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32561 "the menu: View->Hidden->...\n"
32563 "To remove this question, set your preference in:\n"
32564 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2897
32569 msgid "Close or hide document?"
32570 msgstr "Tutup dokumen"
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
32575 msgstr "Sembunyikan Tab"
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2995
32578 msgid "Close document"
32579 msgstr "Tutup dokumen"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2996
32582 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32583 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3246
32588 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32590 "Do you want to save the document?"
32592 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32594 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3249
32597 msgid "Save new document?"
32598 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
32608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32610 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32612 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32614 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32619 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32621 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32623 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32625 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32628 msgid "Save changed document?"
32629 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
32633 msgid "Save document?"
32634 msgstr "Simpan dokumen"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32638 msgstr "&Tidak Perlu"
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32645 "Do you want to save the document?"
32647 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32649 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
32656 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32660 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32661 "Perubahan lokal akan dihapus."
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32664 msgid "Reload externally changed document?"
32665 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
32669 msgid "Document could not be checked in."
32670 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
32673 msgid "Error when setting the locking property."
32674 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
32677 msgid "Directory is not accessible."
32678 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
32682 msgid "Opening child document %1$s..."
32683 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32687 msgid "No buffer for file: %1$s."
32688 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
32691 msgid "Inverse Search Failed"
32692 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
32697 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32698 "You may need to update the viewed document."
32700 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32701 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632
32705 msgid "Export Error"
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3633
32710 msgid "Error cloning the Buffer."
32711 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
32714 msgid "Exporting ..."
32715 msgstr "Sedang mengekspor..."
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3813
32718 msgid "Previewing ..."
32719 msgstr "Pra tampilan ..."
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
32722 msgid "Document not loaded"
32723 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32726 msgid "Select file to insert"
32727 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32730 msgid "All Files (*)"
32731 msgstr "Semua berkas (*)"
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32736 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32737 "on disk of the document %1$s?"
32739 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32740 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32745 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32746 "version of the document %1$s?"
32748 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32749 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3967
32753 msgid "Revert to saved document?"
32754 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32757 msgid "Saving all documents..."
32758 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32761 msgid "All documents saved."
32762 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4025
32765 msgid "Developer mode is now enabled."
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4027
32769 msgid "Developer mode is now disabled."
32772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4051
32773 msgid "Toolbars unlocked."
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32778 msgid "Toolbars locked."
32779 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4066
32783 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
32788 msgid "%1$s unknown command!"
32789 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4245
32792 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4301
32796 msgid "Please, preview the document first."
32797 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4317
32800 msgid "Couldn't proceed."
32801 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4807
32804 msgid "Disable Shell Escape"
32807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32810 msgid "Code Preview"
32811 msgstr "Pra Tampilan"
32813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32814 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1625
32819 msgstr "Tutup Berkas"
32821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2146
32823 msgid "%1 (read only)"
32824 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2150
32827 msgid "%1 (modified externally)"
32830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2170
32832 msgstr "Sembunyikan Tab"
32834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2172
32838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2211
32839 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32843 msgid "Wrap Float Settings"
32844 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32847 msgid "Click to detach"
32848 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
32852 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32854 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32856 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
32857 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32858 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32860 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:542
32862 msgid "%1$s (unknown)"
32863 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32867 msgstr "Lainnya..."
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32871 msgstr "Tidak Ada Grup"
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32874 msgid "More Spelling Suggestions"
32875 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32878 msgid "Add to personal dictionary|n"
32879 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32882 msgid "Ignore all|I"
32883 msgstr "Abaikan semua|s"
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32886 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32887 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32894 msgid "More Languages ...|M"
32895 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32899 msgstr "Sembunyikan|y"
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32902 msgid "<No Documents Open>"
32903 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32906 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32907 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32910 msgid "View (Other Formats)|F"
32911 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32914 msgid "Update (Other Formats)|p"
32915 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32919 msgid "View [%1$s]|V"
32920 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32924 msgid "Update [%1$s]|U"
32925 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32928 msgid "No Custom Insets Defined!"
32929 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32933 msgid "(No Document Open)"
32934 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32937 msgid "Master Document"
32938 msgstr "Dokumen Utama"
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32941 msgid "Other Lists"
32942 msgstr "Daftar Lainnya"
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32946 msgid "(Empty Table of Contents)"
32947 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32951 msgid "Open Outliner..."
32952 msgstr "Buat grup &baru..."
32954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32955 msgid "Other Toolbars"
32956 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32959 msgid "No Branches Set for Document!"
32960 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32963 msgid "Index List|I"
32966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32967 msgid "Index Entry|d"
32968 msgstr "Catat dalam Index|d"
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32972 msgid "Index: %1$s"
32973 msgstr "Indeks: %1$s"
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32977 msgid "Index Entry (%1$s)"
32978 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32981 msgid "No Citation in Scope!"
32982 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32985 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32986 msgid "No citations selected!"
32987 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32991 msgid "All authors|h"
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32996 msgid "Force upper case|u"
32997 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
33001 msgid "Caption (%1$s)"
33002 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
33006 msgid "No Quote in Scope!"
33007 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
33009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
33010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
33012 msgid "%1$s (dynamic)"
33013 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
33017 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33021 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33025 msgid "static[[Quotes]]"
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33030 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33031 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33035 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
33040 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33045 msgid "Change Style|y"
33046 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33050 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33055 msgid "Separated %1$s Above"
33056 msgstr "Parameter %1$s: "
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33061 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33067 msgid "Separated %1$s Below"
33068 msgstr "Parameter %1$s: "
33070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33072 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33077 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33078 msgstr "Parameter %1$s: "
33080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
33082 msgid "Export [%1$s]|E"
33083 msgstr "Ekspor %1$s"
33085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
33086 msgid "No Action Defined!"
33087 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
33089 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33094 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33096 msgid "Export %1$s"
33097 msgstr "Ekspor %1$s"
33099 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33101 msgid "Import %1$s"
33102 msgstr "Impor %1$s"
33104 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33106 msgid "Update %1$s"
33107 msgstr "Perbarui %1$s"
33109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33112 msgstr "Tampilkan %1$s"
33114 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33118 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33120 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33123 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
33124 "karakter berikut:\n"
33126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33127 msgid "Could not update TeX information"
33128 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
33130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33132 msgid "The script `%1$s' failed."
33133 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
33135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
33137 msgstr "Semua Berkas "
33139 #: src/insets/Inset.cpp:89
33140 msgid "Bibliography Entry"
33141 msgstr "Entri Bibliografi"
33143 #: src/insets/Inset.cpp:95
33147 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33151 #: src/insets/Inset.cpp:115
33152 msgid "Horizontal Space"
33153 msgstr "Spasi Horisontal"
33155 #: src/insets/Inset.cpp:164
33156 msgid "Horizontal Math Space"
33157 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
33159 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33161 msgid "Unknown Argument"
33162 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
33164 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33165 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33168 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33169 msgid "Keys must be unique!"
33170 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
33172 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33175 "The key %1$s already exists,\n"
33176 "it will be changed to %2$s."
33178 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
33179 "akan diubah nama menjadi %2$s."
33181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33184 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33185 "If you proceed, all of them will be opened."
33187 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
33188 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
33190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33191 msgid "Open Databases?"
33192 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
33194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33200 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33201 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33204 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33205 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
33207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33209 msgstr "Basis data:"
33211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33212 msgid "Style File:"
33213 msgstr "Berkas Model:"
33215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33220 msgid "included in TOC"
33221 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
33223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33225 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33226 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33237 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33238 "BibTeX will be unable to find it."
33240 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
33241 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
33243 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33244 msgid "simple frame"
33245 msgstr "bingkai garis"
33247 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33249 msgstr "tanpa bingkai garis"
33251 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33252 msgid "simple frame, page breaks"
33253 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33255 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33257 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33259 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33260 msgid "oval, thick"
33261 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33263 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33264 msgid "drop shadow"
33265 msgstr "bayangan bingkai"
33267 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33268 msgid "shaded background"
33269 msgstr "latar berwarna"
33271 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33272 msgid "double frame"
33273 msgstr "bingkai dua garis"
33275 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33277 msgid "%1$s (%2$s)"
33278 msgstr "%1$s (%2$s)"
33280 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33282 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33283 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33292 msgstr "tidak-aktif"
33294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33296 msgid "master %1$s, child %2$s"
33297 msgstr "%1$s dan %2$s"
33299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33302 "Branch Name: %1$s\n"
33303 "Branch Status: %2$s\n"
33304 "Inset Status: %3$s"
33307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33313 msgid "Branch (child): "
33314 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33318 msgid "Branch (master): "
33319 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33322 msgid "Branch (undefined): "
33323 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33327 msgid "Branch state changes in master document"
33328 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33333 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33334 "sure to save the master."
33337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33342 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33343 msgid "No bibliography defined!"
33344 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33346 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33348 msgid "+ %1$d more entries."
33351 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33352 msgid "LaTeX Command: "
33353 msgstr "Perintah LaTeX: "
33355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33356 msgid "InsetCommand Error: "
33357 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33360 msgid "Incompatible command name."
33361 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33364 msgid "InsetCommandParams Error: "
33365 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33368 msgid "InsetCommandParams: "
33369 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33372 msgid "Unknown parameter name: "
33373 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33376 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33377 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33380 msgid "Uncodable characters"
33381 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33386 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33387 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33390 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33391 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33396 msgid "Uncodable characters in inset"
33397 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33402 "The following characters in one of the insets are\n"
33403 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33404 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33406 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33407 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33410 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33412 msgid "External template %1$s is not installed"
33413 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33417 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33418 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33424 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33426 msgstr "ambangan: "
33428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33430 msgstr "anak-ambangan: "
33432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33433 msgid " (sideways)"
33434 msgstr " (kesamping)"
33436 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33437 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33438 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33442 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33443 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33445 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33447 msgstr "catatan kaki"
33449 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33452 "Could not copy the file\n"
33454 "into the temporary directory."
33456 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33458 "dalam ditektori sementara."
33460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33462 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33463 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33467 msgid "Uncodable characters in path"
33468 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
33470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33473 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33474 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33475 "You need to adapt either the encoding or the path."
33477 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33478 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33483 msgid "Graphics file: %1$s"
33484 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33488 msgid "Hyperlink: "
33491 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33505 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33506 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33509 msgid "Verbatim Input"
33510 msgstr "Verbatim Input"
33512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33513 msgid "Verbatim Input*"
33514 msgstr "Verbatim Input*"
33516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33517 msgid "Include (excluded)"
33518 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33523 msgstr "tidak diketahui"
33525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33527 msgid "Recursive input"
33528 msgstr "Inpur rekursif"
33530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33533 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33535 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33540 "Could not load included file\n"
33542 "Please, check whether it actually exists."
33544 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33546 "Pastikan berkas memang ada."
33548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33557 "Included file `%1$s'\n"
33558 "has textclass `%2$s'\n"
33559 "while parent file has textclass `%3$s'."
33561 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33562 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33563 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33566 msgid "Different textclasses"
33567 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33572 "Included file `%1$s'\n"
33573 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33574 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33576 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33577 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33578 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33581 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33587 "Included file `%1$s'\n"
33588 "uses module `%2$s'\n"
33589 "which is not used in parent file."
33591 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33592 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33593 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33596 msgid "Module not found"
33597 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33602 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33603 " LaTeX export is probably incomplete."
33605 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33606 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33609 msgid "Unsupported Inclusion"
33610 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33615 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33616 "Offending file:\n"
33619 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33620 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33624 msgid "Index sorting failed"
33625 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33630 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33631 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33632 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33633 "explained in the User Guide."
33635 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33636 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33637 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33638 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33641 msgid "Index Entry"
33642 msgstr "Entri Indeks"
33644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33645 msgid "Unknown index type!"
33646 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33649 msgid "All indexes"
33650 msgstr "Semua indeks "
33652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33654 msgstr "Anak Indeks"
33656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33658 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33659 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33662 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33663 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33668 msgstr "tidak didefinisikan"
33670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33671 msgid "Return[[Key]]"
33674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33701 msgid "Control[[Key]]"
33704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33706 msgid "Command[[Key]]"
33709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33711 msgid "Option[[Key]]"
33714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33716 msgid "Delete[[Key]]"
33717 msgstr "&Hapus kunci"
33719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33737 msgid "No version control"
33738 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33741 msgid "Label names must be unique!"
33742 msgstr "Nama label harus unik!"
33744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33747 "The label %1$s already exists,\n"
33748 "it will be changed to %2$s."
33750 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33751 "akan diganti menjadi %2$s."
33753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33754 msgid "DUPLICATE: "
33755 msgstr "DUPLIKASI: "
33757 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33758 msgid "Horizontal line"
33759 msgstr "Garis Horisontal"
33761 #: src/insets/InsetListings.cpp:292
33762 msgid "no more lstline delimiters available"
33763 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33765 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33766 msgid "Running out of delimiters"
33767 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33769 #: src/insets/InsetListings.cpp:298
33771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33775 "must investigate!"
33777 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33778 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33779 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33780 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33781 "anda perlu meneliti sendiri!"
33783 #: src/insets/InsetListings.cpp:377 src/insets/InsetListings.cpp:386
33784 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33786 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33788 #: src/insets/InsetListings.cpp:378
33791 "The following characters in one of the program listings are\n"
33792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33794 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33795 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33796 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33799 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33800 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33803 #: src/insets/InsetListings.cpp:387
33806 "The following characters in one of the program listings are\n"
33807 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33810 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33811 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33815 msgid "A value is expected."
33816 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33825 msgid "Unbalanced braces!"
33826 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33829 msgid "Please specify true or false."
33830 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33833 msgid "Only true or false is allowed."
33834 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33837 msgid "Please specify an integer value."
33838 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33841 msgid "An integer is expected."
33842 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33845 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33846 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33849 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33850 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33854 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33855 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33859 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33860 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33864 msgid "Please specify one of %1$s."
33865 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33869 msgid "Try one of %1$s."
33870 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33874 msgid "I guess you mean %1$s."
33875 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33879 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33880 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33884 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33885 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33889 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33890 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33894 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33896 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33901 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33904 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33909 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33910 "right, bottom left and top left corner."
33912 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33913 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33916 msgid "Previously defined color name as a string"
33919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33920 msgid "Enter something like \\color{white}"
33921 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33924 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33925 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33929 msgid "auto, last or a number"
33930 msgstr "auto, last atau satu angka"
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33935 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33936 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33937 "defining a listing inset)"
33939 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33940 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33941 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33946 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33947 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33950 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33951 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33952 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33955 msgid "default: _minted-<jobname>"
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33959 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33963 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33967 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33971 msgid "A latex name such as \\small"
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33975 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33979 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33984 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33985 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33986 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33990 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33994 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33998 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34002 msgid "For PHP only"
34005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34006 msgid "The style used by Pygments"
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34010 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34015 msgid "Enables latex code in comments"
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34019 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34020 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
34022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34024 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34025 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
34027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34029 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34030 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34034 msgid "Parameter %1$s: "
34035 msgstr "Parameter %1$s: "
34037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34039 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34040 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
34042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34044 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34045 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
34047 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34049 msgstr "Halaman Baru"
34051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34053 msgstr "Pemisah halaman"
34055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34057 msgstr "Halaman Kosong"
34059 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34060 msgid "Clear Double Page"
34061 msgstr "Dua Halaman Kosong"
34063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34067 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34068 msgid "Nomenclature Symbol: "
34069 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
34071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34072 msgid "Description: "
34073 msgstr "Deskripsi: "
34075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34079 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34087 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34103 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34107 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34109 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34112 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34114 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34117 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34122 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34127 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34131 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34135 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34139 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34143 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34144 msgid "Page Number"
34145 msgstr "Nomor Halaman"
34147 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34151 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34152 msgid "Textual Page Number"
34153 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
34155 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34157 msgstr "HalamanTeks: "
34159 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34160 msgid "Standard+Textual Page"
34161 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
34163 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34165 msgstr "Ref+Teks: "
34167 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34168 msgid "Reference to Name"
34169 msgstr "Referensi ke Nama"
34171 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34176 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34178 msgstr "Dengan format"
34180 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34184 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34187 msgstr "Hanya Preambel"
34189 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34194 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34198 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34199 msgid "superscript"
34200 msgstr "superscript"
34202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34203 msgid "Protected Space"
34204 msgstr "Spasi Protected"
34206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34208 msgstr "Spasi Normal Quad"
34210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34211 msgid "Double Quad Space"
34212 msgstr "Spasi Quad Ganda"
34214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34223 msgid "Protected Horizontal Fill"
34224 msgstr "Isian Horisontal Protected"
34226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34227 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34228 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
34230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34231 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34232 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
34234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34235 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34236 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
34238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34239 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34240 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
34242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34243 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34244 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
34246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34247 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34248 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
34250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34252 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34253 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
34255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34257 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34258 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
34260 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34261 msgid "Unknown TOC type"
34262 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
34264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4692
34266 msgid "Selections not supported."
34267 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4714
34270 msgid "Multi-column in current or destination column."
34273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
34274 msgid "Multi-row in current or destination row."
34277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5167
34278 msgid "Selection size should match clipboard content."
34279 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
34281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34291 msgstr "Tidak ditampilkan."
34293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34295 msgstr "Sedang Memuat..."
34297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34298 msgid "Converting to loadable format..."
34299 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34303 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34306 msgid "Scaling etc..."
34307 msgstr "Perbasaran dll..."
34309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34310 msgid "Ready to display"
34311 msgstr "Siap ditampilkan"
34313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34314 msgid "No file found!"
34315 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34318 msgid "Error converting to loadable format"
34319 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34322 msgid "Error loading file into memory"
34323 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34326 msgid "Error generating the pixmap"
34327 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34331 msgstr "Tidak ada gambar"
34333 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34334 msgid "Preview loading"
34335 msgstr "Memuat pra tampilan"
34337 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34338 msgid "Preview ready"
34339 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34342 msgid "Preview failed"
34343 msgstr "Pra tampilan gagal"
34345 #: src/lengthcommon.cpp:41
34346 msgid "cc[[unit of measure]]"
34347 msgstr "cc[[ukuran]]"
34349 #: src/lengthcommon.cpp:41
34353 #: src/lengthcommon.cpp:41
34357 #: src/lengthcommon.cpp:42
34361 #: src/lengthcommon.cpp:42
34362 msgid "mu[[unit of measure]]"
34363 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34365 #: src/lengthcommon.cpp:42
34369 #: src/lengthcommon.cpp:43
34373 #: src/lengthcommon.cpp:43
34377 #: src/lengthcommon.cpp:43
34378 msgid "Text Width %"
34379 msgstr "Lebar teks %"
34381 #: src/lengthcommon.cpp:44
34382 msgid "Column Width %"
34383 msgstr "Lebar kolom %"
34385 #: src/lengthcommon.cpp:44
34386 msgid "Page Width %"
34387 msgstr "Lebar halaman %"
34389 #: src/lengthcommon.cpp:44
34390 msgid "Line Width %"
34391 msgstr "Lebar baris %"
34393 #: src/lengthcommon.cpp:45
34394 msgid "Text Height %"
34395 msgstr "Tinggi teks %"
34397 #: src/lengthcommon.cpp:45
34398 msgid "Page Height %"
34399 msgstr "Tinggi halaman %"
34401 #: src/lengthcommon.cpp:45
34403 msgid "Line Distance %"
34404 msgstr "Lebar baris %"
34406 #: src/lyxfind.cpp:130
34407 msgid "Search error"
34408 msgstr "Salah Pencarian"
34410 #: src/lyxfind.cpp:130
34411 msgid "Search string is empty"
34412 msgstr "Pencarian kata kosong"
34414 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:431
34417 "End of file reached while searching forward.\n"
34418 "Continue searching from the beginning?"
34420 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34421 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34423 #: src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:459
34426 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34427 "Continue searching from the end?"
34429 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34430 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34432 #: src/lyxfind.cpp:399 src/lyxfind.cpp:417
34434 msgid "String not found."
34435 msgstr "String tidak ditemukan!"
34437 #: src/lyxfind.cpp:402
34438 msgid "String found."
34439 msgstr "String ditemukan!"
34441 #: src/lyxfind.cpp:404
34442 msgid "String has been replaced."
34443 msgstr "String telah diganti"
34445 #: src/lyxfind.cpp:407
34447 msgid "%1$d strings have been replaced."
34448 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34450 #: src/lyxfind.cpp:1541
34451 msgid "Invalid regular expression!"
34452 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34454 #: src/lyxfind.cpp:1546
34455 msgid "Match not found!"
34456 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34458 #: src/lyxfind.cpp:1550
34459 msgid "Match found!"
34460 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34462 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34463 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34465 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34466 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34468 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34471 msgstr "Huruf: %1$s"
34473 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34475 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34476 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34480 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34481 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34483 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:124
34485 msgid "Color: %1$s"
34488 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:179
34490 msgid "Decoration: %1$s"
34491 msgstr "&Dekorasi:"
34493 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34495 msgid "Environment: %1$s"
34496 msgstr "Lingkungan Gather"
34498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34499 msgid "Cursor not in table"
34500 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34503 msgid "Only one row"
34504 msgstr "Hanya satu baris"
34506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34507 msgid "Only one column"
34508 msgstr "Hanya satu kolom"
34510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34511 msgid "No hline to delete"
34512 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34515 msgid "No vline to delete"
34516 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34520 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34521 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34529 msgid "Bad math environment"
34530 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34534 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34535 "Change the math formula type and try again."
34537 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34538 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34542 msgstr "Tanpa Nomor"
34544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34546 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34547 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34551 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34552 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34554 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1224 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1230
34556 msgid "Macro: %1$s"
34557 msgstr " Makro: %1$s: "
34559 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34563 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34565 msgstr "makro matematika"
34567 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34569 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34570 msgstr "Makro Matematika"
34572 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34574 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:708 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1726
34578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34579 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34580 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
34583 msgid "create new math text environment ($...$)"
34584 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
34587 msgid "entered math text mode (textrm)"
34588 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
34591 msgid "Regular expression editor mode"
34592 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
34595 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34596 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34599 msgid "Standard[[mathref]]"
34602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34607 msgid "FormatRef: "
34608 msgstr "FormatRef: "
34610 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34613 msgstr "Tampilkan %1$s"
34615 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34617 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34618 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34620 #: src/output.cpp:37
34623 "Could not open the specified document\n"
34626 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34629 #: src/output_latex.cpp:1489
34631 msgid "Error in latexParagraphs"
34632 msgstr "Paragraf Sekarang"
34634 #: src/output_latex.cpp:1490
34637 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34638 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34641 #: src/output_plaintext.cpp:144
34645 #: src/output_plaintext.cpp:156
34646 msgid "References: "
34647 msgstr "Referensi: "
34649 #: src/support/Package.cpp:169
34650 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34651 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34653 #: src/support/Package.cpp:173
34657 #: src/support/Package.cpp:528
34658 msgid "LyX binary not found"
34659 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34661 #: src/support/Package.cpp:529
34664 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34665 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34667 #: src/support/Package.cpp:648
34670 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34672 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34673 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34675 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34677 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34679 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34681 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34682 msgid "File not found"
34683 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34685 #: src/support/Package.cpp:718
34688 "Invalid %1$s switch.\n"
34689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34691 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34692 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34694 #: src/support/Package.cpp:745
34697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34700 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34701 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34703 #: src/support/Package.cpp:769
34706 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34707 "%2$s is not a directory."
34709 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34710 "%2$s bukan direktori."
34712 #: src/support/Package.cpp:771
34713 msgid "Directory not found"
34714 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34716 #: src/support/Systemcall.cpp:422
34721 "has not yet completed.\n"
34723 "Do you want to stop it?"
34727 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34729 "Anda ingin menghentikannya?"
34731 #: src/support/Systemcall.cpp:424
34732 msgid "Stop command?"
34733 msgstr "Perintah berhenti?"
34735 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34739 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34740 msgid "Let it &run"
34741 msgstr "Terus dijalankan"
34743 #: src/support/debug.cpp:41
34744 msgid "No debugging messages"
34745 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34747 #: src/support/debug.cpp:42
34748 msgid "General information"
34749 msgstr "Informasi umum"
34751 #: src/support/debug.cpp:43
34752 msgid "Program initialisation"
34753 msgstr "Inisialisasi program"
34755 #: src/support/debug.cpp:44
34756 msgid "Keyboard events handling"
34757 msgstr "Penanganan papanketik"
34759 #: src/support/debug.cpp:45
34760 msgid "GUI handling"
34761 msgstr "Penanganan GUI"
34763 #: src/support/debug.cpp:46
34764 msgid "Lyxlex grammar parser"
34765 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34767 #: src/support/debug.cpp:47
34768 msgid "Configuration files reading"
34769 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34771 #: src/support/debug.cpp:48
34772 msgid "Custom keyboard definition"
34773 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34775 #: src/support/debug.cpp:49
34776 msgid "LaTeX generation/execution"
34777 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34779 #: src/support/debug.cpp:50
34780 msgid "Math editor"
34781 msgstr "Editor Matematika"
34783 #: src/support/debug.cpp:51
34784 msgid "Font handling"
34785 msgstr "Penanganan Huruf"
34787 #: src/support/debug.cpp:52
34788 msgid "Textclass files reading"
34789 msgstr "Membaca berkas class teks"
34791 #: src/support/debug.cpp:53
34792 msgid "Version control"
34793 msgstr "Kontrol versi"
34795 #: src/support/debug.cpp:54
34796 msgid "External control interface"
34797 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34799 #: src/support/debug.cpp:55
34800 msgid "Undo/Redo mechanism"
34801 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34803 #: src/support/debug.cpp:56
34804 msgid "User commands"
34805 msgstr "Perintah Pengguna"
34807 #: src/support/debug.cpp:57
34808 msgid "The LyX Lexer"
34809 msgstr "LyX Lexxer"
34811 #: src/support/debug.cpp:58
34812 msgid "Dependency information"
34813 msgstr "Informasi dependensi"
34815 #: src/support/debug.cpp:59
34817 msgstr "Sisipan LyX"
34819 #: src/support/debug.cpp:60
34820 msgid "Files used by LyX"
34821 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34823 #: src/support/debug.cpp:61
34824 msgid "Workarea events"
34825 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34827 #: src/support/debug.cpp:62
34829 msgid "Clipboard handling"
34830 msgstr "Penanganan papanketik"
34832 #: src/support/debug.cpp:63
34833 msgid "Graphics conversion and loading"
34834 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34836 #: src/support/debug.cpp:64
34837 msgid "Change tracking"
34838 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34840 #: src/support/debug.cpp:65
34841 msgid "External template/inset messages"
34842 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34844 #: src/support/debug.cpp:66
34845 msgid "RowPainter profiling"
34846 msgstr "RowPainter profiling"
34848 #: src/support/debug.cpp:67
34849 msgid "Scrolling debugging"
34850 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34852 #: src/support/debug.cpp:68
34853 msgid "Math macros"
34854 msgstr "Makro Matematika"
34856 #: src/support/debug.cpp:69
34860 #: src/support/debug.cpp:70
34861 msgid "Locale/Internationalisation"
34862 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34864 #: src/support/debug.cpp:71
34865 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34866 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34868 #: src/support/debug.cpp:72
34869 msgid "Find and replace mechanism"
34870 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34872 #: src/support/debug.cpp:73
34873 msgid "Developers' general debug messages"
34874 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34876 #: src/support/debug.cpp:74
34877 msgid "All debugging messages"
34878 msgstr "Semua pesan debugging"
34880 #: src/support/debug.cpp:153
34882 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34883 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34885 #: src/support/lassert.cpp:60
34888 "Assertion %1$s violated in\n"
34889 "file: %2$s, line: %3$s"
34892 #: src/support/lassert.cpp:70
34894 "It should be safe to continue, but you\n"
34895 "may wish to save your work and restart LyX."
34898 #: src/support/lassert.cpp:73
34901 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34903 #: src/support/lassert.cpp:80
34905 "There has been an error with this document.\n"
34906 "LyX will attempt to close it safely."
34909 #: src/support/lassert.cpp:83
34911 msgid "Buffer Error!"
34912 msgstr "Kesalahan membaca"
34914 #: src/support/lassert.cpp:90
34916 "LyX has encountered an application error\n"
34917 "and will now shut down."
34920 #: src/support/lassert.cpp:93
34922 msgid "Fatal Exception!"
34923 msgstr "Judul Tabel"
34925 #: src/support/os_win32.cpp:510
34926 msgid "System file not found"
34927 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34929 #: src/support/os_win32.cpp:511
34931 "Unable to load shfolder.dll\n"
34934 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34935 "Pastikan diinstal."
34937 #: src/support/os_win32.cpp:516
34938 msgid "System function not found"
34939 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34941 #: src/support/os_win32.cpp:517
34943 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34944 "Don't know how to proceed. Sorry."
34946 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34947 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34949 #: src/support/userinfo.cpp:45
34950 msgid "Unknown user"
34951 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34953 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34954 #~ msgstr "Bagian \\Roman{part}"
34956 #~ msgid "File name to include"
34957 #~ msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
34960 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34961 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem."
34964 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34965 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary."
34968 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34969 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
34972 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34973 #~ msgstr "Proposition \\theproposition."
34976 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34977 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture."
34980 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34981 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34984 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34985 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition."
34988 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34989 #~ msgstr "Contoh \\theexample."
34992 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34993 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
34996 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34997 #~ msgstr "Latihan \\theexercise."
35000 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
35001 #~ msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
35004 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
35005 #~ msgstr "Catatan \\theremark."
35008 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
35009 #~ msgstr "Klaim \\theclaim."
35012 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
35013 #~ msgstr "Kriteria \\thecriterion."
35016 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
35017 #~ msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
35020 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
35021 #~ msgstr "Aksioma \\theaxiom."
35024 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
35025 #~ msgstr "Kondisi \\thecondition."
35028 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
35029 #~ msgstr "Nota \\thenote."
35032 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
35033 #~ msgstr "Notasi \\thenotation."
35036 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
35037 #~ msgstr "Ringkasan \\thesummary."
35040 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
35041 #~ msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
35044 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
35045 #~ msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
35048 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
35049 #~ msgstr "Asumsi \\theassumption."
35052 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
35053 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
35059 #~ msgid "Press button to check validity..."
35060 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
35062 #~ msgid "Never Toggled"
35063 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
35065 #~ msgid "Other font settings"
35066 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
35068 #~ msgid "Always Toggled"
35069 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
35072 #~ msgstr "&Gaya teks:"
35074 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35075 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
35077 #~ msgid "&Toggle all"
35078 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
35080 #~ msgid "Springer cl2emult"
35081 #~ msgstr "Springer cl2emult"
35083 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
35084 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
35086 #~ msgid "Springer SV Mono"
35087 #~ msgstr "Springer SV Mono"
35089 #~ msgid "Springer SV Mult"
35090 #~ msgstr "Springer SV Mult"
35092 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
35093 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
35095 #~ msgid "Underbar"
35096 #~ msgstr "Garis bawah"
35098 #~ msgid "Double underbar"
35099 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
35101 #~ msgid "Wavy underbar"
35102 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
35105 #~ msgid "Cross out"
35106 #~ msgstr "CrossList"
35108 #~ msgid "No color"
35109 #~ msgstr "Tidak berwarna"
35111 #~ msgid "&Clipping"
35112 #~ msgstr "Kl&iping"
35114 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35115 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
35119 #~ msgstr "%1$s dkk."
35141 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35142 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
35145 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35146 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
35148 #~ msgid "Caption: "
35149 #~ msgstr "Caption:"
35152 #~ msgid "Author Note: "
35153 #~ msgstr "Nota Penulis:"
35156 #~ msgid "ACM Volume: "
35160 #~ msgid "ACM Number: "
35161 #~ msgstr "Nomor PACS:"
35164 #~ msgid "ACM Article: "
35165 #~ msgstr "Article"
35168 #~ msgid "ACM Month: "
35172 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35173 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
35179 #~ msgid "Use &minted"
35180 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
35183 #~ msgid "Number floats by chapter"
35184 #~ msgstr "Jumlah Level"
35187 #~ msgid "Number floats by section"
35188 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
35191 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35192 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
35195 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35196 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
35199 #~ msgstr "&Kunci:"
35201 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35202 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
35204 #~ msgid "&Default (numerical)"
35205 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
35208 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35209 #~ "parameters in document class options."
35211 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
35212 #~ "opsi kelas dokumen."
35215 #~ msgstr "&Natbib"
35217 #~ msgid "Natbib &style:"
35218 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
35220 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35221 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
35223 #~ msgid "&Jurabib"
35224 #~ msgstr "&Jurabib"
35227 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35228 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
35230 #~ msgid "Databa&ses"
35231 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
35234 #~ msgid "&Search Citation"
35235 #~ msgstr "Cari Acuan"
35237 #~ msgid "Searc&h:"
35238 #~ msgstr "Pencarian:"
35241 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35243 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
35245 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35246 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
35252 #~ msgid "Search &field:"
35253 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
35256 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35257 #~ msgstr "Tipe Entri:"
35259 #~ msgid "Text to place before citation"
35260 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
35262 #~ msgid "Text to place after citation"
35263 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
35265 #~ msgid "List all authors"
35266 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
35269 #~ msgid "&Full author list"
35270 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
35272 #~ msgid "Force upper case in citation"
35273 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
35276 #~ msgstr "&Ukuran:"
35282 #~ msgstr "&Berkas"
35284 #~ msgid "&Description:"
35285 #~ msgstr "&Deskripsi:"
35287 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35288 #~ msgstr "Pe&mroses:"
35290 #~ msgid "&Zoom %:"
35291 #~ msgstr "&Perbesar %:"
35293 #~ msgid "La&bels in:"
35294 #~ msgstr "La&bel di:"
35296 #~ msgid "&References"
35297 #~ msgstr "Referensi"
35299 #~ msgid "Fil&ter:"
35300 #~ msgstr "Ta&pis:"
35303 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35304 #~ "sensitive option is checked)"
35306 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
35307 #~ "kecuali dinyatakan)"
35310 #~ msgstr "U&rutkan"
35312 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35313 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
35315 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35316 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
35318 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35319 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
35322 #~ msgid "Default (basic)"
35326 #~ msgid "Citation engine"
35331 #~ msgstr "&Jurabib"
35333 #~ msgid "Example:"
35334 #~ msgstr "Contoh:"
35336 #~ msgid "Examples:"
35337 #~ msgstr "Contoh:"
35339 #~ msgid "Subexample:"
35340 #~ msgstr "Sub contoh:"
35344 #~ msgstr "&Natbib"
35346 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35347 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
35350 #~ msgid "Source Pane|S"
35351 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
35353 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35354 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35356 #~ msgid "Single Quote|S"
35357 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35360 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
35363 #~ "Today's date.\n"
35364 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35366 #~ "Tanggal hari ini.\n"
35367 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
35369 #~ msgid "Plain text (image)"
35370 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
35372 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35373 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
35375 #~ msgid "date (output)"
35376 #~ msgstr "Tanggal (output)"
35378 #~ msgid "date command"
35379 #~ msgstr "Perintah tanggal"
35386 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35387 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35390 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35391 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35394 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35395 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
35397 #~ msgid "frame of button"
35398 #~ msgstr "bingkai butang"
35400 #~ msgid "Change: "
35401 #~ msgstr "Perubahan: "
35407 #~ msgid "Conversion Failed!"
35408 #~ msgstr "Konversi gagal"
35410 #~ msgid "``text''"
35411 #~ msgstr "``Teks''"
35413 #~ msgid "''text''"
35414 #~ msgstr "''Teks''"
35416 #~ msgid ",,text``"
35417 #~ msgstr ",,Teks``"
35419 #~ msgid ",,text''"
35420 #~ msgstr ",,Teks''"
35422 #~ msgid "<<text>>"
35423 #~ msgstr "<<Teks>>"
35425 #~ msgid ">>text<<"
35426 #~ msgstr ">>Teks<<"
35431 #~ msgid "Jump back"
35432 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35434 #~ msgid "Jump to label"
35435 #~ msgstr "Lompat ke label"
35437 #~ msgid "Character: "
35438 #~ msgstr "Karakter: "
35440 #~ msgid "Code Point: "
35441 #~ msgstr "Kode Titik: "
35443 #~ msgid "LaTeX Source"
35444 #~ msgstr "Program LaTeX"
35446 #~ msgid "DocBook Source"
35447 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35449 #~ msgid "Literate Source"
35450 #~ msgstr "Sumber Literate"
35452 #~ msgid " (version control, locking)"
35453 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35455 #~ msgid " (version control)"
35456 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35458 #~ msgid " (changed)"
35459 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35461 #~ msgid " (read only)"
35462 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35465 #~ msgid "External material"
35466 #~ msgstr "Material Eksternal"
35468 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35469 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35472 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35475 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35476 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35479 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35480 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35483 #~ msgid "Missing included file"
35484 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35486 #~ msgid "Export failure"
35487 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35490 #~ msgid "DVI-PS Options"
35493 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35494 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
35496 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35497 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35499 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35500 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35502 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35503 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35505 #~ msgid "Document &class"
35506 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35508 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35511 #~ msgid "Forward search"
35512 #~ msgstr "Pencarian"
35514 #~ msgid "Printer Command Options"
35515 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35517 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35518 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35520 #~ msgid "File ex&tension:"
35521 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35523 #~ msgid "Option used to print to a file."
35524 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35526 #~ msgid "Print to &file:"
35527 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35529 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35530 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35532 #~ msgid "Set &printer:"
35533 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35535 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35536 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35538 #~ msgid "Spool &printer:"
35539 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35541 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35542 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35544 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35545 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35547 #~ msgid "Re&verse pages:"
35548 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35550 #~ msgid "&Number of copies:"
35551 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35553 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35554 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35556 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35557 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35559 #~ msgid "Co&llated:"
35560 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35562 #~ msgid "Pa&ge range:"
35563 #~ msgstr "&Range halaman:"
35565 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35566 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35568 #~ msgid "&Odd pages:"
35569 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35571 #~ msgid "&Even pages:"
35572 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35574 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35575 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35577 #~ msgid "E&xtra options:"
35578 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35580 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35582 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35583 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35586 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35587 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35588 #~ "your printers."
35590 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35591 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35592 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35594 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35595 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35597 #~ msgid "Name of the default printer"
35598 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35600 #~ msgid "Default &printer:"
35601 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35603 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35604 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35607 #~ msgstr "Halaman"
35609 #~ msgid "Page number to print from"
35610 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35612 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35613 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35615 #~ msgid "Page number to print to"
35616 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35618 #~ msgid "Print all pages"
35619 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35624 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35625 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35627 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35628 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35630 #~ msgid "Print in reverse order"
35631 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35633 #~ msgid "Re&verse order"
35634 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35639 #~ msgid "Number of copies"
35640 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35642 #~ msgid "Collate copies"
35643 #~ msgstr "Susun salinan"
35645 #~ msgid "&Collate"
35648 #~ msgid "Send output to the printer"
35649 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35651 #~ msgid "P&rinter:"
35652 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35654 #~ msgid "Send output to the given printer"
35655 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35657 #~ msgid "Send output to a file"
35658 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35660 #~ msgid "&Longtable"
35661 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35663 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35664 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35667 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35668 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35672 #~ msgstr "Daftar:"
35674 #~ msgid "Top Line|n"
35675 #~ msgstr "Garis Atas"
35677 #~ msgid "Bottom Line|i"
35678 #~ msgstr "Garis Bawah"
35680 #~ msgid "Print...|P"
35681 #~ msgstr "Cetak...|C"
35683 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35684 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35686 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35687 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35690 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35691 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35693 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35694 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35696 #~ msgid "Print document failed"
35697 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35699 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35700 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35702 #~ msgid "Unknown document class"
35703 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35705 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35706 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35708 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35709 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35711 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35712 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35714 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35715 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35717 #~ msgid "Included File Invalid"
35718 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35721 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35723 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35725 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35727 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35729 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35730 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35732 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35733 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35735 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35736 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35739 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35740 #~ "environment variable PRINTER."
35742 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35743 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35745 #~ msgid "The option to print only even pages."
35746 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35749 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35750 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35752 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35753 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35755 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35756 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35758 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35759 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35761 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35763 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35764 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35766 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35767 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35770 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35771 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35772 #~ "and arguments."
35774 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35775 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35776 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35779 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35780 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35782 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35783 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35786 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35787 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35789 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35791 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35792 #~ "yang ditentukan."
35795 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35798 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35801 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35802 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35804 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35805 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35823 #~ msgstr "Biru muda"
35826 #~ msgstr "Merah muda"
35832 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35834 #~ msgid "Print Document"
35835 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35837 #~ msgid "Print to file"
35838 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35840 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35841 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35843 #~ msgid "Open Navigator..."
35844 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35846 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35847 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35851 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35854 #~ msgid "&Vertical factor:"
35855 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35858 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35859 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35862 #~ msgid "Rotation"
35866 #~ msgid "&Rotation:"
35870 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35872 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35876 #~ msgid "Enable &RTL support"
35877 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35882 #~ msgid "EndOfSlide"
35883 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35885 #~ msgid "--Separator--"
35886 #~ msgstr "--Pemisah--"
35888 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35889 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35891 #~ msgid "TeX Code|X"
35892 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35894 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35895 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35900 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35901 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35903 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35904 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35906 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35907 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35909 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35910 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35913 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35915 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35916 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35918 #~ msgid "Use AMS &math package"
35919 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35921 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35922 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35924 #~ msgid "Use &esint package"
35925 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35927 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35928 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35930 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35931 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35933 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35934 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35936 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35937 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35939 #~ msgid "Use mh&chem package"
35940 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35943 #~ msgstr "P&ertama:"
35945 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35946 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35948 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35949 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35952 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35953 #~ "actually to print."
35954 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35956 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35957 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35959 #~ msgid "Table w&idth:"
35960 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35962 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35963 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35965 #~ msgid "institute mark"
35966 #~ msgstr "institute mark"
35968 #~ msgid "Fig. ---"
35969 #~ msgstr "Gbr. ---"
35971 #~ msgid "Computing Review Categories"
35972 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35975 #~ msgstr "LatinOn"
35977 #~ msgid "Latin on"
35978 #~ msgstr "Latin on"
35980 #~ msgid "LatinOff"
35981 #~ msgstr "LatinOff"
35983 #~ msgid "Latin off"
35984 #~ msgstr "Latin off"
35986 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35987 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35989 #~ msgid "EndFrame"
35990 #~ msgstr "EndFrame"
35992 #~ msgid "________________________________"
35993 #~ msgstr "________________________________"
35995 #~ msgid "Institute mark"
35996 #~ msgstr "Institute mark"
35998 #~ msgid "Maintext"
35999 #~ msgstr "TeksUtama"
36007 #~ msgid "Computer:"
36008 #~ msgstr "Komputer:"
36010 #~ msgid "Close Section"
36011 #~ msgstr "Tutup SubBab"
36013 #~ msgid "Table Caption"
36014 #~ msgstr "Judul Tabel"
36019 #~ msgid "Captionabove"
36020 #~ msgstr "Caption atas"
36022 #~ msgid "Captionbelow"
36023 #~ msgstr "Caption bawah"
36026 #~ msgstr "JudulSingkat"
36028 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36029 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36031 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36032 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36034 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36035 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36037 #~ msgid "Settings...|g"
36038 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
36040 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
36041 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
36043 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
36044 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
36046 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36047 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
36049 #~ msgid "Braille Manual|B"
36050 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
36052 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36053 #~ msgstr "Manual LilyPond"
36055 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36056 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
36058 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36059 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
36061 #~ msgid "Rotate cell"
36062 #~ msgstr "Putar sel tabel"
36064 #~ msgid "AMS arrows"
36065 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
36067 #~ msgid "AMS relations"
36068 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
36070 #~ msgid "AMS operators"
36071 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
36073 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36074 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
36076 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36077 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
36079 #~ msgid "AMS Arrows"
36080 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
36082 #~ msgid "AMS Relations"
36083 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
36085 #~ msgid "AMS Operators"
36086 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
36088 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36089 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36091 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36092 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36094 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36095 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36097 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36098 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36100 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36101 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36106 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36107 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
36109 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36110 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
36112 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36113 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36115 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36116 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
36118 #~ msgid "Specify the default paper size."
36119 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
36121 #~ msgid "Memory problem"
36122 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
36124 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36125 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
36130 #~ msgid " (unknown)"
36131 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
36133 #~ msgid "List of Graphics"
36134 #~ msgstr "Daftar Gambar"
36136 #~ msgid "List of Equations"
36137 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
36139 #~ msgid "List of Index Entries"
36140 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
36142 #~ msgid "List of Marginal notes"
36143 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
36145 #~ msgid "List of Notes"
36146 #~ msgstr "Daftar Catatan"
36148 #~ msgid "List of Citations"
36149 #~ msgstr "Daftar Acuan"
36151 #~ msgid "List of Branches"
36152 #~ msgstr "Daftar Cabang"
36154 #~ msgid "List of Changes"
36155 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
36157 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36160 #~ msgid "Automatic help"
36161 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
36164 #~ msgstr "Sesi Kerja"
36166 #~ msgid "Documents"
36167 #~ msgstr "Dokumen"
36170 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36171 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36173 #~ msgid "elsewhere"
36174 #~ msgstr "dimana saja"
36176 #~ msgid "&Output Format:"
36177 #~ msgstr "Format Hasil:"
36185 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36186 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
36188 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36189 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
36191 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36192 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36194 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36195 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
36197 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36198 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
36200 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36201 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
36203 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36204 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
36206 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36207 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
36209 #~ msgid "Remark \\theremark"
36210 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
36212 #~ msgid "Case \\thecase"
36213 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
36215 #~ msgid "Question \\thequestion"
36216 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
36218 #~ msgid "Note \\thenote"
36219 #~ msgstr "Nota \\thenote"
36224 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36225 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
36227 #~ msgid "Preface:"
36228 #~ msgstr "Prakata:"
36230 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36231 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
36233 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36234 #~ msgstr "Institut dan emel:"
36237 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
36239 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36240 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
36242 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36243 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
36246 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36247 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36249 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
36250 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
36258 #~ msgid "Step \\thestep."
36259 #~ msgstr "Step \\thestep."
36261 #~ msgid "Appendices Section"
36262 #~ msgstr "Appendices Section"
36264 #~ msgid "--- Appendices ---"
36265 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
36268 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36269 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36270 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36272 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
36273 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
36274 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
36277 #~ msgid "Layout|L"
36278 #~ msgstr "Tata Letak|L"
36280 #~ msgid "Documents|D"
36281 #~ msgstr "Dokumen|D"
36283 #~ msgid "New from Template...|T"
36284 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
36286 #~ msgid "Revert|R"
36287 #~ msgstr "Kembalikan|K"
36289 #~ msgid "Custom...|C"
36290 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
36293 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
36296 #~ msgstr "Gunting|i"
36299 #~ msgstr "Tempelkan|T"
36301 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36302 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
36304 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36305 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
36307 #~ msgid "Tabular|T"
36308 #~ msgstr "Tabular"
36310 #~ msgid "Thesaurus..."
36311 #~ msgstr "Padanan Kata..."
36313 #~ msgid "Statistics...|i"
36314 #~ msgstr "Statistik..."
36316 #~ msgid "Change Tracking|g"
36317 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
36319 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36320 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
36322 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36323 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
36325 #~ msgid "Line Bottom|B"
36326 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
36328 #~ msgid "Line Left|L"
36329 #~ msgstr "Garis Kiri"
36331 #~ msgid "Line Right|R"
36332 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
36334 #~ msgid "Delete Row|w"
36335 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
36337 #~ msgid "Copy Row"
36338 #~ msgstr "Salin Baris"
36340 #~ msgid "Swap Rows"
36341 #~ msgstr "Tukar Baris"
36343 #~ msgid "Delete Column|D"
36344 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
36346 #~ msgid "Copy Column"
36347 #~ msgstr "Salin Kolom"
36349 #~ msgid "Swap Columns"
36350 #~ msgstr "Tukar Kolom"
36352 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36353 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
36355 #~ msgid "Alignment|A"
36356 #~ msgstr "Pelurusan|a"
36358 #~ msgid "Add Row|R"
36359 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
36361 #~ msgid "Add Column|C"
36362 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
36370 #~ msgid "Mathematica"
36371 #~ msgstr "Mathematica"
36373 #~ msgid "Maple, simplify"
36374 #~ msgstr "Maple, simplify"
36376 #~ msgid "Maple, factor"
36377 #~ msgstr "Maple, factor"
36379 #~ msgid "Maple, evalm"
36380 #~ msgstr "Maple, evalm"
36382 #~ msgid "Maple, evalf"
36383 #~ msgstr "Maple, evalf"
36385 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36386 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
36388 #~ msgid "Align Environment|A"
36389 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
36391 #~ msgid "AlignAt Environment"
36392 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
36394 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36395 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
36397 #~ msgid "Multline Environment"
36398 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
36400 #~ msgid "Special Character|S"
36401 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36403 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36404 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36406 #~ msgid "Index Entry|I"
36407 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36409 #~ msgid "URL...|U"
36410 #~ msgstr "URL...|U"
36412 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36413 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36415 #~ msgid "TeX Code|T"
36416 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36418 #~ msgid "Minipage|p"
36419 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36421 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36422 #~ msgstr "Tabel...|b"
36424 #~ msgid "Floats|a"
36425 #~ msgstr "Floats|a"
36427 #~ msgid "Include File...|d"
36428 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36430 #~ msgid "Insert File|e"
36431 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36433 #~ msgid "External Material...|x"
36434 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36436 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36437 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36439 #~ msgid "Protected Space|r"
36440 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36442 #~ msgid "Vertical Space..."
36443 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36445 #~ msgid "Protected Dash|D"
36446 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36448 #~ msgid "Single Quote|Q"
36449 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36451 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36452 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36454 #~ msgid "Horizontal Line"
36455 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36457 #~ msgid "Font Change|o"
36458 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36460 #~ msgid "Math Normal Font"
36461 #~ msgstr "Matematika Normal"
36463 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36464 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36466 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36467 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36469 #~ msgid "Math Roman Family"
36470 #~ msgstr "Matematika Roman"
36472 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36473 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36475 #~ msgid "Math Bold Series"
36476 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36478 #~ msgid "Text Normal Font"
36479 #~ msgstr "Teks Normal"
36481 #~ msgid "Floatflt Figure"
36482 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36484 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36485 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36487 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36488 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36490 #~ msgid "Character...|C"
36491 #~ msgstr "Karakter...|k"
36493 #~ msgid "Paragraph...|P"
36494 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36496 #~ msgid "Document...|D"
36497 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36499 #~ msgid "Tabular...|T"
36500 #~ msgstr "Tabel...|T"
36502 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36503 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36505 #~ msgid "Noun Style|N"
36506 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36508 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36509 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36511 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36512 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36514 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36515 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36517 #~ msgid "Update|U"
36518 #~ msgstr "Perbarui|i"
36520 #~ msgid "TeX Information|X"
36521 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36523 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36524 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36526 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36527 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36529 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36530 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36532 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36533 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36535 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36536 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36538 #~ msgid "Extended Features|E"
36539 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36541 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36542 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36544 #~ msgid "Preferences..."
36545 #~ msgstr "Preferensi..."
36547 #~ msgid "Quit LyX"
36548 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36550 #~ msgid "%1$d words checked."
36551 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36553 #~ msgid "One word checked."
36554 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36556 #~ msgid "Spelling check completed"
36557 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36562 #~ msgid "Search text is empty!"
36563 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36566 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36567 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36568 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36570 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36571 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
36572 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36574 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36575 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
36577 #~ msgid "Affilation:"
36578 #~ msgstr "Afiliasi:"
36580 #~ msgid "DockWidget"
36581 #~ msgstr "DockWidget"
36586 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36587 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36589 #~ msgid "greyedout"
36590 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36592 #~ msgid "Open Target...|O"
36593 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36595 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36596 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36599 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36600 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36602 #~ msgid "&Use babel"
36603 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36606 #~ msgid "Flex:Institute"
36607 #~ msgstr "Institute"
36610 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36617 #~ msgstr "diagram"
36623 #~ msgid "Flex:Alert"
36624 #~ msgstr "Perhatian"
36627 #~ msgid "Flex:Structure"
36628 #~ msgstr "Struktur"
36631 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36632 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36635 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36636 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36639 #~ msgid "Flex:Firstname"
36640 #~ msgstr "Nama depan"
36643 #~ msgid "Flex:Fname"
36644 #~ msgstr "Namaberkas"
36647 #~ msgid "Flex:Surname"
36648 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36651 #~ msgid "Flex:Filename"
36652 #~ msgstr "Namaberkas"
36655 #~ msgid "Flex:Literal"
36656 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36659 #~ msgid "Flex:Emph"
36660 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36663 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36664 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36667 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36668 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36671 #~ msgid "Flex:Volume"
36672 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36675 #~ msgid "Flex:Day"
36676 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36679 #~ msgid "Flex:Month"
36680 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36683 #~ msgid "Flex:Year"
36684 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36687 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36688 #~ msgstr "Nomor_isu"
36691 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36692 #~ msgstr "Hari-isu"
36695 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36696 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36699 #~ msgid "Flex:ISSN"
36700 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36703 #~ msgid "Flex:CODEN"
36704 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36707 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36708 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36711 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36712 #~ msgstr "SS-Judul"
36715 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36716 #~ msgstr "CCC-Kode"
36719 #~ msgid "Flex:Code"
36720 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36723 #~ msgid "Flex:Dscr"
36724 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36727 #~ msgid "Flex:Keyword"
36728 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36731 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36732 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36735 #~ msgid "Flex:Orgname"
36736 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36739 #~ msgid "Flex:Street"
36740 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36743 #~ msgid "Flex:City"
36744 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36747 #~ msgid "Flex:State"
36748 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36751 #~ msgid "Flex:Postcode"
36752 #~ msgstr "Kodepos"
36755 #~ msgid "Flex:Country"
36756 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36759 #~ msgid "Flex:Directory"
36760 #~ msgstr "Direktori"
36763 #~ msgid "Flex:Email"
36764 #~ msgstr "Elemen:Email"
36767 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36768 #~ msgstr "KunciKombo"
36771 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36772 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36775 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36776 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36779 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36780 #~ msgstr "MenuItemGui"
36783 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36784 #~ msgstr "TombolGui"
36787 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36788 #~ msgstr "PilihanMenu"
36790 #~ msgid "Note:Note"
36791 #~ msgstr "Nota:Nota"
36793 #~ msgid "Note:Greyedout"
36794 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36796 #~ msgid "Box:Shaded"
36797 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36802 #~ msgid "Info:menu"
36803 #~ msgstr "Info:menu"
36805 #~ msgid "Info:shortcut"
36806 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36808 #~ msgid "Info:shortcuts"
36809 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36812 #~ msgid "Flex:Endnote"
36813 #~ msgstr "Endnote"
36816 #~ msgid "Flex:Glosse"
36820 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36821 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36824 #~ msgid "Flex:Expression"
36825 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36828 #~ msgid "Flex:Concepts"
36829 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36832 #~ msgid "Flex:Meaning"
36833 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36836 #~ msgid "Flex:Noun"
36837 #~ msgstr "Huruf Besar"
36840 #~ msgid "Flex:Strong"
36841 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36847 #~ msgstr "Nynorsk"
36850 #~ msgid "master document[[scope]]"
36851 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36854 #~ msgid "Keywordsr"
36855 #~ msgstr "Kata kunci"
36858 #~ msgid "Current ¶graph"
36859 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36862 #~ msgid "A&vailable indices:"
36863 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36866 #~ msgid "All indices"
36867 #~ msgstr "Semua Berkas "
36871 #~ msgstr "&Setuju"
36879 #~ msgid "The Enter key works, too"
36880 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36882 #~ msgid "The delete key works, too"
36883 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36888 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36889 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36891 #~ msgid "&BibTeX command:"
36892 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36894 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36895 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36897 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36898 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36900 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36901 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36903 #~ msgid "Screen &DPI:"
36904 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36906 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36907 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36909 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36910 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36912 #~ msgid "Merge cells"
36913 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36915 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36916 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36918 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36919 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36921 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36922 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36924 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36925 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36927 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36928 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36930 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36931 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36933 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36934 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36937 #~ msgstr "Strasse"
36948 #~ msgid "Element:Firstname"
36949 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36951 #~ msgid "Element:Fname"
36952 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36954 #~ msgid "Element:Filename"
36955 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36957 #~ msgid "Element:Citation-number"
36958 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36960 #~ msgid "Element:Issue-number"
36961 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36963 #~ msgid "Element:Issue-day"
36964 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36966 #~ msgid "Element:Issue-months"
36967 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36969 #~ msgid "Element:SS-Title"
36970 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36972 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36973 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36975 #~ msgid "Element:Postcode"
36976 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36978 #~ msgid "Element:Directory"
36979 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36981 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36982 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36984 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36985 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36987 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36988 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36993 #~ msgid "Custom:Endnote"
36994 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36996 #~ msgid "Custom:Glosse"
36997 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36999 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
37000 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
37002 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37003 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
37005 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37006 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
37008 #~ msgid "CharStyle:Code"
37009 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
37011 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37012 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
37014 #~ msgid "Insert|n"
37015 #~ msgstr "Sisipan|n"
37017 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37018 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
37020 #~ msgid "View DVI"
37021 #~ msgstr "Tampilan DVI"
37023 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37024 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
37026 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37027 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
37029 #~ msgid "View PostScript"
37030 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
37032 #~ msgid "Update PostScript"
37033 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
37035 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37036 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
37042 #~ "The specified document\n"
37044 #~ "could not be read."
37046 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
37048 #~ "tidak bisa dibaca."
37051 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37052 #~ "%1$s.layout,\n"
37053 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37054 #~ "class or style file required by it is not\n"
37055 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37056 #~ "for more information.\n"
37058 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
37059 #~ "%1$s.layout,\n"
37060 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
37061 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
37062 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
37063 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
37065 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37066 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
37068 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37069 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
37071 #~ msgid "top/bottom line"
37072 #~ msgstr "garis atas/bawah"
37074 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37075 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
37077 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37078 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
37081 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37082 #~ "You may not have the right languages installed."
37084 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
37085 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
37088 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37089 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37091 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
37092 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
37095 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37098 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
37099 #~ "encoding `%2$s'."
37101 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37102 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
37105 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37106 #~ "encoding `%2$s'."
37108 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
37109 #~ "encoding `%2$s'."
37112 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37113 #~ "encoding `%2$s'."
37115 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
37116 #~ "encoding `%2$s'."
37118 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37120 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
37123 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37125 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
37127 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37128 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
37131 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37132 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37133 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37135 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
37136 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
37137 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
37139 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37140 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
37142 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37143 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
37146 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37150 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
37155 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37157 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
37158 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
37161 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
37163 #~ msgid "Thin space"
37164 #~ msgstr "Spasi tipis"
37166 #~ msgid "Medium space"
37167 #~ msgstr "Spasi sedang"
37169 #~ msgid "Thick space"
37170 #~ msgstr "Spasi tebal"
37172 #~ msgid "Negative thin space"
37173 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
37175 #~ msgid "Negative medium space"
37176 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
37178 #~ msgid "Negative thick space"
37179 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
37181 #~ msgid "Inter-word space"
37182 #~ msgstr "Spasi antara kata"
37184 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37185 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
37193 #~ msgid "pspell (library)"
37194 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
37196 #~ msgid "aspell (library)"
37197 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
37202 #~ msgid "*.ispell"
37203 #~ msgstr "*.ispell"
37205 #~ msgid "Spellchecker error"
37206 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
37209 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37210 #~ "Maybe it has been killed."
37212 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
37213 #~ "Mungkin telah dimatikan"
37215 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37216 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
37218 #~ msgid "No Table of contents"
37219 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
37221 #~ msgid "Opened inset"
37222 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
37224 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37225 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
37227 #~ msgid "Opened Box Inset"
37228 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
37230 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37231 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
37233 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37234 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
37236 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37237 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
37239 #~ msgid "Opened Float Inset"
37240 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
37242 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37243 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
37245 #~ msgid "Unknown buffer info"
37246 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
37248 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37249 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
37251 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37252 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
37254 #~ msgid "Opened Note Inset"
37255 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
37257 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37258 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
37260 #~ msgid "QQuad Space"
37261 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
37263 #~ msgid "Opened table"
37264 #~ msgstr "Tabel dibuka"
37266 #~ msgid "Opened Text Inset"
37267 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
37269 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37270 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
37273 #~ msgid "Glossary term"
37276 #~ msgid "TheoremTemplate"
37277 #~ msgstr "TheoremTemplate"
37279 #~ msgid "Theorem #:"
37280 #~ msgstr "Teorema #:"
37282 #~ msgid "Lemma #:"
37283 #~ msgstr "Lemma #:"
37285 #~ msgid "Corollary #:"
37286 #~ msgstr "Corollary #:"
37288 #~ msgid "Proposition #:"
37289 #~ msgstr "Rencana #:"
37291 #~ msgid "Conjecture #:"
37292 #~ msgstr "Dugaan #:"
37294 #~ msgid "Criterion #:"
37295 #~ msgstr "Kriteria #:"
37298 #~ msgstr "Fakta #:"
37300 #~ msgid "Axiom #:"
37301 #~ msgstr "Axiom #:"
37303 #~ msgid "Definition #:"
37304 #~ msgstr "Definisi #:"
37306 #~ msgid "Example #:"
37307 #~ msgstr "Contoh #:"
37309 #~ msgid "Condition #:"
37310 #~ msgstr "Kondisi #:"
37312 #~ msgid "Problem #:"
37313 #~ msgstr "Masalah #:"
37315 #~ msgid "Exercise #:"
37316 #~ msgstr "Latihan #:"
37318 #~ msgid "Remark #:"
37319 #~ msgstr "Catatan #:"
37321 #~ msgid "Claim #:"
37322 #~ msgstr "Klaim #:"
37325 #~ msgstr "Nota #:"
37327 #~ msgid "Notation #:"
37328 #~ msgstr "Notasi #:"
37331 #~ msgstr "Kasus #:"
37334 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37337 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
37340 #~ msgid "Anschrift:"
37341 #~ msgstr "Anschrift:"
37343 #~ msgid "Briefkopf:"
37344 #~ msgstr "Briefkopf:"
37347 #~ msgstr "Zusatz:"
37349 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37350 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37352 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37353 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37355 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37356 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37358 #~ msgid "Unterschrift:"
37359 #~ msgstr "Unterschrift:"
37361 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37362 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37364 #~ msgid "Vorwahl:"
37365 #~ msgstr "Vorwahl:"
37367 #~ msgid "Telefon:"
37368 #~ msgstr "Telepon:"
37376 #~ msgid "Betreff:"
37377 #~ msgstr "Betreff:"
37380 #~ msgstr "Anrede:"
37385 #~ msgid "Anlage(n):"
37386 #~ msgstr "Anlage(n):"
37388 #~ msgid "Verteiler:"
37389 #~ msgstr "Verteiler:"
37391 #~ msgid "Strasse:"
37392 #~ msgstr "Strasse:"
37397 #~ msgid "RetourAdresse:"
37398 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37400 #~ msgid "MeinZeichen:"
37401 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37403 #~ msgid "IhrZeichen:"
37404 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37406 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37407 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37415 #~ msgid "Adresse:"
37416 #~ msgstr "Pengirim:"
37418 #~ msgid "Anlagen:"
37419 #~ msgstr "Anlagen:"
37421 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37422 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37427 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37428 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37430 #~ msgid "No file open!"
37431 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37433 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37434 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37436 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37437 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37439 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37440 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37442 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37443 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37445 #~ msgid "Toggle Label|L"
37446 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37448 #~ msgid "B&rowse..."
37449 #~ msgstr "C&ari..."
37451 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37452 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37454 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37455 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37460 #~ msgid "Add row "
37461 #~ msgstr "Sisipkan Baris"